All language subtitles for A.Copenhagen.Love.Story.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,125 --> 00:00:22,000
幸福就在眼前
2
00:00:22,708 --> 00:00:28,916
在四百階高的救主堂尖塔上
與艾米爾親熱
3
00:00:29,416 --> 00:00:30,625
天啊,我愛上你了
4
00:00:32,125 --> 00:00:33,958
他就這麼脫口說出他愛上我了
5
00:00:40,875 --> 00:00:46,000
誰不渴望…
6
00:00:46,083 --> 00:00:48,916
一顆永不離去的真心
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,083
(克里斯欽港)
8
00:00:50,166 --> 00:00:52,125
不會形單影隻
9
00:00:53,000 --> 00:00:58,416
只要你呼喚我
10
00:00:58,500 --> 00:01:01,166
我一定會回應
11
00:01:04,875 --> 00:01:09,500
大部分的人應該都渴望
在他人生活中佔有一席之地
12
00:01:12,791 --> 00:01:14,166
渴望歸屬感
13
00:01:15,625 --> 00:01:17,791
有個人能不離不棄,即使遭遇逆境
14
00:01:18,375 --> 00:01:20,541
在世界變得一片灰暗時
15
00:01:21,041 --> 00:01:25,791
《哥本哈根愛的故事》
16
00:01:25,875 --> 00:01:27,000
(《鉅作》,米亞博格著)
17
00:01:27,083 --> 00:01:29,833
艾米爾和我差點錯失良緣
18
00:01:30,333 --> 00:01:32,791
第一次見面時,我甚至沒注意到他
19
00:01:33,416 --> 00:01:35,083
-恭喜你出書了
-謝謝
20
00:01:35,166 --> 00:01:37,250
-我們是你的鐵粉
-真的嗎?
21
00:01:37,333 --> 00:01:38,375
(《鉅作》)
22
00:01:38,458 --> 00:01:40,875
我的摯友葛洛帶他過來
23
00:01:40,958 --> 00:01:42,458
-嗨,葛洛
-這送你
24
00:01:43,041 --> 00:01:44,708
-我最愛的氣泡酒
-恭喜你
25
00:01:44,791 --> 00:01:45,625
謝謝你,親愛的
26
00:01:46,750 --> 00:01:49,500
太恭喜你了,我又要出去一趟
27
00:01:49,583 --> 00:01:51,500
-車子得充電
-車子還有電
28
00:01:51,583 --> 00:01:53,791
我想充電,我們剛買了特斯拉
29
00:01:54,416 --> 00:01:55,666
-對
-謝謝
30
00:01:57,041 --> 00:01:59,291
米亞,他是艾米爾
他是我們樓上的鄰居
31
00:01:59,375 --> 00:02:00,500
你好,我是米亞
32
00:02:00,583 --> 00:02:01,916
-恭喜你
-謝謝
33
00:02:02,000 --> 00:02:06,458
艾米爾需要出來透透氣
他離婚、缺乏日照,對吧?
34
00:02:06,541 --> 00:02:08,875
沒錯,都快得了壞血病
35
00:02:09,791 --> 00:02:12,375
-壞血病?
-對,老氣又古怪的詞彙
36
00:02:12,958 --> 00:02:15,916
這也是我對他的看法,老氣又古怪
37
00:02:19,000 --> 00:02:22,416
親愛的米亞,《鉅作》這本書出版了
38
00:02:22,500 --> 00:02:26,166
內容是麗貝卡的故事
她在愛情中的掙扎
39
00:02:26,250 --> 00:02:28,458
我喜歡當你的編輯
40
00:02:28,541 --> 00:02:31,208
我也很榮幸有你這個朋友
41
00:02:32,625 --> 00:02:34,125
上台吧
42
00:02:34,750 --> 00:02:35,583
一定要上台
43
00:02:37,958 --> 00:02:40,458
“麗貝卡知道如何談戀愛”
44
00:02:40,958 --> 00:02:44,625
“她知道如何成為別人的夢中情人
45
00:02:44,708 --> 00:02:47,541
卻不知道如何維繫一段感情”
46
00:02:47,625 --> 00:02:51,625
“她又一次愛上一個不成熟
無法許下承諾的男人”
47
00:02:51,708 --> 00:02:55,041
“對方什麼都不用說
她就能看出他的心思”
48
00:02:55,125 --> 00:03:00,125
“讓我逃離那個瘋狂的感情漩渦”
49
00:03:01,208 --> 00:03:05,125
“再打開交友軟體吧,麗貝卡
手速滑起來”
50
00:03:12,291 --> 00:03:14,958
-不行
-好,那首歌有泰莎,快點來
51
00:03:15,041 --> 00:03:16,416
別再發瘋了
52
00:03:16,958 --> 00:03:18,083
-快點
-等我
53
00:03:25,708 --> 00:03:27,208
我其實沒注意到艾米爾
54
00:03:28,458 --> 00:03:30,333
我的目光多半在這傢伙身上
55
00:03:39,916 --> 00:03:42,791
你想跟我回家,聽點紅酒的…
56
00:03:42,875 --> 00:03:44,875
還是聽唱片,喝點紅酒?
57
00:03:44,958 --> 00:03:46,416
我明天還要上學
58
00:03:46,500 --> 00:03:49,416
-你是大學生?
-不是,我是高中生
59
00:03:51,500 --> 00:03:53,208
對,我高二
60
00:03:53,291 --> 00:03:54,750
瑞森斯汀高中
61
00:04:01,208 --> 00:04:04,833
好,醒來聞點咖啡香
62
00:04:04,916 --> 00:04:07,625
有些人或許會這樣說,但我無法
63
00:04:08,208 --> 00:04:10,416
辦不到
64
00:04:10,500 --> 00:04:15,875
要不是葛洛堅持的話
我一樣還是在跟青少年亂搞…
65
00:04:15,958 --> 00:04:18,291
你就行行好
跟他去喝杯咖啡吧,米亞
66
00:04:18,833 --> 00:04:21,875
他為人貼心又正直
而且他被你迷得暈頭轉向
67
00:04:21,958 --> 00:04:24,625
-他有什麼毛病?
-他沒有毛病
68
00:04:25,125 --> 00:04:28,041
找個大人,換換口味不是很有趣嗎?
69
00:04:28,625 --> 00:04:30,666
別再說什麼他太老了
70
00:04:30,750 --> 00:04:32,250
你們同年,米亞
71
00:04:37,083 --> 00:04:41,166
-所以我後來成了考古學家
-真的嗎?考古學家?好誇張
72
00:04:41,750 --> 00:04:44,791
所以你跑去埃及用小湯匙挖土?
73
00:04:44,875 --> 00:04:48,708
不是,這不是我的工作
我是要戴著濾藍光眼鏡那種
74
00:04:48,791 --> 00:04:50,583
在新嘉士伯美術館對著電腦
75
00:04:50,666 --> 00:04:51,958
我是展覽籌辦人
76
00:04:53,291 --> 00:04:55,541
-我看了你的書
-是喔?
77
00:04:55,625 --> 00:04:58,041
-對
-你看書一定很快
78
00:04:58,125 --> 00:05:01,083
不好說,只要小孩不在
我就有大把的時間看書
79
00:05:01,791 --> 00:05:03,291
糟糕,他有小孩
80
00:05:04,458 --> 00:05:05,708
葛洛沒說我有小孩?
81
00:05:07,666 --> 00:05:10,541
-對,她沒說…
-好
82
00:05:10,625 --> 00:05:13,250
-但這沒關…
-放心,我不會拿照片出來
83
00:05:16,041 --> 00:05:17,500
這就是我想到的地方
84
00:05:18,375 --> 00:05:20,833
好,這位置很好
85
00:05:22,791 --> 00:05:26,458
麗貝卡是你以自身經驗
創造出的角色嗎?
86
00:05:26,541 --> 00:05:30,041
我借用自己的人生虛構出這角色…
87
00:05:30,125 --> 00:05:32,750
-然後變成不同的東西
-聽起來很酷
88
00:05:33,458 --> 00:05:37,208
-我連IG都沒有,我比較低調
-好
89
00:05:37,291 --> 00:05:38,250
靠
90
00:05:39,458 --> 00:05:41,541
-怎麼了?
-那個…
91
00:05:43,625 --> 00:05:45,166
-我可以…
-怎麼了?
92
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
-可以借我躲一下嗎?
-好啊…
93
00:05:48,041 --> 00:05:51,333
我跟騎腳踏車的那個人交往了六個月
94
00:05:51,416 --> 00:05:52,416
好
95
00:05:53,458 --> 00:05:55,125
他會傷害你嗎?
96
00:05:56,916 --> 00:05:58,041
他好像發現你了
97
00:05:59,875 --> 00:06:01,291
他現在停下來了
98
00:06:01,375 --> 00:06:02,541
-嗨
-嗨
99
00:06:03,041 --> 00:06:06,416
麻煩你跟那個見不得人的女人說
把我的王子專輯還我
100
00:06:08,208 --> 00:06:09,208
那個…
101
00:06:11,791 --> 00:06:12,791
嗨,葉普
102
00:06:17,833 --> 00:06:21,375
對,抱歉沒還你專輯,我會寄給你
103
00:06:22,458 --> 00:06:23,458
就這樣?
104
00:06:25,333 --> 00:06:27,125
不然還要怎樣?
105
00:06:27,208 --> 00:06:29,458
說句:“抱歉,我就這樣一走了之”?
106
00:06:31,541 --> 00:06:32,458
那個…
107
00:06:33,333 --> 00:06:35,416
-祝你跟她在一起幸福
-別鬧了,葉普
108
00:06:35,500 --> 00:06:39,041
-謝謝
-我說了,我會還你專輯
109
00:06:39,125 --> 00:06:42,083
-算了,我在線上聽吧
-可是…
110
00:06:45,583 --> 00:06:46,416
真糟
111
00:06:47,500 --> 00:06:48,958
抱歉讓你看到這一幕
112
00:06:49,041 --> 00:06:51,500
別不好意思,那是美好的一刻
113
00:06:53,291 --> 00:06:55,208
我就是有本事愛上笨蛋
114
00:06:55,291 --> 00:06:57,666
-要我揍他一頓嗎?
-好啊
115
00:06:57,750 --> 00:06:59,541
-好,那我就照辦
-不要…
116
00:07:01,041 --> 00:07:04,666
總之,我是要說你的書很有趣
117
00:07:05,291 --> 00:07:09,041
對,我喜歡你質疑體制的方式
118
00:07:09,125 --> 00:07:11,208
我喜歡你幽默的手法
119
00:07:13,166 --> 00:07:14,250
你再說一次
120
00:07:15,333 --> 00:07:17,250
-說什麼?
-體制
121
00:07:17,333 --> 00:07:18,625
體制
122
00:07:18,708 --> 00:07:21,250
你說“體制”時,嘴型非常性感
123
00:07:22,333 --> 00:07:23,500
常有人這麼說
124
00:07:24,500 --> 00:07:26,625
-所以我才故意說出來
-原來啊
125
00:07:27,333 --> 00:07:28,250
體制
126
00:07:28,333 --> 00:07:34,583
他貼心、聰穎又成熟
但我反正還是會拋棄他
127
00:07:34,666 --> 00:07:36,166
-他有兩個小孩
-好
128
00:07:36,250 --> 00:07:39,583
這樣不會太穩定嗎?這樣好嗎?
129
00:07:40,166 --> 00:07:42,125
但後來我看到我哥和他的男友
130
00:07:42,208 --> 00:07:44,375
真正在戀愛關係中的人
131
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
他有小孩又怎樣?
132
00:07:46,291 --> 00:07:47,750
對嘛,大家都有小孩
133
00:07:47,833 --> 00:07:48,666
-對
-那又怎樣?
134
00:07:48,750 --> 00:07:51,291
我們沒有,但人就是會生小孩,米亞
135
00:07:51,375 --> 00:07:53,166
我們可能是截然不同的兩個人
136
00:07:53,250 --> 00:07:54,125
我們也是
137
00:07:54,208 --> 00:07:57,208
我花了三年的時間才聽懂你哥的笑點
138
00:07:57,291 --> 00:08:00,250
“原來你是在挖苦別人
不是冷酷無情”
139
00:08:00,333 --> 00:08:02,375
我很高興你覺得自己聽懂了
140
00:08:03,375 --> 00:08:07,333
但終於有個人
能讓我們想跟他坐下來喝杯酒
141
00:08:07,416 --> 00:08:09,166
你記得寄宿學校那個書呆子嗎?
142
00:08:09,250 --> 00:08:12,208
-不是啦,他念的是社區高中
-不是
143
00:08:12,291 --> 00:08:14,500
在樂團演奏,有戀父情結的那個人
144
00:08:14,583 --> 00:08:16,625
他把我的手工編織地毯吐得亂七八糟
145
00:08:16,708 --> 00:08:20,000
還把聖誕節時
部長送我的葡萄酒之王喝掉
146
00:08:20,083 --> 00:08:21,208
-別說了
-那很貴耶
147
00:08:21,291 --> 00:08:23,333
好噁,你們還在廁所做愛,不是吧!
148
00:08:23,416 --> 00:08:24,666
-什麼?
-對不起
149
00:08:24,750 --> 00:08:27,708
-別告訴他,他無法接受
-什麼?我想聽,快說
150
00:08:27,791 --> 00:08:30,166
我把毛巾都用熱水洗過了
151
00:08:30,250 --> 00:08:31,875
-好,好極了
-你放心
152
00:08:31,958 --> 00:08:34,833
-那本來應該是秘密
-我明白
153
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
-我會找年輕一點的
-不要…
154
00:08:36,500 --> 00:08:38,083
-敬年輕人
-不要
155
00:08:38,166 --> 00:08:40,583
-我是在反諷,親愛的
-那就好,乾杯
156
00:08:40,666 --> 00:08:43,416
然後我終於來到30幾歲
157
00:08:44,291 --> 00:08:47,083
決定給這老氣又古怪的傢伙一個機會
158
00:08:50,375 --> 00:08:52,250
你在做什麼?
159
00:08:52,333 --> 00:08:56,958
-看不出來嗎?這是紙巾花
-很漂亮
160
00:08:57,041 --> 00:08:58,791
-謝謝
-你是從哪裡學來的?
161
00:08:59,708 --> 00:09:02,166
我上過摺紙課
162
00:09:02,250 --> 00:09:03,625
在京都待了三個月
163
00:09:04,250 --> 00:09:05,416
什麼?
164
00:09:05,500 --> 00:09:07,791
騙你的,我看YouTube學的
165
00:09:08,958 --> 00:09:11,125
-你好好笑
-我不覺得
166
00:09:11,958 --> 00:09:13,250
你的笑容很美
167
00:09:13,833 --> 00:09:14,666
謝謝
168
00:09:18,000 --> 00:09:18,833
送你
169
00:09:21,458 --> 00:09:23,333
-謝謝你
-別客氣
170
00:10:01,583 --> 00:10:02,416
對耶
171
00:10:31,625 --> 00:10:32,458
不要!
172
00:10:35,833 --> 00:10:39,500
靠,不是吧!你好強
173
00:10:54,916 --> 00:10:57,041
不要停…
174
00:10:59,500 --> 00:11:02,875
抱歉,我不能不接
這是卡特琳的鈴聲
175
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
-什麼?
-可能是要緊事,我先…
176
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
你好嗎?
177
00:11:12,666 --> 00:11:13,625
現在嗎?
178
00:11:15,041 --> 00:11:16,375
好,再見
179
00:11:17,375 --> 00:11:18,833
他們正要上來
180
00:11:19,458 --> 00:11:21,583
-什麼?誰?
-菲力克斯和莎瑪
181
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
我真的很喜歡你
182
00:11:25,750 --> 00:11:28,583
但現在讓他們認識你
我覺得有點太早了
183
00:11:29,208 --> 00:11:31,375
-你可能該走了
-好,一定要的
184
00:11:32,041 --> 00:11:33,750
-我們可不可以…好
-好
185
00:11:33,833 --> 00:11:35,416
-你還需要什麼?
-我的褲子
186
00:11:35,500 --> 00:11:36,750
他們來了,他們…
187
00:11:37,750 --> 00:11:39,125
-好痛
-該死
188
00:11:39,625 --> 00:11:41,708
對,不行,走廚房樓梯
189
00:11:48,625 --> 00:11:49,583
爸爸!
190
00:11:52,208 --> 00:11:53,541
爸爸?
191
00:11:53,625 --> 00:11:54,500
好
192
00:11:58,375 --> 00:12:00,666
-你們今天開心嗎?
-我有一塊鼻屎
193
00:12:00,750 --> 00:12:02,958
在手指上嗎?太棒了
194
00:12:03,041 --> 00:12:05,333
去洗手,我倒檸檬水給你們
195
00:12:05,416 --> 00:12:07,333
-爸爸?
-什麼事?
196
00:12:07,416 --> 00:12:10,166
莎瑪說兄弟是個名字
那是她瞎說的吧?
197
00:12:10,250 --> 00:12:13,583
對,注意你的用語,“姊妹”也是名字
198
00:12:13,666 --> 00:12:14,750
字面上的意思
199
00:12:14,833 --> 00:12:16,333
-好…
-這杯給你
200
00:12:16,416 --> 00:12:17,375
太奇怪了
201
00:12:17,458 --> 00:12:21,708
-爸,這是誰的牙刷?
-對啊,這是誰的牙刷?
202
00:12:22,875 --> 00:12:23,958
問得好
203
00:12:25,958 --> 00:12:31,875
好,牙刷的主人是一個叫米亞的女人
204
00:12:32,791 --> 00:12:35,041
她離開時怎麼沒帶走?
205
00:12:36,541 --> 00:12:38,000
這個問題很好
206
00:12:38,083 --> 00:12:40,541
-爸,你在笑
-對
207
00:12:40,625 --> 00:12:42,750
-你好奇怪
-對,我有點奇怪
208
00:12:42,833 --> 00:12:45,916
因為米亞讓我很開心
209
00:12:46,750 --> 00:12:49,458
對了,在媽媽家時
媽媽沒忘記跟你們玩打人遊戲吧?
210
00:12:49,541 --> 00:12:51,875
還是我每次都要玩?
211
00:12:51,958 --> 00:12:53,291
不行…
212
00:13:00,291 --> 00:13:04,875
別不耐煩,好嗎?
一聞就知道這機器是最棒的
213
00:13:04,958 --> 00:13:06,416
-我看到…
-嗨
214
00:13:06,500 --> 00:13:07,416
-嗨
-嗨
215
00:13:07,500 --> 00:13:08,708
-嗨
-真棒
216
00:13:08,791 --> 00:13:10,666
-你走後門嗎?
-嗨,親愛的
217
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
-嗨
-嗨
218
00:13:11,833 --> 00:13:13,291
-對
-早安
219
00:13:13,375 --> 00:13:15,750
-早安
-你從樓上下來的嗎,小騷貨?
220
00:13:15,833 --> 00:13:17,625
-對
-要喝咖啡嗎?
221
00:13:17,708 --> 00:13:19,375
-好,麻煩你
-謝謝
222
00:13:21,083 --> 00:13:24,041
-快說
-我越來越喜歡他了
223
00:13:24,666 --> 00:13:28,291
-我就說吧
-房事無可挑剔
224
00:13:28,375 --> 00:13:31,333
-哈利路亞,姐妹
-我一點也不意外
225
00:13:31,416 --> 00:13:33,541
這棟樓的男子全都非常“能幹”
226
00:13:33,625 --> 00:13:36,083
-別在維斯特面前說能幹
-為什麼不行?
227
00:13:36,166 --> 00:13:37,708
他跟我們沒兩樣
228
00:13:37,791 --> 00:13:38,916
不是嗎?
229
00:13:39,000 --> 00:13:40,958
-你很能幹吧?
-別說了
230
00:13:41,041 --> 00:13:43,000
-你會說能幹嗎?
-他當然不會
231
00:13:43,083 --> 00:13:44,791
-能幹
-對
232
00:13:44,875 --> 00:13:45,708
別鬧了
233
00:13:47,291 --> 00:13:49,166
所以你會成為現成媽
234
00:13:50,583 --> 00:13:52,041
-買大送小
-別這麼極端
235
00:13:52,125 --> 00:13:54,250
"看板媽媽"?那叫什麼來著?
236
00:13:54,333 --> 00:13:55,583
-不知道
-好吧
237
00:13:56,166 --> 00:13:59,333
我得先跟他們見過面才知道吧
238
00:13:59,958 --> 00:14:01,000
真是的
239
00:14:01,083 --> 00:14:03,208
-太瘋狂了!
-是啊
240
00:14:03,291 --> 00:14:06,125
不是邪惡的繼母
就是善良的保母,對吧?
241
00:14:06,666 --> 00:14:08,291
由你選擇
242
00:14:09,000 --> 00:14:10,166
沉重的刻板印象
243
00:14:10,250 --> 00:14:13,291
對,但我肯定會選擇善良的那一個
244
00:14:13,375 --> 00:14:16,125
跟小孩一起唱歌的好心人
245
00:14:16,208 --> 00:14:18,166
-那部電影的情節
-《真善美》?
246
00:14:18,250 --> 00:14:21,833
-不是,拿著雨傘跟包包的那部
-對,神仙保母
247
00:14:21,916 --> 00:14:24,041
對,他媽的神仙保母,那是我
248
00:14:25,500 --> 00:14:26,833
大家都喜歡她
249
00:14:28,291 --> 00:14:30,375
能寫成書嗎?
250
00:14:30,458 --> 00:14:33,750
人人都愛的現成媽?
251
00:14:35,083 --> 00:14:37,833
很有意思,很多人只是…
252
00:14:37,916 --> 00:14:41,000
大家就這樣接受了,對吧?
“不分你我,都是我們的孩子”
253
00:14:41,541 --> 00:14:42,583
市場很大
254
00:14:42,666 --> 00:14:43,500
芮琪!
255
00:14:44,625 --> 00:14:48,125
我人都還沒見到
你已經想到用這件事賺錢了
256
00:14:56,791 --> 00:14:58,166
-這樣是不是太誇張?
-不會
257
00:15:01,291 --> 00:15:02,208
你會緊張嗎?
258
00:15:02,750 --> 00:15:04,458
-進去吧
-我等不及了
259
00:15:04,958 --> 00:15:05,791
我也是
260
00:15:07,041 --> 00:15:10,166
可惜他們躲起來了
所以我不知道他們在哪
261
00:15:10,250 --> 00:15:11,333
真是的
262
00:15:12,416 --> 00:15:13,708
-是啊
-真可惜
263
00:15:13,791 --> 00:15:14,625
對啊
264
00:15:15,375 --> 00:15:18,833
因為我拿著這些巨無霸巧克力棒
265
00:15:18,916 --> 00:15:21,625
菲力克斯,有巨無霸巧克力棒,開門
266
00:15:26,875 --> 00:15:28,083
你們好
267
00:15:29,125 --> 00:15:30,125
這位是米亞
268
00:15:32,125 --> 00:15:34,333
我一直很期待見到你們
269
00:15:35,833 --> 00:15:37,375
這是送你們的
270
00:15:38,541 --> 00:15:41,125
但我不記得你們喜不喜歡巧克力
271
00:15:41,625 --> 00:15:42,625
喜歡,爸爸
272
00:15:48,000 --> 00:15:51,250
要帶我認識你們的房間嗎?
273
00:15:51,333 --> 00:15:53,916
我知道怎麼同時丟三顆球
274
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
-真的嗎?什麼?
-真的
275
00:15:55,750 --> 00:15:57,083
跟小丑一樣
276
00:15:57,166 --> 00:15:59,666
-真的嗎?
-我可以試穿你的鞋子嗎?
277
00:15:59,750 --> 00:16:02,166
當然可以,應該很適合你
278
00:16:02,708 --> 00:16:06,041
我們的房間在這裡
爸爸要我們在你來之前整理好
279
00:16:06,125 --> 00:16:07,291
你穿起來很好看
280
00:16:07,375 --> 00:16:08,291
再見,米亞
281
00:16:08,375 --> 00:16:09,500
再見
282
00:16:09,583 --> 00:16:11,583
-再見
-去等媽媽,我等下下去
283
00:16:13,000 --> 00:16:14,333
很順利
284
00:16:16,166 --> 00:16:17,166
馬上回來
285
00:16:31,125 --> 00:16:35,916
-她叫米亞
-真好聽的名字
286
00:16:36,458 --> 00:16:37,500
她帶了…
287
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
我能問你一件事嗎?
288
00:16:49,166 --> 00:16:50,000
你說
289
00:16:53,666 --> 00:16:56,791
你已經決定不生小孩,還是…
290
00:16:58,958 --> 00:16:59,833
沒有…
291
00:17:00,958 --> 00:17:02,791
-好
-應該還沒決定
292
00:17:02,875 --> 00:17:03,791
怎麼了?
293
00:17:04,625 --> 00:17:07,500
我總有一天會想生小孩
294
00:17:08,583 --> 00:17:09,541
跟你一起
295
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
很高興聽你這麼說
296
00:17:19,750 --> 00:17:21,000
你想生小孩嗎?
297
00:17:29,833 --> 00:17:35,083
(九個月後)
298
00:17:54,166 --> 00:17:57,000
-要我幫你綁辮子嗎?
-我的緊身褲讓我好癢
299
00:17:57,083 --> 00:17:58,416
不去想就不會癢了
300
00:17:58,500 --> 00:18:00,666
菲力克斯,你收好包包了嗎?
我們要出門了
301
00:18:00,750 --> 00:18:03,416
-今天星期幾?
-星期三
302
00:18:03,500 --> 00:18:05,000
-星期三?
-對
303
00:18:05,083 --> 00:18:08,791
媽的,他們的運動服呢?
好像還沒洗,靠
304
00:18:09,291 --> 00:18:10,791
菲力克斯,手機還我
305
00:18:11,541 --> 00:18:13,458
謝謝,快去收拾書包
306
00:18:14,166 --> 00:18:17,125
她為什麼要說“運動服”?
那明明就是“體育包”
307
00:18:17,208 --> 00:18:18,916
因為我們老了
308
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
以前叫“運動服”
309
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
爸爸
310
00:18:25,833 --> 00:18:27,958
-親愛的,找到了嗎?
-找到了
311
00:18:31,916 --> 00:18:34,250
-那就拿過來吧
-好
312
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
媽的
313
00:18:36,166 --> 00:18:37,291
-快點,爸爸
-來了
314
00:18:37,375 --> 00:18:38,458
我要去拿健身服…
315
00:18:38,541 --> 00:18:39,583
所以…
316
00:18:45,708 --> 00:18:47,333
我們應該尋求協助
317
00:18:48,958 --> 00:18:50,541
好,就這麼辦吧
318
00:18:53,666 --> 00:18:54,500
你沒事吧?
319
00:18:54,583 --> 00:18:57,375
我擔心有問題的是我
320
00:18:57,458 --> 00:19:01,083
艾米爾已經有兩個小孩
所以可以確認他沒有問題
321
00:19:02,250 --> 00:19:04,791
所以我們才這麼高興
你可以幫我們看診
322
00:19:04,875 --> 00:19:07,041
公共醫療機構的等候名單很長…
323
00:19:08,625 --> 00:19:10,291
-你知道嗎?
-什麼?
324
00:19:10,375 --> 00:19:12,541
一切看起來都很正常
325
00:19:12,625 --> 00:19:14,291
-真的嗎?
-對,真的
326
00:19:14,375 --> 00:19:16,375
所以你可以起來穿褲子了
327
00:19:17,666 --> 00:19:18,666
謝謝
328
00:19:20,083 --> 00:19:21,000
好
329
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
天啊
330
00:19:31,125 --> 00:19:32,208
這地方真大
331
00:19:32,291 --> 00:19:35,125
-很抱歉我們少了一張椅子
-沒關係,沒事的
332
00:19:35,791 --> 00:19:37,416
我們檢查完了
333
00:19:37,500 --> 00:19:38,333
-好
-對
334
00:19:38,416 --> 00:19:40,708
-如何?
-一切看起來都很正常
335
00:19:40,791 --> 00:19:43,833
-對,正常得很
-太好了
336
00:19:43,916 --> 00:19:47,458
米亞,我上傳了幾張處方箋給你
337
00:19:47,541 --> 00:19:49,833
你要吃藥來幫助卵子成熟
338
00:19:49,916 --> 00:19:53,333
去照個超音波,我們就能知道
339
00:19:53,416 --> 00:19:56,250
何時要開始打破卵針,觸發排卵
340
00:19:56,333 --> 00:19:57,166
好
341
00:19:57,250 --> 00:20:00,625
36小時後,我們會用艾米爾的精子
為你進行人工受精
342
00:20:00,708 --> 00:20:01,666
-好
-之後呢…
343
00:20:01,750 --> 00:20:04,875
你會需要用塞劑強化你的內膜
344
00:20:06,583 --> 00:20:07,583
懂嗎?說完了
345
00:20:07,666 --> 00:20:08,666
-太好了
-太好了,對
346
00:20:08,750 --> 00:20:10,625
-沒事的,放心
-好
347
00:20:10,708 --> 00:20:12,166
-我們等不及了
-對
348
00:20:12,250 --> 00:20:13,083
對
349
00:20:15,666 --> 00:20:18,958
她是巨大的太陽,照亮全家人
350
00:20:19,041 --> 00:20:23,083
她是他媽的彌賽亞
讓身邊的人充滿光芒與歡樂
351
00:20:23,166 --> 00:20:26,333
她是救世主,上帝派來的現成媽
352
00:20:26,416 --> 00:20:28,541
她看顧兩個孩子
353
00:20:30,541 --> 00:20:34,083
兩個孩子,不是出自於我…
354
00:20:35,416 --> 00:20:38,458
我愛他們,但他們不是出自於我…
355
00:20:44,208 --> 00:20:46,208
(《現成媽》、喜劇)
356
00:20:51,791 --> 00:20:55,000
(兩個孩子,我愛他們
但他們不是出自於我…)
357
00:20:59,583 --> 00:21:00,458
寶貝?
358
00:21:01,500 --> 00:21:02,416
艾米爾?
359
00:21:06,500 --> 00:21:07,333
艾米爾
360
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
艾米爾,親愛的,你睡著了
361
00:21:11,541 --> 00:21:12,375
來吧
362
00:21:15,125 --> 00:21:16,458
對,抱歉
363
00:21:20,916 --> 00:21:25,291
你每晚哄小孩睡覺怎麼都要這麼久?
364
00:21:25,375 --> 00:21:26,208
沒有
365
00:21:28,041 --> 00:21:30,458
他們說36小時前要注射
366
00:21:30,541 --> 00:21:34,750
-親愛的,差一個小時沒關係
-我怎麼知道?
367
00:21:35,291 --> 00:21:36,166
沒關係
368
00:21:38,666 --> 00:21:40,750
這個應該轉到…等一下
369
00:21:41,750 --> 00:21:42,875
這邊
370
00:21:42,958 --> 00:21:44,500
-對
-到…
371
00:21:45,916 --> 00:21:46,750
250
372
00:21:46,833 --> 00:21:49,000
糟糕,這下不妙了
373
00:21:50,416 --> 00:21:52,958
裡面有氣泡,這樣很危險吧?
374
00:21:53,041 --> 00:21:55,583
護理師解釋過,記得嗎?
375
00:21:55,666 --> 00:21:58,375
-本來就有氣泡嗎?
-我不知道
376
00:21:58,458 --> 00:22:00,083
如果是小泡泡就不危險
377
00:22:00,666 --> 00:22:01,916
好,這個泡泡很小
378
00:22:02,000 --> 00:22:04,583
-好,你就打吧
-好,好的
379
00:22:05,125 --> 00:22:06,041
好
380
00:22:10,583 --> 00:22:14,500
-一、二、三、四、五
-一、二、三、四、五
381
00:22:15,625 --> 00:22:16,625
好了
382
00:22:16,708 --> 00:22:17,625
不會痛嗎?
383
00:22:18,458 --> 00:22:20,583
不會,沒那麼嚴重
384
00:22:22,000 --> 00:22:22,833
你真行
385
00:22:31,375 --> 00:22:32,958
我想到了
386
00:22:43,250 --> 00:22:45,541
這個夠裝你噴射的精子嗎?
387
00:22:48,416 --> 00:22:49,750
你可以下來了
388
00:22:49,833 --> 00:22:51,500
-好,可是…
-你可以坐起來了
389
00:22:51,583 --> 00:22:52,833
不會流出來嗎?
390
00:22:52,916 --> 00:22:54,791
-你可以坐起來,別擔心
-好
391
00:22:58,000 --> 00:22:58,916
謝謝
392
00:23:00,916 --> 00:23:02,000
很好
393
00:23:04,291 --> 00:23:05,666
-來啦
-你好
394
00:23:09,000 --> 00:23:11,250
這次我得跑去二樓拿椅子
395
00:23:11,333 --> 00:23:14,250
我們已經進行人工受精了
396
00:23:15,125 --> 00:23:15,958
好喔?
397
00:23:16,041 --> 00:23:16,916
對
398
00:23:17,000 --> 00:23:19,208
太好了,所以精子在裡面了
399
00:23:19,291 --> 00:23:21,708
-情況如何?
-現在還很難說
400
00:23:21,791 --> 00:23:24,083
希望這樣就能成功
401
00:23:24,166 --> 00:23:26,750
精子樣本還不錯
402
00:23:26,833 --> 00:23:32,041
-什麼意思?
-裡面有九百萬隻精蟲
403
00:23:32,125 --> 00:23:34,291
-好
-好極了
404
00:23:35,291 --> 00:23:37,333
平均值是一千五百萬隻
405
00:23:38,541 --> 00:23:42,250
好,我已經有兩個孩子了
406
00:23:42,333 --> 00:23:46,125
但男性的精蟲品質
可能會依年齡增長而下降
407
00:23:46,208 --> 00:23:48,541
-不是很多人知道這件事
-所以只是…
408
00:23:48,625 --> 00:23:50,791
米亞,你會有新的處方箋
409
00:23:50,875 --> 00:23:52,250
親愛的
410
00:23:52,333 --> 00:23:56,000
-他說九百萬沒問題,知道嗎?
-他說的不是那樣
411
00:23:56,083 --> 00:23:57,583
艾米爾,等一下
412
00:23:57,666 --> 00:23:59,666
我要把椅子放回原位
413
00:24:01,208 --> 00:24:02,041
關門!
414
00:24:05,083 --> 00:24:06,083
親愛的…
415
00:24:07,041 --> 00:24:10,041
-這地方簡直是迷宮
-聽我說
416
00:24:10,125 --> 00:24:13,375
或許只有九百萬隻精蟲
但我每隻都愛
417
00:24:13,916 --> 00:24:18,166
知道嗎?而且它們都在對的時間
被注入我的體內
418
00:24:20,791 --> 00:24:21,791
沒關係
419
00:24:48,250 --> 00:24:49,208
這裡真不錯
420
00:24:57,416 --> 00:24:58,875
你們在裡面沒事吧?
421
00:25:00,625 --> 00:25:01,708
沒事…
422
00:25:03,208 --> 00:25:04,958
希望你們雙方是合意的?
423
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
對,當然是
424
00:25:07,708 --> 00:25:09,500
-謝謝你關心
-那就好
425
00:25:09,583 --> 00:25:11,625
-好好享受
-謝謝
426
00:25:19,375 --> 00:25:22,375
-那是安妮瑪麗赫爾格嗎?
-對,應該是
427
00:25:23,625 --> 00:25:25,458
-你不能再跑快一點嗎?
-等等我
428
00:25:25,541 --> 00:25:27,666
小心,不要跌倒
尤其是你,菲力克斯
429
00:25:27,750 --> 00:25:29,375
-尤其是你,菲力克斯
-維果
430
00:25:30,750 --> 00:25:31,625
親愛的?
431
00:25:32,750 --> 00:25:33,625
我想吐
432
00:25:34,208 --> 00:25:36,583
-真掃興
-不是,我想吐耶
433
00:25:38,208 --> 00:25:40,208
-真的嗎?
-而且我的胸部會痛
434
00:25:41,375 --> 00:25:42,541
-它們嗎?
-好痛
435
00:25:45,458 --> 00:25:47,500
-我們回家好好疼你
-不要
436
00:25:47,583 --> 00:25:49,625
好啦,我討厭這種被迫參加的聚會
437
00:25:49,708 --> 00:25:52,750
-我想認識其他的家長
-幹嘛要?這樣好奇怪
438
00:25:52,833 --> 00:25:54,958
來吧,快開始了,快點進來
439
00:25:55,041 --> 00:25:56,291
-來了
-來了
440
00:25:56,875 --> 00:25:57,791
那是奧斯卡的媽媽
441
00:25:57,875 --> 00:26:01,583
她會叫人加入
各種你不想參加的委員會
442
00:26:01,666 --> 00:26:02,625
-走吧
-好
443
00:26:09,583 --> 00:26:10,416
你是誰?
444
00:26:11,166 --> 00:26:14,416
我是莎瑪和菲力克斯的現成媽
445
00:26:14,916 --> 00:26:17,333
-我是奧斯卡
-真的嗎?
446
00:26:17,833 --> 00:26:20,500
嗨,我先說件重要的事
447
00:26:20,583 --> 00:26:23,041
我們通常不跟熟人坐在一起
448
00:26:23,125 --> 00:26:25,916
順便提一下,我們仍需要志工
449
00:26:26,000 --> 00:26:28,250
準備今年秋天的萬聖節派對委員會
450
00:26:29,166 --> 00:26:31,666
好,現在開始享用自助餐吧
451
00:26:39,416 --> 00:26:40,250
嗨
452
00:26:41,291 --> 00:26:42,125
嗨
453
00:26:42,708 --> 00:26:45,208
-要吃巧克力棉花糖嗎?
-給我來一些
454
00:26:45,291 --> 00:26:46,291
-停下來
-不要
455
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
我說過這件事很重要
456
00:26:48,250 --> 00:26:52,666
要記得跟家長同儕群的每個人說到話
457
00:26:52,750 --> 00:26:56,458
這樣一來孩子們才會記得不能…
458
00:26:56,541 --> 00:26:58,583
每個人都要參與其中
459
00:26:58,666 --> 00:27:01,000
-要不要規劃一下?
-好
460
00:27:01,083 --> 00:27:02,500
做個試算表?
461
00:27:02,583 --> 00:27:04,291
他脫掉毛衣跑來跑去
462
00:27:04,375 --> 00:27:06,291
-要喝一杯嗎?
-不了,謝謝
463
00:27:06,375 --> 00:27:07,208
這樣啊
464
00:27:09,416 --> 00:27:11,166
懷孕了嗎?
465
00:27:13,208 --> 00:27:14,666
才剛懷孕,所以…
466
00:27:15,708 --> 00:27:17,208
-太棒了,恭喜你
-謝謝
467
00:27:19,416 --> 00:27:21,208
-奧斯卡的媽媽?
-什麼事?
468
00:27:22,041 --> 00:27:23,750
我想協助派對委員會
469
00:27:23,833 --> 00:27:25,333
太棒了,謝謝你
470
00:27:27,875 --> 00:27:29,583
我真的要尿出來了
471
00:27:29,666 --> 00:27:30,500
好了
472
00:27:32,000 --> 00:27:32,875
給你
473
00:27:42,625 --> 00:27:43,625
好了
474
00:27:47,833 --> 00:27:48,666
給你
475
00:28:02,833 --> 00:28:04,125
-你有睡好嗎?
-別吵
476
00:28:13,541 --> 00:28:16,458
-地暖好像壞了
-親愛的,你就…
477
00:28:17,166 --> 00:28:18,291
好,抱歉
478
00:28:31,375 --> 00:28:32,208
好吧
479
00:28:37,958 --> 00:28:38,958
沒關係
480
00:28:42,458 --> 00:28:43,333
真的沒關係嗎?
481
00:28:43,833 --> 00:28:44,875
對,當然,就是…
482
00:28:45,833 --> 00:28:46,666
-對
-過來
483
00:28:59,708 --> 00:29:02,041
現在加入薰衣草
484
00:29:04,916 --> 00:29:06,625
吸氣
485
00:29:08,916 --> 00:29:13,708
我看到文章說丹麥男性的精蟲數
在過去四十年減少了一半
486
00:29:13,791 --> 00:29:14,708
吸氣…
487
00:29:14,791 --> 00:29:16,958
丹麥男人怎麼了?他們做錯什麼?
488
00:29:17,041 --> 00:29:20,458
他們一邊喝啤酒
一邊把筆電放在蛋蛋上
489
00:29:20,541 --> 00:29:24,333
不是,精蟲品質到了子宮就衰退了
490
00:29:24,416 --> 00:29:27,875
-所以想當然又要怪媽媽了
-安靜
491
00:29:27,958 --> 00:29:29,083
抱歉
492
00:29:30,250 --> 00:29:31,166
松精油
493
00:29:32,375 --> 00:29:34,958
對肺好,有助消化
494
00:29:35,583 --> 00:29:37,375
熱氣上來了,感受一下
495
00:29:40,333 --> 00:29:41,791
說真的,這是流行病
496
00:29:42,500 --> 00:29:44,166
人類真正的威脅
497
00:29:44,250 --> 00:29:47,750
對,或是解決氣候變遷的方法
這就要看你…
498
00:29:50,416 --> 00:29:52,250
-抱歉,我們又忘了
-抱歉
499
00:29:52,333 --> 00:29:54,250
請記住要保持安靜
500
00:29:55,166 --> 00:29:57,791
-對
-熱氣來了
501
00:29:57,875 --> 00:29:59,750
真是糟透了
502
00:30:00,375 --> 00:30:02,875
接受荷爾蒙治療和挨針的人是我
503
00:30:02,958 --> 00:30:04,666
但出問題的是艾米爾的精子?
504
00:30:04,750 --> 00:30:07,291
-有沒有搞錯?
-抱歉
505
00:30:40,791 --> 00:30:45,000
我們12小時前做過愛,對吧?
506
00:30:45,083 --> 00:30:46,875
診所說最好的情況是
507
00:30:46,958 --> 00:30:49,583
在排卵期時,一直有精子在子宮裡
508
00:30:49,666 --> 00:30:50,916
我們很常做愛
509
00:30:51,500 --> 00:30:54,833
我的老二很痛
我們昨天做了兩次,昨晚又一次
510
00:30:54,916 --> 00:30:56,166
我們經常做愛
511
00:30:56,250 --> 00:30:59,083
我們今天一定要做愛,這樣比較保險
512
00:30:59,166 --> 00:31:01,500
這樣比較保險?我聽了性致都來了
513
00:31:01,583 --> 00:31:05,541
-我好愛你聊色色
-不好笑,艾米爾,我說真的
514
00:31:06,333 --> 00:31:08,000
都是我主動
515
00:31:08,083 --> 00:31:10,375
今天都快結束了
如果我正在排卵呢?
516
00:31:10,458 --> 00:31:12,583
才沒有快要結束
現在甚至還沒下午兩點
517
00:31:12,666 --> 00:31:15,791
-回家後就能做愛了
-他們說要“白天”做
518
00:31:15,875 --> 00:31:18,208
-不是下午
-別說了,太誇張了
519
00:31:18,291 --> 00:31:19,666
你這已經是歇斯底里了
520
00:31:50,833 --> 00:31:51,750
米亞?
521
00:31:53,916 --> 00:31:55,291
米亞,親愛的?
522
00:31:57,291 --> 00:31:59,083
親愛的,停下來,你在做什麼?
523
00:32:00,833 --> 00:32:01,875
你為什麼要走?
524
00:32:01,958 --> 00:32:04,583
既然我這麼歇斯底里
我們一開始為什麼要在一起?
525
00:32:05,875 --> 00:32:06,875
親愛的
526
00:32:10,083 --> 00:32:11,125
我說了蠢話
527
00:32:11,208 --> 00:32:12,666
我很抱歉
528
00:32:12,750 --> 00:32:15,208
我沒有歇斯底里
529
00:32:15,291 --> 00:32:16,666
我只是擔心
530
00:32:16,750 --> 00:32:22,416
我們這麼大費周章,一切都白費了
531
00:32:22,500 --> 00:32:27,000
還錯過排卵,只因為我們懶得做愛
532
00:32:27,083 --> 00:32:30,083
你這次的精蟲數量下降到只有四百萬
533
00:32:30,166 --> 00:32:32,333
對,我記得我的精蟲數量,米亞
534
00:32:35,208 --> 00:32:37,750
我討厭我們的性生活因此毀了
535
00:32:37,833 --> 00:32:39,916
我熱愛我們的性生活
536
00:32:41,708 --> 00:32:45,208
現在我卻害怕沒辦法讓你提起性趣
537
00:32:52,625 --> 00:32:53,583
來吧
538
00:32:57,333 --> 00:32:58,208
我累壞了
539
00:33:01,166 --> 00:33:02,708
我能幫上忙嗎?
540
00:33:07,416 --> 00:33:08,833
好,那來吧
541
00:33:10,083 --> 00:33:11,208
親我的脖子
542
00:33:22,458 --> 00:33:23,583
那個…
543
00:33:26,625 --> 00:33:28,083
你想看色情片嗎?
544
00:33:28,666 --> 00:33:30,583
-色情片?不要
-不要,好
545
00:33:30,666 --> 00:33:32,333
我只是覺得可能有幫助
546
00:33:34,875 --> 00:33:36,583
好,不然…
547
00:33:37,875 --> 00:33:40,083
我們可以試試看
548
00:33:40,666 --> 00:33:41,541
要嗎?
549
00:33:41,625 --> 00:33:43,625
還是…你想試試看?
550
00:33:45,125 --> 00:33:46,208
-好啊
-真的嗎?
551
00:33:49,750 --> 00:33:50,666
好
552
00:33:52,208 --> 00:33:55,416
-《下流繼母》
-好
553
00:33:57,375 --> 00:33:58,291
好
554
00:34:03,375 --> 00:34:07,250
要是我能脫掉褲襪就好了
555
00:34:10,333 --> 00:34:12,041
-可以快轉嗎?
-好
556
00:34:12,125 --> 00:34:13,791
直接到重頭戲
557
00:34:17,583 --> 00:34:18,416
好爽
558
00:34:19,041 --> 00:34:21,041
-好
-天啊
559
00:34:21,125 --> 00:34:22,916
-我找別部片好了
-拜託你
560
00:34:23,500 --> 00:34:25,291
-好
-真爽
561
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
你會看色情片嗎?
562
00:34:31,833 --> 00:34:34,333
不是很常,偶爾會不小心看到
563
00:34:35,875 --> 00:34:37,666
你不小心看到色情網站?
564
00:34:39,583 --> 00:34:40,833
再講一次
565
00:34:41,875 --> 00:34:42,875
什麼?色情網站?
566
00:34:44,208 --> 00:34:47,916
你說色情網站時的嘴型好性感
567
00:34:48,416 --> 00:34:50,208
-有嗎?
-有
568
00:35:03,750 --> 00:35:04,750
等一下
569
00:35:08,625 --> 00:35:09,458
好了
570
00:35:11,041 --> 00:35:11,875
好痛
571
00:35:12,583 --> 00:35:13,416
幹
572
00:35:21,500 --> 00:35:22,916
幹,你好性感
573
00:35:24,291 --> 00:35:26,125
-我要射了…
-好
574
00:35:27,708 --> 00:35:29,958
你好棒,天啊,好痛
575
00:35:33,291 --> 00:35:34,833
起來,扶我一下
576
00:35:35,916 --> 00:35:36,833
好了
577
00:35:43,041 --> 00:35:45,041
我們需要制訂新的計畫
578
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
一定要少喝點酒,多吃點魚
579
00:35:48,416 --> 00:35:51,083
你不能再穿這種緊身內褲了
580
00:35:51,166 --> 00:35:53,500
我會去針灸,你也應該去
581
00:35:53,583 --> 00:35:55,958
好,但我們能不能…
582
00:35:56,041 --> 00:35:58,791
親愛的,我們先坐下再…
583
00:35:58,875 --> 00:36:00,583
我先換垃圾袋
584
00:36:01,250 --> 00:36:02,083
好
585
00:36:04,083 --> 00:36:06,916
-需要幫忙嗎?
-不要,也不能在派對上抽煙
586
00:36:07,000 --> 00:36:08,750
-我沒抽了
-你明明就有
587
00:36:08,833 --> 00:36:11,000
-我沒抽了,我哪時候…
-你上週末有抽吧?
588
00:36:11,750 --> 00:36:13,625
對,親愛的,慢慢來
589
00:36:13,708 --> 00:36:16,125
你要在三個月內提高精蟲數
590
00:36:16,208 --> 00:36:19,500
-你可以想想辦法
-親愛的…
591
00:36:19,583 --> 00:36:21,750
-垃圾袋怎麼會這樣?
-我知道,對不起
592
00:36:21,833 --> 00:36:25,958
我以為那是大的
可以裝進去,只是要慢慢裝
593
00:36:26,041 --> 00:36:28,583
我得放輕鬆,不要擔心這麼多
594
00:36:28,666 --> 00:36:33,333
我的身體顯然不能…
壓力累積在我的體內
595
00:36:33,416 --> 00:36:35,166
親愛的,你把袋子撕破了
596
00:36:35,250 --> 00:36:37,583
可以讓我裝嗎?可以讓我來嗎?
597
00:36:38,750 --> 00:36:40,291
快去換內褲
598
00:36:41,916 --> 00:36:43,625
好,我馬上換
599
00:36:51,041 --> 00:36:52,375
那隻母雞母愛氾濫
600
00:36:52,458 --> 00:36:54,541
牠屁股下什麼都沒有
601
00:36:54,625 --> 00:36:57,250
但因為牠以為自己坐在蛋上
602
00:36:57,333 --> 00:36:59,208
其實牠根本沒下蛋
603
00:36:59,291 --> 00:37:03,916
如果不幫這種母雞一把
牠們會一直這樣下去
604
00:37:04,416 --> 00:37:07,666
有時候可以在牠們的頭上
套個水桶,治好牠們
605
00:37:07,750 --> 00:37:09,625
水桶?聽起來很殘忍
606
00:37:09,708 --> 00:37:12,208
不會,24小時後牠們就不想孵蛋了
607
00:37:13,666 --> 00:37:15,458
母愛氾濫這個詞很荒謬
608
00:37:17,333 --> 00:37:21,583
西蒙母愛氾濫
他跟維斯特說我們想生妹妹給他
609
00:37:21,666 --> 00:37:24,583
-真的嗎?
-對,我不知道自己想不想要
610
00:37:24,666 --> 00:37:28,166
你們就快奉行
自己的孩子自己顧了嗎?
611
00:37:28,250 --> 00:37:30,875
當然,要不要去撿幾根木柴
我們來烤營火麵包?
612
00:37:30,958 --> 00:37:32,458
-好
-好
613
00:37:32,541 --> 00:37:36,541
好棒,生麵糰
再加上衣服飄散營火的臭味
614
00:37:36,625 --> 00:37:39,000
葛洛,你上班的地方有提供白酒嗎?
615
00:37:39,083 --> 00:37:41,541
沒有,芮琪,這裡是家庭遊樂區
616
00:37:41,625 --> 00:37:44,583
正是如此,所以你需要私藏酒
617
00:37:45,750 --> 00:37:48,000
你受邀參加哥特堡書展
618
00:37:48,083 --> 00:37:50,791
-要上台朗誦及接受採訪
-好極了
619
00:37:50,875 --> 00:37:52,416
-對
-太好了
620
00:37:52,500 --> 00:37:55,625
我很需要錢,試管嬰兒療程很燒錢
621
00:37:55,708 --> 00:37:56,958
謝謝你的草稿
622
00:37:57,541 --> 00:37:58,375
你喜歡嗎?
623
00:37:58,458 --> 00:38:01,208
-你不喜歡
-問題在於你喜不喜歡
624
00:38:01,291 --> 00:38:03,500
這問題好煩人,芮琪
625
00:38:04,416 --> 00:38:07,041
-我很糾結
-聽著,你處於渾沌的階段
626
00:38:07,125 --> 00:38:09,791
沒有什麼新鮮事,讓人倒胃口
627
00:38:09,875 --> 00:38:13,958
失去掌控讓人喪志
但你就是得撐過去
628
00:38:15,708 --> 00:38:16,625
你說我讓人倒胃口
629
00:38:16,708 --> 00:38:17,541
你沒聽錯
630
00:38:20,291 --> 00:38:21,625
噁心
631
00:38:22,166 --> 00:38:23,666
你說得對
632
00:38:23,750 --> 00:38:27,291
我掌控不了,又沒靈感,還有…
633
00:38:28,958 --> 00:38:30,958
現成媽喜劇
634
00:38:31,041 --> 00:38:33,583
提醒我為何當初我們覺得這主意很好
635
00:38:33,666 --> 00:38:35,166
這主意不壞
636
00:38:35,916 --> 00:38:37,500
感覺不像喜劇
637
00:38:37,583 --> 00:38:39,791
如果不是喜劇,何必非得好笑呢?
638
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
我覺得這件事並不實際
639
00:38:44,458 --> 00:38:46,750
你好煩人,偏偏你還說對了
640
00:38:47,333 --> 00:38:51,041
如果我冷酷睿智的編輯能先閃邊
641
00:38:51,125 --> 00:38:52,833
讓我好好跟芮琪相處就好了
642
00:38:52,916 --> 00:38:56,083
-好吧,那來聊聊我的生日
-好
643
00:38:56,166 --> 00:38:57,208
快說你要穿什麼
644
00:38:57,291 --> 00:38:58,333
算了,你別說
645
00:38:58,416 --> 00:39:00,750
我會穿上夢寐以求的洋裝
646
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
只要能擁有就死而無憾的那種
647
00:39:02,458 --> 00:39:04,125
(《現成媽》:鬧劇)
648
00:39:04,208 --> 00:39:06,208
(卡蜜拉、彼得
小孩:莉娃、維樂)
649
00:39:06,291 --> 00:39:11,000
她很慶幸自己對這些孩子一見如故
650
00:39:11,541 --> 00:39:14,083
她真心喜歡他們,這份情感是互相的
651
00:39:14,166 --> 00:39:16,458
對,就是這樣
652
00:39:18,708 --> 00:39:22,708
-爸,我想要雞蛋盒
-這…
653
00:39:22,791 --> 00:39:25,666
跟他們相處感覺很自然
654
00:39:25,750 --> 00:39:27,458
溫馨舒服
655
00:39:27,541 --> 00:39:29,208
-…綠色顏料?
-什麼?
656
00:39:29,291 --> 00:39:32,791
-綠色顏料
-用完了
657
00:39:34,208 --> 00:39:36,833
墨綠色呢?你不想要粉紅色嗎?
658
00:39:36,916 --> 00:39:37,958
那一個
659
00:40:01,666 --> 00:40:02,583
嚇死你
660
00:40:05,083 --> 00:40:06,708
莎瑪,你行行好
661
00:40:07,291 --> 00:40:11,708
-我需要安靜一下,可以嗎?
-但我想拿面具給你看
662
00:40:12,208 --> 00:40:13,958
對,但現在不行,莎瑪
663
00:40:17,875 --> 00:40:19,541
對,他好厲害
664
00:40:20,791 --> 00:40:23,208
-怎麼了?
-她不想看
665
00:40:24,125 --> 00:40:26,958
-怎麼了?
-我只想安靜地工作
666
00:40:27,041 --> 00:40:29,916
-一直有干擾和噪音
-好
667
00:40:30,000 --> 00:40:32,041
我無法集中注意力,這讓我壓力很大
668
00:40:32,125 --> 00:40:35,208
我會盡量讓他們安靜下來
但這裡也是他們的空間
669
00:40:42,125 --> 00:40:45,708
如果沒生小孩,是不是就長不大了?
670
00:40:56,500 --> 00:41:01,083
我們等週六芮琪的派對後再驗孕吧?
671
00:41:01,666 --> 00:41:05,208
-你能等這麼久嗎?
-當然,有盼望的我們比較快樂
672
00:41:05,291 --> 00:41:08,000
這樣在派對上才能玩得更盡興
我們需要一場有趣的派對
673
00:41:09,666 --> 00:41:11,916
如果你驗了,發現懷孕
我們也會很快樂
674
00:41:32,833 --> 00:41:35,125
你們不是想生小孩嗎?
675
00:41:36,291 --> 00:41:38,375
-是啊
-這樣啊
676
00:41:38,958 --> 00:41:40,333
我們早上驗孕了
677
00:41:41,416 --> 00:41:42,375
沒中
678
00:41:42,458 --> 00:41:44,458
唉呀,真遺憾
679
00:41:45,333 --> 00:41:46,166
真不妙
680
00:41:48,375 --> 00:41:52,625
-那你們還好嗎?
-我們?跟兔子一樣頻繁做愛
681
00:41:52,708 --> 00:41:57,250
我們看上一頂四人帳棚
適合特斯拉用的
682
00:41:57,333 --> 00:42:00,750
一旦你開始找特斯拉的配件…
683
00:42:01,708 --> 00:42:02,750
抱歉
684
00:42:13,458 --> 00:42:18,916
天啊,我要怎樣才能有點隱私?
685
00:42:19,000 --> 00:42:20,875
我只想來看看你
686
00:42:20,958 --> 00:42:23,250
我連自己尿尿都不行
687
00:42:23,333 --> 00:42:26,708
沒辦法在家裡正常生活一天
688
00:42:26,791 --> 00:42:32,916
小孩四處跑
根本沒辦法窩在一起看電視
689
00:42:33,000 --> 00:42:36,583
因為我們都得擠在同一張破沙發上
690
00:42:37,625 --> 00:42:40,083
可以換大一點的沙發嗎?
691
00:42:40,750 --> 00:42:45,541
不行,因為會破壞艾米爾獨有的美感
692
00:42:45,625 --> 00:42:49,208
-我們沒空間放更大的沙發
-空間?
693
00:42:49,291 --> 00:42:50,291
真的沒有
694
00:42:51,041 --> 00:42:52,041
那我呢?
695
00:42:52,708 --> 00:42:56,208
-你怎樣?
-你漂亮的家裡有我的空間嗎?
696
00:42:57,583 --> 00:43:00,708
今晚就先這樣吧,親愛的,好嗎?
697
00:43:00,791 --> 00:43:03,291
“今晚就先這樣吧,親愛的,好嗎?”
698
00:43:03,875 --> 00:43:04,708
真是的
699
00:43:04,791 --> 00:43:07,666
你要不要改叫“無聊警察艾米爾”
700
00:43:08,333 --> 00:43:10,291
臭臭艾米爾
701
00:43:10,375 --> 00:43:12,291
我不想回家
702
00:43:12,375 --> 00:43:13,708
-好
-我沒事
703
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
-要不要先洗把臉?
-我才不要
704
00:43:21,375 --> 00:43:22,375
好吧!
705
00:43:23,166 --> 00:43:24,250
你要走了?
706
00:43:24,833 --> 00:43:27,708
-你好幼稚
-我去叫計程車
707
00:43:30,375 --> 00:43:31,208
喂
708
00:43:32,791 --> 00:43:36,458
你的精子能配合卡特琳
卻不能配合我,真是太不公平了!
709
00:43:36,541 --> 00:43:39,750
親愛的,你喝醉了
先別討論這個,我們回家
710
00:43:39,833 --> 00:43:40,916
-不要
-拜託別鬧了
711
00:43:41,000 --> 00:43:43,541
-你根本不想跟我說話
-我想,別這樣
712
00:43:46,500 --> 00:43:48,791
這是怎樣?你振作點
713
00:43:48,875 --> 00:43:51,041
別叫我振作點
714
00:43:52,958 --> 00:43:54,166
那就別振作
715
00:43:54,250 --> 00:43:56,833
-我們回家吧,來
-不要…
716
00:43:56,916 --> 00:43:58,333
-好
-我不想回家
717
00:43:58,416 --> 00:44:01,000
-你為什麼不想回家?
-你去死!
718
00:44:04,166 --> 00:44:05,250
親愛的
719
00:44:06,708 --> 00:44:09,625
你他媽真難搞
720
00:44:56,500 --> 00:44:57,458
幹
721
00:45:04,375 --> 00:45:05,208
幹
722
00:45:13,416 --> 00:45:14,250
早安
723
00:45:15,958 --> 00:45:18,541
-靠,我昨晚喝掛了,對吧?
-對
724
00:45:20,250 --> 00:45:23,291
-我先…
-可以坐下嗎?
725
00:45:32,166 --> 00:45:34,041
我很不好意思
726
00:45:35,916 --> 00:45:36,791
還很餓
727
00:45:37,625 --> 00:45:39,708
你吃了嗎?我可以烤點吐司
728
00:45:39,791 --> 00:45:43,291
-還是…
-我們可以談談…
729
00:45:43,791 --> 00:45:45,083
好,當然可以
730
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
有時候我覺得我只是你情感的局外人
731
00:45:54,666 --> 00:45:56,666
-我人就在這
-當然
732
00:45:56,750 --> 00:45:58,958
就算我沒表達出情緒
但我也身在其中
733
00:45:59,041 --> 00:46:02,041
-我知道,親愛的,很抱歉…
-請讓我說完
734
00:46:02,541 --> 00:46:05,791
你的憤怒讓我們漸行漸遠
735
00:46:08,041 --> 00:46:10,708
感覺你總是憋著這些不好的情緒
736
00:46:10,791 --> 00:46:15,625
而沒有在事情失控前
讓我們先好好討論
737
00:46:20,416 --> 00:46:22,708
-可能是孩子們…
-你接吧
738
00:46:23,333 --> 00:46:24,416
嗨,卡特琳
739
00:46:26,833 --> 00:46:28,083
是嗎?
740
00:46:29,333 --> 00:46:30,416
母親節快樂
741
00:46:31,833 --> 00:46:34,166
對,沒錯
742
00:46:42,750 --> 00:46:45,458
-我開擴音,梅米特也在
-嗨
743
00:46:45,541 --> 00:46:46,583
-嗨
-嗨
744
00:46:47,791 --> 00:46:52,375
我昨晚跟一個路人甲發生慘案
745
00:46:52,458 --> 00:46:55,916
-什麼?
-艾米爾和我大吵了一架
746
00:46:56,000 --> 00:46:58,750
我爛醉如泥
後來我差點跟路人甲親熱
747
00:46:59,500 --> 00:47:03,541
好,所以,米亞
你說“差點”,有插入嗎?
748
00:47:11,041 --> 00:47:13,250
你叫什麼名字?
749
00:47:20,416 --> 00:47:24,833
重點是我停了下來,對吧?我沒做
750
00:47:24,916 --> 00:47:26,625
以前的米亞會做下去
751
00:47:26,708 --> 00:47:30,000
-但我沒有,我們只有接吻
-對,那太棒了,米亞
752
00:47:31,000 --> 00:47:34,250
-我得告訴艾米爾吧?
-對,他聽到會很興奮…
753
00:47:34,333 --> 00:47:36,333
不行,你別說話,安德雅斯
754
00:47:36,416 --> 00:47:38,958
米亞…深呼吸
755
00:47:39,458 --> 00:47:40,791
別做任何傻事
756
00:47:40,875 --> 00:47:45,291
你只是喝醉犯了錯
跟隨便的人搞在一起吧?
757
00:47:45,375 --> 00:47:48,791
對,我愛艾米爾,我想生他的孩子
758
00:47:48,875 --> 00:47:51,416
所以他值得我對他坦誠
759
00:47:51,500 --> 00:47:54,208
不行,親愛的
永遠別說真話,萬萬不可
760
00:47:54,291 --> 00:47:57,541
-聽我們的,我們明白
-鳥事總會發生,知道嗎?
761
00:47:57,625 --> 00:48:01,666
你只能問心有愧、滿懷罪惡地活下去
762
00:48:02,500 --> 00:48:04,375
我覺得我應該告訴他
763
00:48:04,458 --> 00:48:07,000
你只是想對得起自己的良心
764
00:48:07,083 --> 00:48:08,375
好,聽我們說
765
00:48:08,458 --> 00:48:11,833
你想想為什麼你會對別人投懷送抱
766
00:48:11,916 --> 00:48:12,791
沒錯
767
00:48:12,875 --> 00:48:14,708
你在逃避些什麼?
768
00:48:14,791 --> 00:48:17,666
-你們怎麼能這麼精闢?
-過來人經驗
769
00:48:17,750 --> 00:48:20,541
還有我不小心睡了數發署的克斯欽
770
00:48:20,625 --> 00:48:24,250
但我們在諮商時講開了
因為別忘了…
771
00:48:24,333 --> 00:48:26,083
我覺得接下來會出現地獄名言
772
00:48:26,166 --> 00:48:28,166
“愛是行動”
773
00:48:28,250 --> 00:48:30,791
“不是一成不變的激情”
774
00:48:31,375 --> 00:48:33,166
知名心理治療師說的,意思是…
775
00:48:33,250 --> 00:48:36,750
“要愛就愛那個呆瓜”
丹麥歌手托馬斯赫爾米希
776
00:48:37,416 --> 00:48:39,916
-不會有事的
-一切都會沒事
777
00:48:40,000 --> 00:48:43,291
對,我們有跟你說
我們找到不同的機構了嗎?
778
00:48:43,375 --> 00:48:46,833
一樣在哥倫比亞
但有更多代理孕母可選
779
00:48:46,916 --> 00:48:48,250
-太好了
-可不是嗎?
780
00:48:48,333 --> 00:48:49,291
沒錯,超棒的
781
00:48:49,375 --> 00:48:51,500
可是因為這樣
我們不得不再拿房子去貸款
782
00:48:51,583 --> 00:48:56,041
晚點再跟我說
我會為你們祈禱,我得掛了
783
00:48:57,333 --> 00:48:59,250
-她應該是真心為我們感到高興
-是啊
784
00:49:14,583 --> 00:49:15,416
對不起
785
00:49:16,875 --> 00:49:18,208
你說什麼?
786
00:49:18,291 --> 00:49:20,125
-對不起!
-不行
787
00:49:20,708 --> 00:49:21,708
這樣我聽不到
788
00:49:22,208 --> 00:49:23,541
你得再說一次
789
00:49:28,500 --> 00:49:29,500
你剛說什麼?
790
00:49:30,666 --> 00:49:31,958
對不起,我太愚蠢了
791
00:49:35,958 --> 00:49:38,041
-我也很愚蠢
-但我更嚴重
792
00:49:39,458 --> 00:49:40,291
是這樣沒錯
793
00:49:43,500 --> 00:49:44,375
是這樣沒錯
794
00:49:57,208 --> 00:49:58,666
拜託你不要生氣
795
00:50:01,083 --> 00:50:01,916
但…
796
00:50:05,791 --> 00:50:09,250
我昨天跑走時…
797
00:50:09,333 --> 00:50:13,750
對,能說好以後不要再這樣了嗎?
798
00:50:19,000 --> 00:50:19,916
不會再有下次了
799
00:50:23,333 --> 00:50:24,458
我愛你
800
00:50:25,083 --> 00:50:26,208
我愛你
801
00:50:27,708 --> 00:50:28,750
瘋狂地愛你
802
00:50:30,291 --> 00:50:31,625
我愛你更多
803
00:50:38,791 --> 00:50:41,166
要我這個無聊的警察做早餐嗎?
804
00:50:41,250 --> 00:50:44,458
我們可以坐在可愛的沙發上吃早餐
805
00:50:45,083 --> 00:50:46,750
還是就這樣結束今晚
806
00:50:46,833 --> 00:50:48,750
-你真難搞
-別說了
807
00:50:48,833 --> 00:50:51,500
-前所未見
-別說了
808
00:50:52,583 --> 00:50:56,291
-米亞
-可以等艾米爾嗎?
809
00:50:57,041 --> 00:50:58,125
當然可以
810
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
好了
811
00:51:16,625 --> 00:51:20,625
好,米亞,很遺憾
這三次人工受精都失敗
812
00:51:20,708 --> 00:51:23,083
下一步就是試管嬰兒的療程
813
00:51:23,166 --> 00:51:25,250
讓卵子在你的體外受精
814
00:51:25,333 --> 00:51:26,875
然後再放進子宮
815
00:51:26,958 --> 00:51:29,500
所以你得忍受另一種荷爾蒙治療
816
00:51:29,583 --> 00:51:33,250
透過注射的方式來抑制排卵
817
00:51:34,041 --> 00:51:37,625
你會感到不適,大多數的女性都說會
818
00:51:37,708 --> 00:51:39,166
這本小冊子給你看
819
00:51:39,250 --> 00:51:41,208
你又來了
820
00:51:41,791 --> 00:51:43,583
-什麼意思?
-你只對我說
821
00:51:43,666 --> 00:51:46,416
明明艾米爾也在
822
00:51:47,083 --> 00:51:48,583
你每次都這樣
823
00:51:48,666 --> 00:51:51,791
我知道我的身體要承擔這一切
824
00:51:51,875 --> 00:51:54,500
但希望有人能分擔我的心理壓力
825
00:51:54,583 --> 00:51:56,875
-沒關係
-有關係
826
00:51:57,791 --> 00:52:01,708
把男人當成次等家長是不正確的
827
00:52:01,791 --> 00:52:05,708
性別平等也要從這裡
在這個體系開始做起
828
00:52:06,291 --> 00:52:09,375
對吧?你只看著我、對我說話
829
00:52:09,458 --> 00:52:12,500
把艾米爾晾在後面
拿著裝有他精子的杯子
830
00:52:12,583 --> 00:52:14,958
看著他,跟他說話,給他一點動力
831
00:52:15,041 --> 00:52:18,500
讓他發聲,也他媽給他一張椅子坐
832
00:52:20,750 --> 00:52:23,166
這能有多難?
833
00:52:23,750 --> 00:52:26,625
給這個人一張椅子
為什麼這裡永遠沒有椅子?
834
00:52:27,125 --> 00:52:28,333
有張椅子就好了
835
00:52:32,958 --> 00:52:34,500
那我就來告訴你,艾米爾
836
00:52:35,458 --> 00:52:38,916
新的療程可能不會減緩情緒波動
837
00:52:49,458 --> 00:52:51,041
(哥特堡書展)
838
00:53:00,000 --> 00:53:01,125
好痛
839
00:53:01,958 --> 00:53:02,791
媽的
840
00:53:03,791 --> 00:53:09,041
麗貝卡為何如此執著於物化自己?
841
00:53:10,041 --> 00:53:12,125
因為這是她所知道的一切
842
00:53:12,208 --> 00:53:16,000
全世界對於年輕女性有著這樣的期待
843
00:53:16,083 --> 00:53:20,500
她因為年輕貌美和生育力佳而受青睞
844
00:53:20,583 --> 00:53:25,583
當他人的目光不再聚焦在自己身上時
那種羞辱感會讓人相當痛苦
845
00:53:25,666 --> 00:53:27,416
因為那時候你算什麼?
846
00:53:27,500 --> 00:53:30,583
男性的一生較少受到關注
847
00:53:30,666 --> 00:53:34,875
這就像是被世界看見而不是看世界
848
00:53:34,958 --> 00:53:38,416
這兩者的立足點有著天壤之別
849
00:53:38,500 --> 00:53:42,041
我們很多人都想知道
接下來會發生什麼事
850
00:53:42,125 --> 00:53:44,000
麗貝卡會有新冒險嗎?
851
00:53:44,083 --> 00:53:46,291
不會,很遺憾沒有
852
00:53:46,375 --> 00:53:49,875
我在寫一部小說,主題是成為現成媽
853
00:53:51,458 --> 00:53:56,416
雖然說實話
我遇到寫作瓶頸,所以…
854
00:53:56,500 --> 00:54:01,750
真有意思,我剛問過另一位作家
如何面對“寫作瓶頸”
855
00:54:01,833 --> 00:54:05,500
我其實不是碰到寫作瓶頸
856
00:54:06,958 --> 00:54:10,333
我一直在寫作,但我只知道如何寫出
857
00:54:10,416 --> 00:54:17,375
相當私人的觀察,有點像日記…
858
00:54:20,958 --> 00:54:21,791
關於…
859
00:54:23,416 --> 00:54:24,250
關於…
860
00:54:26,250 --> 00:54:28,291
各種…
861
00:54:30,250 --> 00:54:32,666
自我厭惡和羞恥
862
00:54:35,666 --> 00:54:37,041
對,因為我們…
863
00:54:38,500 --> 00:54:39,750
或者我…
864
00:54:41,166 --> 00:54:44,250
很多人都是這樣
幾乎成為社會現象了
865
00:54:49,125 --> 00:54:52,458
我們很多人發現自己的身體無法…
866
00:54:59,041 --> 00:54:59,916
我…
867
00:55:01,208 --> 00:55:03,791
在寫很多有關於我的試管嬰兒療程
868
00:55:03,875 --> 00:55:05,875
好,我大聲說出來了
869
00:55:08,333 --> 00:55:13,458
我試著在寫作時
梳理自我厭惡的情緒
870
00:55:14,416 --> 00:55:16,708
以及那些因為無法生育…
871
00:55:18,291 --> 00:55:21,375
而覺得自己不夠完整的陰暗想法
872
00:55:21,458 --> 00:55:25,333
這主題十分耐人尋味而且重要
873
00:55:25,416 --> 00:55:28,833
對,就像我說的
這部作品幾乎像是私人省思日記
874
00:55:28,916 --> 00:55:30,458
抒發所有想法的地方
875
00:55:31,041 --> 00:55:35,000
比起我平常的作品
這部的內容有點黑暗
876
00:55:35,083 --> 00:55:40,416
五年前我經歷這件事時
真希望有先看過這本書
877
00:55:41,000 --> 00:55:42,833
現在我也公開說出來了
878
00:55:43,333 --> 00:55:46,416
現場有人有類似的問題嗎?
879
00:55:52,041 --> 00:55:52,875
好
880
00:55:55,250 --> 00:55:56,250
看吧
881
00:55:57,291 --> 00:55:58,666
我們很多人
882
00:55:59,291 --> 00:56:04,291
希望能看到能與作者產生共鳴的作品
883
00:56:06,666 --> 00:56:09,666
不知道挪威當代作家克瑙斯高
會不會寫這種東西
884
00:56:11,000 --> 00:56:13,583
不會,因為我們希望
由你寫出這本書,米亞
885
00:56:16,541 --> 00:56:19,958
我要向各位介紹一位不孕的女子
886
00:56:20,041 --> 00:56:25,125
她的內心正經歷著驚慌與渴望的掙扎
887
00:56:25,958 --> 00:56:27,500
我來了
888
00:56:28,666 --> 00:56:31,250
我願意背負所有的罪責
889
00:56:31,333 --> 00:56:34,375
我願意赤裸遊街,承受罵名
890
00:56:34,458 --> 00:56:38,291
我願意背負所有不孕女子的痛苦
為她們帶來安慰
891
00:56:38,875 --> 00:56:43,541
與我一起並肩而坐吧
所有的不孕婦女及現成媽們
892
00:56:44,041 --> 00:56:46,500
願意的話,向我述說你們的心事
893
00:57:00,875 --> 00:57:05,083
沒人知道艾米爾和我
會在生育地獄裡痛苦多久
894
00:57:05,166 --> 00:57:09,708
或者在實現和不實現願望前
我會失去多少理智
895
00:57:11,958 --> 00:57:13,500
(艾米爾來電)
896
00:57:19,750 --> 00:57:21,833
(儲存檔案,檔案名稱)
897
00:57:21,916 --> 00:57:23,916
(《渴望》)
898
00:57:30,958 --> 00:57:32,958
-嗨,親愛的
-你還好吧?
899
00:57:33,041 --> 00:57:35,416
沒事,抱歉,我沒打給你
900
00:57:36,375 --> 00:57:38,083
我一直忙著趕稿
901
00:57:39,125 --> 00:57:40,375
我想出了不錯的內容
902
00:57:40,458 --> 00:57:41,583
是嗎?快跟我說
903
00:57:41,666 --> 00:57:45,250
不孕症治療讓人身心俱疲
904
00:57:45,333 --> 00:57:46,958
-對
-我是說…
905
00:57:47,916 --> 00:57:50,291
我只想寫些有關…
906
00:57:51,291 --> 00:57:53,041
有關這件事多折磨人…
907
00:57:53,750 --> 00:57:55,833
寫出為了孕育新生命
908
00:57:55,916 --> 00:57:59,916
竟要摧毀自己的身體,這太瘋狂了
909
00:58:00,000 --> 00:58:02,291
-好
-對
910
00:58:03,166 --> 00:58:05,875
我想寫出直接、未經修飾的作品
911
00:58:06,500 --> 00:58:07,416
有意思
912
00:58:09,208 --> 00:58:10,916
不是寫我們的事吧?
913
00:58:12,208 --> 00:58:13,583
不是
914
00:58:14,458 --> 00:58:18,791
好,我不想在書店
看到我的精蟲數量被公布
915
00:58:19,375 --> 00:58:21,791
葛洛和西蒙週六想找我們吃晚餐
916
00:58:21,875 --> 00:58:23,000
太棒了
917
00:58:23,958 --> 00:58:27,208
對,西蒙可能買了新玩意
想秀給我們看
918
00:58:27,708 --> 00:58:28,916
不知道會是什麼
919
00:58:29,833 --> 00:58:32,583
八公升的名牌氣炸鍋
920
00:58:33,750 --> 00:58:36,125
-天啊,真棒
-對啊
921
00:58:37,833 --> 00:58:40,208
準備要吃飯了嗎?
922
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
-對
-孩子們,吃飯了
923
00:58:44,833 --> 00:58:48,500
這是我們在私人診所的最後一輪療程
924
00:58:48,583 --> 00:58:52,708
如果失敗,我們就能排公共醫療診所
925
00:58:52,791 --> 00:58:54,416
但隊伍很長…
926
00:58:55,625 --> 00:58:58,333
我們希望能進哈維德夫醫院
927
00:58:59,291 --> 00:59:01,958
-不知道我們能不能…
-不會
928
00:59:02,041 --> 00:59:05,250
艾米爾的精蟲數量不斷下降
929
00:59:05,333 --> 00:59:09,250
-上次只有一百萬,所以…
-好
930
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
-對
-這樣不是很多嗎?
931
00:59:12,083 --> 00:59:13,875
-那真的很少
-不是
932
00:59:14,916 --> 00:59:18,750
-真的很少
-親愛的,那不是你的錯
933
00:59:18,833 --> 00:59:20,416
現實就是如此
934
00:59:20,500 --> 00:59:21,541
對
935
00:59:21,625 --> 00:59:24,791
幸好你們只需要一隻功能正常的蝌蚪
936
00:59:24,875 --> 00:59:26,458
-對
-那…
937
00:59:27,958 --> 00:59:30,291
-葛洛和我,我們…
-別說,不然…
938
00:59:30,791 --> 00:59:32,333
有人要吃甜點嗎?
939
00:59:32,416 --> 00:59:34,583
-要
-我們做了些…
940
00:59:35,541 --> 00:59:37,250
-冰淇淋
-自製冰淇淋
941
00:59:37,333 --> 00:59:38,541
用西蒙的新玩意做的
942
00:59:38,625 --> 00:59:40,583
-太好了
-超棒的
943
00:59:40,666 --> 00:59:43,291
我們坐在這裡已經過了好幾小時
944
00:59:43,375 --> 00:59:45,541
-一樣是自製的…
-要咖啡嗎?
945
00:59:45,625 --> 00:59:47,541
-好,麻煩你
-要加白蘭地嗎?
946
00:59:48,625 --> 00:59:50,958
-不了
-加一點在咖啡裡
947
00:59:51,041 --> 00:59:54,708
我有一罐很貴的
醇香味美,而且超貴
948
00:59:54,791 --> 00:59:57,958
價格和品質通常成正比,貴就是好
949
00:59:58,041 --> 01:00:00,125
-這杯是兩種都有的
-親愛的
950
01:00:01,041 --> 01:00:02,250
試試吧
951
01:00:03,833 --> 01:00:05,791
-小朋友,還好嗎?好玩嗎?
-好玩
952
01:00:05,875 --> 01:00:07,208
你們看多少了?
953
01:00:07,291 --> 01:00:08,791
-大概一半了
-好
954
01:00:09,583 --> 01:00:10,708
等一下
955
01:00:10,791 --> 01:00:14,416
-你和我可以喝一杯吧?
-葛洛也要嗎?
956
01:00:14,500 --> 01:00:18,500
那個…我現在就說出來,親愛的
957
01:00:18,583 --> 01:00:20,500
不行,親愛的,孩子們在
958
01:00:20,583 --> 01:00:22,875
當然,就是…
959
01:00:24,541 --> 01:00:28,291
我們會生個小妹妹或小弟弟
960
01:00:28,375 --> 01:00:30,041
太棒了
961
01:00:30,125 --> 01:00:31,958
-恭喜
-好極了
962
01:00:32,041 --> 01:00:32,875
對
963
01:00:34,125 --> 01:00:37,375
-棒呆了,真的嗎?
-對,真的
964
01:00:39,125 --> 01:00:41,916
但我們要先吃甜點
965
01:00:42,000 --> 01:00:43,125
對吧?
966
01:00:44,500 --> 01:00:47,500
-天啊,那…
-好極了,太棒了
967
01:00:47,583 --> 01:00:49,583
我們很開心,為什麼我要用英文說?
968
01:00:50,250 --> 01:00:52,000
對,我不知道
969
01:00:52,083 --> 01:00:53,666
-我們要慶祝一下
-對
970
01:00:53,750 --> 01:00:56,125
這樣吧?我們去古巴
971
01:00:59,875 --> 01:01:00,708
葛洛
972
01:01:01,833 --> 01:01:03,791
為什麼不說你懷孕了?
973
01:01:04,833 --> 01:01:06,333
這件事很振奮人心
974
01:01:06,958 --> 01:01:09,750
別為了顧慮我而隱藏你的喜悅
975
01:01:09,833 --> 01:01:12,333
-我真心希望你別這麼做
-不是因為你
976
01:01:16,833 --> 01:01:21,375
我不確定自己開不開心
我懷維斯特時很辛苦
977
01:01:21,458 --> 01:01:24,416
感覺好像我的身體回想起那段過程了
978
01:01:25,000 --> 01:01:26,625
葛洛,別說傻話
979
01:01:27,583 --> 01:01:29,750
你應該高興得不得了
980
01:01:30,250 --> 01:01:31,500
太棒了
981
01:01:31,583 --> 01:01:33,125
我希望懷孕的是我
982
01:02:03,291 --> 01:02:07,833
你確定嗎?也許該再等一下或…
983
01:02:07,916 --> 01:02:09,750
-嗨
-嗨,米亞
984
01:02:09,833 --> 01:02:10,708
怎麼了?
985
01:02:10,791 --> 01:02:13,333
你也許應該再等一下
986
01:02:14,625 --> 01:02:15,458
或是…
987
01:02:16,916 --> 01:02:17,916
對
988
01:02:18,916 --> 01:02:20,000
西蒙就是這麼說的
989
01:02:20,625 --> 01:02:21,458
他說
990
01:02:22,500 --> 01:02:24,333
我應該再等等,然後…
991
01:02:27,875 --> 01:02:28,750
可是…
992
01:02:31,708 --> 01:02:32,541
可是我…
993
01:02:34,375 --> 01:02:38,333
我每天早上醒來都陷入恐慌
994
01:02:39,125 --> 01:02:41,125
我的心臟狂跳
995
01:02:43,041 --> 01:02:47,500
我真的覺得我的身體是一座監獄
996
01:02:47,583 --> 01:02:49,041
逃都逃不掉
997
01:02:50,500 --> 01:02:52,166
我不知道該怎麼解…
998
01:02:53,500 --> 01:02:55,125
該怎麼解釋,但…
999
01:02:56,500 --> 01:03:00,333
我無法再承受一次懷孕的過程
1000
01:03:02,208 --> 01:03:04,583
帶著嫩嬰的瑣事,我就是不行
1001
01:03:05,875 --> 01:03:09,416
但是葛洛,你有我們,知道嗎?
1002
01:03:10,166 --> 01:03:12,166
你不孤單,我們會幫忙你帶小孩
1003
01:03:12,250 --> 01:03:15,750
-還有西蒙,你們兩個
-聽我說,不行!
1004
01:03:15,833 --> 01:03:17,500
沒人要聽我說話
1005
01:03:17,583 --> 01:03:18,833
我做不到
1006
01:03:21,375 --> 01:03:23,125
-我做不到
-你做不到
1007
01:03:23,208 --> 01:03:25,208
-我們聽到了
-你做不到
1008
01:03:25,291 --> 01:03:27,291
親愛的
1009
01:03:27,375 --> 01:03:28,333
沒關係
1010
01:03:28,916 --> 01:03:29,750
對不起
1011
01:03:30,250 --> 01:03:32,125
沒關係,寶貝,深呼吸
1012
01:03:32,791 --> 01:03:33,791
沒事的,親愛的
1013
01:03:33,875 --> 01:03:34,791
我做不到
1014
01:03:35,375 --> 01:03:36,208
沒事
1015
01:03:45,958 --> 01:03:48,875
歡迎光臨公共醫療診所
從兩位的病歷看得出…
1016
01:03:49,875 --> 01:03:51,791
你們在私人診所所經歷的療程
1017
01:03:52,458 --> 01:03:55,916
我建議你們進行所謂的長期療程
1018
01:03:56,000 --> 01:03:57,708
這是一種…
1019
01:03:58,500 --> 01:03:59,875
人工停經
1020
01:04:01,083 --> 01:04:02,708
-人工什麼?
-停經?
1021
01:04:02,791 --> 01:04:06,833
你本身的生理週期
在干擾我們的刺激排卵程序
1022
01:04:06,916 --> 01:04:08,958
所以我認為這是最好的選擇
1023
01:04:09,041 --> 01:04:11,625
療程確實會有不少的副作用
1024
01:04:12,333 --> 01:04:16,500
心悸、頭痛、熱潮紅、瘙癢
1025
01:04:16,583 --> 01:04:19,750
黏膜乾燥和情緒波動
1026
01:05:01,208 --> 01:05:06,583
在哈維德夫醫院的公車站
我和艾米爾靜靜地等著公車
1027
01:05:07,333 --> 01:05:08,833
我們在消化接收到的訊息
1028
01:05:09,916 --> 01:05:13,708
我們身旁不遠處
一名上了年紀的婦人在撿拾狗屎
1029
01:05:14,666 --> 01:05:16,666
我的淚水似乎要奪眶而出
1030
01:05:16,750 --> 01:05:21,375
接著艾米爾說了:“我們只能熬過去”
1031
01:05:22,583 --> 01:05:28,250
我想回他:“去你媽的”
但我沒這麼做,去你媽的
1032
01:05:35,833 --> 01:05:40,875
-米亞,好像快了
-好,我來了
1033
01:05:48,708 --> 01:05:53,333
我知道我在傷害艾米爾
但這就是我現在想要的
1034
01:06:06,250 --> 01:06:08,500
-要不要按摩…
-不要,別說了
1035
01:06:10,333 --> 01:06:11,166
該死
1036
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
好痛
1037
01:06:24,250 --> 01:06:28,333
-我有口臭嗎?
-有,很嚴重,不過沒關係
1038
01:06:29,291 --> 01:06:31,166
-你吃了起司?
-還有洋蔥
1039
01:06:34,708 --> 01:06:37,666
-可惡,我得去上…
-好
1040
01:06:39,916 --> 01:06:41,208
-好痛
-現在怎麼辦?
1041
01:06:42,833 --> 01:06:44,208
該死
1042
01:06:44,291 --> 01:06:46,208
可惡,好痛
1043
01:06:46,750 --> 01:06:48,625
-有…
-陣痛更多了
1044
01:06:48,708 --> 01:06:50,583
-你要坐下嗎?
-好
1045
01:06:50,666 --> 01:06:51,541
過來
1046
01:07:14,833 --> 01:07:16,041
我要怎麼處理這東西?
1047
01:07:22,125 --> 01:07:24,875
我想把這個被排出的胎兒
塞進我的體內
1048
01:07:27,083 --> 01:07:29,041
看它能不能住在裡面
1049
01:07:49,666 --> 01:07:50,708
對不起,米亞
1050
01:07:51,916 --> 01:07:55,333
你被迫看著我流掉小孩
你一定覺得很荒謬
1051
01:07:55,416 --> 01:07:58,166
沒有,你沒有強迫我做任何事
1052
01:07:58,250 --> 01:07:59,666
你是我最好的朋友
1053
01:08:07,958 --> 01:08:08,875
嗨
1054
01:08:13,041 --> 01:08:13,916
你還好吧?
1055
01:08:14,916 --> 01:08:16,125
沒有,說不上好
1056
01:08:20,083 --> 01:08:21,041
謝謝你,米亞
1057
01:08:21,916 --> 01:08:22,833
別客氣
1058
01:08:58,583 --> 01:08:59,875
我也要來杯啤酒
1059
01:09:05,166 --> 01:09:06,000
靠
1060
01:09:07,541 --> 01:09:09,083
希望他們能撐過去
1061
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
你寫的是我們的事嗎?
1062
01:09:19,000 --> 01:09:19,833
什麼?
1063
01:09:20,875 --> 01:09:23,125
我不小心在你的筆電上看到了
1064
01:09:23,791 --> 01:09:25,625
你寫下我說過的話
1065
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
引用我的話
1066
01:09:30,958 --> 01:09:32,833
親愛的,我本來要跟你說
1067
01:09:33,750 --> 01:09:35,375
好,真的嗎?
1068
01:09:36,083 --> 01:09:37,083
對,本來…
1069
01:09:38,750 --> 01:09:43,333
我就是需要寫下發生的每件事
情緒不斷地在累積
1070
01:09:45,083 --> 01:09:46,666
-你說你寫的不是我們
-我知道
1071
01:09:47,208 --> 01:09:48,875
我問過你是不是在寫我們的事
1072
01:09:49,750 --> 01:09:50,875
你當時否認
1073
01:09:50,958 --> 01:09:53,750
我想參與你的生活,而不是你的書
1074
01:09:53,833 --> 01:09:55,166
我明白
1075
01:09:55,833 --> 01:09:57,416
-但是…
-但是什麼?
1076
01:09:58,625 --> 01:10:01,541
-我不知道要說什麼
-你是說寫作的內容嗎?
1077
01:10:02,125 --> 01:10:05,583
-我很受傷
-但你不該先看的
1078
01:10:05,666 --> 01:10:09,375
這是寫作過程的一部分
我努力忠於自我
1079
01:10:09,458 --> 01:10:11,708
-這才是重點
-我不明白為什麼…
1080
01:10:11,791 --> 01:10:15,333
-你又開始鑽牛角尖了
-我沒有!
1081
01:10:15,416 --> 01:10:18,333
-你就是在鑽牛角尖
-我想寫出我的感受
1082
01:10:18,416 --> 01:10:22,000
我寫下來,這樣我才不會憋出病來
1083
01:10:22,083 --> 01:10:24,375
我想先看過,全部看過
1084
01:10:25,083 --> 01:10:26,458
你是應該看過
1085
01:10:27,125 --> 01:10:29,208
-對
-只是我還沒準備好
1086
01:10:29,916 --> 01:10:32,750
所以內容很雜亂,如果你現在看
1087
01:10:32,833 --> 01:10:34,708
我會覺得自己很沒有才華
1088
01:10:34,791 --> 01:10:37,166
-什麼都是你的感受
-抱歉
1089
01:10:37,250 --> 01:10:38,666
你也會在書裡嗎?
1090
01:10:38,750 --> 01:10:41,291
“艾米爾在生氣
因為我把他的事情寫出來”
1091
01:10:41,375 --> 01:10:44,708
-別鬧了,艾米爾
-“管他去死,他不懂寫作”
1092
01:10:44,791 --> 01:10:47,666
-不是
-你看不出來我不會答應嗎?
1093
01:10:47,750 --> 01:10:50,500
-答應?
-我在自家都不能感到安心
1094
01:10:50,583 --> 01:10:53,541
-彷彿一點隱私都沒有
-幹,我要熱死了
1095
01:10:53,625 --> 01:10:56,833
-窗戶怎麼打不開?
-因為那是兒童安全鎖,親愛的
1096
01:10:56,916 --> 01:10:59,458
你可以跟我說話嗎?
1097
01:10:59,541 --> 01:11:02,875
聽著,我才剛幫朋友進行人工流產
1098
01:11:02,958 --> 01:11:05,208
我頭痛得要命
1099
01:11:05,291 --> 01:11:08,708
還因為停經
出現了他媽的熱潮紅現象
1100
01:11:08,791 --> 01:11:11,750
現在我還得顧慮你對這本書的期望
1101
01:11:11,833 --> 01:11:14,083
-我連書能不能寫完都不知道
-期望?
1102
01:11:14,166 --> 01:11:17,541
我就知道你會有這種反應
所以我才沒辦法跟你討論
1103
01:11:17,625 --> 01:11:19,250
我有這種反應是正常的
1104
01:11:24,750 --> 01:11:27,208
-你覺得多久才會好?
-怎麼了?
1105
01:11:27,291 --> 01:11:32,416
-你趕時間?
-對,今天公司有酒喝
1106
01:11:35,208 --> 01:11:36,666
你還真好運啊?
1107
01:11:39,583 --> 01:11:41,583
-講話可以不要這麼酸嗎?
-怎樣?
1108
01:11:41,666 --> 01:11:45,833
這樣指桑罵槐
我不能一晚不去想這件事嗎?
1109
01:11:49,166 --> 01:11:51,750
我倒希望我能不去想
1110
01:11:55,500 --> 01:11:57,083
我為什麼要把他推開?
1111
01:11:58,291 --> 01:12:02,250
-你該去就去吧
-不要
1112
01:12:02,333 --> 01:12:05,083
-別想了,好好玩個爽吧
-別說了
1113
01:12:05,166 --> 01:12:06,750
去跟你的助理親熱
1114
01:12:08,583 --> 01:12:09,875
你簡直不可理喻
1115
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
米亞和艾米爾?
1116
01:12:13,375 --> 01:12:14,583
-在
-準備看診了
1117
01:12:14,666 --> 01:12:16,750
-太好了
-我今天要自己進去
1118
01:12:17,333 --> 01:12:18,458
這邊請
1119
01:12:27,125 --> 01:12:29,000
我孕育著邪惡
1120
01:12:30,375 --> 01:12:31,416
它在我體內滋長
1121
01:12:32,541 --> 01:12:35,500
像一隻病犬在我的子宮裡嚎叫
1122
01:12:35,583 --> 01:12:38,333
這是新的手套,尺寸肯定比較小
1123
01:12:38,416 --> 01:12:40,208
根本戴不上去
1124
01:12:40,958 --> 01:12:43,708
希望讓人捉摸不定
1125
01:12:45,750 --> 01:12:47,083
幫你打點嗎啡
1126
01:12:47,875 --> 01:12:48,958
放輕鬆
1127
01:12:53,708 --> 01:12:54,583
好了
1128
01:12:55,166 --> 01:12:56,958
放點音樂吧
1129
01:12:57,041 --> 01:12:58,041
要開始了
1130
01:13:01,666 --> 01:13:05,791
你的卵巢有點高,所以我得經過膀胱
1131
01:13:05,875 --> 01:13:07,750
你可能會覺得有點不舒服
1132
01:13:07,833 --> 01:13:08,833
好了
1133
01:13:13,958 --> 01:13:14,791
好
1134
01:13:16,666 --> 01:13:17,666
滴下來了
1135
01:13:21,416 --> 01:13:25,166
排笛快把我逼瘋了
我們不是有新的歌單嗎?
1136
01:13:25,250 --> 01:13:28,375
晚班連續播了12個小時
1137
01:13:39,666 --> 01:13:41,750
嗎啡的藥效會消退
1138
01:13:41,833 --> 01:13:45,083
所以你沒辦法繼續嗨下去
即使今天是週五也不行
1139
01:13:45,166 --> 01:13:47,083
-什麼?
-你沒辦法繼續嗨下去
1140
01:13:48,916 --> 01:13:51,416
我們有好消息,剛才取出六顆卵子
1141
01:13:51,500 --> 01:13:54,208
我們會在後天早上
八點半到九點半之間打給你
1142
01:13:54,291 --> 01:13:56,083
如果卵子沒有受精才打
1143
01:13:56,791 --> 01:13:59,750
-你們兩天內會打給我
-如果卵子沒有受精才會打
1144
01:14:02,666 --> 01:14:06,625
-所以沒消息就是好消息?
-對,那表示卵子受精了
1145
01:14:07,125 --> 01:14:08,916
所以沒消息就是好消息
1146
01:14:09,000 --> 01:14:10,458
但不要痴痴守著電話
1147
01:14:11,291 --> 01:14:12,875
現在你準備好了
1148
01:14:12,958 --> 01:14:16,208
-有擦手用的濕紙巾嗎?
-有,等我一下
1149
01:14:19,666 --> 01:14:21,458
天啊
1150
01:14:22,458 --> 01:14:24,750
你們看起來真可愛
1151
01:14:24,833 --> 01:14:27,125
才沒有,我們看起來很可怕
1152
01:14:27,208 --> 01:14:28,416
對,你說得對
1153
01:14:30,375 --> 01:14:32,625
-走吧,骷髏頭和喪屍
-爸
1154
01:14:32,708 --> 01:14:33,958
你們好好玩
1155
01:14:34,041 --> 01:14:35,000
再見,米亞
1156
01:14:37,791 --> 01:14:42,208
-抱歉,他們打來時我沒辦法在這
-或者就別打來了吧
1157
01:14:42,291 --> 01:14:43,666
我不是那個意思
1158
01:14:44,250 --> 01:14:45,125
沒關係
1159
01:15:17,583 --> 01:15:19,208
(未顯示號碼)
1160
01:15:28,041 --> 01:15:29,166
喂?
1161
01:15:29,250 --> 01:15:30,125
你好,米亞
1162
01:15:30,208 --> 01:15:33,416
這裡是哈維德夫醫院,我是欣內
1163
01:15:34,166 --> 01:15:35,916
你應該知道我打來的原因
1164
01:15:36,708 --> 01:15:41,583
很遺憾,取出的六顆卵子都沒有…
1165
01:15:53,166 --> 01:15:55,833
嗨,米亞,你好嗎?
1166
01:15:56,750 --> 01:16:00,250
真可惜蛋糕毀了
艾米爾說你花了很多心思
1167
01:16:02,208 --> 01:16:04,375
這個地獄會是你負責的嗎?
1168
01:16:05,625 --> 01:16:07,791
那邊有一支掃帚
1169
01:16:53,875 --> 01:16:55,458
你怎麼會變成那副模樣?
1170
01:16:55,541 --> 01:16:58,916
看你尖叫成那樣,孩子們都嚇壞了
1171
01:16:59,833 --> 01:17:01,500
你應該跟我一起尖叫
1172
01:17:01,583 --> 01:17:04,416
我覺得我們並不同心
1173
01:17:04,500 --> 01:17:07,291
孩子們要我去哄睡
1174
01:17:07,375 --> 01:17:09,833
艾米爾,別走,拜託你留下來
1175
01:17:09,916 --> 01:17:11,416
聽我說
1176
01:17:11,500 --> 01:17:13,500
孩子們很難過,他們嚇壞了
1177
01:17:14,208 --> 01:17:15,208
現在的重點不是你
1178
01:17:16,166 --> 01:17:17,500
你不愛我
1179
01:17:19,541 --> 01:17:24,208
我必須把小孩擺第一順位
如果你有小孩,你也會這麼做
1180
01:18:37,416 --> 01:18:38,250
過來吧
1181
01:18:51,416 --> 01:18:53,666
(艾米爾來電)
1182
01:19:03,750 --> 01:19:04,750
-嗨
-誰最乖?
1183
01:19:04,833 --> 01:19:07,375
-牠好乖
-不能再吃零食了
1184
01:19:07,458 --> 01:19:10,875
-牠越來越胖了
-別攻擊狗的外貌
1185
01:19:10,958 --> 01:19:12,125
-好嗎?
-有道理
1186
01:19:12,208 --> 01:19:13,375
-不行
-嗨
1187
01:19:13,458 --> 01:19:16,500
她來了,公主死而復生了
1188
01:19:17,500 --> 01:19:19,375
你餓了嗎,米亞?
1189
01:19:20,125 --> 01:19:21,583
不用了,謝謝
1190
01:19:23,083 --> 01:19:26,750
艾米爾連續打了四天的電話
1191
01:19:27,333 --> 01:19:29,333
我們認為你們應該談談
1192
01:19:35,291 --> 01:19:37,125
對,但我沒力氣談
1193
01:19:37,208 --> 01:19:42,208
-米亞,別這樣嘛
-我的房客剛同意搬出去
1194
01:19:42,291 --> 01:19:45,458
她要搬去跟伴侶同居
這樣的安排真剛好
1195
01:19:45,541 --> 01:19:47,000
對,這樣太好了
1196
01:19:47,541 --> 01:19:49,708
-我去洗澡
-好
1197
01:19:49,791 --> 01:19:51,333
我們會很感激
1198
01:19:54,208 --> 01:19:55,708
-怎麼了?
-跟她談談
1199
01:19:56,416 --> 01:19:57,791
要說什麼?
1200
01:20:01,583 --> 01:20:03,875
-回來的感覺真奇怪
-對
1201
01:20:04,833 --> 01:20:08,208
我應該會把牆刷成漂亮的顏色
1202
01:20:08,708 --> 01:20:12,000
植物都掛了,所以我會重新買過
1203
01:20:12,083 --> 01:20:14,541
可能會買棕櫚樹之類有趣的植物
1204
01:20:18,583 --> 01:20:19,708
你過得好嗎?
1205
01:20:21,250 --> 01:20:22,125
很好
1206
01:20:23,625 --> 01:20:24,666
我們需要薯片
1207
01:20:27,916 --> 01:20:30,041
他們很想你,艾米爾和孩子們
1208
01:20:31,958 --> 01:20:34,750
他很傷心,你就這樣走了
1209
01:20:35,500 --> 01:20:36,958
是他先離開的好嗎?
1210
01:20:37,541 --> 01:20:38,791
但是你搬走了
1211
01:20:39,833 --> 01:20:41,500
我只是搶先他一步
1212
01:20:44,541 --> 01:20:46,000
你怎麼知道他要走?
1213
01:20:46,083 --> 01:20:47,625
相信我,葛洛,很明顯
1214
01:20:48,750 --> 01:20:50,291
他面對不了困境
1215
01:20:51,375 --> 01:20:54,666
我和西蒙對他的印象不是這樣
1216
01:20:58,791 --> 01:21:02,125
菲力克斯和莎瑪
不明白你怎麼音訊全無
1217
01:21:02,208 --> 01:21:03,541
他們不懂,米亞
1218
01:21:04,333 --> 01:21:05,333
是不懂,但…
1219
01:21:06,458 --> 01:21:07,833
他們有個好媽媽,那就…
1220
01:21:11,083 --> 01:21:12,083
聽著
1221
01:21:13,166 --> 01:21:16,041
你可以幫我恢復我的交友帳號嗎?
1222
01:21:17,458 --> 01:21:19,458
-你認真?
-對
1223
01:21:20,750 --> 01:21:24,958
麗貝卡身穿漂亮的洋裝
有著花朵和金線
1224
01:21:25,041 --> 01:21:26,458
大家都在誇獎她
1225
01:21:26,541 --> 01:21:28,541
她喝得又多又快
1226
01:21:31,458 --> 01:21:32,958
(艾米爾來電)
1227
01:21:37,250 --> 01:21:42,541
她想跳舞、砸東西、聽音樂和大聲唱
1228
01:21:59,708 --> 01:22:00,625
媽的
1229
01:22:15,958 --> 01:22:17,041
你要幹嘛?
1230
01:22:18,666 --> 01:22:19,583
我要幹嘛?
1231
01:22:21,041 --> 01:22:23,833
-我可以上去嗎?
-我覺得不太好
1232
01:22:25,041 --> 01:22:27,083
我們說不了話實在太逼人了
1233
01:22:27,166 --> 01:22:29,416
我不明白到底怎麼了,我…
1234
01:22:32,500 --> 01:22:34,416
我知道這段時間很辛苦,我明白
1235
01:22:34,916 --> 01:22:37,625
但你不能一走了之,要留下來奮戰啊
1236
01:22:37,708 --> 01:22:38,916
是你不想要的
1237
01:22:39,500 --> 01:22:43,291
-你在說什麼?
-我省去了你的麻煩,不是嗎?
1238
01:22:43,875 --> 01:22:45,125
什麼意思?
1239
01:22:45,208 --> 01:22:49,041
-不必把情況搞得更糟
-難道不能聊聊嗎?
1240
01:22:49,125 --> 01:22:51,375
告訴我你的感受,我就在這
1241
01:22:51,458 --> 01:22:54,291
沒什麼好說的了
1242
01:22:56,291 --> 01:22:58,375
我不是你短暫交往的那種過客
1243
01:22:59,666 --> 01:23:01,375
-我要上去了
-不行,別走
1244
01:23:01,458 --> 01:23:03,375
-我很冷
-你給我留在這
1245
01:23:06,041 --> 01:23:07,916
我們彼此相愛,米亞
1246
01:23:09,416 --> 01:23:10,875
我們本來想生小孩
1247
01:23:12,458 --> 01:23:14,958
到底發生什麼事?你怎麼了?
1248
01:23:15,541 --> 01:23:18,166
這不是你,你在哪?
你還在這個身體裡
1249
01:23:21,458 --> 01:23:22,583
拜託別這樣
1250
01:23:26,250 --> 01:23:30,166
親愛的,拜託別這樣,不要這樣對我
1251
01:23:48,916 --> 01:23:54,041
“她可以讓自己待在一個空間
與他人保持距離”
1252
01:23:54,708 --> 01:23:57,083
“她知道如何成為別人的夢中情人
1253
01:23:57,166 --> 01:24:00,500
卻不知道如何維繫一段感情”
1254
01:24:01,291 --> 01:24:03,958
“為何她最後總是裡外不是人?”
1255
01:24:04,041 --> 01:24:05,583
“沒人受得了”
1256
01:24:06,750 --> 01:24:13,583
“她又一次愛上一個不成熟
無法許下承諾的男人”
1257
01:24:18,208 --> 01:24:21,000
“對方什麼都不用說
她就能看懂他的心思”
1258
01:24:21,750 --> 01:24:25,041
“讓我逃離那個瘋狂的感情漩渦”
1259
01:24:26,416 --> 01:24:31,125
“再打開交友軟體吧,麗貝卡
手速滑起來”
1260
01:24:38,541 --> 01:24:41,875
她在大學念社會學,而且…
1261
01:24:43,375 --> 01:24:45,625
-她答應了
-太好了
1262
01:24:45,708 --> 01:24:47,208
-恭喜
-謝謝
1263
01:24:47,291 --> 01:24:52,666
-小孩會聰明又漂亮
-對,還有很高的髮線
1264
01:24:52,750 --> 01:24:54,333
-敬希望
-對
1265
01:24:56,583 --> 01:24:58,833
所以我們又要重新開始了
1266
01:24:59,458 --> 01:25:02,125
務必祈禱她不會一樣半途放棄
1267
01:25:02,208 --> 01:25:04,958
不然我不確定梅米特受不受得了
1268
01:25:08,583 --> 01:25:10,458
-我會祈禱一切順利的
-謝謝你,寶貝
1269
01:25:11,666 --> 01:25:13,250
-謝謝你
-謝謝你過來
1270
01:25:14,208 --> 01:25:15,833
-乾杯,親愛的
-乾杯
1271
01:25:20,875 --> 01:25:23,333
能再次拿起酒杯的感覺真好
1272
01:25:23,416 --> 01:25:27,916
不會感覺自己像
上了年紀的更年期老人
1273
01:25:29,000 --> 01:25:30,958
這一切到最後真的很荒謬
1274
01:25:31,041 --> 01:25:35,208
好像一場永無止境的惡夢
讓我無法思考
1275
01:25:35,291 --> 01:25:38,333
-彷彿癮君子那樣
-好
1276
01:25:39,041 --> 01:25:40,958
你們努力了多久?
1277
01:25:41,041 --> 01:25:44,208
我們自己試了九個月
1278
01:25:44,875 --> 01:25:48,166
二月開始治療
1279
01:25:48,250 --> 01:25:50,250
所以大概一年半吧?
1280
01:25:51,541 --> 01:25:53,958
我們已經努力了將近五年
1281
01:25:54,625 --> 01:25:56,291
-靠,對耶
-對
1282
01:25:56,375 --> 01:25:59,250
我們不得不繞遍整個地球
1283
01:25:59,333 --> 01:26:02,041
到現在花了將近一百萬克朗
1284
01:26:02,750 --> 01:26:08,041
兩個相愛的丹麥男子想要孩子
卻沒有得到任何幫助
1285
01:26:10,875 --> 01:26:12,291
敬幸福的大家庭
1286
01:26:15,458 --> 01:26:18,625
所以你覺得我放棄得太快?
1287
01:26:18,708 --> 01:26:20,375
你覺得是這個意思?
1288
01:26:22,541 --> 01:26:25,583
-太辛苦了,安德雅斯
-唉呀
1289
01:26:25,666 --> 01:26:27,500
-別這樣
-我又怎麼了?
1290
01:26:27,583 --> 01:26:29,916
當然辛苦,你們努力想生小孩耶
1291
01:26:30,000 --> 01:26:31,166
結果事情變得一團糟
1292
01:26:31,250 --> 01:26:33,541
但是不能一遇到困境就放棄
1293
01:26:33,625 --> 01:26:36,166
留下艾米爾一個人,這樣實在太蠢了
1294
01:26:36,250 --> 01:26:38,625
-那你嫁給他啊
-我才不要
1295
01:26:38,708 --> 01:26:40,666
我已經走出來了
1296
01:26:40,750 --> 01:26:42,625
-這樣的感覺很好
-好
1297
01:26:42,708 --> 01:26:44,041
-可以嗎?
-可以,好
1298
01:26:44,125 --> 01:26:46,375
而且我明天要去約會
1299
01:26:46,458 --> 01:26:49,208
-少來了,你才沒有人約
-你看
1300
01:26:50,750 --> 01:26:52,750
-他很帥吧?
-沒有,他很醜
1301
01:26:53,250 --> 01:26:55,958
-你仔細看
-我可以說我的想法嗎?
1302
01:26:56,041 --> 01:26:57,250
我最受不了什麼事?
1303
01:26:57,333 --> 01:27:01,833
看你親手毀掉自己的幸福
讓人非常難過
1304
01:27:01,916 --> 01:27:04,250
你沉浸在自我厭惡當中
1305
01:27:04,333 --> 01:27:07,458
認為自己無法得到幸福
1306
01:27:07,541 --> 01:27:10,416
無法跟一個明顯適合你的男人在一起
1307
01:27:10,916 --> 01:27:14,208
你…我們需要尋求協助
你我都一樣,米亞
1308
01:27:14,291 --> 01:27:15,750
我們需要別人的幫助
1309
01:27:15,833 --> 01:27:18,583
如果沒有梅米特
我不知道該如何是好
1310
01:27:18,666 --> 01:27:20,333
艾米爾就是你的梅米特
1311
01:27:21,250 --> 01:27:22,291
好了
1312
01:27:23,375 --> 01:27:26,125
-再見,梅米特,謝謝你過來
-不會
1313
01:27:26,208 --> 01:27:29,000
再見,晚點再聊
1314
01:27:38,958 --> 01:27:42,791
你呢?談過很多深刻的感情嗎?
1315
01:27:42,875 --> 01:27:47,375
其實只有一段,突然就結束了
1316
01:27:47,958 --> 01:27:51,000
突然?好吧,他肯定是頭號大混球
1317
01:27:51,833 --> 01:27:53,125
對,就是…
1318
01:27:54,625 --> 01:27:57,916
他肯定是個大笨蛋才會選擇離開
1319
01:27:58,708 --> 01:28:00,041
也許他不是你的真命天子
1320
01:28:00,125 --> 01:28:03,708
他肯定是個傻瓜
才會離開像你這樣優秀的女人
1321
01:28:04,833 --> 01:28:08,625
彼此尊重才能有效溝通
1322
01:28:09,250 --> 01:28:12,416
我們都在尋找
1323
01:28:12,500 --> 01:28:16,041
一個能幫助我們面對自身弱點的伴侶
1324
01:28:16,125 --> 01:28:20,708
其實說來好笑,而且有點矛盾
1325
01:28:21,375 --> 01:28:25,958
重點在於理解
雙方在這段感情中所帶來的包袱
1326
01:28:34,708 --> 01:28:37,833
戀愛免費,但遲早我們的過去…
1327
01:28:47,958 --> 01:28:50,125
大家一定沒有考慮過
1328
01:28:50,208 --> 01:28:53,583
我們未來的小孩
我是說我們的小孩…
1329
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
我們要生的小孩
1330
01:28:55,833 --> 01:28:58,041
-對
-大家只是…
1331
01:28:58,125 --> 01:29:01,458
我得走了,真的很抱歉…
1332
01:29:01,541 --> 01:29:03,541
-這樣啊?
-不是你的問題
1333
01:29:03,625 --> 01:29:06,708
-你真的很貼心,但…
-我可以…
1334
01:29:26,625 --> 01:29:27,500
米亞?
1335
01:29:28,416 --> 01:29:30,583
-嗨
-嗨
1336
01:29:30,666 --> 01:29:32,000
-怎麼了?
-你怎麼來了?
1337
01:29:32,083 --> 01:29:36,333
-艾米爾不在家
-不在,他今天開展
1338
01:29:36,416 --> 01:29:38,833
-靠,對耶
-我們正要過去
1339
01:29:39,625 --> 01:29:41,791
-要一起去嗎?
-好
1340
01:29:41,875 --> 01:29:44,791
-我們載你過去,我去開車
-我們騎腳踏車過去
1341
01:29:44,875 --> 01:29:48,541
-不行,我們開車過去
-騎車去,親愛的,才五百公尺
1342
01:29:48,625 --> 01:29:50,083
-開車去
-騎車去
1343
01:29:50,166 --> 01:29:51,625
-不只五百公尺
-我查過了
1344
01:29:51,708 --> 01:29:55,458
-我不想汗流浹背
-但我們會喝酒
1345
01:29:55,541 --> 01:29:59,041
-我們騎腳踏車去
-應用程式顯示的是直線距離
1346
01:29:59,125 --> 01:30:00,750
我不想…
1347
01:30:00,833 --> 01:30:02,583
-騎腳踏車吧
-不要
1348
01:30:20,958 --> 01:30:22,625
-乾杯
-恭喜你
1349
01:30:22,708 --> 01:30:24,666
-恭喜
-謝謝
1350
01:30:27,791 --> 01:30:29,958
過得好嗎?很好吧?
1351
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
嗨
1352
01:30:55,833 --> 01:30:56,666
你們好嗎?
1353
01:31:02,083 --> 01:31:04,958
你們去找媽媽,我跟米亞聊聊
1354
01:31:12,541 --> 01:31:13,625
艾米爾
1355
01:31:14,916 --> 01:31:17,250
-什麼事?
-抱歉我不請自來…
1356
01:31:17,958 --> 01:31:21,666
-我有事情要跟你說
-我要顧好自己
1357
01:31:22,541 --> 01:31:23,750
更重要的是我的孩子們
1358
01:31:25,000 --> 01:31:27,583
-沒邀請函不能入場,請離吧
-艾米爾…
1359
01:31:28,083 --> 01:31:30,000
拜託給我兩分鐘就好
1360
01:31:30,083 --> 01:31:31,375
我講完就走
1361
01:31:34,333 --> 01:31:35,333
那你過來吧
1362
01:31:50,916 --> 01:31:51,750
兩分鐘
1363
01:31:51,833 --> 01:31:52,666
好
1364
01:31:55,791 --> 01:31:59,541
我想為了離開你而道歉
1365
01:31:59,625 --> 01:32:02,083
我這樣離開,完全沒給你機會
1366
01:32:03,458 --> 01:32:05,541
我一如往常逃走了
1367
01:32:05,625 --> 01:32:08,166
我真的很抱歉
1368
01:32:11,041 --> 01:32:12,791
對…好
1369
01:32:12,875 --> 01:32:17,625
那種不被愛的感覺再次讓我招架不住
1370
01:32:18,625 --> 01:32:24,375
每個人心中都有一個空間
1371
01:32:25,291 --> 01:32:29,916
堅固安全的避難所
1372
01:32:30,625 --> 01:32:37,458
治癒過往戀人所帶來的傷痕
1373
01:32:38,166 --> 01:32:42,958
直到新緣分的到來
1374
01:32:44,250 --> 01:32:49,916
每當我捧起玫瑰
1375
01:32:50,000 --> 01:32:54,958
似乎只感受到刺痛
1376
01:32:55,791 --> 01:33:01,291
如此循環,周而復始
1377
01:33:01,375 --> 01:33:06,833
我想不久之後,你也會有同樣的感觸
1378
01:33:07,625 --> 01:33:11,250
我討厭你覺得自己不討喜
1379
01:33:14,750 --> 01:33:19,333
如果我能做決定
1380
01:33:20,041 --> 01:33:26,083
但你可以自己做決定
1381
01:33:27,208 --> 01:33:33,041
任你隨意地弄碎這顆心
1382
01:33:33,125 --> 01:33:35,250
(布倫斯溜冰場)
1383
01:33:37,083 --> 01:33:39,875
別加這麼多,寶貝,給我
1384
01:33:39,958 --> 01:33:42,625
我的小螞蟻人
1385
01:33:43,375 --> 01:33:44,958
謝天謝地,一年只有一次聖誕節
1386
01:33:45,791 --> 01:33:47,583
-米亞?
-什麼事?
1387
01:33:47,666 --> 01:33:49,083
我以前覺得你長得很醜
1388
01:33:51,958 --> 01:33:55,208
-這樣啊?
-對,你一開始很醜
1389
01:33:57,500 --> 01:33:59,125
我也說不上來
1390
01:34:00,375 --> 01:34:03,041
-你現在一點也不醜了
-很高興聽你們這麼說
1391
01:34:03,125 --> 01:34:05,541
-但你一開始有點醜
-對
1392
01:34:05,625 --> 01:34:06,666
好
1393
01:34:11,583 --> 01:34:16,416
-你以前也覺得我很醜嗎?
-一開始有一點點
1394
01:34:16,500 --> 01:34:17,666
但你知道…
1395
01:34:24,083 --> 01:34:26,875
親愛的,你看,我用杏仁膏刻出你了
1396
01:34:26,958 --> 01:34:27,791
不是吧
1397
01:34:29,125 --> 01:34:31,291
-是不是太誇張了?
-有一點
1398
01:34:31,833 --> 01:34:32,791
好吧
1399
01:34:35,875 --> 01:34:36,791
嗨,芮琪!
1400
01:34:36,875 --> 01:34:38,708
嗨,親愛的,新年快樂!
1401
01:34:38,791 --> 01:34:40,458
嗨,新年快樂
1402
01:34:42,625 --> 01:34:44,000
真的嗎?
1403
01:34:45,875 --> 01:34:47,125
恭喜你
1404
01:34:48,750 --> 01:34:50,166
幾個月了?
1405
01:34:51,750 --> 01:34:55,958
太好了,我很替你感到開心
1406
01:34:56,708 --> 01:34:59,250
太瘋狂了,你一定很興奮
1407
01:35:00,291 --> 01:35:01,333
一定要
1408
01:35:02,666 --> 01:35:03,875
好,再見,親愛的
1409
01:35:09,625 --> 01:35:10,750
怎麼了?
1410
01:35:12,041 --> 01:35:13,041
芮琪懷孕了
1411
01:35:14,541 --> 01:35:15,375
好
1412
01:35:16,250 --> 01:35:17,166
那…
1413
01:35:19,583 --> 01:35:20,958
真是太好了
1414
01:35:25,916 --> 01:35:27,166
你沒事吧?
1415
01:35:28,833 --> 01:35:29,666
沒事
1416
01:35:30,750 --> 01:35:31,833
我只是覺得…
1417
01:35:36,791 --> 01:35:40,791
我只是在花時間哀悼我沒有懷孕…
1418
01:35:42,333 --> 01:35:43,916
沒生小孩,沒生自己的小孩
1419
01:35:47,125 --> 01:35:48,083
但沒關係
1420
01:35:48,916 --> 01:35:49,750
真的
1421
01:35:58,125 --> 01:35:59,666
親愛的,不如我們…
1422
01:36:01,916 --> 01:36:03,166
再試一次?
1423
01:36:03,750 --> 01:36:04,583
不了
1424
01:36:05,416 --> 01:36:06,791
上次差點毀了我們的感情
1425
01:36:07,333 --> 01:36:09,500
-我不想再失去你
-不會的
1426
01:36:11,833 --> 01:36:12,791
我們一起努力
1427
01:36:17,625 --> 01:36:19,375
會變成一場鬧劇
1428
01:36:19,458 --> 01:36:21,708
-嗯
-而且我會變得很難搞
1429
01:36:21,791 --> 01:36:23,791
就算你很難搞,我還是愛你
1430
01:36:25,708 --> 01:36:27,125
情況變得一團亂的時候
1431
01:36:29,666 --> 01:36:30,625
我們就尖叫
1432
01:36:31,791 --> 01:36:32,708
一起尖叫
1433
01:36:42,875 --> 01:36:44,500
(《渴望》)
1434
01:36:47,083 --> 01:36:49,833
我決定在故事尚未落幕前
1435
01:36:49,916 --> 01:36:51,500
就出版這本書
1436
01:36:53,291 --> 01:36:54,875
陷入一片混亂
1437
01:36:56,625 --> 01:36:57,916
還有渴望
1438
01:36:59,375 --> 01:37:00,958
可以摸你漂亮的肚皮嗎?
1439
01:37:05,166 --> 01:37:08,875
我不想以孕婦的視角
1440
01:37:08,958 --> 01:37:11,458
也不以懷抱嬰兒的幸福母親視角
回顧這一切
1441
01:37:20,416 --> 01:37:22,458
我想說出內心話
1442
01:37:23,041 --> 01:37:23,875
就是現在
1443
01:37:23,958 --> 01:37:25,541
在我身處其中時
1444
01:37:31,500 --> 01:37:34,708
兩位,過程很順利
我們取出了十顆卵子
1445
01:37:34,791 --> 01:37:36,458
流程你們很熟
1446
01:37:36,541 --> 01:37:40,875
如果卵子都沒有受精
我們會在八點半到九點半間打給你們
1447
01:37:40,958 --> 01:37:42,083
-好
-好極了
1448
01:37:42,166 --> 01:37:43,041
-五旬節快樂
-謝謝
1449
01:37:43,125 --> 01:37:43,958
謝謝
1450
01:37:56,250 --> 01:37:57,208
嗨,親愛的
1451
01:37:58,791 --> 01:37:59,916
他們有打來嗎?
1452
01:39:15,416 --> 01:39:16,250
(安德雅斯來電)
1453
01:39:17,041 --> 01:39:20,458
是安德雅斯,他打來問我們
要不要去文島過五旬節
1454
01:39:20,541 --> 01:39:21,375
對
1455
01:39:22,958 --> 01:39:24,458
我就是沒辦法…
1456
01:39:24,541 --> 01:39:27,291
我不能坐在那邊假裝沒事
1457
01:39:28,458 --> 01:39:29,291
靠
1458
01:39:31,166 --> 01:39:32,000
親愛的
1459
01:39:32,583 --> 01:39:33,541
現在是早上9點31分
1460
01:39:33,625 --> 01:39:35,458
-什麼?
-9點31分
1461
01:39:35,541 --> 01:39:37,541
時間到了,他們還沒打來
1462
01:39:38,583 --> 01:39:41,041
如果他們跟安德雅斯同時打來呢?
1463
01:39:51,708 --> 01:39:57,666
嗨,我女友米亞博格兩天前取了卵
1464
01:39:58,583 --> 01:39:59,416
米亞博格
1465
01:40:00,000 --> 01:40:03,333
我們想知道你們剛有打來嗎?
還是有打過電話給我們?
1466
01:40:06,750 --> 01:40:07,833
我不會掛斷,沒關係
1467
01:40:16,666 --> 01:40:17,875
對,我還在
1468
01:40:22,791 --> 01:40:25,250
很高興聽到這個消息,謝謝
1469
01:40:25,333 --> 01:40:26,791
對,祝你今天愉快
1470
01:40:47,875 --> 01:40:49,458
(《渴望》)
1471
01:40:59,666 --> 01:41:01,750
我從來沒那樣說過
1472
01:41:02,583 --> 01:41:04,583
-說過什麼?
-我沒說過那種話
1473
01:41:06,916 --> 01:41:07,958
但很好笑
1474
01:41:20,750 --> 01:41:24,500
(哥本哈根到文島)
1475
01:41:25,625 --> 01:41:26,875
艾米爾?
1476
01:41:28,000 --> 01:41:28,833
什麼事?
1477
01:41:32,375 --> 01:41:34,583
遭遇困境時,你還愛我嗎?
1478
01:41:36,625 --> 01:41:38,208
我愛你
1479
01:41:41,333 --> 01:41:43,000
你從來沒懷疑過嗎?
1480
01:41:44,875 --> 01:41:46,041
從來沒有
1481
01:41:48,000 --> 01:41:52,708
過來,把手交給我
1482
01:41:53,333 --> 01:41:59,166
把你的心交給我,我會帶著它到處走
1483
01:42:00,000 --> 01:42:04,833
相信愛依然存在
1484
01:42:04,916 --> 01:42:11,791
我知道我努力掙脫絕望的束縛
1485
01:42:11,875 --> 01:42:15,458
但若我的淚水匯聚成河
1486
01:42:15,541 --> 01:42:19,583
我能否漂浮其上
1487
01:42:20,416 --> 01:42:23,791
載我漂向遠方?
1488
01:42:24,458 --> 01:42:27,875
我該如何尋覓
1489
01:42:27,958 --> 01:42:32,125
那溫暖跳動
1490
01:42:32,916 --> 01:42:39,500
渴望被我撕裂的心?
1491
01:42:40,833 --> 01:42:46,541
我不是情場高手
1492
01:42:46,625 --> 01:42:52,916
我發現很難那樣信任一個人
1493
01:42:54,083 --> 01:42:58,416
但如果我不先敞開心扉
1494
01:42:59,166 --> 01:43:05,000
又怎能期待你做得到?
而我需要那樣的信任
1495
01:43:05,958 --> 01:43:09,458
我該如何聆聽
1496
01:43:09,541 --> 01:43:13,541
那永不停歇的心跳聲?
1497
01:43:14,500 --> 01:43:18,166
我無法忍受
1498
01:43:18,250 --> 01:43:23,041
我要如何尋覓地平線外
1499
01:43:23,125 --> 01:43:26,583
那永恆的光芒?
1500
01:43:26,666 --> 01:43:30,125
那是你堅定的信念
1501
01:43:31,833 --> 01:43:33,166
字幕翻譯:林佩孜
106295