All language subtitles for 3.Body.Problem.S01E02.1080p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:08,842 [ominous music pulsing] 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,191 [knocking on door] 3 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 - Thank you. - [Saul] Mm. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,369 [somber instrumental music playing] 6 00:00:38,580 --> 00:00:39,497 [lighter clicks] 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 The blinking stars. 8 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 Yep. 9 00:00:59,684 --> 00:01:00,810 Do you have a theory? 10 00:01:01,728 --> 00:01:03,480 I do. [exhales] 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,731 It's bullshit. 12 00:01:05,315 --> 00:01:06,232 Bullshit? 13 00:01:06,232 --> 00:01:07,650 It never happened. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 How can that be? The world saw it happen. 15 00:01:11,404 --> 00:01:14,449 Sure, everyone on Earth. But you know who didn't see it? 16 00:01:14,449 --> 00:01:18,119 Webb, Hubble, CHEOPS. 17 00:01:18,828 --> 00:01:20,580 None of the satellites saw it. You know why? 18 00:01:21,247 --> 00:01:23,708 - Why? - Because it never happened. 19 00:01:23,708 --> 00:01:25,126 It was a deepfake. 20 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 Interesting theory. 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,215 Who pulled this deepfake? 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,008 That's as far as I got. 23 00:01:36,721 --> 00:01:38,807 [indistinct chatter] 24 00:01:42,435 --> 00:01:43,269 [Auggie sighs] 25 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 Whatever you decide, that's the right thing to do. 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 - Love you, Auggie. - [Auggie] Love you more. 27 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 [sighs] 28 00:02:02,747 --> 00:02:05,041 - [woman 1] Maybe. - [Auggie] Morning. 29 00:02:05,041 --> 00:02:07,502 [indistinct, excited chatter] 30 00:02:08,294 --> 00:02:11,548 We've seen shifts in apparent magnitude of single stars, but never this. 31 00:02:11,548 --> 00:02:13,925 What about some kind of atmospheric distortion? 32 00:02:13,925 --> 00:02:15,093 Interstellar dust? 33 00:02:15,093 --> 00:02:17,220 Then you'd expect variation between lines of sight. 34 00:02:17,220 --> 00:02:20,056 [man 1] Did you see the flickering stars last night, Dr. Salazar? 35 00:02:20,056 --> 00:02:21,015 Um... 36 00:02:21,015 --> 00:02:22,183 [espresso machine whirring] 37 00:02:22,183 --> 00:02:23,268 Yeah. 38 00:02:23,768 --> 00:02:25,937 - [machine beeping] - Any theories? 39 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 No. 40 00:02:29,524 --> 00:02:31,693 - [indistinct chatter] - [man 2] Good morning, Doctor. 41 00:02:31,693 --> 00:02:33,069 - Morning. - [man 2] Morning. 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 - Are you ready? - [energy thrumming] 43 00:02:38,741 --> 00:02:40,451 Let's see what happens. 44 00:02:41,828 --> 00:02:45,290 [suspenseful instrumental music playing] 45 00:02:46,291 --> 00:02:47,500 [Auggie inhales sharply] 46 00:02:49,377 --> 00:02:51,379 [machinery whirring] 47 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 [woman 2 on PA] Nanofiber array is stable. 48 00:03:01,264 --> 00:03:03,933 The synthetic diamond is secured. 49 00:03:03,933 --> 00:03:05,768 Just briefly, Dr. Salazar, 50 00:03:05,768 --> 00:03:11,608 I'm sure I speak for all of us when I say... we thought you were crazy seven years ago. 51 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 [group chuckles] 52 00:03:13,109 --> 00:03:17,614 But your extraordinary vision has got us to this moment. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,035 - So, thank you. - [Auggie sighs] 54 00:03:22,035 --> 00:03:24,037 It's been a privilege, really. 55 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 [hesitates] Whenever you're ready. 56 00:03:26,497 --> 00:03:29,334 [Auggie takes a deep breath] Go ahead. 57 00:03:29,334 --> 00:03:31,002 - [typing] - [Auggie exhales] 58 00:03:31,502 --> 00:03:33,630 [woman 2 on PA] Raising the diamond. 59 00:03:33,630 --> 00:03:35,882 Nanofiber lattice is active. 60 00:03:35,882 --> 00:03:37,967 [machinery humming] 61 00:03:47,393 --> 00:03:49,103 [high-pitched whirring] 62 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 [suspenseful music building] 63 00:03:56,569 --> 00:03:57,820 [faint slicing] 64 00:04:15,004 --> 00:04:17,298 [suspenseful music swells] 65 00:04:20,593 --> 00:04:22,595 [onlookers applauding] 66 00:04:22,595 --> 00:04:24,597 [energy crackling] 67 00:04:28,851 --> 00:04:29,852 [Auggie gasps] 68 00:04:31,396 --> 00:04:33,648 [man 3] You did it. You made history, Auggie. 69 00:04:33,648 --> 00:04:36,484 - [group cheering] - [woman 3] Well done! 70 00:04:36,484 --> 00:04:37,986 We have to shut it down. 71 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Shut it down! 72 00:04:42,198 --> 00:04:46,119 I'm Chief Scientific Officer, and I'm ordering you to shut it down. 73 00:04:47,203 --> 00:04:48,329 Development stops. 74 00:04:48,329 --> 00:04:50,331 [breathing shakily] 75 00:04:51,165 --> 00:04:52,417 [softly] This is over. 76 00:04:56,170 --> 00:04:58,172 [energy continues crackling] 77 00:05:05,430 --> 00:05:08,224 [thrumming intensifies] 78 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 [thrumming subsides] 79 00:05:20,528 --> 00:05:22,613 [birds singing] 80 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 I'd keep moving. 81 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 Your colleagues will be coming soon. 82 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Who are you? 83 00:05:48,348 --> 00:05:49,682 Maybe I can help you. 84 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 Maybe you can help me. 85 00:05:53,102 --> 00:05:55,313 I don't think you can help me, Officer. 86 00:05:55,813 --> 00:05:59,734 Maybe not, but don't you wanna know why the stars flickered for you? 87 00:06:00,860 --> 00:06:02,695 [menacing music pulsing] 88 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 {\an8}[futuristic piano theme playing] 89 00:06:14,874 --> 00:06:16,793 - [theme song fades] - [static crackling] 90 00:06:16,793 --> 00:06:19,754 [man speaking Mandarin over radio] 91 00:06:21,464 --> 00:06:26,511 We extend our best wishes to you, inhabitants of another world. 92 00:06:26,511 --> 00:06:33,059 We hope to establish contact with other civilized societies. 93 00:06:33,059 --> 00:06:35,728 We look forward to working with you 94 00:06:35,728 --> 00:06:39,232 to build a better life in this vast universe. 95 00:06:39,565 --> 00:06:44,070 [man] We extend our best wishes to you, inhabitants of another world. 96 00:06:46,280 --> 00:06:49,409 How long have we been transmitting our message? 97 00:06:49,409 --> 00:06:50,952 A few years. 98 00:06:51,160 --> 00:06:53,079 And the Americans? The Russians? 99 00:06:53,079 --> 00:06:54,372 Longer than that. 100 00:06:58,334 --> 00:07:00,461 It's the Fermi Paradox. 101 00:07:04,507 --> 00:07:10,346 It comes from a question that Enrico Fermi asked his colleagues at Los Alamos. 102 00:07:11,347 --> 00:07:14,475 There are a hundred billion stars in our galaxy. 103 00:07:14,475 --> 00:07:18,104 Many of these stars must have planets similar to our own. 104 00:07:18,104 --> 00:07:22,608 And many of these planets must have developed intelligent life. 105 00:07:25,111 --> 00:07:26,863 So where is everybody? 106 00:07:28,865 --> 00:07:32,034 Maybe there's no one out there. 107 00:07:32,034 --> 00:07:34,996 Our signal is too weak. 108 00:07:34,996 --> 00:07:37,707 25 megawatts is too weak? 109 00:07:37,957 --> 00:07:42,295 It's one of the most powerful transmitters on the planet. 110 00:07:44,088 --> 00:07:45,465 Nobody will hear it. 111 00:07:50,428 --> 00:07:54,682 I need to contact the scientist who wrote this article. Can you do that? 112 00:07:54,932 --> 00:07:56,017 [Yang Weining] Where is he? 113 00:07:56,476 --> 00:07:57,560 California. 114 00:07:59,020 --> 00:08:01,230 You want me to contact an American? 115 00:08:01,230 --> 00:08:03,900 If they find out they will question us. 116 00:08:04,275 --> 00:08:07,236 Then don't tell them about it. 117 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 [static pulsating] 118 00:08:16,287 --> 00:08:17,955 [tapping on console] 119 00:08:20,374 --> 00:08:23,211 Any messages from outer space? 120 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 I don't know how you do it. 121 00:08:25,922 --> 00:08:30,676 It's like listening to the ocean for eight hours. 122 00:08:30,676 --> 00:08:34,722 I work out problems while I'm listening. 123 00:08:34,722 --> 00:08:35,723 [scoffs] 124 00:08:36,724 --> 00:08:37,725 Hmm. 125 00:08:37,725 --> 00:08:39,602 What's this? 126 00:08:40,686 --> 00:08:42,647 [quietly] Our secret? 127 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 [in English] Dr. Peterson. California. 128 00:08:56,953 --> 00:08:58,037 [Yang Weining sighs] 129 00:09:01,999 --> 00:09:03,584 {\an8}EARTH 130 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 [in Mandarin] On June 12th last year, Dr. Peterson's team in California 131 00:09:08,297 --> 00:09:11,968 observed strong bursts 132 00:09:13,094 --> 00:09:16,597 of electromagnetic radiation from Jupiter. 133 00:09:16,597 --> 00:09:17,890 {\an8}JUPITER 134 00:09:17,890 --> 00:09:21,769 On the same day, we detected an intense radio burst. 135 00:09:23,354 --> 00:09:27,608 So we detected the same thing as America? 136 00:09:27,817 --> 00:09:32,947 No. Our recordings picked up the burst 13 minutes after Mt. Wilson. 137 00:09:34,031 --> 00:09:37,285 And not from Jupiter. 138 00:09:37,451 --> 00:09:38,494 From the Sun. 139 00:09:40,621 --> 00:09:44,667 {\an8}SUN 140 00:09:50,590 --> 00:09:54,719 From Jupiter to the Earth, it took 38 minutes. 141 00:09:55,553 --> 00:09:59,473 From Jupiter to the Sun, it took 43 minutes. 142 00:09:59,473 --> 00:10:01,517 From the Sun to the Earth, 143 00:10:01,976 --> 00:10:03,978 8 minutes. 144 00:10:11,027 --> 00:10:18,034 43 plus 8 equals 51. A difference of 13 minutes. 145 00:10:20,536 --> 00:10:23,789 I simplified the math for you. 146 00:10:25,708 --> 00:10:29,086 The Sun reflected the radio waves from Jupiter? 147 00:10:29,086 --> 00:10:32,757 Not just reflected. It amplified them. 148 00:10:32,757 --> 00:10:37,595 The signal from the Sun was millions of times stronger than the one from Jupiter. 149 00:10:37,595 --> 00:10:41,891 So we can use the Sun as a super-antenna? 150 00:10:41,891 --> 00:10:44,644 By aiming our signal at the Sun? 151 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 Exactly. 152 00:10:46,270 --> 00:10:51,275 "We extend our best wishes to you, inhabitants of another world." 153 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 Ye Wenjie. This is genius. 154 00:10:54,904 --> 00:10:58,157 It could take us many years to get a reply, 155 00:10:58,157 --> 00:11:05,247 but imagine China leading the world in interstellar communication. 156 00:11:06,666 --> 00:11:08,751 I want to take it to Commissar Lei. 157 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 [Yang Weining sighs] 158 00:11:11,879 --> 00:11:14,006 Yes. We should. 159 00:11:26,185 --> 00:11:29,480 This is a radical idea, Comrade Yang. 160 00:11:29,480 --> 00:11:32,441 Yes. I've been working on it for some time. 161 00:11:32,441 --> 00:11:36,779 It could take many years to get a response, but... 162 00:11:36,779 --> 00:11:37,780 Enter. 163 00:11:41,992 --> 00:11:43,244 I want her to verify your work. 164 00:11:47,331 --> 00:11:51,877 Comrade Yang has devised a way to use the Sun to amplify our transmission. 165 00:11:54,296 --> 00:11:56,966 His numbers are compelling. 166 00:11:59,677 --> 00:12:02,304 You believe his calculations to be correct? 167 00:12:06,267 --> 00:12:07,893 [quietly] They are correct. 168 00:12:10,104 --> 00:12:12,565 [Lei Zhicheng] You want to aim a super-powerful radio beam at the Sun. 169 00:12:12,815 --> 00:12:14,150 At the Red Sun? 170 00:12:14,150 --> 00:12:17,027 Have you thought about the political symbolism of such an experiment? 171 00:12:17,027 --> 00:12:18,404 [Yang Weining] Well. Commissar, I... 172 00:12:18,404 --> 00:12:23,492 [Lei Zhicheng] Who is the Red Sun in the heart of the People? 173 00:12:25,244 --> 00:12:27,163 This is very disappointing from you, Comrade Yang. 174 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 And I would think, Comrade Ye Wenjie, 175 00:12:29,165 --> 00:12:31,167 that as the daughter of a class enemy 176 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 you would have warned him 177 00:12:32,835 --> 00:12:34,462 how dangerous his ideas were. 178 00:12:34,462 --> 00:12:37,339 [Yang Weining] Sir. Imagine our great Red Sun, our Chairman, 179 00:12:37,339 --> 00:12:39,425 amplifying the words of the People, a hundred millionfold. 180 00:12:39,967 --> 00:12:42,094 Absolutely not. I forbid it. 181 00:12:42,094 --> 00:12:44,680 This could get us all executed. 182 00:12:44,680 --> 00:12:48,893 - [Lei Zhicheng lecturing indistinctly] - [somber instrumental music playing] 183 00:12:54,982 --> 00:12:57,693 [somber music fades slowly] 184 00:12:58,110 --> 00:12:59,987 Test transmission in sixty seconds. 185 00:13:04,408 --> 00:13:07,369 [fly buzzing] 186 00:13:14,376 --> 00:13:16,212 [Ye Wenjie breathing shakily] 187 00:13:18,756 --> 00:13:20,007 [buttons clacking] 188 00:13:20,007 --> 00:13:21,717 [tense music playing] 189 00:13:21,717 --> 00:13:24,470 [resolute instrumental music playing] 190 00:13:38,567 --> 00:13:40,569 [satellite dish groaning] 191 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 [engineer] Test transmission in thirty seconds. 192 00:14:05,678 --> 00:14:07,805 [fly buzzing] 193 00:14:14,061 --> 00:14:16,772 Test transmission in ten. 194 00:14:17,022 --> 00:14:17,857 Nine. 195 00:14:17,857 --> 00:14:18,774 Eight. 196 00:14:18,983 --> 00:14:19,859 Seven. 197 00:14:19,859 --> 00:14:20,776 Six. 198 00:14:20,943 --> 00:14:21,819 Five. 199 00:14:21,819 --> 00:14:22,736 Four. 200 00:14:22,736 --> 00:14:23,654 Three. 201 00:14:23,904 --> 00:14:24,738 Two. 202 00:14:24,738 --> 00:14:25,656 One. 203 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 Begin test transmission. 204 00:14:30,411 --> 00:14:32,413 [music building] 205 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 [loud thud] 206 00:14:37,626 --> 00:14:39,795 - [fly buzzing] - [chuckles] 207 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 [engineer] Message sent. 208 00:14:44,300 --> 00:14:46,176 Test transmission complete. 209 00:14:47,177 --> 00:14:50,514 [dramatic orchestral music playing] 210 00:15:07,072 --> 00:15:09,074 [birds calling] 211 00:15:12,828 --> 00:15:14,872 [in English] What do you know about this man? 212 00:15:18,334 --> 00:15:20,044 [Auggie] He was at Vera's funeral. 213 00:15:20,044 --> 00:15:21,587 Mike Evans. 214 00:15:21,587 --> 00:15:25,549 Owns Evans Energy, the biggest privately held oil company on the planet. 215 00:15:25,549 --> 00:15:29,720 Now, does it surprise you that Vera had a friend like that? 216 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Nothing surprises me anymore. 217 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 You know what surprises me? 218 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 This woman you say you spoke to. 219 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 Here's security footage of the alley you were in. 220 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 There you are. 221 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 All alone, 222 00:15:50,449 --> 00:15:51,700 talking to no one. 223 00:15:51,700 --> 00:15:53,827 No. No, she was there. 224 00:15:53,827 --> 00:15:56,413 - Doesn't look like it, does it? - I swear to God she was there. 225 00:15:56,413 --> 00:15:57,790 I wasn't talking to myself. 226 00:15:57,790 --> 00:15:59,875 I believe you. Look. 227 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 Your cigarette's unlit, and... 228 00:16:10,052 --> 00:16:11,553 Your cigarette's lit. 229 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 You didn't light it yourself. Your lighter doesn't work. 230 00:16:16,141 --> 00:16:20,312 Now, I don't know how, but someone scrubbed her out of the footage. 231 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 My team couldn't find any trace of it being manipulated 232 00:16:23,273 --> 00:16:27,236 but we know it was, which is fucking... pretty weird. 233 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 Not as weird as the stars turning on and off, but weird. 234 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 Why did they wanna shut down your lab? 235 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 I don't know. 236 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 Well, you must be someone important. 237 00:16:39,331 --> 00:16:40,290 I'm not important. 238 00:16:40,290 --> 00:16:42,960 Well, you just invented the world's finest nanofiber, 239 00:16:42,960 --> 00:16:45,337 3,000 times finer than human hair, 240 00:16:45,337 --> 00:16:48,382 invisible as air, as strong as steel, all that shit. 241 00:16:48,382 --> 00:16:49,675 All that shit. 242 00:16:49,675 --> 00:16:52,886 Well, it's obviously dangerous to someone. 243 00:16:52,886 --> 00:16:54,221 Competitor, maybe. 244 00:16:54,221 --> 00:16:57,182 Yeah, a competitor who made the universe flicker. 245 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 Were you close to Vera Ye? 246 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 I used to be. 247 00:17:07,317 --> 00:17:09,111 Smartest person I've ever met. 248 00:17:10,779 --> 00:17:12,031 Then I think I disappointed her 249 00:17:12,031 --> 00:17:14,700 'cause I quit her course and switched into applied science. 250 00:17:15,617 --> 00:17:17,786 Maybe that's why she killed herself. 251 00:17:19,621 --> 00:17:21,582 This countdown you saw, 252 00:17:23,292 --> 00:17:26,503 it disappeared as soon as you stopped your work, right? 253 00:17:27,254 --> 00:17:28,964 Has anyone else seen it? 254 00:17:28,964 --> 00:17:29,923 They have. 255 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 A cybernetics professor in New Delhi. 256 00:17:32,342 --> 00:17:35,721 An AI scientist at Boston Dynamics. 257 00:17:35,721 --> 00:17:37,973 A physicist in London just the other day. 258 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 Couple of dozen more. 259 00:17:40,434 --> 00:17:41,769 What happened to them? 260 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 They quit working. 261 00:17:44,980 --> 00:17:46,857 [unsettling music plays softly] 262 00:17:46,857 --> 00:17:48,692 Either they quit like you, 263 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 or they quit like Vera Ye. 264 00:17:55,407 --> 00:17:57,659 [Jin on phone] Hey. You said you were gonna call. 265 00:17:58,327 --> 00:18:01,038 You okay? Hope so. 266 00:18:01,038 --> 00:18:02,247 [music fades out] 267 00:18:02,247 --> 00:18:03,457 [sighs] 268 00:18:03,457 --> 00:18:04,917 'Kay. Bye. 269 00:18:11,173 --> 00:18:12,257 [exhales] 270 00:18:15,094 --> 00:18:16,261 [sighs] 271 00:18:21,266 --> 00:18:23,268 [menacing instrumental music playing] 272 00:18:42,287 --> 00:18:44,331 [Jin exhales] 273 00:18:44,331 --> 00:18:45,332 [woman] Level one. 274 00:18:45,332 --> 00:18:46,667 [exhales softly] 275 00:18:47,668 --> 00:18:48,544 [gull crying] 276 00:18:48,544 --> 00:18:49,878 [Jin] This is insane. 277 00:18:52,131 --> 00:18:53,882 [icy wind gusting] 278 00:18:55,259 --> 00:18:57,261 [footsteps approaching] 279 00:19:07,688 --> 00:19:09,898 - I am the Count of the West. - [Jin chuckles] 280 00:19:10,941 --> 00:19:11,859 Whoa. 281 00:19:14,695 --> 00:19:15,654 Oh wow. 282 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 Very cool. 283 00:19:21,910 --> 00:19:22,744 - [gasps] - Whoa! 284 00:19:22,744 --> 00:19:25,122 How dare you touch a man of royal blood? 285 00:19:25,122 --> 00:19:28,333 [chuckles] Sorry. I just didn't know you were, um... 286 00:19:28,333 --> 00:19:30,460 Are you real? Like, another player? 287 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Or no? 288 00:19:32,171 --> 00:19:34,006 You're an AI. 289 00:19:34,006 --> 00:19:35,632 I am the Count of the West. 290 00:19:35,632 --> 00:19:37,593 So, a character in the game, then. 291 00:19:37,593 --> 00:19:39,720 [Count] Enough talk of games! This is no game. 292 00:19:41,138 --> 00:19:42,055 This is my follower. 293 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 You may call her Follower. 294 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 [Jin] I'm Jin Cheng. 295 00:19:47,686 --> 00:19:50,230 Please, choose a better name. 296 00:19:50,230 --> 00:19:52,232 - Oh. - [Count] One befitting a hero. 297 00:19:52,232 --> 00:19:54,526 For we hope you will be ours. 298 00:19:55,319 --> 00:19:56,653 Uh-huh. 299 00:19:56,653 --> 00:19:59,656 Your mission is to solve the riddle of this world. 300 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 [Jin] Riddle of this world? 301 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 All right. How about, uh... 302 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Copernicus. 303 00:20:09,708 --> 00:20:14,087 Welcome to Civilization 137, Copernicus. 304 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 Hey... 305 00:20:16,548 --> 00:20:17,799 [sighs] 306 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 Where are we going? 307 00:20:20,302 --> 00:20:23,263 We're going to the pyramid to see Emperor Zhou. 308 00:20:23,764 --> 00:20:25,265 This is a chaotic era. 309 00:20:25,265 --> 00:20:26,350 [Jin] A chaotic era? 310 00:20:26,350 --> 00:20:30,562 [Count] Except for stable eras, all times are chaotic eras. 311 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 When a new era arrives, 312 00:20:32,648 --> 00:20:36,318 the Emperor consults great minds about the movements of the sun. 313 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 This is a weird fucking game. 314 00:20:39,947 --> 00:20:43,659 You must decide whether an era is chaotic or stable. 315 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 If Emperor Zhou is wrong, an entire civilization will be destroyed. 316 00:20:48,747 --> 00:20:50,457 What? How? 317 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 [Count] Like this. 318 00:20:56,588 --> 00:20:58,048 [sun sizzling] 319 00:20:58,048 --> 00:21:00,342 [wind picks up] 320 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 [Count] Run! 321 00:21:03,220 --> 00:21:04,429 Hurry! 322 00:21:04,429 --> 00:21:06,515 [dramatic orchestral music playing] 323 00:21:08,642 --> 00:21:10,394 [ice crackling] 324 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 [Jin] Hey, don't push her. 325 00:21:22,656 --> 00:21:24,866 There's only enough shade for two of us. 326 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Count. 327 00:21:26,618 --> 00:21:29,746 [Count] Well, it can't be me. I must get my prediction to the Emperor. 328 00:21:29,746 --> 00:21:32,040 - You won't abandon me, will you? - Go. 329 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 [Jin] It's too hot. She's gonna burn up. 330 00:21:41,049 --> 00:21:42,259 [Count] No, she won't. 331 00:21:48,682 --> 00:21:51,268 - [flesh writhing] - [bones creaking] 332 00:21:54,271 --> 00:21:55,605 [Jin groans] 333 00:22:02,404 --> 00:22:04,406 [music fades] 334 00:22:27,846 --> 00:22:29,014 Is she dead? 335 00:22:29,014 --> 00:22:29,931 [Count] No. 336 00:22:32,517 --> 00:22:35,604 Those who dehydrate fast enough can be preserved. 337 00:22:35,604 --> 00:22:38,565 We rehydrate them when a stable era arrives. 338 00:22:40,275 --> 00:22:42,944 So, this is how people survive the chaotic eras? 339 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 If one of us survives, we all survive. 340 00:22:46,698 --> 00:22:48,950 [tender string music playing] 341 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 Count? Count! 342 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 What do I do with her? 343 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Count! 344 00:23:00,170 --> 00:23:02,589 [string music building] 345 00:23:13,975 --> 00:23:15,185 [Jin sighs] 346 00:23:17,979 --> 00:23:21,733 [woman 1] Well, if science can't explain the blinking stars, why can't it be God? 347 00:23:21,733 --> 00:23:23,360 Why would He be so subtle about it? 348 00:23:23,360 --> 00:23:26,279 In the Bible, He sent down angels of death with flaming swords. 349 00:23:26,279 --> 00:23:29,324 He sent she-bears to maul children who fucked with His prophets. 350 00:23:29,324 --> 00:23:32,327 Now He's blinking stars to show some kind of stupid code? 351 00:23:32,327 --> 00:23:34,413 - What? Does that sound like God to you? - [laughter] 352 00:23:34,413 --> 00:23:36,123 [woman 2] Who else can make stars flicker? 353 00:23:36,123 --> 00:23:38,583 - [Saul] No one can do that. - [woman 1] So, how did it happen? 354 00:23:38,583 --> 00:23:39,501 [Saul] I don't know. 355 00:23:39,501 --> 00:23:43,130 But if science tells you that something's impossible, and it happens anyway, 356 00:23:43,130 --> 00:23:44,506 it means one of two things. 357 00:23:44,506 --> 00:23:45,424 [chuckles softly] 358 00:23:45,424 --> 00:23:47,259 Either the science is wrong, 359 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 or it's a scam. 360 00:23:50,303 --> 00:23:51,596 [Saul laughs] 361 00:23:52,764 --> 00:23:55,392 Hey, do you guys wanna drop acid on the marshes? 362 00:23:56,351 --> 00:23:58,645 - Yes? Yeah! - [all laugh] 363 00:23:59,479 --> 00:24:00,730 [Jack sighs] 364 00:24:03,150 --> 00:24:06,194 Hmm. There's no screen. 365 00:24:06,194 --> 00:24:08,905 There's no headphone jack, not even a fucking charging port. 366 00:24:09,781 --> 00:24:14,369 And usually, there'd be logos all over it if it was a Sony or Oculus or whatnot. 367 00:24:14,369 --> 00:24:17,289 - [Jin] Mm. - It's probably a beta tester. 368 00:24:17,289 --> 00:24:19,249 No, this is not beta anything. 369 00:24:20,041 --> 00:24:23,295 You don't understand. This was indistinguishable from reality. 370 00:24:23,295 --> 00:24:25,964 Do you need a password or anything to log in? 371 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 No, you just put it on. 372 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Okay. 373 00:24:31,761 --> 00:24:33,680 [ominous music playing] 374 00:24:33,680 --> 00:24:34,848 [sounds distort] 375 00:24:34,848 --> 00:24:36,850 [muffled echoing] 376 00:24:37,476 --> 00:24:38,727 [Jack gasps] 377 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 Holy shit. 378 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 This is fucking mental. 379 00:24:51,573 --> 00:24:53,825 [spits] 380 00:24:53,825 --> 00:24:55,827 [chuckles] 381 00:24:55,827 --> 00:24:56,912 This is... 382 00:24:57,913 --> 00:24:59,039 Fuck! 383 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 Ah. 384 00:25:12,636 --> 00:25:13,929 [blows] 385 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 Whoa. 386 00:25:16,389 --> 00:25:18,016 [woman] You were not invited. 387 00:25:18,016 --> 00:25:20,143 [Jack gasps, panting] 388 00:25:20,143 --> 00:25:22,437 [panting] What the fuck? 389 00:25:22,437 --> 00:25:23,480 What? What happened? 390 00:25:23,480 --> 00:25:25,398 Some bird just cut my head off. 391 00:25:25,398 --> 00:25:26,691 [splutters] This... 392 00:25:27,317 --> 00:25:28,610 This is not normal. 393 00:25:28,610 --> 00:25:30,529 I could smell the fucking... 394 00:25:30,529 --> 00:25:33,281 I could feel the cold. I could taste the fucking dirt. 395 00:25:33,281 --> 00:25:34,741 You ate dirt? 396 00:25:34,741 --> 00:25:37,827 Do you understand how far beyond the current state of the art this is? 397 00:25:37,827 --> 00:25:41,081 I mean, we're talking about... We're talking about fifty years, 150? 398 00:25:41,081 --> 00:25:42,541 [Jin] Yeah, feels about right. 399 00:25:44,501 --> 00:25:47,212 This is what Vera was playing before she killed herself. 400 00:25:48,338 --> 00:25:50,632 What if this had something to do with it? 401 00:25:53,802 --> 00:25:56,012 I really don't think we should play again. 402 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 Oh no, that's just fucking absurd. 403 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 Come on. 404 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 Where are you-- 405 00:26:05,105 --> 00:26:06,314 [gasping] 406 00:26:10,694 --> 00:26:12,362 I could taste blood that time. 407 00:26:13,154 --> 00:26:16,992 So, you said that your man was talking about predicting the movements of the sun? 408 00:26:17,617 --> 00:26:20,078 Nobody would make this game for something that boring. 409 00:26:20,078 --> 00:26:23,206 There has to be a bigger mission. There always is. 410 00:26:23,206 --> 00:26:25,834 So? What's our mission? 411 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 Our mission, Jin Cheng, 412 00:26:29,796 --> 00:26:34,092 is Jack fucking Rooney getting his mortal fucking revenge. 413 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 - She cut your head off again? Mm. - Cut my head off, yeah. 414 00:26:47,063 --> 00:26:48,857 - Well. - So-- [sighs] 415 00:26:50,900 --> 00:26:52,694 Oh. [chuckles] I see. 416 00:26:52,694 --> 00:26:55,614 So, you're gonna play, yeah? 417 00:26:55,614 --> 00:26:58,408 [Jack over laptop] And I'm just gonna sit here and... 418 00:26:59,242 --> 00:27:02,203 Right, well, that's, um... That's great. 419 00:27:02,954 --> 00:27:05,123 I guess she's not cutting your head off. 420 00:27:06,207 --> 00:27:08,209 [tense music playing] 421 00:27:10,837 --> 00:27:12,839 [birds singing] 422 00:27:19,262 --> 00:27:21,431 - [Auggie sighs] - Hey, uh... 423 00:27:22,849 --> 00:27:24,726 I came as soon as I saw your message... 424 00:27:24,726 --> 00:27:26,269 Uh, messages. 425 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 What happened to the countdown? 426 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 [Auggie] It's gone. 427 00:27:34,653 --> 00:27:36,863 That's good news. [chuckles] Right? 428 00:27:39,699 --> 00:27:41,910 - I shut down the project. - What? 429 00:27:41,910 --> 00:27:44,371 She told me if I stopped working the countdown would stop. 430 00:27:44,371 --> 00:27:45,789 I stopped, and she was right. 431 00:27:45,789 --> 00:27:48,541 The board wants to fire me. I mean, of course they want to fire me. 432 00:27:48,541 --> 00:27:50,293 They have no idea why I shut down. 433 00:27:50,293 --> 00:27:51,878 What was I supposed to say? 434 00:27:52,379 --> 00:27:54,798 - That the stars told me to? I-- - Yeah. That's... 435 00:27:56,216 --> 00:27:57,592 It... It's fucked up. 436 00:27:58,134 --> 00:27:59,511 "It's fucked up"? 437 00:28:00,637 --> 00:28:01,846 My life is falling apart, 438 00:28:01,846 --> 00:28:04,933 and I call you because I need you, and you can't call me back? 439 00:28:04,933 --> 00:28:06,851 And now you give me, "It's fucked up." 440 00:28:06,851 --> 00:28:08,186 Auggie, can we just... 441 00:28:09,562 --> 00:28:14,025 Can we go get a cup of coffee or something and... and just talk about it? 442 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 You're a child, Saul. 443 00:28:25,745 --> 00:28:27,372 [quietly] It's not cute anymore. 444 00:28:46,391 --> 00:28:47,392 [Clarence sniffles] 445 00:28:47,392 --> 00:28:49,477 [crows cawing in distance] 446 00:28:54,816 --> 00:28:56,234 Happy birthday, love. 447 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 I miss ya. 448 00:29:07,412 --> 00:29:09,539 [woman] I thought I was the only one. 449 00:29:10,665 --> 00:29:13,752 Sorry, I... I didn't... [clears throat] 450 00:29:13,752 --> 00:29:15,003 ...mean to interrupt you. 451 00:29:15,003 --> 00:29:16,671 Yeah, you... you're all right. 452 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 I bring my dad coconut cake on his birthday. 453 00:29:21,676 --> 00:29:23,094 Oh, right, yeah. 454 00:29:24,262 --> 00:29:25,388 Red velvet. 455 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 It's obscene, isn't it? 456 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 How fragile we are. 457 00:29:35,940 --> 00:29:38,318 My dad thought he'd walk me down the aisle. 458 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 No. 459 00:29:41,905 --> 00:29:43,072 One mistake, 460 00:29:43,990 --> 00:29:45,784 one stupid mistake, 461 00:29:46,785 --> 00:29:47,702 he's gone. 462 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 [softly] Yeah. 463 00:29:58,087 --> 00:29:59,881 [Clarence clears throat, sniffles] 464 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 What happened to your wife? 465 00:30:05,178 --> 00:30:06,346 Uh... 466 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 [hesitates] Breast cancer. 467 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Your dad? 468 00:30:13,895 --> 00:30:14,896 Shot in the head. 469 00:30:15,605 --> 00:30:17,607 [tense music plays] 470 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 Oh, sorry. 471 00:30:22,403 --> 00:30:23,488 Don't be. 472 00:30:23,488 --> 00:30:25,240 No, it's a good way to go. 473 00:30:25,865 --> 00:30:26,991 So quick. 474 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 [Clarence grunts] 475 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 Well, uh... 476 00:30:37,126 --> 00:30:39,045 Better get back to work. [sighs] 477 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 Keep warm, eh? 478 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 I will. 479 00:30:48,137 --> 00:30:50,139 [unsettling instrumental music builds] 480 00:31:10,910 --> 00:31:13,580 - [music fades] - [crickets chirping] 481 00:31:15,039 --> 00:31:16,416 [lights humming] 482 00:31:28,136 --> 00:31:30,263 [ominous music playing] 483 00:31:38,104 --> 00:31:40,690 [breathing shakily] 484 00:31:57,081 --> 00:31:59,083 [breathing heavily] 485 00:32:01,669 --> 00:32:02,962 [sounds distort] 486 00:32:02,962 --> 00:32:05,006 [muffled echoing] 487 00:32:05,006 --> 00:32:06,674 [static crackles] 488 00:32:06,674 --> 00:32:07,842 [woman] Level one. 489 00:32:08,843 --> 00:32:10,637 [Jack] Merrie Olde England, is it? 490 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 [quietly] Right. 491 00:32:15,141 --> 00:32:16,392 Custom skins. 492 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 I like it. 493 00:32:18,019 --> 00:32:20,104 [footsteps approaching] 494 00:32:20,104 --> 00:32:21,064 Here we go. 495 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 I'm ready for you this time, mate. 496 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 God be with you. 497 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 I am Sir Thomas Mo-- 498 00:32:31,074 --> 00:32:32,075 [groans] 499 00:32:32,075 --> 00:32:34,327 Bastard! Fucking hell. 500 00:32:41,918 --> 00:32:43,753 [shudders] No. 501 00:32:45,797 --> 00:32:49,050 How dare you lay your hands upon a privy councilor? 502 00:32:51,010 --> 00:32:53,805 - I said, my name is Sir Thomas More-- - Yes. All right, pal. 503 00:32:53,805 --> 00:32:54,973 Wind your neck in. 504 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Sir Jack Rooney. 505 00:32:58,142 --> 00:32:59,435 [sighs] 506 00:32:59,435 --> 00:33:01,562 You need to choose a better name. 507 00:33:01,562 --> 00:33:03,064 - [Jack grunts] - [groans] 508 00:33:03,064 --> 00:33:04,649 [thuds heavily] 509 00:33:04,649 --> 00:33:05,650 [moans] 510 00:33:05,650 --> 00:33:09,862 So, if the many worlds theory is true, 511 00:33:09,862 --> 00:33:16,577 that means there could potentially be an infinite number of Jessicas or Vishals 512 00:33:16,577 --> 00:33:19,288 or Mr. Downings in the multiverse. 513 00:33:19,288 --> 00:33:21,416 And some physicists even think 514 00:33:21,416 --> 00:33:24,627 that if there are exact carbon copies of your body out there 515 00:33:24,627 --> 00:33:27,046 with the exact same quantum processes, 516 00:33:27,046 --> 00:33:31,259 then all of your thoughts and feelings are simultaneously arising 517 00:33:31,259 --> 00:33:33,344 in an infinite number of elsewheres, 518 00:33:33,344 --> 00:33:36,014 an infinite number of times. 519 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 So, when your consciousness ends in one world, 520 00:33:40,810 --> 00:33:44,188 it could continue to exist in another world. 521 00:33:44,188 --> 00:33:45,648 In many other worlds. 522 00:33:45,648 --> 00:33:49,527 - ["Moonlight Mile" playing] - ♪ When the wind blows ♪ 523 00:33:49,527 --> 00:33:52,739 ♪ And the rain feels cold ♪ 524 00:33:52,739 --> 00:33:59,412 ♪ With a head full of snow ♪ 525 00:34:00,538 --> 00:34:03,666 ♪ In the window ♪ 526 00:34:04,250 --> 00:34:07,503 ♪ There's a face you know ♪ 527 00:34:07,503 --> 00:34:13,718 ♪ Don't the nights pass slow ♪ 528 00:34:13,718 --> 00:34:15,303 [muffled] ...heretic, right? 529 00:34:15,303 --> 00:34:18,598 Then, fucking Thomas Moron thinks he knows how to save the world. 530 00:34:18,598 --> 00:34:23,019 So Henry VIII's like, "All right, then. Rehydrate the masses!" 531 00:34:23,603 --> 00:34:25,730 So we go outside, and I put this biltong-- 532 00:34:25,730 --> 00:34:29,233 Jack, can... Sorry. Can you shut up a sec? I need to talk to you about something. 533 00:34:29,984 --> 00:34:32,361 Oh yeah? What's this big news, then? 534 00:34:32,361 --> 00:34:33,571 No, no. Don't tell me. 535 00:34:33,571 --> 00:34:37,533 After ten years you finally asked Jin out, now that she's dating an admiral. 536 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 I have pancreatic cancer. 537 00:34:41,245 --> 00:34:42,288 Stage four. 538 00:34:45,583 --> 00:34:47,001 It's spread all over. 539 00:34:48,586 --> 00:34:50,088 Liver, lungs. 540 00:34:52,840 --> 00:34:54,842 Median survival time is, uh... 541 00:34:54,842 --> 00:34:58,554 It's, like, two to six months, so... 542 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 There it is. 543 00:35:03,351 --> 00:35:04,352 [quietly] Fuck that. 544 00:35:05,353 --> 00:35:06,229 What? 545 00:35:06,771 --> 00:35:09,899 Some NHS doctor says so, and you're just gonna accept it? 546 00:35:09,899 --> 00:35:10,900 No. 547 00:35:11,609 --> 00:35:13,402 No, no, no. No, no. Fuck that. 548 00:35:13,402 --> 00:35:15,488 We'll... We'll go to Switzerland. 549 00:35:15,488 --> 00:35:19,408 - Or New York, or somewhere fucking good. - No, Jack. I'm too far gone, mate. 550 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 All they can do now is to make me comfortable. All right? 551 00:35:23,538 --> 00:35:25,873 So they're gonna operate on my tumors, that's... 552 00:35:25,873 --> 00:35:29,710 They're gonna... fluff the pillows on the sinking ship. 553 00:35:29,710 --> 00:35:31,212 And I said, 554 00:35:32,588 --> 00:35:33,881 "Fuck that, pal." 555 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 - My money says they're wrong. - Come on, Jack. 556 00:35:37,969 --> 00:35:39,595 You fucking come on. 557 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 This is what you always do, man. You-- You give up on everything-- 558 00:35:44,851 --> 00:35:46,018 I didn't give up-- 559 00:35:46,018 --> 00:35:48,312 You quit physics, thought you weren't smart enough. 560 00:35:48,312 --> 00:35:51,107 You gave up on Jin because you thought you were punching above. 561 00:35:53,526 --> 00:35:57,029 You're not giving up on your own fucking life. [sniffles] 562 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 Fuck that. 563 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Eat. 564 00:36:08,624 --> 00:36:09,750 [sighs] 565 00:36:10,459 --> 00:36:14,005 - I don't feel like eating, Jack. - Will. Just... 566 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 Try. 567 00:36:25,850 --> 00:36:27,852 [tense music playing] 568 00:36:33,065 --> 00:36:35,943 [ominous orchestral music playing] 569 00:37:04,764 --> 00:37:08,726 [Count] If I may, Emperor Zhou, the sun is Yang. 570 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 The night is Yin. 571 00:37:14,065 --> 00:37:17,193 Presently we are caught in the chaos of imbalance. 572 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 But we shall be no longer. 573 00:37:20,529 --> 00:37:22,907 I bring you salvation for our civilization-- 574 00:37:22,907 --> 00:37:24,742 [Zhou] Yes. Yes, get on with it. 575 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 I have created a code for the universe. 576 00:37:28,079 --> 00:37:31,457 And with this code, I can predict the movements of the sun. 577 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 That's what they all say. 578 00:37:39,966 --> 00:37:41,968 [tense, rhythmic music playing] 579 00:37:47,598 --> 00:37:50,685 I hope your prediction can save us, for your sake. 580 00:37:50,685 --> 00:37:53,271 - This is prophecy, not prediction. - [Zhou] What? 581 00:37:54,146 --> 00:37:56,691 Speak aloud, child, or die. 582 00:37:56,691 --> 00:37:57,692 [clears throat] 583 00:38:01,612 --> 00:38:04,782 Emperor. This is the I Ching. 584 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 It's beautiful, but it's not scientific. 585 00:38:07,952 --> 00:38:08,911 Explain. 586 00:38:08,911 --> 00:38:10,788 [Jin] I don't think it will solve your problem. 587 00:38:10,788 --> 00:38:13,582 It's divination. It doesn't follow any physical laws. 588 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 Physical laws? 589 00:38:16,585 --> 00:38:18,546 Yeah. The laws of physics. 590 00:38:20,339 --> 00:38:23,134 Everything we've observed to be true about the world. 591 00:38:24,719 --> 00:38:26,178 Which world? 592 00:38:26,762 --> 00:38:28,681 [Count] Your Imperial Majesty. 593 00:38:31,142 --> 00:38:34,645 The code is complete. It will answer your questions. 594 00:38:34,645 --> 00:38:35,604 [Zhou] Very well. 595 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 When will it be safe to rehydrate the masses? 596 00:38:42,194 --> 00:38:44,196 [sizzling] 597 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 The chaotic era will last another eight days. 598 00:38:59,086 --> 00:39:04,800 And when it is over, we will enjoy a glorious stable era for 63 years 599 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 with a climate so mild, it will be a golden age. 600 00:39:09,138 --> 00:39:10,848 Sky. Now. 601 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 Let the days fly past. 602 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Let the days fly past. 603 00:39:24,236 --> 00:39:25,529 [Jin] Hmm? 604 00:39:26,030 --> 00:39:28,783 Put your hand on the ground. It speeds up time. 605 00:39:32,370 --> 00:39:33,829 [dramatic orchestral music playing] 606 00:39:33,829 --> 00:39:34,872 [Jin gasps] 607 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 There! 608 00:39:57,061 --> 00:39:59,647 Stability for 63 years. 609 00:40:00,439 --> 00:40:02,191 - Is it possible? - It is, Emperor. 610 00:40:03,984 --> 00:40:07,196 I advise you to awaken your dynasty and let it prosper. 611 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Rehydrate! 612 00:40:47,027 --> 00:40:49,029 [bright instrumental music playing] 613 00:41:20,644 --> 00:41:22,646 [group exclaims] 614 00:41:30,905 --> 00:41:33,032 [laughing] 615 00:41:43,626 --> 00:41:45,044 [Jin inhales sharply] 616 00:41:50,257 --> 00:41:52,301 [uplifting orchestral music playing] 617 00:41:53,677 --> 00:41:55,095 [Follower gasps] 618 00:41:55,095 --> 00:41:56,180 [exhales] 619 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 You didn't abandon me. 620 00:42:03,854 --> 00:42:05,231 Of course not. 621 00:42:14,031 --> 00:42:16,033 [wind picks up] 622 00:42:18,827 --> 00:42:19,870 [Jin gasps] 623 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 Count! Look! 624 00:42:23,499 --> 00:42:25,417 [Zhou] No. 625 00:42:27,461 --> 00:42:29,922 [ominous string music playing] 626 00:42:32,258 --> 00:42:34,260 [wind gusting] 627 00:42:44,144 --> 00:42:46,146 [all screaming] 628 00:42:50,359 --> 00:42:51,652 [Follower] Copernicus! 629 00:42:52,194 --> 00:42:53,862 Copernicus, please! 630 00:42:53,862 --> 00:42:55,489 [wind whistling] 631 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 [crowd clamoring] 632 00:42:57,616 --> 00:42:59,118 [Follower] Save me! 633 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 - [gasps] - [Follower] Copernicus, please! 634 00:43:06,542 --> 00:43:07,668 [Jin groans] 635 00:43:10,296 --> 00:43:12,131 [Follower] Please, Copernicus! 636 00:43:12,131 --> 00:43:14,592 [Jin grunting] 637 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 [Follower] Copernicus! 638 00:43:18,012 --> 00:43:20,472 [people shouting] 639 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 [Follower] Save me! 640 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 Please! 641 00:43:28,230 --> 00:43:29,940 Save me! 642 00:43:32,192 --> 00:43:34,653 - [Jin grunts] - [icy shards splintering] 643 00:43:44,663 --> 00:43:46,665 [frigid wind whipping] 644 00:43:46,665 --> 00:43:48,751 [Jin breathing shakily] 645 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 [wind dies down] 646 00:44:10,230 --> 00:44:11,315 [Jin sighs] 647 00:44:13,150 --> 00:44:15,152 [somber instrumental music playing] 648 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 Civilization number 137 was obliterated by extreme cold. 649 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 You did not save them. 650 00:44:28,832 --> 00:44:33,003 But you did establish the superiority of science over mysticism. 651 00:44:33,754 --> 00:44:38,217 In level two, you must use science to save the next civilization. 652 00:44:40,260 --> 00:44:41,637 [Jin gasps] 653 00:44:41,637 --> 00:44:44,807 [stirring orchestral music playing] 654 00:45:03,951 --> 00:45:06,787 [music fades slowly] 655 00:45:06,787 --> 00:45:10,624 - [birds calling] - [horn honking in distance] 656 00:45:21,176 --> 00:45:22,553 [door opens] 657 00:45:39,778 --> 00:45:42,197 I received a complaint about you, Clarence. 658 00:45:42,197 --> 00:45:43,699 What did I do now? 659 00:45:43,699 --> 00:45:45,826 Apparently you've been smoking in your office. 660 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 Yeah, I'd go outside, but it's a long way. 661 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 I'll go outside next time. 662 00:45:54,293 --> 00:45:57,254 No need. I sacked the guy who made the complaint. 663 00:45:57,838 --> 00:46:01,091 If he's worrying about you, he's not worrying about our adversaries. 664 00:46:01,091 --> 00:46:02,843 Well, I wish you hadn't fired him. 665 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 Tell me about Evans. 666 00:46:06,013 --> 00:46:07,222 [Clarence sighs] 667 00:46:07,848 --> 00:46:10,100 Turns out he likes paying for things. 668 00:46:10,601 --> 00:46:14,062 Anti-vax propaganda, 5G conspiracy theories, 669 00:46:14,062 --> 00:46:16,774 anti-science politicians around the world. 670 00:46:17,566 --> 00:46:20,360 I'd bet money he's behind all the rest of it too. 671 00:46:20,861 --> 00:46:23,530 What about the stars? Did he pay for them to disappear? 672 00:46:23,530 --> 00:46:26,617 There's someone behind everything. You just have to dig. 673 00:46:27,159 --> 00:46:29,661 Well, I dug up this. 674 00:46:31,371 --> 00:46:35,083 I was reading up on radio telescopes after the stars blinked. 675 00:46:35,083 --> 00:46:41,173 Back in 1977, Ohio State University detected a 72-second sequence. 676 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 They called it the Wow! signal 677 00:46:44,092 --> 00:46:47,763 because it made all the astrophysicists go, "Wow!" 678 00:46:47,763 --> 00:46:50,641 They said it looked like an attempt at communication. 679 00:46:50,641 --> 00:46:52,100 Attempt from who? 680 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 Little green men. 681 00:46:55,813 --> 00:46:56,772 What's it say? 682 00:46:56,772 --> 00:46:58,065 No one knows. 683 00:46:58,065 --> 00:47:00,192 No one's been able to decode it, 684 00:47:00,192 --> 00:47:03,153 and nobody outside of Ohio State detected it. 685 00:47:06,406 --> 00:47:09,326 Except for one observatory in Northeast China. 686 00:47:10,953 --> 00:47:11,954 And? 687 00:47:13,163 --> 00:47:15,040 Well, it's probably nothing. 688 00:47:15,040 --> 00:47:16,208 [sniffles] 689 00:47:17,125 --> 00:47:18,210 [sighs] 690 00:47:19,670 --> 00:47:21,797 Funny thing about Mike Evans. 691 00:47:24,383 --> 00:47:26,969 Guess where he lived in 1977? 692 00:47:27,970 --> 00:47:29,972 {\an8}[birds singing] 693 00:47:29,972 --> 00:47:32,057 {\an8}[gentle orchestral music playing] 694 00:48:27,821 --> 00:48:29,656 [man, in Mandarin] No coffee, 695 00:48:29,865 --> 00:48:31,742 sorry. 696 00:48:32,910 --> 00:48:33,827 No coffee, 697 00:48:34,161 --> 00:48:35,913 many years. 698 00:48:40,709 --> 00:48:43,712 [in English] May I ask why you are here? 699 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 I'm trying to save lives. 700 00:48:48,425 --> 00:48:49,635 The locals? 701 00:48:49,635 --> 00:48:51,845 - [scoffs] - [Ye Wenjie] How are you helping-- 702 00:48:51,845 --> 00:48:54,097 You hear "lives," and you think human lives. 703 00:48:54,097 --> 00:48:56,558 Of course, we always think of ourselves first. 704 00:49:00,270 --> 00:49:05,233 I'm trying to save a bird, a subspecies of the northwestern brown swallow. 705 00:49:05,233 --> 00:49:08,904 I doubt I'll succeed. The loggers, they work faster than one person can. 706 00:49:08,904 --> 00:49:11,323 You planted all those trees yourself? 707 00:49:11,323 --> 00:49:12,824 Mm-hmm. 708 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 How long will you stay here? 709 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 My whole life if I have to. 710 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 How many people get the chance to save a species? 711 00:49:25,837 --> 00:49:30,509 Ten thousand species go extinct every year because of the greed of one. 712 00:49:33,387 --> 00:49:35,472 May I ask why you are here? 713 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 We are looking for a site to build a radio astronomy laboratory. 714 00:49:41,395 --> 00:49:42,312 Here? 715 00:49:43,188 --> 00:49:45,941 - This land isn't yours. - It shouldn't belong to anyone. 716 00:49:45,941 --> 00:49:47,442 It belongs to the People. 717 00:49:47,442 --> 00:49:49,319 And the People will destroy it. 718 00:49:49,319 --> 00:49:52,489 Ruin an entire ecosystem for a radio lab. 719 00:49:53,031 --> 00:49:54,408 It doesn't trouble you? 720 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 The stupidity of the People? 721 00:50:01,957 --> 00:50:03,208 It isn't up to me. 722 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 I have work to do. 723 00:50:13,010 --> 00:50:14,678 [in Mandarin] What did he say? 724 00:50:14,678 --> 00:50:16,304 He understands. 725 00:50:16,304 --> 00:50:18,557 [in English] Yes, I understand. Please go. 726 00:50:32,529 --> 00:50:34,531 [tense music playing] 727 00:50:36,908 --> 00:50:40,412 [in English] "In nature, nothing exists alone." 728 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 What's your name? 729 00:50:57,679 --> 00:50:58,764 Ye Wenjie. 730 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 Mike Evans. 731 00:51:05,937 --> 00:51:08,106 - I will try to stop them. - [Evans sighs] 732 00:51:16,281 --> 00:51:18,575 [in Mandarin] Ye Wenjie, we have discussed it, 733 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 Commissar Lei and I... 734 00:51:19,659 --> 00:51:22,329 Site 1 fits all the parameters. 735 00:51:22,329 --> 00:51:23,455 Minimal electromagnetic interference, 736 00:51:23,455 --> 00:51:24,498 access to good roads for construction-- 737 00:51:24,498 --> 00:51:26,166 That's true of Site 2 as well. 738 00:51:26,333 --> 00:51:28,043 The villagers at Site 2-- 739 00:51:28,043 --> 00:51:29,878 Are desperate for work. 740 00:51:29,878 --> 00:51:31,505 Too desperate. 741 00:51:31,505 --> 00:51:34,800 They'll see the lab as a piece of meat to take bites from. 742 00:51:35,675 --> 00:51:39,012 Commissar Lei and I have decided, together, that Site 2 is better. 743 00:51:39,513 --> 00:51:40,597 [Ye Wenjie sighs] 744 00:51:40,597 --> 00:51:43,100 I know you're disappointed. 745 00:51:44,476 --> 00:51:48,855 You're sure it's not because you're trying to help the American? 746 00:51:48,855 --> 00:51:53,860 You've been doing good work for eight years. Don't throw it away. 747 00:51:57,322 --> 00:51:59,157 There is something I can do for you. 748 00:52:00,283 --> 00:52:03,120 The Commissar gave me the names and records 749 00:52:03,120 --> 00:52:05,413 of the new arrivals at the work camp in Qiqihar. 750 00:52:05,413 --> 00:52:07,916 In case there's anyone who could be useful for us. 751 00:52:08,959 --> 00:52:13,130 No scientists, unfortunately. But there's a woman called Tang Hongjing. 752 00:52:13,130 --> 00:52:15,632 She used to be a Red Guard. 753 00:52:15,632 --> 00:52:19,845 During a struggle session at Tsinghua University in 1966, 754 00:52:19,845 --> 00:52:22,848 she dealt a fatal blow to a professor 755 00:52:24,474 --> 00:52:26,309 called Ye Zhetai. 756 00:52:47,247 --> 00:52:49,499 [official speaking Mandarin] 757 00:53:16,401 --> 00:53:20,405 This is a new era. The past is finished. 758 00:53:20,405 --> 00:53:23,200 The past is not finished. 759 00:53:23,200 --> 00:53:25,911 You want me to repent? 760 00:53:25,911 --> 00:53:27,996 You don't think you should? 761 00:53:27,996 --> 00:53:30,457 Then who will repent for me? 762 00:53:30,457 --> 00:53:33,501 Who will atone for what I have lost? 763 00:53:34,127 --> 00:53:38,298 The Party sent me to Shaanxi to work the wheat fields. 764 00:53:38,298 --> 00:53:40,175 After a day's work, 765 00:53:40,175 --> 00:53:42,719 I didn't even have the energy to wash my clothes. 766 00:53:42,719 --> 00:53:47,307 We slept on the ground at night. Listening to the sound of wolves. 767 00:53:47,307 --> 00:53:52,437 My arm was infected with gangrene. 768 00:53:52,437 --> 00:53:55,273 The guards pinned me down... 769 00:53:57,442 --> 00:54:00,445 and cut it off me. 770 00:54:04,699 --> 00:54:05,825 [crying softly] 771 00:54:05,825 --> 00:54:08,703 I was just a kid. 772 00:54:09,454 --> 00:54:15,126 I was just a kid when I watched you 773 00:54:17,087 --> 00:54:21,967 break my father's skull with a belt. 774 00:54:23,885 --> 00:54:26,888 They told me you're clever. 775 00:54:27,180 --> 00:54:29,516 And you should be. 776 00:54:29,516 --> 00:54:32,602 Daughter of an academic. 777 00:54:32,811 --> 00:54:35,021 I was not clever. 778 00:54:35,480 --> 00:54:38,275 I had no utility. 779 00:54:38,275 --> 00:54:41,278 Your mind spared you. 780 00:54:41,278 --> 00:54:45,448 Otherwise you would have ended up the same as me. 781 00:54:46,074 --> 00:54:51,246 My father's mind did not spare him. 782 00:54:51,246 --> 00:54:54,207 Even now 783 00:54:56,293 --> 00:55:00,463 I would scythe him like wheat. 784 00:55:04,050 --> 00:55:06,886 You will not repent? 785 00:55:11,599 --> 00:55:16,521 No one repents. 786 00:55:16,521 --> 00:55:18,606 [somber orchestral music playing] 787 00:55:22,068 --> 00:55:24,070 [static pulsating] 788 00:55:42,881 --> 00:55:44,883 [static warbling] 789 00:55:48,053 --> 00:55:50,930 [buzzing] 790 00:55:50,930 --> 00:55:52,682 [tense music playing] 791 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 Signal coherence rating: AAAAA 792 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 Do not answer. Do not answer. Do not answer. 793 00:57:03,545 --> 00:57:07,924 I am a pacifist in this world. 794 00:57:07,924 --> 00:57:12,387 You are lucky that I am the first to receive your message. 795 00:57:14,931 --> 00:57:18,101 I am warning you: do not answer. 796 00:57:18,101 --> 00:57:21,396 If you respond, we will come. 797 00:57:21,396 --> 00:57:25,525 Your world will be conquered. 798 00:57:25,525 --> 00:57:27,861 [Ye Wenjie breathing shakily] 799 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 Do not answer. 800 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 [tense music builds slowly] 801 00:57:53,928 --> 00:57:55,930 [wind gusting] 802 00:57:57,724 --> 00:58:00,768 [resolute string music playing] 803 00:58:00,768 --> 00:58:02,437 [Ye Wenjie exhales] 804 00:58:07,108 --> 00:58:08,985 [console whirring] 805 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 [satellite dish groaning] 806 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 [buttons clacking rapidly] 807 00:58:51,819 --> 00:58:53,321 [string music building] 808 00:59:02,789 --> 00:59:04,999 [music dies down] 809 00:59:05,500 --> 00:59:09,921 Come. We cannot save ourselves. 810 00:59:09,921 --> 00:59:15,009 I will help you conquer this world. 811 00:59:15,009 --> 00:59:17,095 [Ye Wenjie breathing shakily] 812 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 [music fades out] 813 00:59:41,661 --> 00:59:43,580 [ominous closing theme playing] 814 01:01:39,779 --> 01:01:41,698 [closing theme fades] 57668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.