All language subtitles for [LENDRIVE]_Dr._Stone_S4_-_08_[1080p_HEVC][Dualsubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,510 --> 00:01:33,010 Mineral nitrat ionik. 2 00:01:33,850 --> 00:01:35,610 Asam nitrat rupanya. 3 00:01:42,480 --> 00:01:46,610 Oh, seperti yang kuduga, ternyata kau, Stan. 4 00:01:46,610 --> 00:01:49,050 Orang berikutnya yang bangun setelah aku. 5 00:01:56,340 --> 00:01:59,550 Berapa lama sudah berlalu? Sejak saat itu? 6 00:01:59,980 --> 00:02:02,850 Setidaknya beberapa ribu tahun. 7 00:02:03,350 --> 00:02:05,550 Bangunan pun sudah lenyap, 8 00:02:05,550 --> 00:02:08,080 yang berarti agar beton bertulang terkikis seluruhnya, 9 00:02:08,080 --> 00:02:09,100 pH beton harus... 10 00:02:09,100 --> 00:02:10,860 Oke, mengerti. 11 00:02:11,280 --> 00:02:12,780 Tidak perlu rincian lebih lanjut. 12 00:02:16,710 --> 00:02:20,080 Stan, bahkan pakaianmu sudah hancur. 13 00:02:20,250 --> 00:02:22,610 Tidak mungkin rokokmu masih selamat, 'kan? 14 00:02:24,740 --> 00:02:25,950 Ini kesempatan bagus. 15 00:02:26,310 --> 00:02:28,080 Berhentilah menghirup gas beracun itu. 16 00:02:31,580 --> 00:02:34,910 Jadi, apa yang akan kita lakukan selanjutnya? 17 00:02:35,380 --> 00:02:38,670 Dulu, ada seorang pria yang berkata. 18 00:02:39,750 --> 00:02:41,970 Tidak peduli situasi yang dihadapi umat manusia, 19 00:02:42,340 --> 00:02:47,600 akan selalu ada orang yang berusaha memahami semua seluk-beluk dunia. 20 00:02:48,510 --> 00:02:50,730 Karena itu, ini adalah sebuah kompetisi. 21 00:02:51,250 --> 00:02:54,280 Sebuah pertarungan yang sungguh elegan. 22 00:02:54,950 --> 00:03:01,410 Siapa yang akan lebih dulu menguasai sains dan menjadi penguasa dunia batu ini? 23 00:03:11,500 --> 00:03:21,380 Dr. Stone Season 4 24 00:03:11,500 --> 00:03:21,380 Dr. Stone Season 4 25 00:04:27,200 --> 00:04:34,790 Dr. Stone Season 4 26 00:04:27,200 --> 00:04:34,790 Dr. Stone Season 4 27 00:04:45,210 --> 00:04:46,470 Ini? 28 00:04:46,710 --> 00:04:48,010 Asam nitrat. 29 00:04:48,250 --> 00:04:49,880 Meskipun konsentrasinya rendah. 30 00:04:49,880 --> 00:04:53,680 Apa benda ini benar-benar bisa membangunkan orang? 31 00:04:54,010 --> 00:04:56,810 Sudah kujelaskan ribuan tahun lalu. 32 00:04:57,450 --> 00:05:00,940 Dengan mengoleskan wol kaca yang direndam asam nitrat ke patung batu burung layang-layang. 33 00:05:00,940 --> 00:05:03,190 Oke, mengerti. 34 00:05:03,580 --> 00:05:09,990 Jadi selama orang-orang ini mengikuti perintah untuk tetap sadar, mereka akan baik-baik saja. 35 00:05:17,210 --> 00:05:20,600 Para pahlawan super pasukan khusus sudah kumpul. 36 00:05:20,600 --> 00:05:24,510 Bahkan dengan perintah buat tetap sadar, cuma sebegini yang berhasil? 37 00:05:25,050 --> 00:05:28,550 Yang selamat atau lebih tepatnya, yang tetap sadar, cuma kita. 38 00:05:28,950 --> 00:05:31,180 Ada perbedaan individu dalam hal waktu. 39 00:05:31,580 --> 00:05:34,680 Mereka mungkin akan bangkit secara bertahap. 40 00:05:34,910 --> 00:05:40,690 Para staf yang ada di sekitar juga pasti mendengar perintah Stan, 41 00:05:40,700 --> 00:05:44,070 jadi mungkin saja ada yang tetap sadar. 42 00:05:44,070 --> 00:05:46,350 Tidak, tapi buat orang biasa? 43 00:05:46,350 --> 00:05:48,530 Hampir mustahil. 44 00:05:51,710 --> 00:05:53,200 Nona! 45 00:06:08,210 --> 00:06:09,420 Cincin? 46 00:06:10,650 --> 00:06:11,850 Ini hebat. 47 00:06:11,850 --> 00:06:13,810 Bentuknya hampir masih utuh. 48 00:06:13,810 --> 00:06:19,310 Batu misterius ini mengawetkan benda di dalamnya kayak kapsul waktu ribuan tahun. 49 00:06:27,750 --> 00:06:30,350 Ini platinum. 50 00:06:32,080 --> 00:06:33,650 Luar biasa. 51 00:06:33,980 --> 00:06:35,880 Sungguh elegan. 52 00:06:38,750 --> 00:06:46,460 Misalnya, kalau seorang juara dunia bela diri bangkit di dunia batu ini, 53 00:06:46,750 --> 00:06:50,300 dia bisa langsung menguasai segalanya. 54 00:06:50,580 --> 00:06:53,720 Tapi kalau kita punya platinum, 55 00:06:53,980 --> 00:06:57,820 kita bisa segera memproduksi asam nitrat dalam jumlah besar 56 00:06:57,820 --> 00:07:01,900 dan mendapatkan bubuk mesiu yang tak terbatas. 57 00:07:03,180 --> 00:07:06,650 Untuk itu, pertama-tama kita butuh orang. 58 00:07:15,780 --> 00:07:18,810 Setelah kita mengumpulkan cukup banyak orang, 59 00:07:19,150 --> 00:07:22,550 tujuan berikutnya adalah mencari jagung Yellow Dent. 60 00:07:23,080 --> 00:07:28,550 Kita akan menemukan tanah yang cocok untuk menanam jagung dan membangun markas di sana. 61 00:07:37,480 --> 00:07:40,450 Sambil mengamankan kebutuhan sandang, pangan, dan papan, 62 00:07:40,450 --> 00:07:42,650 kita akan mulai produksi bubuk mesiu. 63 00:07:43,550 --> 00:07:44,650 Pada saat yang sama, 64 00:07:45,080 --> 00:07:46,710 kita akan melebur logam, 65 00:07:46,710 --> 00:07:50,440 meningkatkan presisi mesin, 66 00:07:53,030 --> 00:07:54,700 dan akhirnya 67 00:07:54,700 --> 00:07:56,780 kita akan menciptakan senjata api. 68 00:08:07,350 --> 00:08:08,810 Elegan. 69 00:08:09,050 --> 00:08:12,510 Dengan ini, kita akan menjadi penguasa dunia batu, 70 00:08:12,510 --> 00:08:15,350 baik dalam sains maupun kekuatan militer. 71 00:08:15,360 --> 00:08:16,010 Ya. 72 00:08:25,810 --> 00:08:27,610 Jadi kau sudah menyadarinya, 73 00:08:27,610 --> 00:08:29,900 buah iblis ini. 74 00:08:30,310 --> 00:08:33,450 Di sekitar sini, tembakau tumbuh secara liar. 75 00:08:35,550 --> 00:08:38,580 Yah, aku akan mengambilnya. 76 00:08:38,910 --> 00:08:40,550 Anggap saja sebagai bonus. 77 00:08:43,450 --> 00:08:45,250 Nicotiana tabacum. 78 00:08:46,080 --> 00:08:48,980 Jika daun tanaman ini dikeringkan, 79 00:08:49,310 --> 00:08:51,050 dicincang halus, 80 00:08:51,380 --> 00:08:52,980 lalu dibungkus dengan kertas, 81 00:08:53,350 --> 00:08:55,750 maka jadilah rokok gulung. 82 00:09:15,010 --> 00:09:17,700 Tidak ada yang bisa mengancam kita. 83 00:09:18,210 --> 00:09:20,200 Dengan ilmu sainsku. 84 00:09:20,510 --> 00:09:23,710 Lalu dengan teman masa kecilku Stanley. 85 00:09:24,010 --> 00:09:26,710 Dengan kemampuan menembakmu, 86 00:09:26,710 --> 00:09:30,380 kita bisa menjadi penguasa dunia ini. 87 00:09:30,380 --> 00:09:32,580 Kita mampu melakukannya. 88 00:09:33,110 --> 00:09:36,130 Bukankah begitu, Stan? 89 00:09:39,600 --> 00:09:42,690 Ya, kita bisa. 90 00:09:52,710 --> 00:09:54,850 Jadi, Senku dan Xeno. 91 00:09:54,850 --> 00:09:58,270 Mantan mentor dan murid dalam sains, bangun di waktu yang hampir bersamaan, 92 00:09:58,270 --> 00:10:00,410 sama-sama memanfaatkan asam nitrat. 93 00:10:01,280 --> 00:10:04,510 Yang satu terus menggunakan sains untuk menyelamatkan nyawa. 94 00:10:05,350 --> 00:10:09,170 Yang satu lagi terus menggunakan sains untuk menghilangkan nyawa. 95 00:10:09,550 --> 00:10:11,540 Begitu maksudnya? 96 00:10:17,580 --> 00:10:19,980 Apa yang mereka bicarakan? 97 00:10:20,280 --> 00:10:22,410 Orang yang agak keren di sana itu. 98 00:10:22,410 --> 00:10:25,880 Si Senku itu, apa dia kenal dengan Xeno? 99 00:10:30,550 --> 00:10:33,280 Aku harus mendekat secara alami, tenang dan santai. 100 00:10:33,450 --> 00:10:36,620 Benar, aku adalah wanita yang keren, Luna. 101 00:10:36,620 --> 00:10:38,240 Apa? 102 00:10:38,650 --> 00:10:43,910 Guru pembuat roket kita adalah bos ilmuwan musuh? 103 00:10:44,250 --> 00:10:46,210 Dia ada di sini! Di dek! 104 00:10:46,210 --> 00:10:50,460 Sekarang, di sana! Kali ini, pasti! Dr. Taiju! 105 00:10:51,950 --> 00:10:53,180 Kalau aku sekarang... 106 00:10:53,750 --> 00:10:55,630 sekadar menggerakkan jariku. 107 00:10:56,080 --> 00:10:58,050 Stanley akan langsung menembaknya 108 00:10:58,380 --> 00:11:00,550 dan kita menang. 109 00:11:02,180 --> 00:11:04,970 Ya, tentu saja? 110 00:11:05,240 --> 00:11:07,850 Ini semua bagian dari rencanaku. 111 00:11:08,080 --> 00:11:11,730 Aku wanita yang bisa diandalkan, Luna. 112 00:11:22,480 --> 00:11:26,410 Informasi yang Luna serahkan ini sangat berharga. 113 00:11:27,150 --> 00:11:28,710 Dr. Xeno, 114 00:11:29,110 --> 00:11:31,280 jika dia memang pemimpin musuh, 115 00:11:31,450 --> 00:11:34,670 maka Medusa bisa jadi kartu truf kita. 116 00:11:36,100 --> 00:11:38,910 Masih bisa dipakai, benda itu? 117 00:11:39,110 --> 00:11:42,540 Yah, baterainya sudah lama habis. Kau tahu itu. 118 00:11:42,540 --> 00:11:43,930 Lalu maksudnya apa? 119 00:11:44,510 --> 00:11:48,950 Dr. Xeno sangat memahami betapa kuatnya senjata sains. 120 00:11:48,950 --> 00:11:52,080 Dia ingin menguasai dunia baru ini dengan sains. 121 00:11:52,650 --> 00:11:56,730 Tidak mungkin dia bisa mengabaikan Medusa, senjata sains super canggih. 122 00:11:58,410 --> 00:11:59,610 Aku mengerti. 123 00:12:00,050 --> 00:12:03,050 Entah bisa dipakai atau tidak, itu bukan masalah. 124 00:12:03,180 --> 00:12:06,210 Karena lawan kita ini adalah ilmuwan yang sangat pintar, 125 00:12:06,210 --> 00:12:10,790 Medusa bisa kita jadikan kartu gertakan sebagai senjata pemungkas. 126 00:12:10,790 --> 00:12:12,680 Ya, tepat sekali. 127 00:12:13,840 --> 00:12:15,080 Aku tidak terlalu paham, 128 00:12:15,080 --> 00:12:19,480 tapi maksudnya kita pakai Medusa yang baterainya sudah habis itu, sebagai ancaman? 129 00:12:19,480 --> 00:12:20,240 Lakukan! 130 00:12:20,240 --> 00:12:21,010 Tunjuk! 131 00:12:21,010 --> 00:12:21,880 Sekarang! 132 00:12:21,880 --> 00:12:23,510 Ke arah Dr. Taiju! 133 00:12:23,910 --> 00:12:26,150 Hanya menggerakkan jari saja, 'kan? 134 00:12:26,150 --> 00:12:28,250 Sesederhana itu. Selesai. 135 00:12:28,250 --> 00:12:31,010 Tetap tenang. Lakukan dengan keren. 136 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 Dr. Stone Season 4 137 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 Dr. Stone Season 4 138 00:13:08,890 --> 00:13:12,640 Pertama, mari kita bawa kau ke dalam dan obati lukamu. 139 00:13:29,410 --> 00:13:30,620 Tidak bisa. 140 00:13:35,660 --> 00:13:37,480 Seharusnya tidak begini. 141 00:13:37,980 --> 00:13:41,350 Aku seharusnya wanita yang keren dan bisa diandalkan. 142 00:13:42,150 --> 00:13:44,590 Setidaknya, aku harus menyampaikan informasi ini. 143 00:13:47,150 --> 00:13:50,040 Apa mungkin kenalan Xeno? 144 00:13:50,040 --> 00:13:52,140 Orang yang bernama Senku itu. 145 00:13:54,010 --> 00:13:56,220 Nona bilang sesuatu. 146 00:13:57,950 --> 00:14:00,450 S-e-n-k-u. 147 00:14:01,510 --> 00:14:04,280 S-e-n-k-u? 148 00:14:10,370 --> 00:14:13,080 Senku? 149 00:14:13,380 --> 00:14:14,550 Apa maksudnya? 150 00:14:14,550 --> 00:14:15,810 Tidak tahu. 151 00:14:15,810 --> 00:14:19,110 Tapi Nona sampai mempertaruhkan nyawanya untuk mendapatkan informasi ini, 152 00:14:19,110 --> 00:14:20,610 pasti ini sesuatu yang penting. 153 00:14:20,610 --> 00:14:23,150 Baik, saatnya melapor ke Xeno. 154 00:14:26,310 --> 00:14:28,630 White Castle, White Castle, 155 00:14:28,630 --> 00:14:30,480 di sini Ghost 2. 156 00:14:30,750 --> 00:14:33,810 Mengirimkan informasi dari "Dewi". 157 00:14:39,540 --> 00:14:40,880 Apa? 158 00:14:41,650 --> 00:14:43,010 Senku! 159 00:14:46,350 --> 00:14:47,350 Ada apa? 160 00:14:47,350 --> 00:14:51,380 Barusan aku sedang mengatur pemancar untuk siaran radio rutin, 161 00:14:51,380 --> 00:14:54,120 tapi tiba-tiba alatnya mulai berbunyi aneh. 162 00:14:59,110 --> 00:15:01,000 Terenkripsi. 163 00:15:02,610 --> 00:15:05,750 Ini komunikasi dengan sistem enkripsi tingkat tinggi. 164 00:15:05,750 --> 00:15:10,150 Enkripsi? Maksudnya ini percakapan rahasia? Wah, curang banget. 165 00:15:10,150 --> 00:15:11,250 Pasti dari kelompok Xeno. 166 00:15:11,250 --> 00:15:13,840 Tidak ada cara untuk didekripsi? 167 00:15:13,840 --> 00:15:15,350 Tidak semudah itu. 168 00:15:15,680 --> 00:15:17,550 Kita butuh penganalisis spektrum. 169 00:15:18,050 --> 00:15:21,880 Aku tidak tahu apa itu, tapi sepertinya tidak bisa cepat. 170 00:15:22,280 --> 00:15:23,340 Tidak. 171 00:15:23,340 --> 00:15:25,860 Isi percakapannya bukan yang terpenting. 172 00:15:26,750 --> 00:15:30,650 Begitu Luna bergerak, komunikasi ini dikirim. 173 00:15:31,310 --> 00:15:32,450 Itu berarti... 174 00:15:34,610 --> 00:15:36,810 Ada musuh yang bersembunyi di dekat sini. 175 00:15:50,550 --> 00:15:55,150 Oke. Kau. Dr. Taiju, 'kan? 176 00:15:58,550 --> 00:15:59,930 Jangan tembak, Stan. 177 00:16:04,850 --> 00:16:08,360 Dr. Taiju hanyalah umpan. 178 00:16:09,180 --> 00:16:11,070 Pemimpin sejati dari musuh, 179 00:16:12,030 --> 00:16:14,700 ilmuwan genius yang licik itu... 180 00:16:16,080 --> 00:16:17,580 Senku. 181 00:16:18,410 --> 00:16:21,380 Ishigami Senku. 182 00:16:23,710 --> 00:16:25,290 Jadi, 183 00:16:25,290 --> 00:16:29,300 yang mana target sebenarnya? 184 00:16:29,300 --> 00:16:31,130 Dr. Senku? 185 00:16:34,010 --> 00:16:37,150 Laki-laki yang pertama kali menjawab panggilan itu. 186 00:16:37,850 --> 00:16:39,610 Bisa dengar, Perseus? 187 00:16:39,780 --> 00:16:42,120 Jadi, ada sedikit perubahan rencana, sekarang... 188 00:16:42,150 --> 00:16:44,610 Ya, berhenti bicara. 189 00:16:45,750 --> 00:16:48,770 Insting ilmiahnya begitu cepat. 190 00:16:51,690 --> 00:16:58,010 Dapat disimpulkan dari ribuan diskusi roket yang kami lakukan ribuan tahun yang lalu. 191 00:16:58,180 --> 00:17:00,790 Dari cara bicara serta kepribadiannya. 192 00:17:01,750 --> 00:17:03,980 Semua percakapan telah direkam. 193 00:17:05,610 --> 00:17:07,670 Suara Senku adalah... 194 00:17:08,750 --> 00:17:09,950 Yang ini. 195 00:17:11,110 --> 00:17:14,880 Aku tidak bisa dengar suaranya dengan jelas dari sini. 196 00:17:14,880 --> 00:17:16,340 Itu tidak perlu. 197 00:17:17,080 --> 00:17:19,710 Tingginya bisa dihitung hanya dari suaranya. 198 00:17:22,480 --> 00:17:27,480 Dengan menghitung rasio panjang saluran vokal berdasarkan luas domain fungsi perataan, 199 00:17:27,500 --> 00:17:30,050 lalu memetakannya ke tinggi rata-rata manusia 200 00:17:30,050 --> 00:17:32,240 sekitar 5 kaki 7 inci, 201 00:17:32,240 --> 00:17:34,530 dengan margin kesalahan kurang lebih 1 hingga 2 inci. 202 00:17:35,650 --> 00:17:40,000 Dan sejak terakhir kali kami bertemu, 203 00:17:40,000 --> 00:17:43,330 dia mungkin bertambah tinggi, tapi tak mungkin lebih pendek. 204 00:17:46,880 --> 00:17:48,330 Dengan kata lain... 205 00:17:49,410 --> 00:17:52,440 Tinggi 5 kaki 7 hingga 8 inci, 206 00:17:52,440 --> 00:17:55,090 usia 19 tahun, laki-laki. 207 00:17:55,380 --> 00:17:58,750 Oke, itu sudah cukup. 208 00:18:00,380 --> 00:18:04,410 Membandingkannya dengan skala Luna, aku dapat dengan mudah mengetahui tingginya. 209 00:18:07,150 --> 00:18:08,350 Satu. 210 00:18:10,470 --> 00:18:11,600 Dua. 211 00:18:14,280 --> 00:18:16,190 Kandidat yang sesuai, 212 00:18:16,190 --> 00:18:17,780 ada tiga. 213 00:18:18,210 --> 00:18:20,370 Penembak runduk! Ada penembak runduk! 214 00:18:21,450 --> 00:18:25,290 Bersembunyi! Cari perlindungan di belakang sesuatu! 215 00:18:35,100 --> 00:18:36,860 Eh? Ketahuan? 216 00:18:38,080 --> 00:18:40,340 Bodoh, jangan lihat ke sini, Luna. 217 00:18:40,770 --> 00:18:42,890 Posisiku bakal ketahuan. 218 00:18:44,150 --> 00:18:48,100 Tidak, tunggu. Lihat sini. 219 00:18:48,610 --> 00:18:50,670 Pemimpin sains yang licik, 220 00:18:50,670 --> 00:18:53,780 yaitu orang terpintar, adalah salah satu dari tiga itu. 221 00:18:54,080 --> 00:18:57,870 Jika targetnya setajam yang Xeno katakan, 222 00:18:57,870 --> 00:19:03,110 maka dia pasti akan mengikuti arah pandanganmu, Luna, 223 00:19:03,420 --> 00:19:04,800 dan melihat ke sini. 224 00:19:05,980 --> 00:19:08,370 Pasti akan terungkap. 225 00:19:08,380 --> 00:19:11,610 Halo, Ishigami Senku. 226 00:19:20,110 --> 00:19:22,180 Di balik garis bidikan. 227 00:19:26,110 --> 00:19:27,310 Tuan Senku? 228 00:19:28,680 --> 00:19:30,310 Oh. 229 00:19:30,680 --> 00:19:33,950 Dia mundur ke titik optimal secara geometris. 230 00:19:34,180 --> 00:19:35,510 Tidak buruk. 231 00:19:36,580 --> 00:19:41,320 Namun, karena itulah tempatmu berada terlihat sekarang. 232 00:19:42,680 --> 00:19:45,310 Xeno. Aku akan bertanya satu kali lagi. 233 00:19:45,610 --> 00:19:47,830 Ini kesempatan terakhir. 234 00:19:49,250 --> 00:19:50,580 Kau yakin? 235 00:19:50,750 --> 00:19:52,000 Aku akan membunuhnya 236 00:19:52,000 --> 00:19:54,080 secara pasti. 237 00:20:03,180 --> 00:20:06,260 Untuk menguasai dunia dengan sainsku. 238 00:20:07,110 --> 00:20:10,230 Atau kita bisa bekerja sama, jika kita berdua bersama, 239 00:20:10,910 --> 00:20:12,770 ini akan menjadi kepastian. 240 00:20:14,110 --> 00:20:14,770 Namun, 241 00:20:15,510 --> 00:20:20,570 tidak akan ada masa depan di mana Senku akan menerimanya. 242 00:20:38,780 --> 00:20:42,010 Lakukan saja. Aku tidak keberatan. 243 00:20:54,610 --> 00:20:55,850 Tepung kentang, 244 00:20:56,480 --> 00:20:59,650 atau tepung kudzu dari es krim yang kubuat tadi. 245 00:20:59,980 --> 00:21:02,810 Dua-duanya sama saja. Air! 246 00:21:33,110 --> 00:21:34,950 Dilatant Fluida. 247 00:21:35,310 --> 00:21:39,690 Campuran antara cairan dan partikel bubuk. 248 00:21:40,450 --> 00:21:44,570 Saat bergerak pelan, ia bertindak seperti cairan, 249 00:21:45,650 --> 00:21:49,310 tapi ketika terkena gaya tiba-tiba, ia langsung mengeras. 250 00:21:49,950 --> 00:21:54,910 Bahkan ada penelitian untuk menggunakannya sebagai rompi antipeluru. 251 00:21:57,450 --> 00:21:59,710 Meski masih belum siap untuk digunakan secara nyata! 252 00:23:52,030 --> 00:23:54,990 Episode Selanjutnya 253 00:23:52,030 --> 00:23:54,990 Cahaya Sains 254 00:23:54,990 --> 00:24:00,000 {\an5}Karya ini murni bersifat fiksi. 255 00:23:54,990 --> 00:24:00,000 {\an5}Hewan, tumbuhan, benda, dan metode pembuatan yang muncul itu nyata. 256 00:23:54,990 --> 00:24:00,000 {\an5}Jangan mengambil atau membuat atas penilaian pribadi, bisa berbahaya. 257 00:23:54,990 --> 00:24:00,000 {\an5}Selain itu, bisa melanggar hukum, jadi jangan ditiru. 18784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.