Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
by cicok kubeng
Syarikat hartawan perniagaan Encik Devi Shetty
2
00:02:20,160 --> 00:02:23,580
Golden Eagle Oil telah merebak sayap pan India
3
00:02:23,750 --> 00:02:27,080
Syarikat Golden Eagle terbang 100% di seluruh India
4
00:02:43,330 --> 00:02:44,200
Hai semua
5
00:02:44,250 --> 00:02:46,250
Tuan, sejak 7 tahun yang lalu jenama anda berkuasa!
6
00:02:46,290 --> 00:02:48,000
Apakah rahsia di sebalik tuan kejayaan anda?
7
00:02:48,040 --> 00:02:49,870
Tuan, syarikat Eagle Eagle berkongsi nilai
8
00:02:49,910 --> 00:02:51,450
meningkat sebanyak 10% setiap tahun.
9
00:02:51,500 --> 00:02:52,330
Apakah komen anda tentang ini?
10
00:02:52,370 --> 00:02:52,870
Baik ...
11
00:02:52,910 --> 00:02:55,040
Tuan, adakah anda boleh memberitahu kami tentang rancangan masa depan syarikat anda?
12
00:02:55,250 --> 00:02:58,540
Jawapan kepada semua soalan anda diberikan dalam siaran akhbar.
13
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
Anda semua boleh pergi melalui itu!
14
00:02:59,750 --> 00:03:00,160
Terima kasih! - Tuan, satu soalan tuan terakhir!
15
00:03:00,200 --> 00:03:00,660
Tuan, satu soalan tuan terakhir!
16
00:03:00,700 --> 00:03:01,290
Tuan! Tuan!
17
00:03:01,330 --> 00:03:02,250
Encik Devi Shetty!
18
00:03:09,620 --> 00:03:11,120
Iklan anda membawa maklumat palsu!
19
00:03:12,540 --> 00:03:13,700
Terdapat pembohongan dalam iklan anda!
20
00:03:14,160 --> 00:03:14,410
Apa?
21
00:03:14,870 --> 00:03:18,080
Di 40 buah kampung di Kariduria, Hulidurga Taluk
22
00:03:18,120 --> 00:03:20,370
tidak satu paket minyak anda telah dijual.
23
00:03:20,410 --> 00:03:21,540
Itu ... Anda lihat perkara itu ...
24
00:03:21,580 --> 00:03:24,000
Sejak Golden Eagle memulakan perjalanannya,
25
00:03:24,000 --> 00:03:25,910
ia tidak terbang ke atas Hulidurga taluk
26
00:03:25,950 --> 00:03:26,830
Adakah anda dimaklumkan mengenai perkara ini?
27
00:03:26,950 --> 00:03:28,410
Itu tidak lebih daripada 0.1%
28
00:03:28,660 --> 00:03:31,160
Kemudian beriklan sebagai 99.9%!
29
00:03:31,580 --> 00:03:33,620
Kenapa kamu berbohong dengan berkata "Ia terbang 100%"?
30
00:03:33,660 --> 00:03:34,200
Puan...
31
00:03:38,040 --> 00:03:38,950
Kesalahan.
32
00:03:39,830 --> 00:03:40,830
Akan diperbetulkan!
33
00:03:43,750 --> 00:03:44,540
Terima kasih!
34
00:03:48,870 --> 00:03:49,410
Beritahu saya,
35
00:03:49,620 --> 00:03:50,540
Siapa inci selatan?
36
00:03:51,040 --> 00:03:51,370
Tuan!
37
00:03:51,620 --> 00:03:52,910
Dan siapa yang menjaga Karnataka?
38
00:03:53,080 --> 00:03:54,000
Tuan, saya!
39
00:03:55,540 --> 00:03:56,750
Mengapa neraka masih merah jambu?
40
00:03:56,790 --> 00:03:57,830
Mengapa tidak lagi dibincangkan?
41
00:03:58,250 --> 00:03:58,790
Maaf tuan!
42
00:03:59,160 --> 00:04:01,500
Bukan hanya jenama kami, tiada jenama lain ...
43
00:04:01,540 --> 00:04:03,160
Jangan bercakap tentang syarikat lain!
44
00:04:04,120 --> 00:04:05,450
Kenapa tidak minyak syarikat kami sampai di sana?
45
00:04:06,160 --> 00:04:06,620
Beritahu saya tentang itu.
46
00:04:06,870 --> 00:04:07,250
Tuan,
47
00:04:07,790 --> 00:04:09,500
Hingga tarikh di Hulidurga Taluk,
48
00:04:09,580 --> 00:04:12,040
Minyak diekstrak dalam kaedah konvensional ...
49
00:04:13,580 --> 00:04:15,500
Terdapat hanya satu pasaran di Taluk itu.
50
00:04:16,950 --> 00:04:18,370
Pasaran itu hanya mempunyai satu masyarakat.
51
00:04:20,830 --> 00:04:24,160
Masyarakat itu berjalan sejak 20 tahun yang lalu oleh seorang Presiden
52
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
Gurikar Huliyappa Nayaka.
53
00:04:30,500 --> 00:04:31,700
Perkataannya adalah muktamad.
54
00:04:31,750 --> 00:04:32,540
Tiada siapa yang tidak bersetuju dengannya.
55
00:04:33,040 --> 00:04:34,250
Tidak mustahil untuk meletakkan kaki di sana.
56
00:04:35,370 --> 00:04:39,080
Adakah terdapat mana-mana tempat di Bumi ini yang saya tidak boleh masuk?
57
00:04:41,200 --> 00:04:44,500
Sekiranya saya memutuskan untuk masuk, adakah sesiapa yang boleh menghentikan saya?
58
00:05:09,950 --> 00:05:12,790
Krishna, ada yang mengambil lembu kita!
59
00:05:12,790 --> 00:05:14,290
Sila simpan mereka!
60
00:05:26,500 --> 00:05:29,830
Angkat !! Angkat !!
61
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
Angkat !! Angkat !!
62
00:05:35,120 --> 00:05:36,120
Angkat !!
63
00:05:38,950 --> 00:05:39,700
Di manakah lori?
64
00:05:40,160 --> 00:05:40,660
Ia akan datang ...
65
00:09:02,410 --> 00:09:08,410
serikata disediakan oleh cicok kubeng
Shivanandi!
66
00:09:09,330 --> 00:09:14,330
Shivanandi!
67
00:09:14,870 --> 00:09:17,000
Bangunlah, naiklah sampai ke langit
68
00:09:17,000 --> 00:09:19,620
Flaunt bersebelahan dengan Lord Shiva, Nandi
69
00:09:20,660 --> 00:09:21,790
Nandi!
70
00:09:24,040 --> 00:09:25,830
Merasakan dunia seperti bunyi drum pelet
71
00:09:25,830 --> 00:09:28,620
Dicintai oleh dunia dan Tuhan Shiva - Nandi
72
00:09:29,790 --> 00:09:31,000
Nandi!
73
00:09:32,080 --> 00:09:34,330
Apabila kereta anda bergerak
74
00:09:34,330 --> 00:09:36,660
Ia seperti perayaan
75
00:09:36,660 --> 00:09:38,910
Siapa yang berani berhenti?
76
00:09:38,910 --> 00:09:41,500
Ia adalah guruh yang hebat!
77
00:09:41,500 --> 00:09:45,950
Anda adalah guli Emas di dunia ini
78
00:09:45,950 --> 00:09:50,330
Anda menyerupai Tuhan Krishna dan Karna
79
00:09:50,500 --> 00:09:55,000
Anda boleh menghentikan tentera dengan kekuatan anda
80
00:09:55,080 --> 00:10:00,000
Dan hati yang bergoyang-goyang dirinya kepada bayi perempuan
81
00:10:00,450 --> 00:10:02,410
Merasakan dunia seperti bunyi drum pelet
82
00:10:02,410 --> 00:10:05,370
Dicintai oleh dunia dan Tuhan Shiva - Nandi
83
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
Nandi!
84
00:10:27,750 --> 00:10:29,910
Lelaki dengan keberanian 8 bukit
85
00:10:30,080 --> 00:10:32,410
Manusia yang menyokong mereka yang memerlukan
86
00:10:32,410 --> 00:10:36,250
Bahkan Lord Shiva mengasihinya
87
00:10:41,540 --> 00:10:43,660
Manusia yang boleh mencairkan batu
88
00:10:43,660 --> 00:10:46,290
Manusia yang selalu membaca damai
89
00:10:46,290 --> 00:10:50,200
Dia seperti tempat perlindungan kepada rakyat kita
90
00:10:50,750 --> 00:10:54,790
Tidak ada pegulat yang hebat baginya
91
00:10:55,200 --> 00:10:57,330
Beliau adalah maharaja,
92
00:10:57,330 --> 00:10:58,950
Tiada sesiapa pun yang dapat menandinginya.
93
00:10:58,950 --> 00:11:01,330
Dia adalah satu dalam sejuta,
94
00:11:01,330 --> 00:11:03,540
Maharaja yang bangga
95
00:11:03,580 --> 00:11:08,080
Senyumannya membawa kegembiraan ke tanah
96
00:11:08,120 --> 00:11:12,700
Anda adalah guli Emas di dunia ini
97
00:11:12,750 --> 00:11:17,580
Anda menyerupai Tuhan Krishna dan Karna
98
00:11:18,080 --> 00:11:20,120
Bangunlah, naiklah sampai ke langit
99
00:11:20,120 --> 00:11:22,660
Flaunt bersebelahan dengan Lord Shiva, Nandi
100
00:11:23,870 --> 00:11:24,830
Nandi!
101
00:11:56,500 --> 00:11:58,790
Malah Emas menengadah dari padanya
102
00:11:58,870 --> 00:12:01,250
Dia mempunyai sifat berlian
103
00:12:01,250 --> 00:12:05,410
Dia adalah sinonim untuk kepercayaan!
104
00:12:10,370 --> 00:12:12,540
Dia telah membina hidupnya dengan peluh dan kerja keras
105
00:12:12,580 --> 00:12:15,290
Memberi makan orang yang lapar
106
00:12:15,290 --> 00:12:18,950
Dia berdiri seperti gunung cinta
107
00:12:19,870 --> 00:12:21,790
Keberanian seperti Chalukyas
108
00:12:22,200 --> 00:12:23,830
Kukuh seperti Hoysalas
109
00:12:24,200 --> 00:12:26,370
Keberanian seperti Chalukyas
110
00:12:26,500 --> 00:12:28,660
Kukuh seperti Hoysalas
111
00:12:28,790 --> 00:12:30,870
Kesayangan seperti Kadambas
112
00:12:31,080 --> 00:12:32,790
Kualitatif seperti Gangas
113
00:12:32,830 --> 00:12:37,200
Dia adalah mutiara mutiara ke bumi
114
00:12:37,200 --> 00:12:41,660
Orang yang dihargai oleh Tuhan juga
115
00:12:41,700 --> 00:12:46,290
Anda adalah guli Emas di dunia ini
116
00:12:46,330 --> 00:12:51,160
Anda menyerupai Tuhan Krishna dan Karna
117
00:12:51,750 --> 00:12:53,870
Bangunlah, naiklah sampai ke langit
118
00:12:53,870 --> 00:12:56,120
Flaunt bersebelahan dengan Lord Shiva, Nandi
119
00:12:57,540 --> 00:12:58,580
Nandi!
120
00:13:00,870 --> 00:13:02,790
Merasakan dunia seperti bunyi drum pelet
121
00:13:02,790 --> 00:13:05,160
Dicintai oleh dunia dan Tuhan Shiva - Nandi
122
00:13:11,410 --> 00:13:12,000
Hari ini,
123
00:13:12,330 --> 00:13:14,580
Produk yang dilelong adalah
124
00:13:14,910 --> 00:13:16,700
kacang tanah gred pertama.
125
00:13:17,080 --> 00:13:20,120
Kadar Pasaran adalah Rs. 81.
126
00:13:20,330 --> 00:13:22,410
Rs. 81.25 lagi
127
00:13:22,450 --> 00:13:24,160
Rs. 81.25 lagi
128
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
Rs. 81.50 paise
129
00:13:26,040 --> 00:13:27,370
Rs. 81.50 paise
130
00:13:27,620 --> 00:13:29,410
Rs. 81.75 lagi
131
00:13:29,450 --> 00:13:30,660
Rs. 81.75 lagi
132
00:13:30,950 --> 00:13:32,950
Rs. 82
133
00:13:33,370 --> 00:13:34,750
Rs. 82
134
00:13:34,790 --> 00:13:35,580
Rs. 82 sekali lagi!
135
00:13:35,620 --> 00:13:36,830
8 ... - Rs. 85
136
00:13:39,370 --> 00:13:40,830
Patt andre Pattasu!
137
00:13:40,870 --> 00:13:42,330
Mittai Soori!
138
00:13:55,410 --> 00:13:56,330
Rs. 86
139
00:13:56,370 --> 00:13:57,200
Rs. 86
140
00:13:57,250 --> 00:14:00,160
Rs. 86. 25 paise
141
00:14:00,370 --> 00:14:01,750
Rs. 87. 25 paise
142
00:14:01,790 --> 00:14:02,700
Rs. 90
143
00:14:04,910 --> 00:14:05,790
Presiden ada di sini!
144
00:14:13,750 --> 00:14:14,330
Awak panggil!
145
00:14:14,410 --> 00:14:15,250
Rs. 87
146
00:14:15,290 --> 00:14:15,660
Anda!
147
00:14:15,700 --> 00:14:16,500
Rs. 85
148
00:14:16,540 --> 00:14:17,040
Anda!
149
00:14:17,080 --> 00:14:17,830
Rs. 82
150
00:14:18,200 --> 00:14:19,540
Presiden tuan!
151
00:14:19,580 --> 00:14:21,250
Sekiranya anda mahu mengurangkan kepentingan dari Rs. 90 hingga Rs. 82,
152
00:14:21,290 --> 00:14:22,450
kenapa lelongan di tempat pertama?
153
00:14:22,790 --> 00:14:24,120
Adakah salah untuk memanggil harga saya dalam lelongan?
154
00:14:24,330 --> 00:14:25,040
Tiada yang salah.
155
00:14:25,660 --> 00:14:28,660
Tetapi, bagaimana anda dapat pulih wang yang anda staked?
156
00:14:29,040 --> 00:14:30,120
Dengan menjual minyak, kan?
157
00:14:30,750 --> 00:14:32,750
Adakah anda tahu mengapa kita dapat hidup dengan aman?
158
00:14:33,330 --> 00:14:36,330
Petani tidak pergi ke tempat yang berbeza kerana kadarnya lebih tinggi.
159
00:14:37,040 --> 00:14:40,750
Pengekstrak tidak membeli di tempat lain kerana kadarnya lebih murah.
160
00:14:41,200 --> 00:14:45,620
Penjual tidak menjual sebarang produk selain daripada yang dibuat di sini.
161
00:14:45,660 --> 00:14:48,040
Petani, pengekstrak, penjual
162
00:14:48,160 --> 00:14:50,120
semua datang bersama
163
00:14:50,120 --> 00:14:51,660
Menjadikannya Persatuan yang kuat.
164
00:14:52,080 --> 00:14:53,540
Perpaduan adalah Kekuatan kita.
165
00:14:54,250 --> 00:14:56,500
Kata-kata Persatuan adalah undang-undang.
166
00:14:56,540 --> 00:14:58,370
Keputusan Ahli adalah perintah.
167
00:14:59,250 --> 00:15:00,950
Sesiapa yang menentangnya
168
00:15:01,330 --> 00:15:03,540
Tidak akan ada tempat di pasaran ini.
169
00:15:03,750 --> 00:15:04,540
Ingat itu.
170
00:15:07,540 --> 00:15:08,750
Teruskan Malleshi ...!
171
00:15:08,790 --> 00:15:10,620
Rs.82 akan tiga kali!
172
00:15:15,410 --> 00:15:17,540
Sidda, keluarga pengantin lelaki akan tiba tidak lama lagi.
173
00:15:17,540 --> 00:15:19,080
Dapatkan segala-galanya siap!
174
00:15:19,830 --> 00:15:21,950
Darling, bagaimana saya melihat?
175
00:15:22,950 --> 00:15:26,790
Sekiranya keluarga pengantin lelaki menganggap anda pengantin perempuan dan meminta untuk berkahwin dengan anda,
176
00:15:26,830 --> 00:15:27,870
bagaimana dengan saya?
177
00:15:27,910 --> 00:15:29,750
Adakah saya akan meninggalkan anda?
178
00:15:30,500 --> 00:15:31,580
Bukankah ibu mertua itu?
179
00:15:32,080 --> 00:15:34,540
Periksalah jika Kaveri sudah bersedia
180
00:15:34,790 --> 00:15:35,950
Saya terjebak!
181
00:15:50,200 --> 00:15:56,250
(Lagu Filem Kannada yang popular)
182
00:16:08,870 --> 00:16:10,620
Daripada bersiap untuk melihat pengantin lelaki
183
00:16:10,660 --> 00:16:12,410
Anda sedang menari di sini!
184
00:16:12,450 --> 00:16:14,200
Saya perlu bersiap sedia sekiranya pengantin lelaki datang!
185
00:16:14,250 --> 00:16:15,160
Dia tidak akan datang!
186
00:16:15,790 --> 00:16:16,620
Kenapa dia tidak akan datang?
187
00:16:16,910 --> 00:16:18,120
Lelaki ini tidak akan membiarkan dia datang!
188
00:16:18,160 --> 00:16:19,250
Siapa lelaki ini?
189
00:16:19,290 --> 00:16:20,200
Lelaki ini lelaki Itu!
190
00:16:20,250 --> 00:16:21,040
Siapakah lelaki itu?
191
00:16:21,750 --> 00:16:22,870
Lelaki itu lelaki ini!
192
00:16:22,910 --> 00:16:24,450
Lelaki itu - lelaki ini! Lelaki ini - lelaki itu!
193
00:16:24,500 --> 00:16:25,330
Siapa?
194
00:16:25,450 --> 00:16:26,620
Hentikan rekod!
195
00:16:27,950 --> 00:16:30,540
Mengapa lelaki itu tidak akan membiarkan lelaki ini datang?
196
00:16:31,080 --> 00:16:32,330
Cerita cinta zaman kanak-kanak ...
197
00:16:33,040 --> 00:16:34,290
Kisah cinta kanak-kanak?
198
00:16:34,700 --> 00:16:36,700
Sila jelaskan
199
00:16:36,830 --> 00:16:38,580
Dia berumur kira-kira 10 tahun!
200
00:16:41,040 --> 00:16:41,790
Krishna!
201
00:16:41,830 --> 00:16:43,080
Adakah anda belajar dengan baik?
202
00:16:43,250 --> 00:16:45,080
Tiada apa-apa pun yang berlaku di kepala saya.
203
00:16:45,330 --> 00:16:46,870
Saya hanya mendapat sifar
204
00:16:47,080 --> 00:16:48,290
Kenapa awak berkata demikian?
205
00:16:48,540 --> 00:16:49,750
Hanya jika anda bekerja keras dan belajar dengan baik
206
00:16:49,790 --> 00:16:52,370
anda boleh mendapat pekerjaan yang baik, mendapat pendapatan yang baik,
207
00:16:52,410 --> 00:16:54,000
dan beli kereta Benz seperti saya.
208
00:16:54,790 --> 00:16:56,500
Kaveri, datang ke sini
209
00:16:57,950 --> 00:17:00,950
Kenapa saya perlu bekerja keras untuk membeli kereta Benz?
210
00:17:01,330 --> 00:17:01,870
Apa maksud awak?
211
00:17:01,910 --> 00:17:03,410
Sekiranya saya berkahwin dengan Kaveri,
212
00:17:03,450 --> 00:17:05,450
maka kereta Benz akan menjadi milik saya!
213
00:17:05,620 --> 00:17:06,120
Anda!
214
00:17:06,410 --> 00:17:07,200
Anda tunggu di sana!
215
00:17:07,540 --> 00:17:08,080
Hentikan di sana!
216
00:17:08,660 --> 00:17:09,160
Ibu mertua!
217
00:17:09,540 --> 00:17:11,580
Kereta Kaveri Benz dan lombong !!
218
00:17:14,330 --> 00:17:15,450
Apa ini Krishna?
219
00:17:15,500 --> 00:17:17,500
Kenapa awak bermain di sini bukannya pergi ke sekolah?
220
00:17:17,540 --> 00:17:19,580
Terdapat peperiksaan hari ini. Itulah sebabnya saya tidak pergi
221
00:17:19,620 --> 00:17:22,040
Siapa yang melangkau sekolah semasa peperiksaan?
222
00:17:22,080 --> 00:17:23,290
Peperiksaan adalah sampah
223
00:17:23,620 --> 00:17:26,040
Guru melihat buku dan mengajar, tetapi kita?
224
00:17:26,200 --> 00:17:29,330
Lupakan buku, kita tidak boleh mengintip kertas jawapan rakan dan menulis.
225
00:17:29,410 --> 00:17:30,910
Bukankah itu salah?
226
00:17:30,950 --> 00:17:33,250
Tidakkah saya meminta anda supaya tidak datang ke sini?
227
00:17:33,540 --> 00:17:34,200
Ayo, mari pergi.
228
00:17:35,330 --> 00:17:36,200
Ibu mertua!
229
00:17:36,250 --> 00:17:37,160
Apa?
230
00:17:37,200 --> 00:17:38,950
Bagaimana Kaveri?
231
00:17:39,370 --> 00:17:40,580
Anda ...!
232
00:17:40,830 --> 00:17:41,580
Tunggu!
233
00:17:42,040 --> 00:17:42,540
Hentikan di sana!
234
00:17:43,040 --> 00:17:43,580
Ibu mertua!
235
00:17:43,620 --> 00:17:46,040
Kedua-dua kereta Kaveri dan Benz adalah lombong !!
236
00:17:59,370 --> 00:18:00,500
Selamat Hari lahir!
237
00:18:01,580 --> 00:18:02,250
Blow!
238
00:18:04,500 --> 00:18:05,160
Blow!
239
00:18:06,580 --> 00:18:07,540
Blow!
240
00:18:08,080 --> 00:18:09,160
Siapa?
241
00:18:09,700 --> 00:18:10,700
Rascal!
242
00:18:10,700 --> 00:18:11,830
Anda juga masuk ke dalam rumah?
243
00:18:12,830 --> 00:18:14,040
Bash dia sekarang!
244
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
Bukan dia.
245
00:18:15,080 --> 00:18:17,330
Kita patut menghukumnya kerana bersikap lembut!
246
00:18:24,080 --> 00:18:24,790
Anda menamparnya?
247
00:18:24,830 --> 00:18:25,290
Hey!
248
00:18:25,330 --> 00:18:27,000
Itulah satu-satunya hari yang saya menamparnya.
249
00:18:27,370 --> 00:18:28,040
Tetapi dia?
250
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
Dia menampar guru kerana memberi saya kurang markah!
251
00:18:31,160 --> 00:18:32,830
Dia menampar tukang pos untuk meminta arahan saya
252
00:18:33,790 --> 00:18:35,040
Dan penjual bangle,
253
00:18:35,080 --> 00:18:36,410
Dia juga menamparnya kerana menyentuh tangan saya
254
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
Dan keadaan budak lelaki di jalan?
255
00:18:39,040 --> 00:18:40,500
Jangan tanya!
256
00:18:41,540 --> 00:18:45,790
Adakah anda masih fikir dia akan melepaskan lelaki yang datang untuk melihat saya?
257
00:18:49,660 --> 00:18:50,290
Krishna!
258
00:18:50,290 --> 00:18:51,830
Sasaran 21 datang!
259
00:18:51,950 --> 00:18:52,580
Amaran!
260
00:18:52,910 --> 00:18:53,750
Boys!
261
00:18:53,790 --> 00:18:54,910
Ambil kedudukan anda
262
00:19:08,120 --> 00:19:08,910
Hey mister!
263
00:19:10,200 --> 00:19:12,080
Anda hanya menemui kereta saya untuk dibunuh?
264
00:19:12,120 --> 00:19:13,540
Tidak mati, bos! Tetapi untuk hidup!
265
00:19:14,620 --> 00:19:15,870
Sikap!
266
00:19:17,120 --> 00:19:18,000
Apa yang kamu mahu?
267
00:19:18,080 --> 00:19:18,620
Ya tuan!
268
00:19:19,040 --> 00:19:20,040
Apa yang kamu mahu?
269
00:19:20,080 --> 00:19:20,870
Anda perlu melepaskannya
270
00:19:21,950 --> 00:19:24,000
Tidakkah anda mendengar tentang Laila - Majnu, Romeo - Juliet,
271
00:19:24,040 --> 00:19:25,200
Krishna - Kaveri!
272
00:19:26,410 --> 00:19:27,000
Siapa Krishna?
273
00:19:27,080 --> 00:19:28,120
Bos lelaki miskin ini!
274
00:19:28,620 --> 00:19:29,000
Kaveri?
275
00:19:29,080 --> 00:19:29,700
Gadis yang akan anda lihat
276
00:19:29,700 --> 00:19:31,250
Dia adalah hidup saya, bos!
277
00:19:32,000 --> 00:19:34,040
Oh! Jadi awak dia!
278
00:19:34,040 --> 00:19:34,540
Ya tuan.
279
00:19:35,660 --> 00:19:37,750
Saya diberitahu tentang anda.
280
00:19:37,790 --> 00:19:38,790
Kami tahu!
281
00:19:38,910 --> 00:19:40,500
Saya tidak kurang!
282
00:19:40,500 --> 00:19:41,330
Sangat cemerlang!
283
00:19:41,660 --> 00:19:42,580
Lihatlah di belakang saya
284
00:19:42,620 --> 00:19:43,410
Satu saat, bos!
285
00:19:43,750 --> 00:19:44,120
Hey!
286
00:19:44,790 --> 00:19:45,790
Kembali!
287
00:19:47,080 --> 00:19:48,080
Sekarang beritahu saya
288
00:19:48,370 --> 00:19:49,330
Adakah anda akan pergi dengan tenang
289
00:19:49,370 --> 00:19:50,370
atau dibasuh?
290
00:19:50,790 --> 00:19:51,410
Boss ...
291
00:19:54,750 --> 00:19:55,910
Saya akan memukul anda dengan bos ini!
292
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Dengan benih ini?
293
00:19:58,080 --> 00:19:58,910
Saya?
294
00:20:00,910 --> 00:20:01,410
Saya?
295
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
Rakan yang bodoh!
296
00:20:06,450 --> 00:20:06,950
Pukul saya!
297
00:20:07,040 --> 00:20:07,790
Pukul saya!
298
00:20:07,790 --> 00:20:08,370
Hentikan saya sekarang!
299
00:20:08,700 --> 00:20:09,250
Pukul saya!
300
00:20:11,120 --> 00:20:11,540
Pukul saya!
301
00:20:11,540 --> 00:20:12,450
Bachchan!
302
00:20:15,450 --> 00:20:15,870
Tembak!
303
00:20:18,540 --> 00:20:19,870
Mummy !!
304
00:20:19,950 --> 00:20:21,200
Kuku saya terkeluar!
305
00:20:21,200 --> 00:20:22,580
Anda memukul saya dengan batu? Ini menipu! Menipu!
306
00:20:23,160 --> 00:20:24,450
Saya memukul kamu dengan ini sahaja!
307
00:20:24,500 --> 00:20:26,540
Jika anda memukul dengan benih asam ini, bagaimanakah cip kuku boleh mati?
308
00:20:26,580 --> 00:20:27,290
Satu saat...
309
00:20:27,660 --> 00:20:28,120
Boys!
310
00:20:28,290 --> 00:20:28,830
Ulangi!
311
00:20:39,620 --> 00:20:40,160
Berhenti!
312
00:20:41,080 --> 00:20:41,950
Boss,
313
00:20:42,000 --> 00:20:43,910
Jika saya masih tidak akan melepaskan Kaveri,
314
00:20:43,910 --> 00:20:44,870
apa yang akan kamu lakukan, bos?
315
00:20:45,040 --> 00:20:46,250
Sangat mudah, bos.
316
00:20:46,250 --> 00:20:47,580
Seterusnya saya akan memukul anda dengan biji Billet
317
00:20:47,910 --> 00:20:49,080
kemudian dengan benih Jaggery
318
00:20:49,370 --> 00:20:50,540
kemudian dengan biji Mango
319
00:20:50,870 --> 00:20:52,290
Jika anda masih tidak bersetuju dengan saya,
320
00:20:52,290 --> 00:20:53,750
Kemasan akan dengan nangka
321
00:20:54,540 --> 00:20:54,950
Boss ...
322
00:20:55,040 --> 00:20:55,620
Tolong jangan bos!
323
00:20:55,620 --> 00:20:56,750
Saya hanya meminta kejelasan ...
324
00:20:57,330 --> 00:20:57,830
Mari berkompromi, boss ...
325
00:20:58,120 --> 00:20:59,290
Saya tidak mahu Kaveri, bos!
326
00:20:59,290 --> 00:20:59,830
So nice you!
327
00:20:59,870 --> 00:21:00,290
Terima kasih, bos!
328
00:21:01,580 --> 00:21:03,000
Hanya permintaan kecil, bos ...
329
00:21:03,580 --> 00:21:04,750
Jika seseorang bertanya,
330
00:21:05,250 --> 00:21:08,000
jangan beritahu mereka bahawa anda memukul saya dengan benih asam, bos ...
331
00:21:08,040 --> 00:21:09,620
Ini persoalan prestij saya, bos!
332
00:21:09,620 --> 00:21:11,200
Beritahu mereka, saya melepaskan Kaveri pada kehendak saya sendiri!
333
00:21:12,120 --> 00:21:12,830
Baiklah, bos!
334
00:21:12,910 --> 00:21:13,410
Terima kasih!
335
00:21:13,620 --> 00:21:14,000
Terima kasih!
336
00:21:14,040 --> 00:21:15,500
Saya tidak mahu Kaveri atau dia!
337
00:21:15,540 --> 00:21:16,410
Jalankan lari!
338
00:21:18,080 --> 00:21:20,120
Huliya, Pengantin tidak datang hari ini juga ...
339
00:21:20,290 --> 00:21:22,580
Maklumat tentang pengantin lelaki datang ke rumah kami
340
00:21:22,580 --> 00:21:24,580
Seseorang dari sini mesti memberitahu dia.
341
00:21:24,830 --> 00:21:26,620
Saya tidak akan membiarkan tanpa mengetahui siapa itu.
342
00:21:27,830 --> 00:21:30,450
Ayah mertua, di mana saya akan meletakkan orang-orang ini?
343
00:21:30,500 --> 00:21:31,700
Letakkan pada kereta itu!
344
00:21:39,200 --> 00:21:40,240
Kerja cemerlang!
345
00:21:40,290 --> 00:21:41,160
Hebat!
346
00:21:41,910 --> 00:21:44,620
Orang ramai sukar untuk datang ke Devi Shetty
347
00:21:44,660 --> 00:21:45,540
Tetapi anda?
348
00:21:46,120 --> 00:21:48,120
Anda telah menjejaki rekod saya sejak 4 tahun lalu!
349
00:21:48,160 --> 00:21:49,830
Biodata lengkap saya,
350
00:21:49,870 --> 00:21:52,370
butiran import dan eksport!
351
00:21:52,660 --> 00:21:53,330
Wow!
352
00:21:53,870 --> 00:21:55,950
Sekiranya anda menghasilkan ini di mahkamah, tidak syak lagi
353
00:21:55,990 --> 00:21:57,620
Devi Shetty akan menghadapi hukuman penjara seumur hidup
354
00:21:59,700 --> 00:22:01,620
Sesetengah anjing yang tidak setia saya fostered
355
00:22:01,660 --> 00:22:03,240
telah membocorkan semua maklumat ini.
356
00:22:04,370 --> 00:22:05,200
Siapa?
357
00:22:05,580 --> 00:22:06,410
Beritahu saya!
358
00:22:06,790 --> 00:22:08,370
Tuan, ayahnya akan datang ...
359
00:22:11,620 --> 00:22:13,330
Hello Shoukat Ali Khan tuan!
360
00:22:13,370 --> 00:22:14,290
Semua baik?
361
00:22:14,330 --> 00:22:17,240
Bagaimanakah Irfan, pegawai IRS yang paling ikhlas lakukan?
362
00:22:17,540 --> 00:22:18,620
Sudah 4 hari
363
00:22:19,240 --> 00:22:20,620
Anak saya tidak boleh dijumpai
364
00:22:20,660 --> 00:22:22,290
Telefonnya dimatikan.
365
00:22:22,330 --> 00:22:23,990
Walaupun selepas memfailkan aduan polis tiada apa-apa yang telah dilakukan.
366
00:22:25,040 --> 00:22:26,120
Tolong bantu kami!
367
00:22:27,580 --> 00:22:28,790
Adakah anak lelaki Irfan ini?
368
00:22:28,830 --> 00:22:29,540
Ya ...
369
00:22:29,580 --> 00:22:30,330
Mendidik dia dengan baik.
370
00:22:31,450 --> 00:22:34,200
Daripada mengajarnya Apa yang patut dilakukannya
371
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
Ajar dia apa yang tidak patut dilakukannya
372
00:22:40,040 --> 00:22:41,160
Adakah anda mahu ayah anda?
373
00:22:42,330 --> 00:22:43,450
Saya akan cari dia.
374
00:22:45,450 --> 00:22:46,200
Anda boleh pergi sekarang.
375
00:22:55,990 --> 00:22:57,660
Sister-in-law, cepat-cepat Ayo pergi!
376
00:22:57,700 --> 00:22:58,990
Datang, Kaveri!
377
00:23:00,870 --> 00:23:01,950
Anda akan mempunyai hari ini!
378
00:23:04,830 --> 00:23:09,330
Kapas, Kapas Terry, Poliester ... Kerchief !!
379
00:23:09,740 --> 00:23:10,990
Kerchief !!
380
00:23:12,490 --> 00:23:14,540
Pesta Kirik ada di sini! Amaran!
381
00:23:17,410 --> 00:23:18,410
Bagaimana dia?
382
00:23:18,410 --> 00:23:19,950
Seperti seorang raja!
383
00:23:19,990 --> 00:23:21,120
Seperti monyet!
384
00:23:21,160 --> 00:23:22,120
Hello!
385
00:23:22,120 --> 00:23:23,660
Dia bernilai beratus-ratus crores!
386
00:23:23,700 --> 00:23:24,330
Itu crap!
387
00:23:24,370 --> 00:23:26,370
Sekiranya dia datang ke rumah kami semalam,
388
00:23:26,370 --> 00:23:29,410
kita akan menamatkan pertunangan dan perkahwinan.
389
00:23:29,450 --> 00:23:31,540
Tetapi dia telah merosakkan masa depan saya!
390
00:23:31,580 --> 00:23:32,160
Siapa?
391
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Siapa lagi?
392
00:23:33,370 --> 00:23:34,080
Cucu anda!
393
00:23:34,200 --> 00:23:35,870
Dia adalah Krishna!
394
00:23:35,910 --> 00:23:39,040
Ada makna di sebalik segala yang dilakukannya.
395
00:23:39,080 --> 00:23:41,080
Ahaa! Bukankah dia malu?
396
00:23:41,370 --> 00:23:43,990
Seorang lelaki sebenar akan bertempur
397
00:23:44,040 --> 00:23:46,490
Dan memutar misainya seperti pailwan.
398
00:23:46,540 --> 00:23:48,240
Tetapi dia mengejar pengantin lelaki dengan bantuan tiket-tiket separuh ini,
399
00:23:48,290 --> 00:23:49,990
Dengan memukulnya dengan benih asam.
400
00:23:50,660 --> 00:23:51,830
Di manakah kepahlawanannya?
401
00:23:53,490 --> 00:23:54,740
Krishna!
402
00:23:55,910 --> 00:23:57,040
Adakah saya akan pergi?
403
00:23:57,910 --> 00:23:59,540
Jika dia seorang wira sebenar,
404
00:23:59,540 --> 00:24:00,740
Dia harus pergi ke ayah saya,
405
00:24:00,740 --> 00:24:01,990
Berdiri dengan bangga di hadapannya,
406
00:24:01,990 --> 00:24:04,330
Dan minta tangan saya dalam perkahwinan!
407
00:24:04,580 --> 00:24:05,580
Krish!
408
00:24:05,870 --> 00:24:07,200
Penghinaan berlaku!
409
00:24:07,240 --> 00:24:08,160
Awak bekerja?
410
00:24:08,700 --> 00:24:10,040
Lihat, ayahnya pergi!
411
00:24:11,040 --> 00:24:12,580
Pergi minta anaknya!
412
00:24:12,870 --> 00:24:15,080
Selesaikan perkara ini!
413
00:24:15,370 --> 00:24:17,120
Aithalakadi Dumki Dhamaar Jaiyya!
414
00:24:17,160 --> 00:24:17,790
Jaiyya! - Jaiyya!
415
00:24:17,830 --> 00:24:18,290
Simpankan!
416
00:24:22,990 --> 00:24:23,870
Kaveri,
417
00:24:24,120 --> 00:24:25,370
Adakah dia akan bertanya?
418
00:24:26,370 --> 00:24:27,490
Dia pasti akan bertanya!
419
00:24:27,540 --> 00:24:28,790
Saya mengenali dia dengan baik!
420
00:24:28,830 --> 00:24:30,290
Jika dia benar-benar begitu cepat,
421
00:24:30,330 --> 00:24:32,120
Saya akan menjadi ibu dua anak sekarang.
422
00:24:40,200 --> 00:24:40,740
Putt Gowri,
423
00:24:40,740 --> 00:24:42,540
Saya dengar ada seorang lelaki dari kampung tetangga datang untuk berjumpa dengan anda.
424
00:24:42,580 --> 00:24:43,450
Adakah perkahwinan anda tetap?
425
00:24:43,490 --> 00:24:45,950
Krishna, jika anda berkata ya,
426
00:24:45,990 --> 00:24:47,410
Saya akan membatalkan pertunangan itu
427
00:24:47,410 --> 00:24:48,830
dan berlari dengan anda!
428
00:24:48,870 --> 00:24:49,790
Oh tuhan saya!
429
00:24:49,830 --> 00:24:51,490
Dia hanya bermain ...
430
00:24:57,410 --> 00:24:59,870
Kebanyakannya, dia akan bertanya kali ini!
431
00:24:59,910 --> 00:25:01,160
Dikesahkan!
432
00:25:02,040 --> 00:25:03,200
Dia tidak akan bertanya ...
433
00:25:06,370 --> 00:25:07,790
Bagaimana anda imam?
434
00:25:07,790 --> 00:25:09,160
Adakah anda menjaga semua Dewa?
435
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
Bilakah malam bulan baru?
436
00:25:10,240 --> 00:25:11,290
Hari semalam!
437
00:25:11,330 --> 00:25:11,990
Ia adalah?
438
00:25:11,990 --> 00:25:12,950
Tetapi tiada siapa yang memberitahu saya!
439
00:25:14,990 --> 00:25:16,870
Apabila bulan purnama betul di hadapannya
440
00:25:16,870 --> 00:25:18,080
Dia meminta bulan baru.
441
00:25:18,120 --> 00:25:19,790
Jika dia benar-benar mempunyai keberanian, mintalah dia bercakap dengan ayah saya
442
00:25:57,080 --> 00:25:58,120
Aye!
443
00:25:59,490 --> 00:26:01,240
Tutup pintu!
444
00:26:08,040 --> 00:26:11,870
Sembunyikan dan cari, hutan dan sarang,
445
00:26:13,120 --> 00:26:17,160
Kotoran telah digulung,
446
00:26:17,540 --> 00:26:22,120
Saya telah meninggalkan burung saya percuma,
447
00:26:22,490 --> 00:26:26,790
Sembunyikan burung anda dari itu!
448
00:27:38,160 --> 00:27:38,870
Datang!
449
00:28:44,740 --> 00:28:46,290
Ini semua kerja Mittai Soori.
450
00:28:46,330 --> 00:28:48,040
Selepas apa yang berlaku di lelongan pada hari yang lain,
451
00:28:48,040 --> 00:28:49,080
Dia telah menghantar orang-orang ini.
452
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Panggil polis.
453
00:28:51,540 --> 00:28:52,370
Hei ... Berhenti!
454
00:28:53,080 --> 00:28:53,910
Mereka semua adalah rakyat kita.
455
00:28:54,410 --> 00:28:55,620
Ia mengambil masa beberapa tahun untuk membina,
456
00:28:55,620 --> 00:28:56,660
Tetapi yang kedua untuk memecahkannya.
457
00:28:56,700 --> 00:28:57,700
Sekiranya kita tidak berhati-hati,
458
00:28:57,700 --> 00:28:58,490
Kami akan kehilangan anda.
459
00:29:00,240 --> 00:29:02,200
Untuk kehidupan yang damai,
460
00:29:02,200 --> 00:29:03,580
Tidak apa-apa untuk kehilangan nyawa
461
00:29:04,290 --> 00:29:07,200
Hey! Duduk mereka di tempat teduh dan urut mereka.
462
00:29:07,740 --> 00:29:08,990
Tanya kepala Panchayat datang ke sini.
463
00:29:09,040 --> 00:29:09,580
Baiklah tuan.
464
00:29:17,370 --> 00:29:18,370
Krishna!
465
00:29:18,370 --> 00:29:19,240
Ya, datang!
466
00:29:20,490 --> 00:29:21,330
Oye, Kerchief!
467
00:29:21,370 --> 00:29:21,830
Ya?
468
00:29:22,120 --> 00:29:24,950
Mari kita minum sebelum Krishna datang!
469
00:29:24,990 --> 00:29:26,200
Hey! Tidak!
470
00:29:26,240 --> 00:29:26,990
Bagaimana jika dia tahu?
471
00:29:27,040 --> 00:29:28,410
Aye! Saya akan mencurahkan, hanya minum!
472
00:29:28,450 --> 00:29:29,490
Hey! Tidak!
473
00:29:32,080 --> 00:29:33,120
Anda akan menangkap kami!
474
00:29:33,540 --> 00:29:34,160
Seluar!
475
00:29:42,700 --> 00:29:43,410
Bachchan!
476
00:29:43,990 --> 00:29:44,990
Krishna?
477
00:29:44,990 --> 00:29:46,120
Adakah semuanya bersedia?
478
00:29:46,740 --> 00:29:47,370
Saya sudah bersedia!
479
00:29:48,700 --> 00:29:49,620
Di manakah jeruk?
480
00:29:50,700 --> 00:29:51,830
Saya terlupaโฆ
481
00:29:51,870 --> 00:29:52,870
Adakah anda akan mendapatnya?
482
00:29:52,870 --> 00:29:53,490
Ya tuan!
483
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
Seetharamu!
484
00:29:57,700 --> 00:29:58,700
Seetharamu!
485
00:29:58,990 --> 00:29:59,830
Saya beritahu dia!
486
00:30:00,290 --> 00:30:01,540
Tetapi dia menuangkan, jadi saya minum!
487
00:30:04,080 --> 00:30:06,700
Orang bodoh ini selalu bermain pranks!
488
00:30:13,830 --> 00:30:14,910
Ganga dan Yamuna bertemu!
489
00:30:18,830 --> 00:30:19,540
Pickle!
490
00:30:20,450 --> 00:30:21,040
Tuangkan, tuan!
491
00:30:26,240 --> 00:30:26,490
Cukup!
492
00:30:27,540 --> 00:30:27,790
Cukup!
493
00:30:29,450 --> 00:30:30,620
Cheers! - Cheers!
494
00:30:45,120 --> 00:30:46,660
Apa yang berlaku, sayang?
495
00:30:46,700 --> 00:30:48,740
Ia ... Ia memukul saya ...
496
00:30:50,990 --> 00:30:54,290
Saya telah menipu ramai yang telah cuba menipu saya!
497
00:30:54,330 --> 00:30:55,830
Sekarang, anda cuba menipu saya?
498
00:30:57,040 --> 00:30:58,620
Maaf Krishna ...
499
00:30:58,660 --> 00:30:59,700
Apa selepas ini?
500
00:31:03,080 --> 00:31:04,620
Kami mempunyai suku lagi!
501
00:31:15,290 --> 00:31:16,120
Hello Presiden tuan.
502
00:31:16,160 --> 00:31:17,160
Hello. Masuklah
503
00:31:17,200 --> 00:31:19,740
Dia seorang peguam dari Mumbai.
504
00:31:19,790 --> 00:31:21,830
Dia mahu jumpa awak, jadi saya bawa dia ke sini ...
505
00:31:21,870 --> 00:31:22,490
Hello
506
00:31:23,830 --> 00:31:24,830
Maafkan saya!
507
00:31:24,870 --> 00:31:25,660
Dapatkan saya teh
508
00:31:25,910 --> 00:31:26,490
Tanpa gula.
509
00:31:29,700 --> 00:31:30,330
Saya Shenoy
510
00:31:30,370 --> 00:31:31,580
Dari Golden Eagle Company.
511
00:31:31,990 --> 00:31:33,990
Encik Nayak, saya fikir awak sangat bernasib baik.
512
00:31:34,540 --> 00:31:37,580
Syarikat-syarikat besar menunggu bertahun-tahun untuk mendapatkan janji ...
513
00:31:37,620 --> 00:31:40,490
Dengan Pengarah Urusan kami, Encik Devi Shetty.
514
00:31:41,160 --> 00:31:44,410
Tetapi dia telah memberikan janji untuk berjumpa dengan anda.
515
00:31:44,450 --> 00:31:47,040
Anda mempunyai temujanji dengannya pada hari Jumaat pada pukul 11.30 pagi.
516
00:31:47,080 --> 00:31:49,370
Anda perlu menunggu di lobi 30 minit sebelum ini.
517
00:31:49,410 --> 00:31:50,290
Memahami?
518
00:31:52,870 --> 00:31:55,450
Ayah, ada nyamuk ...
519
00:31:56,910 --> 00:31:59,540
Sekiranya MD anda mahu bertemu dengan Presiden kami,
520
00:31:59,580 --> 00:32:01,080
Kemudian tidakkah dia datang ke sini?
521
00:32:01,120 --> 00:32:02,580
Tidakkah anda faham?
522
00:32:02,620 --> 00:32:03,660
Maafkan saya!
523
00:32:03,700 --> 00:32:04,700
Teh ...
524
00:32:04,700 --> 00:32:05,830
Tak bercampur.
525
00:32:05,870 --> 00:32:08,450
Terdapat ancaman nyamuk di sini.
526
00:32:21,240 --> 00:32:21,700
Kakak ipar!
527
00:32:22,370 --> 00:32:23,290
Apa yang kamu buat?
528
00:32:23,330 --> 00:32:24,080
Jangan sentuh saya di sana!
529
00:32:24,790 --> 00:32:27,870
Apabila di atas, ia adalah etika ... Apabila di bawah, ia adalah mewah.
530
00:32:27,910 --> 00:32:29,620
Anda harus menunjukkan garis pinggang anda.
531
00:32:29,660 --> 00:32:31,540
Boys akan jatuh untuk itu!
532
00:32:31,580 --> 00:32:32,200
Chee!
533
00:32:32,700 --> 00:32:33,410
Chee?
534
00:32:33,450 --> 00:32:34,120
Keluarga pengantin lelaki ada di sini, datang dengan cepat.
535
00:32:34,200 --> 00:32:35,080
Datanglah anak.
536
00:32:35,120 --> 00:32:36,240
Datang cepat! - Ya
537
00:34:03,160 --> 00:34:05,370
Satu fajar,
538
00:34:05,370 --> 00:34:07,410
begitu sahaja,
539
00:34:07,410 --> 00:34:10,620
Marilah kita pergiโฆ
540
00:34:11,410 --> 00:34:15,910
Mari pergi sejauh jalan ...
541
00:34:15,950 --> 00:34:19,200
Siapa yang akan berkata 'tidak' kepada ini?
542
00:34:19,240 --> 00:34:23,240
Saya sayang, bintang saya!
543
00:34:23,290 --> 00:34:31,620
Saya telah mengasihi anda sejak zaman muda saya!
544
00:34:31,660 --> 00:34:35,830
Semua impian yang anda lihat
545
00:34:35,870 --> 00:34:40,870
Saya akan menjadikan mereka benar
546
00:34:40,910 --> 00:34:45,040
Saya adalah satu-satunya anda!
547
00:34:45,120 --> 00:34:47,330
Satu fajar,
548
00:34:47,330 --> 00:34:49,370
begitu sahaja,
549
00:34:49,370 --> 00:34:52,580
Marilah kita pergiโฆ
550
00:34:53,370 --> 00:34:57,870
Mari pergi sejauh jalan ...
551
00:34:57,910 --> 00:35:01,160
Siapa yang akan berkata 'tidak' kepada ini?
552
00:35:20,540 --> 00:35:22,660
Di dalam sebuah bandar di mana tiada siapa yang hidup,
553
00:35:22,700 --> 00:35:24,870
Di tebing sungai,
554
00:35:24,910 --> 00:35:28,950
Mari kita buat rumah kecil untuk diri kita sendiri
555
00:35:28,990 --> 00:35:31,290
Pada malam terang bulan,
556
00:35:31,330 --> 00:35:33,240
Di bawah bintang-bintang,
557
00:35:33,290 --> 00:35:36,620
Saya akan kekal dalam pelukan anda
558
00:35:36,660 --> 00:35:38,870
Saya milik awak,
559
00:35:38,870 --> 00:35:40,790
Anda adalah saya ...
560
00:35:40,830 --> 00:35:45,620
Anda adalah raja dunia saya!
561
00:35:45,660 --> 00:35:49,120
Datang, ratu saya!
562
00:35:49,160 --> 00:35:57,620
Raja anda tidak boleh hidup sekalipun tanpa anda
563
00:35:58,330 --> 00:36:02,410
Saya adalah satu-satunya anda.
564
00:36:02,540 --> 00:36:04,740
Satu fajar,
565
00:36:04,740 --> 00:36:06,790
begitu sahaja,
566
00:36:06,790 --> 00:36:09,990
Marilah kita pergiโฆ
567
00:36:10,990 --> 00:36:15,160
Mari pergi sejauh jalan ...
568
00:36:15,200 --> 00:36:18,450
Siapa yang akan berkata 'tidak' kepada ini?
569
00:36:38,040 --> 00:36:46,370
Jangan lupa melepaskan saya dengan ciuman indah setiap hari
570
00:36:46,410 --> 00:36:54,080
Saya suka meletakkan bindi setiap hari di dahi anda
571
00:36:54,120 --> 00:36:58,290
Biarkan saya tidak menjadi jahat kepada anda
572
00:36:58,330 --> 00:37:03,040
Saya akan berada di sana walaupun anda menutup mata anda
573
00:37:03,080 --> 00:37:06,620
Datang, ratu saya!
574
00:37:06,660 --> 00:37:11,040
Melindungi Kaveri setiap hari
575
00:37:11,040 --> 00:37:15,700
Adakah kewajipan hidup saya
576
00:37:15,740 --> 00:37:19,870
Saya adalah satu-satunya anda.
577
00:37:22,700 --> 00:37:24,410
Kemenangan ke Pulla Reddy!
578
00:37:24,450 --> 00:37:30,200
Kemenangan ke Pulla Reddy!
579
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
Tuan, datang ke sini.
580
00:37:31,240 --> 00:37:31,660
Tuan?
581
00:37:33,370 --> 00:37:37,120
Tidakkah anda tahu bahawa apabila Pulla Reddy datang, ia harus penuh sesak?
582
00:37:37,160 --> 00:37:37,790
Apakah ini?
583
00:37:38,290 --> 00:37:40,290
Pemilihan tuan! Orang sibuk!
584
00:37:40,830 --> 00:37:44,870
Pilihan raya ini datang setiap dua minggu. Idiotic!
585
00:37:45,450 --> 00:37:49,740
Kemenangan ke Pulla Reddy!
586
00:37:51,330 --> 00:37:53,330
Kakak!
587
00:37:53,660 --> 00:37:56,870
Saya dengar anda sangat sedih bahawa saya tidak menghadiri mesyuarat Syndicate pagi ini.
588
00:37:56,910 --> 00:37:58,580
Maaf, saya tidak boleh datang.
589
00:37:58,620 --> 00:38:01,410
Ini ulang tahun perkahwinan saya hari ini!
590
00:38:01,450 --> 00:38:02,540
Tidak apa-apa, Reddy.
591
00:38:03,660 --> 00:38:04,990
Anda telah menjadi seorang lelaki besar.
592
00:38:05,870 --> 00:38:06,700
Anda mesti sibuk!
593
00:38:06,740 --> 00:38:08,910
Saya bukan lelaki besar, abang!
594
00:38:08,950 --> 00:38:11,370
Hanya jika anda memberi saya minyak, saya mendapat roti harian saya
595
00:38:11,370 --> 00:38:12,660
Atau, saya kelaparan!
596
00:38:12,700 --> 00:38:16,040
Tetapi orang cuba untuk mengambil makanan saya, Reddy!
597
00:38:16,080 --> 00:38:17,450
Siapakah itu?
598
00:38:17,490 --> 00:38:20,330
Siapa yang mempunyai keberanian untuk mengambil makanan anda?
599
00:38:20,370 --> 00:38:22,870
Beritahu saya siapa?
600
00:38:23,450 --> 00:38:24,200
Kami akan menamatkannya.
601
00:38:28,990 --> 00:38:30,240
Er .... Siapa ini?
602
00:38:30,290 --> 00:38:31,830
Saya menunjuk pistol.
603
00:38:31,830 --> 00:38:32,830
Dia memberikan semuanya.
604
00:38:34,830 --> 00:38:36,990
Er ... Dia menipu Devi!
605
00:38:37,040 --> 00:38:38,370
Dia menipu!
606
00:38:38,410 --> 00:38:40,540
Dia bersumpah kepada ibunya bahawa dia tidak akan memberitahu!
607
00:38:40,580 --> 00:38:41,790
Terimanya!
608
00:38:43,950 --> 00:38:44,490
Hello ...
609
00:38:44,540 --> 00:38:45,870
Anna, mereka menutup kedai kami!
610
00:38:45,910 --> 00:38:47,700
Siapa? Mengapa? Di mana?
611
00:38:47,740 --> 00:38:49,910
Potong ia. Terimanya.
612
00:38:49,950 --> 00:38:50,660
Hello ...
613
00:38:50,660 --> 00:38:52,330
Anna, mereka merampas kilang kami!
614
00:38:52,370 --> 00:38:53,740
Siapa? Mengapa? Di mana? Katakan sesuatu!
615
00:38:53,790 --> 00:38:55,080
Potong ia
616
00:38:55,120 --> 00:38:56,120
Potong ia!
617
00:38:57,040 --> 00:38:57,490
Potong ia!
618
00:38:58,490 --> 00:38:59,950
Jangan buat panggilan lagi.
619
00:38:59,990 --> 00:39:02,080
Anda akan mati dalam kemurungan.
620
00:39:02,120 --> 00:39:03,740
Kerana dalam lima minit akan datang,
621
00:39:04,410 --> 00:39:05,580
anda akan menjadi sifar!
622
00:39:05,620 --> 00:39:08,910
Ini adalah perniagaan keluarga selama 60 tahun ...
623
00:39:08,950 --> 00:39:10,370
Tolong maafkan saya pada satu-satu masa!
624
00:39:10,410 --> 00:39:13,080
Saya boleh memberikan hidup saya jika anda mahu!
625
00:39:15,620 --> 00:39:17,790
Saya berkata pada masa ini ...
626
00:39:17,830 --> 00:39:19,080
Adakah anda akan menembak saya?
627
00:39:22,160 --> 00:39:25,410
Orang berfikir mengambil kedudukan saya dalam sindiket Minyak,
628
00:39:25,450 --> 00:39:27,370
akan belajar pelajaran selepas melihatnya.
629
00:39:31,410 --> 00:39:33,160
Selamat Ulang Tahun Perkahwinan Mr. Reddy.
630
00:39:33,870 --> 00:39:34,910
Sekarang, hilang!
631
00:39:51,040 --> 00:39:52,870
Siapa bimbo ini?
632
00:40:03,870 --> 00:40:05,250
Hi! Kami berada di Hulidurga.
633
00:40:05,250 --> 00:40:08,370
Ini adalah pasaran 400 tahun di mana mereka masih mengekstrak minyak secara tradisional.
634
00:40:08,410 --> 00:40:10,580
Kami akan membawa anda butiran lengkap dan hidup di saluran kami.
635
00:40:10,620 --> 00:40:12,200
Ini adalah Ganga dengan jurukamera Pappu.
636
00:40:12,200 --> 00:40:12,620
Terima kasih
637
00:40:13,250 --> 00:40:14,370
Kerchief!
638
00:40:14,410 --> 00:40:15,540
Tidak!
639
00:40:22,790 --> 00:40:24,870
Sepertinya dia mengintai harta saya!
640
00:40:33,000 --> 00:40:33,790
Siapa awak?
641
00:40:33,790 --> 00:40:34,410
Ganga!
642
00:40:34,450 --> 00:40:35,290
Di manakah anda dari?
643
00:40:35,330 --> 00:40:36,330
Dari Mumbai!
644
00:40:36,330 --> 00:40:37,120
Kenapa awak datang ke sini?
645
00:40:37,160 --> 00:40:38,910
Saya telah datang untuk menembak!
646
00:40:39,000 --> 00:40:40,040
Apa yang anda akan menembak?
647
00:40:40,040 --> 00:40:45,370
Saya datang untuk mendokumentasikan bagaimana anda mengekstrak minyak dalam kaedah konvensional
648
00:40:45,410 --> 00:40:46,040
Oho!
649
00:40:46,620 --> 00:40:47,700
Bachchan!
650
00:40:47,750 --> 00:40:49,500
Dia telah mengangkatnya seperti timah minyak!
651
00:40:49,540 --> 00:40:51,120
Gadis miskin! Tidakkah dia terluka?
652
00:40:51,160 --> 00:40:52,620
Oh! Tiada apa-apa!
653
00:40:52,620 --> 00:40:54,160
Dia memegang saya dengan lembut!
654
00:40:54,160 --> 00:40:55,700
Saya sangat selesa!
655
00:40:55,750 --> 00:40:59,660
Jika anda terus menggantung seperti ini semasa membaca berita, lelaki miskin!
656
00:40:59,700 --> 00:41:01,500
Tidakkah tangannya terluka?
657
00:41:01,540 --> 00:41:02,330
Tiada apa-apa!
658
00:41:02,330 --> 00:41:04,410
Dia mesti hanya 52 kg 32 gram!
659
00:41:04,450 --> 00:41:05,450
Tepat sekali!
660
00:41:05,500 --> 00:41:06,870
Okay, tapi bagaimana saya percaya?
661
00:41:06,950 --> 00:41:08,370
Saya mempunyai kad ID ...
662
00:41:08,370 --> 00:41:09,370
Sila tunjukkan ...
663
00:41:12,080 --> 00:41:14,160
Chee! Menjijikkan!
664
00:41:15,160 --> 00:41:16,660
Wanita tua yang miskin ...
665
00:41:16,660 --> 00:41:18,160
Dia perlu melihat semua perkara seperti ini pada zaman ini!
666
00:41:18,200 --> 00:41:19,200
Wanita tua yang sedih ...
667
00:41:19,200 --> 00:41:21,120
Tiada kesakitan, tiada air mata!
668
00:41:21,160 --> 00:41:25,540
Cucu saya mempunyai tabiat mengangkat orang.
669
00:41:26,080 --> 00:41:28,450
Krish! Bawa anak patung itu!
670
00:41:29,540 --> 00:41:30,580
Nice!
671
00:41:30,620 --> 00:41:31,450
Terima kasih!
672
00:41:31,500 --> 00:41:32,370
Oh Tuhan! Awak selamatkan saya!
673
00:41:32,410 --> 00:41:33,540
Berapa lamakah anda tinggal di sini?
674
00:41:33,580 --> 00:41:34,370
Selama seminggu
675
00:41:34,410 --> 00:41:35,200
Di manakah anda akan tinggal?
676
00:41:35,250 --> 00:41:37,330
Saya mempunyai kebenaran tinggal di rumah Presiden
677
00:41:37,370 --> 00:41:39,120
Jika anda datang ke sana!
678
00:41:39,120 --> 00:41:40,370
Saya akan memecahkan kaki anda!
679
00:41:41,040 --> 00:41:42,450
Jangan risau!
680
00:41:42,450 --> 00:41:43,700
Anda boleh tinggal di tempat kami!
681
00:41:44,200 --> 00:41:45,120
Terima kasih nenek!
682
00:41:46,870 --> 00:41:47,910
Apa adik perempuan ini?
683
00:41:48,000 --> 00:41:51,330
Anda menghantar mentega berkrim dengan Krishna kami
684
00:41:51,330 --> 00:41:54,160
Bachchan! Tolong saya!!
685
00:41:56,620 --> 00:41:57,330
Susu ...
686
00:41:58,700 --> 00:42:01,450
Kenapa anda tweaking misai tidak wujud?
687
00:42:01,500 --> 00:42:04,200
Sudah cukup lama kerana kami bermain perlawanan kriket.
688
00:42:04,250 --> 00:42:05,450
Mari kita bermain hari ini!
689
00:42:05,500 --> 00:42:06,620
Oh tidak!
690
00:42:06,660 --> 00:42:07,580
Mengapa?
691
00:42:07,830 --> 00:42:08,580
Adakah anda takut?
692
00:42:08,620 --> 00:42:10,160
Saya tidak takut itu!
693
00:42:10,200 --> 00:42:12,950
Saya takut perlawanan kami mungkin berhenti
694
00:42:12,950 --> 00:42:15,750
kerana pengadil ketiga!
695
00:42:15,790 --> 00:42:20,250
Tiada pengadil boleh menghalang kami daripada menjaringkan abad ini.
696
00:42:22,160 --> 00:42:23,250
Susu ...
697
00:42:23,290 --> 00:42:25,790
Adakah kita bermain kriket?
698
00:42:25,830 --> 00:42:28,370
Chee! Keinginan anda tidak dikurangkan walaupun umur anda ...
699
00:42:28,410 --> 00:42:32,000
Tumbuhan asam boleh menjadi tua, tetapi tidak menjadi kelebihannya!
700
00:42:32,040 --> 00:42:33,200
Sila berhentiโฆ
701
00:42:33,250 --> 00:42:35,660
Seseorang akan melihat kita! Tinggalkan saya!
702
00:42:35,700 --> 00:42:38,330
Tunggu! Ambil ini!
703
00:42:40,000 --> 00:42:41,790
Ambil ini!
704
00:42:43,620 --> 00:42:44,950
Baik! Baik!
705
00:42:49,830 --> 00:42:50,450
Apa yang berlaku?
706
00:42:50,500 --> 00:42:52,870
Ibu mertua, biarkan dia tidur di dalam bilik anda hari ini ...
707
00:42:53,580 --> 00:42:54,290
Er ... Kenapa?
708
00:42:54,830 --> 00:42:56,750
Terdapat terlalu banyak nyamuk di bilik kami!
709
00:43:00,870 --> 00:43:02,160
Ibu mertua ... - Apa yang berlaku?
710
00:43:02,200 --> 00:43:03,580
Biarkan dia tidur di bilik anda hari ini ...
711
00:43:03,620 --> 00:43:04,790
Mengapa?
712
00:43:04,830 --> 00:43:07,500
Er ... Terdapat terlalu banyak nyamuk di bilik kami!
713
00:43:07,540 --> 00:43:08,290
Er ... Ya ...
714
00:43:08,330 --> 00:43:09,540
Nyamuk? - Ya ...
715
00:43:11,000 --> 00:43:11,870
Bachchan,
716
00:43:12,540 --> 00:43:13,790
Apa yang berlaku di sana?
717
00:43:13,830 --> 00:43:15,500
Saya tidak dapat menjelaskannya!
718
00:43:15,660 --> 00:43:16,790
Krishna - Leela!
719
00:43:16,830 --> 00:43:17,750
Anda lihat sendiri!
720
00:43:21,870 --> 00:43:22,870
Apakah ini?
721
00:43:22,950 --> 00:43:24,450
Bola ragi!
722
00:43:24,450 --> 00:43:25,450
Boleh saya cuba?
723
00:43:25,450 --> 00:43:25,950
Ya!
724
00:43:31,160 --> 00:43:32,080
Bachchan!
725
00:43:32,120 --> 00:43:36,620
[Lagu popular Kannada sedang bermain]
726
00:43:52,290 --> 00:43:52,790
Simpan di sini.
727
00:43:54,120 --> 00:43:55,410
Ambil seperti ini,
728
00:43:55,450 --> 00:43:57,870
mencelupkannya dan ...
729
00:43:58,040 --> 00:43:58,450
Lihat ...
730
00:44:02,160 --> 00:44:02,500
Saya akan bunuh awak!
731
00:44:02,500 --> 00:44:04,330
Wow! Bagaimana ia masuk?
732
00:44:08,540 --> 00:44:09,620
Aye! Ambil tangan dia!
733
00:44:12,290 --> 00:44:15,080
Kakak anda menonton kami!
734
00:44:15,620 --> 00:44:17,290
Sila ...
735
00:44:17,330 --> 00:44:19,750
Sehingga anda mencari perlawanan untuknya,
736
00:44:20,040 --> 00:44:21,950
Kami tidak boleh bermain sebarang perlawanan!
737
00:44:28,040 --> 00:44:30,080
Krishna, saya tidak dapat makan ...
738
00:44:30,120 --> 00:44:31,370
Ia mudah!
739
00:44:31,870 --> 00:44:35,660
Gigitnya, dan tariknya seperti ini.
740
00:44:35,660 --> 00:44:37,120
Segala-galanya akan masuk.
741
00:44:45,120 --> 00:44:48,000
Berikan cara yang anda lakukan setiap kali!
742
00:44:50,660 --> 00:44:51,700
Krishna ... - Ya?
743
00:44:51,750 --> 00:44:53,200
Anda meniup dari sana,
744
00:44:53,200 --> 00:44:54,750
Saya akan tarik dari sini!
745
00:44:59,040 --> 00:45:00,330
Ambillah mulutmu, loafer!
746
00:45:02,700 --> 00:45:04,580
Dia menonton kami!
747
00:45:04,580 --> 00:45:06,040
Kenapa ini pada zaman kita?
748
00:45:06,080 --> 00:45:07,540
Apabila begitu banyak perkara berlaku,
749
00:45:07,580 --> 00:45:08,660
Di manakah wanita itu pergi?
750
00:45:08,700 --> 00:45:12,540
Mengapa anda menjerit apabila saya menonton perlawanan yang menarik?
751
00:45:12,580 --> 00:45:15,700
Oh tidak! Ibu mertua juga kini!
752
00:45:16,950 --> 00:45:18,950
Anda tidur di sini, saya akan turun!
753
00:45:18,950 --> 00:45:21,160
Perlawanan kami ...?
754
00:45:21,160 --> 00:45:22,330
Lupakan ia!
755
00:45:26,200 --> 00:45:28,870
Telefon saya juga mati ...
756
00:45:28,950 --> 00:45:30,830
Apa lagi yang boleh berlaku di sana?
757
00:45:30,830 --> 00:45:32,830
Lord Krishna, selamatkan aku!
758
00:45:32,830 --> 00:45:34,250
Tolong tolong tolong!
759
00:45:59,790 --> 00:46:01,080
Tuan, tolong fikirkan semula ini.
760
00:46:01,080 --> 00:46:02,870
Penduduk kampung ini tidak seperti yang anda fikir mereka ...
761
00:46:03,410 --> 00:46:06,040
Syarikat kami tidak akan mendapat faedah dari ini sama sekali
762
00:46:06,080 --> 00:46:06,950
Ingat satu perkara
763
00:46:07,330 --> 00:46:08,580
'Wang boleh membeli segala-galanya'.
764
00:46:08,750 --> 00:46:09,870
Mari kita membuang wang kepada mereka.
765
00:46:10,200 --> 00:46:12,250
Lihat bagaimana penduduk kampung berjalan di belakang kami.
766
00:46:41,540 --> 00:46:47,410
Pengusaha India, pemilik Golden Eagle Company,
767
00:46:47,410 --> 00:46:50,410
Encik Devi Shetty ada bersama kami hari ini.
768
00:46:50,450 --> 00:46:54,330
Dia sendiri akan memberitahu kami tentang tujuan lawatannya.
769
00:46:56,750 --> 00:46:58,120
Salam kepada tentara!
770
00:46:58,120 --> 00:46:59,370
Salam kepada petani!
771
00:47:01,120 --> 00:47:04,290
Golden Eagle Company bukan milik saya.
772
00:47:04,290 --> 00:47:05,290
Ia semua milik anda!
773
00:47:05,330 --> 00:47:11,370
Mulai sekarang, anda tidak perlu pergi dari kedai ke kedai untuk menjual minyak anda.
774
00:47:11,410 --> 00:47:15,250
Syarikat kami akan datang ke rumah anda!
775
00:47:15,290 --> 00:47:21,160
Saya akan memberikan Rs. 10 mengejar terlebih dahulu ke masyarakat anda untuk tujuan ini!
776
00:47:23,330 --> 00:47:31,830
Syarikat Golden Eagle kami telah memutuskan untuk membeli minyak yang anda jual untuk Rs. 150 pada Rs. 200!
777
00:47:33,450 --> 00:47:37,080
Adakah sesiapa mempunyai sebarang soalan mengenai hal ini?
778
00:47:38,450 --> 00:47:40,370
Tuhan sendiri telah memutuskan untuk memberi kita kehendak!
779
00:47:40,370 --> 00:47:41,700
Mengapa bertanya lagi soalan?
780
00:47:41,750 --> 00:47:43,410
Semua orang bersetuju untuk ini, bukan?
781
00:47:43,450 --> 00:47:44,910
Ya! Saya setuju! Baik!
782
00:47:45,200 --> 00:47:46,540
Tunggu!
783
00:47:53,080 --> 00:47:56,290
Oh! Jenama Nandi!
784
00:47:56,330 --> 00:47:58,250
Anda datang ke sini untuk menjual atau membeli?
785
00:47:58,290 --> 00:47:59,620
Untuk membeli
786
00:47:59,660 --> 00:48:00,540
Apa yang akan anda lakukan selepas membeli?
787
00:48:00,580 --> 00:48:01,540
Sudah tentu!
788
00:48:02,040 --> 00:48:02,950
Kami akan menjualnya.
789
00:48:03,000 --> 00:48:06,410
Semua orang di sini telah menyalahkan anda untuk menjadi pemilik.
790
00:48:06,660 --> 00:48:08,790
Saya juga tersilap anda menjadi pemilik.
791
00:48:08,830 --> 00:48:10,250
Anda bukan pemilik
792
00:48:10,250 --> 00:48:11,000
Tetapi broker.
793
00:48:12,580 --> 00:48:15,950
Krishna, mengapa anda memanggil pemilik broker?
794
00:48:16,000 --> 00:48:18,830
Malleshi, anda membeli kacang tanah,
795
00:48:18,870 --> 00:48:20,750
Ekstrak minyak dan jual ke kedai-kedai
796
00:48:21,080 --> 00:48:22,250
Orang-orang membeli itu.
797
00:48:22,750 --> 00:48:24,870
Anda pemilik, Kami semua bersetuju.
798
00:48:24,950 --> 00:48:26,620
Tetapi orang ini tidak akan melakukan apa-apa seperti itu.
799
00:48:26,620 --> 00:48:28,450
Dia akan membeli dari kami dan kemudian menjualnya di tempat lain.
800
00:48:28,450 --> 00:48:31,620
Apa yang kita panggil orang yang membantu perniagaan pertukaran?
801
00:48:31,660 --> 00:48:33,120
Broker!
802
00:48:34,200 --> 00:48:39,870
Oleh itu, keraguan anda adalah jika saya pemilik atau broker?
803
00:48:39,950 --> 00:48:41,370
Tidak syak lagi!
804
00:48:41,370 --> 00:48:43,040
Anda adalah broker!
805
00:48:46,000 --> 00:48:47,580
Tinggalkan itu, broker tuan.
806
00:48:47,580 --> 00:48:50,040
Pada kadar berapa anda menjual minyak anda?
807
00:48:50,040 --> 00:48:51,330
Rs. 140!
808
00:48:51,370 --> 00:48:54,790
Bagaimana menjual minyak anda di Rs. 140 selepas membelinya dari kami di Rs. 200?
809
00:48:54,830 --> 00:48:57,040
Ia bukan perniagaan anda, abang!
810
00:48:57,080 --> 00:49:00,410
Itulah yang perlu kita ketahui, abang!
811
00:49:00,450 --> 00:49:04,540
Jika anda mengalami kerugian selepas kehilangan Rs. 60 untuk setiap liter minyak,
812
00:49:04,580 --> 00:49:07,660
kita mesti menghadapi akibatnya juga, abang!
813
00:49:07,700 --> 00:49:13,160
Sejak 8 tahun yang lalu, jenama saya adalah peneraju dalam Perniagaan Minyak India!
814
00:49:13,200 --> 00:49:15,410
Saya tidak pernah mengalami kerugian.
815
00:49:15,450 --> 00:49:16,830
Baik untuk anda!
816
00:49:16,870 --> 00:49:18,660
Sekarang, Selepas membeli minyak dari kami,
817
00:49:18,830 --> 00:49:20,040
Adakah anda menjualnya di bawah jenama kami?
818
00:49:20,080 --> 00:49:21,120
Oh tidak mungkin!
819
00:49:21,120 --> 00:49:22,830
Kami menjual hanya di bawah jenama kami!
820
00:49:22,870 --> 00:49:25,910
'Golden Eagle Company' Ia akan dijual hanya di bawah nama itu.
821
00:49:26,000 --> 00:49:28,450
Jadi semua jenama kami akan mati?
822
00:49:28,450 --> 00:49:31,080
Krishna, semua jenama kami akan mati?
823
00:49:31,120 --> 00:49:32,500
Bukan itu sahaja.
824
00:49:32,540 --> 00:49:34,540
Anda tidak akan menjadi pemilik lagi!
825
00:49:34,540 --> 00:49:35,000
Apa?
826
00:49:35,120 --> 00:49:37,750
Ini cucu Paduvaralli Papegowda ini Parmeshi
827
00:49:37,750 --> 00:49:39,040
Tidakkah saya menjadi pemilik lagi?
828
00:49:39,080 --> 00:49:39,910
Tidak!
829
00:49:40,950 --> 00:49:43,700
Dia seorang broker, dan anda pembekalnya.
830
00:49:43,700 --> 00:49:46,290
Anda hanya pembekal kepada Syarikat Golden Eagle
831
00:49:46,330 --> 00:49:47,040
Oye!
832
00:49:47,620 --> 00:49:49,330
Kami juga menjual minyak kepada orang ramai.
833
00:49:49,330 --> 00:49:53,250
Dia akan membeli minyak yang sama dari kami pada kadar yang lebih tinggi dan menjualnya kepada orang ramai.
834
00:49:53,290 --> 00:49:55,000
Bagaimana keadaan kerugian itu?
835
00:49:55,000 --> 00:49:56,290
Bukankah keuntungan?
836
00:49:58,040 --> 00:50:00,830
Sempurna! Anda telah memahami dengan betul.
837
00:50:00,870 --> 00:50:02,790
Anda adalah satu-satunya yang tidak faham.
838
00:50:03,750 --> 00:50:05,160
Apa lelaki lelaki anda?
839
00:50:05,200 --> 00:50:06,290
Ya, Krishna.
840
00:50:06,290 --> 00:50:08,290
Tidak ada kerugian bagi kita dalam hal ini.
841
00:50:08,330 --> 00:50:09,290
Kerugian?
842
00:50:13,950 --> 00:50:15,870
Seetharamu, datang ke sini.
843
00:50:16,870 --> 00:50:17,620
Ya?
844
00:50:17,660 --> 00:50:18,370
Apa nama awak?
845
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
Seetharamu!
846
00:50:20,160 --> 00:50:21,830
Beritahu saya nama penuh anda!
847
00:50:21,870 --> 00:50:24,290
Er ... Silk Seetharamu!
848
00:50:24,700 --> 00:50:26,000
Apa artinya Sutera Seetharamu?
849
00:50:26,200 --> 00:50:27,620
30 tahun yang lalu,
850
00:50:27,620 --> 00:50:31,500
Kami memiliki Kedai Pakaian Sutera Besar!
851
00:50:31,540 --> 00:50:34,250
Ia adalah perniagaan keluarga kami!
852
00:50:34,290 --> 00:50:38,750
Kami biasa menenun sarees sutera dan dhotis di rumah dan menjualnya.
853
00:50:38,790 --> 00:50:39,540
Kemudian?
854
00:50:40,000 --> 00:50:42,200
Saya mesti berusia sekitar 25 tahun kemudian ...
855
00:50:42,620 --> 00:50:47,290
Sebuah syarikat tekstil dari Mumbai datang kepada kami.
856
00:50:47,330 --> 00:50:52,330
Mereka memberitahu kami bahawa mereka akan memberi kami 20% lebih banyak wang jika kami memberi mereka semua pakaian yang kami ditenun.
857
00:50:52,750 --> 00:50:55,370
Ayah saya tamak, dan bersetuju.
858
00:50:55,410 --> 00:50:57,700
Semuanya berjalan lancar selama 2 tahun.
859
00:50:58,080 --> 00:50:59,410
Tapi kemudianโฆ
860
00:50:59,660 --> 00:51:00,700
Apa yang berlaku?
861
00:51:00,750 --> 00:51:06,200
Mereka mengurangkan kadar secara tiba-tiba.
862
00:51:06,580 --> 00:51:08,040
Ia tidak mencukupi kami sama sekali.
863
00:51:08,080 --> 00:51:10,160
Kami mengalami kerugian besar.
864
00:51:10,450 --> 00:51:12,580
Ayah saya terpaksa menutup kedai itu.
865
00:51:12,620 --> 00:51:13,790
Mengapa anda menutupnya?
866
00:51:13,830 --> 00:51:15,410
Anda telah memberitahu anda yang terkenal di seluruh negeri?
867
00:51:15,450 --> 00:51:16,580
Anda sepatutnya membuka semula!
868
00:51:16,620 --> 00:51:21,620
Kami digunakan untuk menghantar setiap pelanggan yang datang kepada kami, ke Kedai Bombay.
869
00:51:21,620 --> 00:51:24,500
Kenapa orang-orang itu kembali ke kedai kami selepas itu?
870
00:51:25,450 --> 00:51:28,000
Kami berada dalam hutang besar.
871
00:51:28,620 --> 00:51:33,700
Ayah saya menjual semua harta benda kami untuk membayarnya.
872
00:51:34,790 --> 00:51:36,040
Akhirnya, suatu hari,
873
00:51:38,000 --> 00:51:40,910
Dia menggantung dirinya sendiri.
874
00:51:41,410 --> 00:51:43,000
Suatu hari, ibu saya ...
875
00:51:44,830 --> 00:51:48,160
Racun bercampur di dalam makanan kita
876
00:51:49,540 --> 00:51:50,700
Dia juga memakannya.
877
00:51:51,040 --> 00:51:53,120
Terdapat 25 orang di rumah saya ..
878
00:51:54,540 --> 00:51:55,950
Kesemua mereka meninggal dunia.
879
00:51:58,790 --> 00:52:01,040
Tetapi saya sendiri, selamat.
880
00:52:01,410 --> 00:52:03,290
Untuk bertahan sekarang,
881
00:52:06,700 --> 00:52:09,620
Saya menjual kerongsang.
882
00:52:12,120 --> 00:52:13,790
Jangan menangis Seetharamu ...
883
00:52:13,790 --> 00:52:16,370
Anda masih hidup di kaki anda sendiri.
884
00:52:17,580 --> 00:52:18,330
Krishna,
885
00:52:18,830 --> 00:52:22,160
Apabila seseorang berbelanja di kedai kami,
886
00:52:22,500 --> 00:52:24,870
Kami biasa memberi mereka dua keranjang secara percuma.
887
00:52:24,950 --> 00:52:28,160
Kami tidak pernah menjual keranjang untuk wang.
888
00:52:28,160 --> 00:52:29,500
Tetapi sekarang?
889
00:52:30,660 --> 00:52:38,330
Saya menjual kerongsang dan hidup ini, Krishna ...
890
00:52:39,750 --> 00:52:41,950
Kapas, kapas Terry
891
00:52:41,950 --> 00:52:43,870
kerchief ...
892
00:52:47,410 --> 00:52:48,870
Adakah anda semua memahami sekarang?
893
00:52:48,870 --> 00:52:50,250
Apa yang saya cuba katakan?
894
00:52:50,790 --> 00:52:52,950
Saya tidak akan menjual jenama saya!
895
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Tidak! Kami tidak akan memberikan minyak kami!
896
00:52:55,040 --> 00:52:56,910
Saya tidak akan memberikannya!
897
00:52:57,000 --> 00:52:59,790
Saya akan menjadi pemilik jenama saya sehingga saya mati!
898
00:52:59,790 --> 00:53:01,160
Saya tidak akan memberikannya!
899
00:53:01,790 --> 00:53:03,370
Broker!
900
00:53:04,410 --> 00:53:07,370
Anda tidak akan mendapat keranjang di Hulidurga.
901
00:53:19,410 --> 00:53:21,660
Kini, Anda mendengar keputusan mereka.
902
00:53:21,950 --> 00:53:23,290
Awak boleh pergi.
903
00:53:40,000 --> 00:53:40,630
Siapa?
904
00:53:40,670 --> 00:53:41,500
Reddy ...
905
00:53:42,130 --> 00:53:43,210
Pulla Reddy!
906
00:53:43,630 --> 00:53:44,540
Apa itu?
907
00:53:44,580 --> 00:53:47,210
Nampaknya lulusan Universiti Cambridge ...
908
00:53:47,210 --> 00:53:50,330
Telah dimusnahkan oleh pelajar Sekolah Perbadanan.
909
00:53:51,080 --> 00:53:52,000
Apa yang anda katakan?
910
00:53:52,040 --> 00:53:56,330
Dari kabel TV tempatan ke saluran antarabangsa ...
911
00:53:56,330 --> 00:53:59,000
Cara anda dihina adalah berita.
912
00:54:00,880 --> 00:54:03,000
Pengedar terkenal Devi Shetty ...
913
00:54:03,000 --> 00:54:04,250
Dihina oleh penduduk kampung.
914
00:54:04,290 --> 00:54:06,330
Dalam pasaran minyak Hulidurga
915
00:54:06,330 --> 00:54:08,960
Devi Shetty terkejut oleh petani Krishna.
916
00:54:09,000 --> 00:54:11,670
Devi, saya mempunyai keraguan kecil.
917
00:54:11,710 --> 00:54:14,040
Sekarang, adakah saya memanggil anda pemilik?
918
00:54:14,040 --> 00:54:17,040
Atau broker?
919
00:54:57,830 --> 00:54:59,580
Krishna!
920
00:54:59,630 --> 00:55:00,290
Apa?
921
00:55:00,380 --> 00:55:01,330
Krishna!
922
00:55:01,880 --> 00:55:02,630
Krishna!
923
00:55:03,170 --> 00:55:04,380
Saya akan datang juga ...
924
00:55:04,630 --> 00:55:05,290
Sho!
925
00:55:06,540 --> 00:55:07,210
Krishna ...
926
00:55:07,380 --> 00:55:09,580
Tolong jangan tinggalkan saya dan pergi, Krishna!
927
00:55:10,170 --> 00:55:11,790
Ini hanya untuk orang dewasa.
928
00:55:24,040 --> 00:55:25,750
Hey! Apa yang berlaku?
929
00:55:25,790 --> 00:55:28,830
Anak Basavanalli Channa Keshava ini Nagalinga
930
00:55:28,830 --> 00:55:30,130
Adakah dia bukan orang dewasa?
931
00:55:45,880 --> 00:55:51,080
Bayi sayang saya!
932
00:55:51,500 --> 00:55:52,170
Tarian!
933
00:55:52,210 --> 00:55:56,630
Saya telah mengikat buku legenda saya untuk melakukan tarian disko
934
00:56:00,000 --> 00:56:04,670
Saya hanya datang ke sini dengan mandi sabun Lux
935
00:56:07,960 --> 00:56:11,790
Kami telah makan banyak bawang
936
00:56:11,830 --> 00:56:15,830
Mendengar jejak langkah anda, kami segera berdiri
937
00:56:15,830 --> 00:56:20,670
Kami membasuh tangan kami untuk menggoncang tangan anda ...
938
00:56:21,630 --> 00:56:22,960
Basanni datang!
939
00:56:23,630 --> 00:56:25,000
Basanni datang!
940
00:56:25,670 --> 00:56:27,670
Bazar adalah hari ini!
941
00:56:27,670 --> 00:56:29,000
Basanni datang!
942
00:56:29,500 --> 00:56:30,920
Basanni datang!
943
00:56:31,460 --> 00:56:33,080
Basanni datang!
944
00:56:33,460 --> 00:56:35,420
Basanni datang, datanglah!
945
00:56:35,420 --> 00:56:36,710
Basanni datang!
946
00:56:37,500 --> 00:56:41,750
Saya datang ke sini untuk memperbaiki hubungan
947
00:56:45,250 --> 00:56:49,750
Saya hanya datang ke sini dengan mandi sabun Lux
948
00:57:19,290 --> 00:57:23,170
Kami telah kering seperti kotak padanan
949
00:57:23,210 --> 00:57:27,130
Gores saya, saya akan membakar!
950
00:57:27,170 --> 00:57:30,960
Saya telah menanam bunga semasa kebuluran secara rahsia
951
00:57:31,000 --> 00:57:35,040
Berikannya kepada saya, saya akan menggunakannya!
952
00:57:35,080 --> 00:57:36,830
Tidak boleh mengambilnya lagi!
953
00:57:36,830 --> 00:57:38,830
Anda seorang wanita yang menyusahkan
954
00:57:38,880 --> 00:57:42,420
Saya produk sekolah kerajaan
955
00:57:42,460 --> 00:57:46,250
Kami digunakan untuk memberikan batu tulis dan kapur kami kepada tuan sekolah
956
00:57:46,380 --> 00:57:50,130
Kami telah mengukir nama teman wanita pertama kami di bangku terakhir
957
00:57:50,130 --> 00:57:52,790
Sekiranya kami bertemu dengan anda pada masa itu,
958
00:57:52,790 --> 00:57:55,670
ia pasti hebat ...!
959
00:57:56,080 --> 00:57:57,460
Tidak apa-apa, datang!
960
00:57:58,080 --> 00:57:59,420
Basanni datang!
961
00:58:00,000 --> 00:58:02,040
Bazar adalah hari ini!
962
00:58:02,040 --> 00:58:03,130
Basanni datang!
963
00:58:03,920 --> 00:58:05,380
Basanni datang!
964
00:58:05,960 --> 00:58:07,210
Basanni datang!
965
00:58:07,830 --> 00:58:09,880
Basanni datang, datanglah!
966
00:58:09,880 --> 00:58:11,210
Basanni datang!
967
00:58:11,960 --> 00:58:16,250
Jangan campurkan mata dengan saya, saya akan membakar
968
00:58:19,670 --> 00:58:24,210
Saya hanya datang ke sini dengan mandi sabun Lux
969
00:58:46,420 --> 00:58:48,170
Kekasih, datang, datang, datang!
970
00:58:48,250 --> 00:58:50,170
Kekasih, datang, datang, datang!
971
00:58:50,250 --> 00:58:52,130
Kekasih, datang, datang, datang!
972
00:58:52,210 --> 00:58:53,040
Kekasih!
973
00:58:56,580 --> 00:59:00,580
Kenapa anda mengikat kening anda di atas lutut anda?
974
00:59:00,580 --> 00:59:04,290
Mereka mengatakan ia fesyen, itulah sebabnya!
975
00:59:04,380 --> 00:59:08,380
Mengapa kita perlu meletakkan topi beludru di kepala kita?
976
00:59:08,380 --> 00:59:12,380
Temui saya sendiri, saya akan beritahu kamu!
977
00:59:12,380 --> 00:59:16,210
Saya telah menempah dewan perkahwinan di tempat lain
978
00:59:16,250 --> 00:59:19,630
Apa yang dia ada yang saya tidak?
979
00:59:19,670 --> 00:59:21,080
Dia adalah kecantikan mentah
980
00:59:21,080 --> 00:59:23,580
Kelihatan seperti Sridevi dari sisi
981
00:59:23,630 --> 00:59:27,500
Saya telah mengasihi dia dari usia saya muda
982
00:59:27,540 --> 00:59:32,250
Saya telah menyimpan kesetiaan saya sedikit sahaja kerana anda berada di sini ...
983
00:59:33,460 --> 00:59:34,790
Tidak apa-apa, datang!
984
00:59:35,460 --> 00:59:36,830
Basanni datang!
985
00:59:37,380 --> 00:59:39,460
Bazar adalah hari ini!
986
00:59:39,460 --> 00:59:40,670
Basanni datang!
987
00:59:41,290 --> 00:59:42,790
Basanni datang!
988
00:59:43,330 --> 00:59:44,630
Basanni datang!
989
00:59:45,210 --> 00:59:47,290
Basanni datang, datanglah!
990
00:59:47,290 --> 00:59:48,540
Basanni datang!
991
00:59:52,920 --> 00:59:54,500
Katakan keju!
992
00:59:57,170 --> 00:59:58,460
Krishna.
993
01:00:00,420 --> 01:00:01,750
Saya pergi ke Mumbai.
994
01:00:02,290 --> 01:00:03,130
Satu selfie?
995
01:00:03,130 --> 01:00:03,750
Pasti!
996
01:00:05,210 --> 01:00:07,130
Bye Krishna ... - Terima kasih!
997
01:00:34,130 --> 01:00:34,880
Nenek ucapan selamat!
998
01:00:34,880 --> 01:00:35,630
Apa khabar?
999
01:00:35,670 --> 01:00:36,710
Oh ... Baslingu!
1000
01:00:36,710 --> 01:00:38,670
Kenapa polis membawa awak ke sini?
1001
01:00:38,670 --> 01:00:40,250
Apa kesilapan yang anda buat kali ini?
1002
01:00:40,290 --> 01:00:42,040
Aye! Itu sudah berakhir.
1003
01:00:42,080 --> 01:00:43,210
Kini saya seorang menteri.
1004
01:00:43,250 --> 01:00:44,960
Mereka datang untuk keselamatan saya!
1005
01:00:45,460 --> 01:00:46,750
Namasthe Presiden tuan!
1006
01:00:46,790 --> 01:00:49,750
Oh! Seorang pemimpin politik yang besar telah datang ke rumah kami!
1007
01:00:49,750 --> 01:00:50,380
Namasthe!
1008
01:00:50,420 --> 01:00:52,000
Saya datang untuk bercakap dengan anda.
1009
01:00:52,040 --> 01:00:52,330
Masuklah
1010
01:00:52,380 --> 01:00:53,960
Namasthe ma'am. Hai sayang!
1011
01:00:56,250 --> 01:00:57,670
Apa itu?
1012
01:00:58,210 --> 01:00:59,960
Mengenai projek kuasa haba ...
1013
01:01:03,920 --> 01:01:07,960
Kerajaan telah memulakan projek itu lagi.
1014
01:01:16,250 --> 01:01:19,920
Pasaran telah berada di bawah jawatan presiden anda sejak 25 tahun yang lalu.
1015
01:01:19,960 --> 01:01:21,540
Jika anda meminta orang ramai untuk bekerjasama,
1016
01:01:21,540 --> 01:01:23,000
Mereka akan menjalankan tinjauan dan cuti.
1017
01:01:24,540 --> 01:01:29,040
Anda dan saya boleh melakukan beberapa penyelesaian kemudian.
1018
01:01:32,080 --> 01:01:33,750
Mengenai perintah kerajaan,
1019
01:01:33,750 --> 01:01:35,710
Kami datang ke sini untuk meninjau pasaran.
1020
01:01:35,750 --> 01:01:37,880
Kami meminta orang ramai untuk bekerjasama dengan kami.
1021
01:01:37,920 --> 01:01:39,540
Pegawai, mulakan kerja anda.
1022
01:01:43,000 --> 01:01:45,830
Anda tahu apa yang berlaku di sini 30 tahun yang lalu.
1023
01:01:45,880 --> 01:01:48,330
Rakyat 10 buah kampung memprotes
1024
01:01:48,330 --> 01:01:49,630
Dan berhenti projek itu
1025
01:01:49,960 --> 01:01:52,250
Sekiranya anda berkata anda akan memulakannya semula ...
1026
01:01:52,250 --> 01:01:53,330
Adakah anda fikir orang akan duduk tenang?
1027
01:01:56,920 --> 01:01:57,500
Hello?
1028
01:02:03,170 --> 01:02:05,170
Anda datang ke pintu kami
1029
01:02:05,170 --> 01:02:08,170
Dan mintalah kami membuka pintu untuk menjarah kami.
1030
01:02:08,170 --> 01:02:11,170
Anda mengharapkan kami mengalu-alukan anda dengan tangan terbuka?
1031
01:02:12,500 --> 01:02:13,330
Anda bijak ...
1032
01:02:13,830 --> 01:02:14,500
Kita bodoh.
1033
01:02:15,130 --> 01:02:15,500
Bukankah itu?
1034
01:02:16,790 --> 01:02:18,250
Anda datang ke sini pada hari perayaan.
1035
01:02:18,670 --> 01:02:19,830
Makan tengah hari dan pergi.
1036
01:02:20,750 --> 01:02:21,750
Apa yang awak lakukan di sini?
1037
01:02:21,750 --> 01:02:22,630
Saya sedang membuat tinjauan.
1038
01:02:23,080 --> 01:02:24,420
Turun!
1039
01:02:24,460 --> 01:02:25,380
Nenek! Datang sini
1040
01:02:25,420 --> 01:02:26,670
Dia berdiri di atasnya dengan kasutnya.
1041
01:02:26,710 --> 01:02:27,540
Saya akan beritahu dia. Anda datang ke sini.
1042
01:02:27,920 --> 01:02:29,130
Tidak ... - Datang.
1043
01:02:29,750 --> 01:02:31,460
Patt andre pattasu!
1044
01:02:32,080 --> 01:02:33,540
Mittai Soori!
1045
01:02:33,580 --> 01:02:34,290
Apa yang berlaku di sana?
1046
01:02:38,670 --> 01:02:40,920
Kenapa anda tidak menyampaikan makanan kepada sesiapa sahaja?
1047
01:02:40,960 --> 01:02:42,420
Ayah, tidak ... Sesuatu yang berlaku di sini.
1048
01:02:42,420 --> 01:02:43,380
Saya semakin ketakutan
1049
01:02:43,420 --> 01:02:45,290
Mengapa kamu takut, sayang?
1050
01:02:45,290 --> 01:02:46,170
Saya betul-betul di sini.
1051
01:02:46,170 --> 01:02:47,290
Segala-galanya akan baik-baik saja.
1052
01:02:47,380 --> 01:02:49,670
Hidangkan makanan kepada semua orang sekarang. Mereka lapar.
1053
01:02:49,670 --> 01:02:50,500
Baiklah, ayah
1054
01:02:57,750 --> 01:02:58,330
Baik!
1055
01:03:00,170 --> 01:03:01,580
Aye! Hentikan di sana!
1056
01:03:01,630 --> 01:03:04,000
Siapa yang memberi izin untuk memasuki kedai saya?
1057
01:03:04,040 --> 01:03:04,630
Soori!
1058
01:03:05,170 --> 01:03:05,920
Berhenti.
1059
01:03:05,960 --> 01:03:08,040
Mereka mahu menjalankan tinjauan. Biarkan mereka menyelesaikannya dan pergi.
1060
01:03:08,080 --> 01:03:09,830
Kita boleh membincangkan perkara ini nanti.
1061
01:03:09,880 --> 01:03:11,460
Hentikan, saya katakan!
1062
01:03:13,460 --> 01:03:17,460
Adakah anda fikir saya tidak tahu tentang tawaran anda dan menteri itu?
1063
01:03:17,630 --> 01:03:18,710
Tidak, itu ...
1064
01:03:19,040 --> 01:03:20,880
Berapa banyak dia bayar?
1065
01:03:22,040 --> 01:03:24,960
Presiden telah menerima rasuah? Saya tidak boleh percaya ini? Dia buat ini?
1066
01:03:24,960 --> 01:03:26,040
Mengapa saya akan mengambil rasuah?
1067
01:03:26,080 --> 01:03:27,380
Hey! Siapa awak?
1068
01:03:27,380 --> 01:03:28,330
Tutup dan keluar!
1069
01:03:28,380 --> 01:03:28,880
Anda ...
1070
01:03:30,130 --> 01:03:32,130
Caj!
1071
01:03:40,540 --> 01:03:42,000
Tuan! Kenapa awak ambil saya? Saya perlu tinggal di sini!
1072
01:03:52,790 --> 01:03:53,830
Krishna!
1073
01:04:22,960 --> 01:04:26,330
Mandi darah!
1074
01:04:51,540 --> 01:04:52,420
Krishna!
1075
01:04:59,830 --> 01:05:02,920
Kenapa awak datang ke sini pada jam ini?
1076
01:05:03,330 --> 01:05:04,130
Apa masalahnya?
1077
01:05:04,130 --> 01:05:06,380
Kami datang untuk menyelamatkan kampung kami.
1078
01:05:07,670 --> 01:05:09,380
Kami telah membuat keputusan.
1079
01:05:09,750 --> 01:05:11,670
Sekarang kita perlu tahu anda.
1080
01:05:15,500 --> 01:05:16,790
Apakah keputusan anda?
1081
01:05:16,830 --> 01:05:19,500
Untuk menghentikan projek kuasa haba ...
1082
01:05:19,500 --> 01:05:22,040
Golden Eagle Company telah berjanji untuk membantu kami.
1083
01:05:25,380 --> 01:05:28,960
Kami telah bersetuju untuk memberikan minyak kepada Golden Eagle Company.
1084
01:05:29,670 --> 01:05:30,250
Soori,
1085
01:05:30,670 --> 01:05:35,420
Dari segi sejarah, orang luar tidak pernah membantu seorang petani berkembang.
1086
01:05:38,080 --> 01:05:40,580
Sekiranya anda mengikutinya kerana dia memberi lebih banyak wang,
1087
01:05:40,580 --> 01:05:42,420
dia akan berhenti membeli minyak kita kemudian.
1088
01:05:43,000 --> 01:05:44,290
Siapa yang akan membeli minyak anda?
1089
01:05:45,710 --> 01:05:47,290
Dia akan meminta anda untuk menghentikan pengeluaran minyak.
1090
01:05:47,500 --> 01:05:48,710
Apa lagi yang anda akan lakukan?
1091
01:05:48,750 --> 01:05:51,830
Jangan sembuh hidung anda dalam perkara ini lagi.
1092
01:05:51,880 --> 01:05:53,790
Kami telah bersetuju untuk memberi minyak pada hari yang lain.
1093
01:05:53,790 --> 01:05:55,290
Kami telah musnah kerana anda.
1094
01:05:55,380 --> 01:05:57,380
Perkara yang sama berlaku 30 tahun yang lalu.
1095
01:05:57,380 --> 01:05:59,540
Bukankah kamu semua bersatu dan berperang?
1096
01:05:59,540 --> 01:06:01,750
Pada masa itu, kami masih muda dan bermotivasi.
1097
01:06:01,790 --> 01:06:03,420
Tetapi sekarang? Saya mempunyai tiga anak perempuan di rumah, menunggu untuk berkahwin.
1098
01:06:03,460 --> 01:06:05,250
Jika kita mula memerangi sekarang,
1099
01:06:05,290 --> 01:06:06,750
Siapa yang akan menjaga kerja dan rumah kita?
1100
01:06:06,750 --> 01:06:09,130
Kami sentiasa bersatu padu walau apa pun.
1101
01:06:09,380 --> 01:06:10,380
Apa yang berlaku sekarang?
1102
01:06:10,420 --> 01:06:12,330
Kami bersatu.
1103
01:06:12,670 --> 01:06:15,880
Anda adalah orang yang perlu mengatakan jika anda berdiri oleh kami atau tidak.
1104
01:06:17,380 --> 01:06:19,540
Setiap orang yang telah bersetuju untuk memberi minyak kepada Golden Eagle Company,
1105
01:06:19,540 --> 01:06:20,830
Datang ke sebelah ini.
1106
01:06:29,630 --> 01:06:30,790
Apakah keputusan anda?
1107
01:06:32,960 --> 01:06:34,630
Untuk ketamakan wang ...
1108
01:06:35,380 --> 01:06:38,290
Saya tidak akan menjual jenama Nandi saya.
1109
01:06:42,080 --> 01:06:43,880
Kata-kata Persatuan adalah undang-undang,
1110
01:06:43,880 --> 01:06:45,250
Keputusan Ahli adalah perintah,
1111
01:06:45,290 --> 01:06:45,960
Bukankah itu?
1112
01:06:49,250 --> 01:06:51,710
Orang yang menentang keputusan masyarakat ...
1113
01:06:52,080 --> 01:06:54,750
Sekiranya keluar dari pasaran.
1114
01:07:50,670 --> 01:07:51,460
Hello!
1115
01:07:53,000 --> 01:07:55,250
Selamat datang ke keluarga Golden Eagle!
1116
01:08:33,880 --> 01:08:35,830
Berapa lama lagi anda akan terus melihat ini?
1117
01:08:37,080 --> 01:08:38,380
Tiada apa yang akan berubah.
1118
01:08:38,670 --> 01:08:39,170
Datang.
1119
01:08:50,880 --> 01:08:52,330
Ayo, mari kita pergi
1120
01:08:52,380 --> 01:08:54,130
Seorang lelaki harus degil.
1121
01:08:54,670 --> 01:08:55,880
Tetapi tidak banyak.
1122
01:08:55,920 --> 01:08:56,790
Ya!
1123
01:08:58,710 --> 01:09:01,040
Salut besar kepada jenama Nandi!
1124
01:09:01,080 --> 01:09:03,750
Eagle!
1125
01:09:51,170 --> 01:09:52,880
Apabila seluruh kampung telah bersatu,
1126
01:09:52,880 --> 01:09:54,460
Mengapa anda berdiri sendiri?
1127
01:10:25,540 --> 01:10:26,170
Hello?
1128
01:10:26,210 --> 01:10:27,330
Ubat ini tidak lengkap
1129
01:10:27,380 --> 01:10:28,040
Benar?
1130
01:10:28,080 --> 01:10:29,080
Dia cukup kuat.
1131
01:10:29,080 --> 01:10:30,250
Ia mungkin berfungsi dalam masa 20 minit.
1132
01:10:30,250 --> 01:10:31,000
Dia datang.
1133
01:10:53,000 --> 01:10:53,880
Apa tuan?
1134
01:10:53,880 --> 01:10:54,830
Adakah tayar anda tercabut?
1135
01:10:54,880 --> 01:10:57,170
Tidak! Saya rasa sedikit pening kerana matahari.
1136
01:10:57,210 --> 01:10:58,130
Oh! Ada air, tuan!
1137
01:11:09,000 --> 01:11:10,540
Adakah anda berasa letih tuan?
1138
01:11:10,580 --> 01:11:11,880
Tuan, rehat untuk kadang-kadang.
1139
01:15:50,710 --> 01:15:52,210
Hello!
1140
01:15:55,630 --> 01:15:56,540
Aye!
1141
01:15:57,250 --> 01:15:58,040
Apakah itu?
1142
01:15:58,380 --> 01:15:59,460
Bunyi apa ini?
1143
01:16:03,170 --> 01:16:04,630
Nandi!
1144
01:16:04,670 --> 01:16:06,710
Shivanandi!
1145
01:16:08,540 --> 01:16:10,670
Anda boleh mendengarnya dengan kuat, bukan?
1146
01:16:10,710 --> 01:16:11,290
Oh!
1147
01:16:12,500 --> 01:16:15,580
Malah selepas membuang anda dan jenama anda keluar dari pasaran,
1148
01:16:16,420 --> 01:16:18,670
Keberanian berdarah anda tidak berkurang, adakah mereka?
1149
01:16:18,710 --> 01:16:20,790
Memegang kepala saya tinggi di langit ...
1150
01:16:20,790 --> 01:16:22,460
Dengan peluh saya menitis ke bumi ...
1151
01:16:22,460 --> 01:16:24,080
Dibina dengan cita-cita dan integriti ...
1152
01:16:24,080 --> 01:16:25,540
Saya telah membina jenama ini.
1153
01:16:25,960 --> 01:16:28,000
Suara akan sentiasa kuat.
1154
01:16:28,750 --> 01:16:32,080
Dengan wang anda yang tidak sah dan minda licik
1155
01:16:32,080 --> 01:16:33,670
Anda masuk ke pasar kami.
1156
01:16:34,080 --> 01:16:35,880
Tetapi itu bukan masalah besar sama sekali!
1157
01:16:37,080 --> 01:16:38,500
Saya sendiri,
1158
01:16:38,500 --> 01:16:41,380
Akan datang ke bandar anda, masukkan pasaran anda,
1159
01:16:42,080 --> 01:16:43,670
Letakkan 'Nandi' saya di sana.
1160
01:16:43,750 --> 01:16:44,920
Aye!
1161
01:16:46,380 --> 01:16:47,830
Siapa yang pernah jadi anda,
1162
01:16:48,830 --> 01:16:52,380
Anda adalah raja tempat anda dan saya adalah raja saya.
1163
01:16:57,380 --> 01:16:58,580
Aye Cadburys!
1164
01:16:59,130 --> 01:17:01,250
Jejak Tusker menjadi jalan.
1165
01:17:03,000 --> 01:17:04,330
Saya datang.
1166
01:17:05,790 --> 01:17:07,710
Jika anda mempunyai keberanian ...
1167
01:17:08,210 --> 01:17:09,210
Hentikan saya.
1168
01:17:35,000 --> 01:17:36,210
Krishna!
1169
01:18:00,790 --> 01:18:01,630
Apabila lori itu tiba,
1170
01:18:01,630 --> 01:18:02,920
Membongkar tin.
1171
01:18:04,880 --> 01:18:06,000
Jangan terkejut.
1172
01:18:06,000 --> 01:18:06,880
Ini rumah kami.
1173
01:18:06,920 --> 01:18:10,460
Setengah dari Mumbai bergantung kepada katerer seperti kami.
1174
01:18:10,500 --> 01:18:12,210
Krishna, berikan saya beg anda.
1175
01:18:18,290 --> 01:18:19,170
Siapa awak?
1176
01:18:19,170 --> 01:18:19,750
Krishna!
1177
01:18:19,790 --> 01:18:21,500
Di manakah Rukmini dan Sathyabhama?
1178
01:18:22,380 --> 01:18:23,000
Jangan cari.
1179
01:18:23,710 --> 01:18:25,540
Pergi, berikan ini kepada Kapten.
1180
01:18:26,790 --> 01:18:27,790
Kapten?
1181
01:18:34,920 --> 01:18:37,750
Aye Brother! Simpan Poori dan simpan ini.
1182
01:18:40,250 --> 01:18:42,000
Pergi berikan ini kepada kapten.
1183
01:18:42,080 --> 01:18:43,830
Kapten? Siapa kapten di sini?
1184
01:18:43,830 --> 01:18:49,290
[Lagu Kannada Popular]
1185
01:18:58,130 --> 01:18:59,580
Itulah saya!
1186
01:18:59,630 --> 01:19:00,830
Kapten Jagan Mohan.
1187
01:19:00,880 --> 01:19:02,040
Apa yang kamu mahu?
1188
01:19:04,500 --> 01:19:05,420
Ia benar-benar ringan!
1189
01:19:05,420 --> 01:19:06,210
Adakah anda datang kerja?
1190
01:19:06,210 --> 01:19:06,960
Dari mana?
1191
01:19:07,000 --> 01:19:07,580
Hulidurga.
1192
01:19:07,630 --> 01:19:10,000
Tiger ... Adakah anda dengan pasukan atau pasukan ini?
1193
01:19:10,080 --> 01:19:10,670
Pasukan apa?
1194
01:19:10,670 --> 01:19:12,130
Perang dunia pertama, perang dunia kedua!
1195
01:19:12,290 --> 01:19:13,630
Korea Utara, Korea Selatan!
1196
01:19:13,670 --> 01:19:16,630
Jika secara kebetulan terdapat satu lagi perang besar,
1197
01:19:16,750 --> 01:19:17,460
Itu akan berada di rumah ini.
1198
01:19:17,500 --> 01:19:19,170
Anda akan selamat jika anda berada di dalam pasukan saya.
1199
01:19:19,170 --> 01:19:21,170
Kami seperti Amerika! Apa kata awak?
1200
01:19:21,210 --> 01:19:22,080
Hi! Kapten!
1201
01:19:22,130 --> 01:19:23,290
Hi! Apa khabar? - Baik!
1202
01:19:23,330 --> 01:19:25,330
Krishna, datanglah, saya akan memperkenalkan kamu kepada datuk saya.
1203
01:19:25,750 --> 01:19:26,420
Oye!
1204
01:19:27,210 --> 01:19:28,460
Memerhatikan.
1205
01:19:28,500 --> 01:19:30,540
Saya telah memerhatikan Kaptennya.
1206
01:19:31,710 --> 01:19:33,630
Tidak kepadanya, kepadanya.
1207
01:19:35,170 --> 01:19:37,670
240 Poori - 240 Poori
1208
01:19:37,710 --> 01:19:39,750
360 Idly - 360 Idly
1209
01:19:39,790 --> 01:19:40,420
180 ... - Kakek,
1210
01:19:40,420 --> 01:19:41,460
180 ...
1211
01:19:41,960 --> 01:19:44,630
Apakah ini? Pokok Kelapa telah masuk ke dalam rumah!
1212
01:19:44,670 --> 01:19:45,880
Datuk, ini adalah Krishna.
1213
01:19:45,920 --> 01:19:46,540
Namasthe
1214
01:19:46,580 --> 01:19:47,380
Oh!
1215
01:19:48,920 --> 01:19:52,330
Krishna, Ganga telah memberitahu saya semua tentang anda.
1216
01:19:53,330 --> 01:19:56,250
Fikirkannya sebagai rumah anda. Jadilah selesa.
1217
01:19:56,290 --> 01:19:58,080
Saya akan menjaga, datuk. Mari pergi Krishna.
1218
01:19:58,130 --> 01:19:59,130
Tuan, mari kita terus ...
1219
01:19:59,130 --> 01:20:00,210
Hello! Kapten ada di sini!
1220
01:20:00,250 --> 01:20:01,500
180 makan tengah hari - 180 makan tengah hari
1221
01:20:01,540 --> 01:20:02,540
Tidakkah saya mempunyai hormat? - Hegde tuan!
1222
01:20:02,580 --> 01:20:03,080
Apa?
1223
01:20:03,130 --> 01:20:05,170
Kapten Jagan Mohan mahu bercakap dengan anda secara peribadi.
1224
01:20:05,210 --> 01:20:05,670
Beritahu saya.
1225
01:20:05,710 --> 01:20:06,540
Beri saya gaji saya.
1226
01:20:06,580 --> 01:20:07,710
Saya telah membayar anda sehari sebelum ini.
1227
01:20:07,750 --> 01:20:09,880
15 ribu? Bagaimana ia mencukupi?
1228
01:20:09,920 --> 01:20:11,040
Berapa banyak yang perlu saya bayar kemudian?
1229
01:20:11,130 --> 01:20:12,420
30 ribu! - Double?
1230
01:20:12,420 --> 01:20:14,250
Rakan bodoh! Adakah kami meminta triple pembayaran?
1231
01:20:14,290 --> 01:20:15,880
Jika anda membayar kami banyak, maka kami akan tinggal. Atau kita akan pergi!
1232
01:20:15,920 --> 01:20:16,420
Ya! Itu sahaja!
1233
01:20:16,460 --> 01:20:18,920
Sehari 3000 x 30 hari?
1234
01:20:18,960 --> 01:20:21,000
Tambah 90000 ia akan 1lakh 41,000 / -
1235
01:20:21,080 --> 01:20:21,830
Bahagikan dengan 3
1236
01:20:21,830 --> 01:20:24,000
Jika dibahagikan dengan 3, maka 47000 satu kepala.
1237
01:20:24,330 --> 01:20:26,330
47,000?
1238
01:20:26,380 --> 01:20:29,130
Adakah saya kehilangan 17000 setiap bulan?
1239
01:20:29,170 --> 01:20:34,380
Lihat, jika anda boleh membayar saya Rs. 17000 setiap bulan kemudian tinggal di sini.
1240
01:20:34,420 --> 01:20:36,420
Atau, tinggalkan.
1241
01:20:36,750 --> 01:20:38,170
17000?
1242
01:20:38,290 --> 01:20:39,290
Mengapa?
1243
01:20:39,330 --> 01:20:40,790
Dari mana harus saya tarik keluar dan berikan?
1244
01:20:40,830 --> 01:20:42,210
Tarik keluar dari tangan anda sendiri dan berikannya.
1245
01:20:42,710 --> 01:20:43,920
Jalankan, Main!
1246
01:20:43,960 --> 01:20:45,580
Mereka semua meninggalkan saya di sini dan melarikan diri!
1247
01:20:46,630 --> 01:20:47,960
Saya hormat awak!
1248
01:20:48,420 --> 01:20:50,790
Sila tambahkan 2000 tambahan sahaja kepada saya dan berikan!
1249
01:20:51,460 --> 01:20:52,920
Tambah perbelanjaan rokoknya juga!
1250
01:20:52,960 --> 01:20:55,540
2063. Dia perlu memberi kita Rs. 63
1251
01:20:56,420 --> 01:20:57,880
Biarkan rumah mereka hancur!
1252
01:20:58,500 --> 01:20:58,960
Krishna,
1253
01:20:59,790 --> 01:21:00,290
Teh yang kuat!
1254
01:21:02,380 --> 01:21:06,540
Mumbai, mengalu-alukan dan memberikan kehidupan kepada semua orang.
1255
01:21:06,580 --> 01:21:10,750
Tetapi, kerja yang telah anda lakukan sangat mustahil.
1256
01:21:11,670 --> 01:21:15,130
Tidak ada yang boleh melawan Devi.
1257
01:21:15,170 --> 01:21:18,210
Kerana Devi adalah sistem dan perintah di sini.
1258
01:21:18,250 --> 01:21:20,790
Bolehkah saya mencari kerja lain untuk anda Krishna?
1259
01:21:21,130 --> 01:21:23,670
Ganga, di manakah pasaran minyak?
1260
01:21:30,000 --> 01:21:33,080
Ini tidak mempunyai garam, gula atau rempah ratus.
1261
01:21:33,130 --> 01:21:36,290
Hanya perbelanjaan yang semakin meningkat, bukan rasa.
1262
01:21:36,790 --> 01:21:37,670
Ganga ...
1263
01:21:37,710 --> 01:21:38,210
Ya?
1264
01:21:38,250 --> 01:21:41,290
Anda akan pergi sementara sepupu anda mempunyai makanan?
1265
01:21:41,330 --> 01:21:42,210
Siapakah itu?
1266
01:21:42,250 --> 01:21:43,290
Krishna.
1267
01:21:43,330 --> 01:21:44,670
Dia datang ke sini untuk mencari kerja.
1268
01:21:45,880 --> 01:21:48,630
Dia kelihatan seperti dia boleh memberi pekerjaan kepada beratus-ratus orang!
1269
01:21:48,630 --> 01:21:50,290
Adakah dia mencari kerja?
1270
01:21:50,330 --> 01:21:51,330
Saya akan datang dalam masa lima minit.
1271
01:21:51,380 --> 01:21:52,920
Aye! Hidang!
1272
01:21:54,290 --> 01:21:55,630
Bawa dia ke pasaran minyak.
1273
01:21:55,670 --> 01:21:56,290
Baik.
1274
01:21:56,330 --> 01:21:58,460
Hello, bolehkah anda memandu?
1275
01:21:58,500 --> 01:21:59,710
Saya boleh mengendalikan tuan.
1276
01:22:26,130 --> 01:22:27,630
Ini adalah pasaran yang berbahaya.
1277
01:22:27,670 --> 01:22:30,670
Mereka boleh menyakiti anda dengan teruk jika anda melakukan apa-apa yang salah.
1278
01:22:30,710 --> 01:22:32,170
Jangan pergi ke mana-mana sahaja. Tunggu sini.
1279
01:22:50,290 --> 01:22:51,500
Datang ke Gateway India.
1280
01:22:51,540 --> 01:22:53,210
Malam ini. Sharp 11.
1281
01:22:55,250 --> 01:22:56,130
Apa yang beliau katakan?
1282
01:22:56,170 --> 01:22:58,290
Dia memberitahu Shankar bhai sangat baik.
1283
01:22:58,330 --> 01:23:01,670
Jelas sekali! Beritahu yang sama kepada Ganga.
1284
01:23:01,710 --> 01:23:02,710
Ya.
1285
01:23:02,710 --> 01:23:03,710
Apa yang akan kamu katakan?
1286
01:23:03,710 --> 01:23:05,420
Saudara anda sangat baik.
1287
01:23:05,460 --> 01:23:06,880
Beliau telah mengekalkan tahap yang baik di pasaran.
1288
01:23:06,920 --> 01:23:07,630
Berhenti!
1289
01:23:07,670 --> 01:23:09,330
Saya bukan abangnya!
1290
01:23:09,330 --> 01:23:10,420
Saya dia akan ...!
1291
01:23:10,460 --> 01:23:12,710
Dia licik membuat lelucon. Mari pergi!
1292
01:23:14,710 --> 01:23:17,630
[Hanuman Chalisa recitals]
1293
01:23:23,290 --> 01:23:25,920
Hegde! Jika anda terus membaca Hanuman Chalisas setiap hari ...
1294
01:23:25,920 --> 01:23:27,210
Bagaimana kita boleh tidur?
1295
01:23:27,250 --> 01:23:28,420
Shh! ...
1296
01:23:28,460 --> 01:23:29,830
Jika saya tidak membaca ini ...
1297
01:23:29,830 --> 01:23:31,500
Anda tidak akan dapat tidur sama sekali!
1298
01:23:31,540 --> 01:23:32,250
Mengapa?
1299
01:23:32,290 --> 01:23:34,750
Yang Mang Chung
1300
01:23:34,750 --> 01:23:36,380
Mereka akan menyusahkan awak!
1301
01:23:36,420 --> 01:23:37,330
Siapakah itu?
1302
01:23:37,380 --> 01:23:40,040
Orang-orang yang tinggal di rumah ini sebelum kita.
1303
01:23:40,670 --> 01:23:42,250
Mereka kehilangan semua wang mereka ...
1304
01:23:42,250 --> 01:23:43,790
Dan menggantung diri di sini.
1305
01:23:44,540 --> 01:23:45,750
Foto mereka ada di sana!
1306
01:23:46,460 --> 01:23:50,330
Semangat mereka berkeliaran di sini ...
1307
01:23:50,380 --> 01:23:52,210
Oh Tuhan! Selamatkan saya!
1308
01:23:52,460 --> 01:23:53,210
Hey! Bangun!
1309
01:23:54,630 --> 01:23:56,790
Orang tua itu berteriak kepada kami jika kami meminta wang.
1310
01:23:57,250 --> 01:23:57,670
Biarkanlah.
1311
01:23:57,710 --> 01:23:58,580
Bermula dari sekarang,
1312
01:23:58,580 --> 01:24:00,460
Hantu-hantu di rumah ini akan minum minyak,
1313
01:24:00,460 --> 01:24:01,960
Makan sayur-sayuran
1314
01:24:02,420 --> 01:24:03,750
Dan gobble bijirin!
1315
01:24:03,790 --> 01:24:06,380
Operasi Yang Mang Chung!
1316
01:24:06,380 --> 01:24:06,830
Memahami?
1317
01:24:06,830 --> 01:24:07,750
Ya, kapten!
1318
01:24:24,710 --> 01:24:26,540
Itu hanya saya !!
1319
01:24:33,330 --> 01:24:34,500
Ganga ...!
1320
01:24:35,790 --> 01:24:37,630
Dia memanggil Ganga walaupun dalam tidurnya?
1321
01:24:42,210 --> 01:24:43,330
Siapa awak tuan?
1322
01:24:43,380 --> 01:24:45,290
Yang Mang Chung!
1323
01:24:45,710 --> 01:24:46,830
Mengapa anda berada di sini tuan?
1324
01:24:46,880 --> 01:24:48,920
Ini rumah saya!
1325
01:24:48,960 --> 01:24:52,080
Saya boleh datang dan pergi dari sini bila-bila masa saya mahu!
1326
01:24:52,130 --> 01:24:53,710
Siapa yang anda minta?
1327
01:24:55,290 --> 01:24:56,630
Dapatkan kembali di bawah selimut! Pergi!
1328
01:25:04,710 --> 01:25:05,500
Kunci!!
1329
01:25:10,540 --> 01:25:11,580
Tangan saya!!
1330
01:25:12,130 --> 01:25:14,040
Tangan saya terjebak! - Gores ...
1331
01:25:15,380 --> 01:25:17,080
Gores dengan baik!
1332
01:25:18,080 --> 01:25:19,330
Jangan gosok.
1333
01:25:19,330 --> 01:25:20,630
Gores dengan kuku anda!
1334
01:25:25,130 --> 01:25:26,830
Di bawah sana.
1335
01:25:39,080 --> 01:25:39,920
Siapa ini?
1336
01:25:39,920 --> 01:25:42,380
Yang Mang Chung!
1337
01:25:44,790 --> 01:25:45,580
Apa yang anda cari?
1338
01:25:45,580 --> 01:25:46,500
Bukankah isteri awak datang?
1339
01:25:47,500 --> 01:25:50,130
Awak nafsu juga dengan isteri hantu?
1340
01:25:50,130 --> 01:25:50,920
Pervert!
1341
01:25:50,960 --> 01:25:55,040
Dia sangat cantik!
1342
01:25:55,080 --> 01:25:56,790
Kenapa awak berhenti dengan hanya satu anak?
1343
01:25:57,380 --> 01:25:59,170
Saya mempunyai perancangan keluarga yang dilakukan
1344
01:25:59,210 --> 01:26:00,040
Untuk awak? Atau dia?
1345
01:26:02,080 --> 01:26:07,170
Anda manusia sangat berminat mengetahui perkara keluarga lain!
1346
01:26:07,170 --> 01:26:09,170
Neraka kepada awak!
1347
01:26:09,170 --> 01:26:10,380
Jangan cakap terlalu banyak!
1348
01:26:10,380 --> 01:26:12,420
Atau, saya akan merancang keluarga anda!
1349
01:26:12,460 --> 01:26:13,210
Tidak, jangan!
1350
01:26:13,250 --> 01:26:13,830
Tutup dan tidur!
1351
01:26:23,580 --> 01:26:27,670
Yang Mang Chung namaha! Cheers!
1352
01:26:27,710 --> 01:26:29,290
Cheers!
1353
01:26:42,540 --> 01:26:43,750
Duduklah, abang.
1354
01:26:46,380 --> 01:26:48,130
Bagaimana cuaca Mumbai?
1355
01:26:48,170 --> 01:26:49,750
Saya baru ke bandar.
1356
01:26:49,750 --> 01:26:50,920
Tetapi tidak kerja.
1357
01:26:50,960 --> 01:26:52,960
Anda bertanya di kampung.
1358
01:26:53,880 --> 01:26:57,960
"Bagaimana anda menjual untuk Rs. 140 selepas membeli minyak di Rs. 200? "
1359
01:26:58,000 --> 01:26:59,830
Dia tidak akan menjawab anda,
1360
01:27:00,080 --> 01:27:01,080
Tapi saya akan.
1361
01:27:02,170 --> 01:27:03,540
Selepas menamatkan pengajiannya di ...
1362
01:27:03,540 --> 01:27:05,420
Dia tidak kembali ke India dengan tangan kosong
1363
01:27:06,080 --> 01:27:08,500
Dia kembali dengan minyak putih.
1364
01:27:09,830 --> 01:27:12,920
Minyak putih, Rs. 30 seliter.
1365
01:27:12,960 --> 01:27:16,170
Ia tidak mempunyai warna, rasa atau bau.
1366
01:27:16,210 --> 01:27:19,670
Ia datang ke pelabuhan kami secara haram dari Timur Tengah.
1367
01:27:19,710 --> 01:27:23,380
Campurkannya dengan minyak kacang tanah, ia menjadi minyak kacang tanah.
1368
01:27:23,380 --> 01:27:26,380
Anda mencampurkannya dengan minyak kelapa, ia menjadi minyak kelapa.
1369
01:27:26,960 --> 01:27:27,920
Krishna,
1370
01:27:28,460 --> 01:27:29,540
Angsa Putih,
1371
01:27:29,960 --> 01:27:31,040
Jenama saya.
1372
01:27:31,420 --> 01:27:34,420
Ia telah menjadi perniagaan keluarga kami sejak 60 tahun!
1373
01:27:34,880 --> 01:27:36,500
Dia memecahkan sayapnya,
1374
01:27:37,330 --> 01:27:40,830
Dan melemparkan saya keluar dari pasaran.
1375
01:27:43,420 --> 01:27:45,420
Kenapa awak memegang kakiku sekarang?
1376
01:27:47,380 --> 01:27:50,130
Saya mahu awak membunuhnya.
1377
01:27:50,920 --> 01:27:54,420
Saya mahu meletakkan lumpur di mulutnya.
1378
01:27:56,750 --> 01:27:57,750
Bolehkah kita mengetepikan perjanjian itu?
1379
01:28:15,210 --> 01:28:15,880
Krishna ...
1380
01:28:16,960 --> 01:28:18,210
Perlahan-lahan!
1381
01:28:18,460 --> 01:28:19,630
Tuan! Awak?
1382
01:28:19,630 --> 01:28:20,630
Adakah anda minum teh?
1383
01:28:20,670 --> 01:28:23,040
Saya bangun jam 4.30 pagi
1384
01:28:23,080 --> 01:28:24,540
Mereka semua seperti anak-anak saya.
1385
01:28:24,540 --> 01:28:25,540
Saya perlu menjaga mereka, bukan?
1386
01:28:28,630 --> 01:28:30,750
Beri saya dadu!
1387
01:28:31,000 --> 01:28:32,130
Kenapa awak semua duduk seperti ini?
1388
01:28:32,420 --> 01:28:33,290
Tidakkah anda memasak hari ini?
1389
01:28:34,080 --> 01:28:36,420
Kami juga suka memasak makanan,
1390
01:28:36,420 --> 01:28:38,000
Tetapi kita perlukan minyak!
1391
01:28:38,000 --> 01:28:41,210
Setiap kali saya membeli minyak, ia berlangsung selama seminggu?
1392
01:28:41,250 --> 01:28:42,290
Ia tidak terakhir kali ini.
1393
01:28:42,290 --> 01:28:44,880
Jadi, kita harus menggunakan air dan bukan minyak?
1394
01:28:46,670 --> 01:28:47,750
Anda meragui saya?
1395
01:28:47,790 --> 01:28:49,960
Daripada hidup dengan orang yang ragu,
1396
01:28:49,960 --> 01:28:51,790
Lebih baik mengambil pinjaman dan bunuh diri!
1397
01:28:51,790 --> 01:28:52,630
Mari pergi!
1398
01:28:52,670 --> 01:28:56,670
Aye bodoh! Anda tidak akan mendapat pinjaman atau pekerjaan jika anda pergi.
1399
01:28:57,080 --> 01:28:58,960
Dapatkan semuanya siap. Saya akan beli minyak.
1400
01:29:01,210 --> 01:29:04,380
Orang tua ini percaya! Mengekalkan ini!
1401
01:29:04,420 --> 01:29:05,130
Baik!!
1402
01:29:05,830 --> 01:29:07,330
Datuk, ke mana awak pergi?
1403
01:29:07,380 --> 01:29:08,920
Untuk membeli 5 liter minyak masak
1404
01:29:08,960 --> 01:29:10,380
Saya akan membelinya untuk anda ...
1405
01:29:10,420 --> 01:29:13,330
Krishna, anda telah menyimpan banyak kalinya di sini.
1406
01:29:13,330 --> 01:29:16,080
Mengapa anda teragak-agak untuk memberi saya 5 liter minyak?
1407
01:29:16,130 --> 01:29:17,130
Mengapa? Tidakkah anda memberi?
1408
01:29:17,380 --> 01:29:18,500
Ia tidak seperti tuan itu.
1409
01:29:19,250 --> 01:29:20,960
Terdapat 100 tin minyak di sini.
1410
01:29:21,000 --> 01:29:23,790
Terdapat 2 trak minyak di kampung saya.
1411
01:29:24,130 --> 01:29:27,460
Jika saya terus menjual hanya 5 liter, bilakah perniagaan saya dapat dilakukan?
1412
01:29:28,170 --> 01:29:31,500
Krishna, nombor bermula dari sifar juga.
1413
01:29:32,710 --> 01:29:35,380
Titik kecil air membuat lautan yang hebat!
1414
01:29:36,670 --> 01:29:40,750
Baiklah, saya akan membeli satu tin untuk anda bukan hanya 5 liter.
1415
01:29:40,920 --> 01:29:41,170
Ambil ini.
1416
01:29:41,170 --> 01:29:43,080
Tidak perlu membayar tuan!
1417
01:29:43,210 --> 01:29:46,540
Jangan katakan tidak dalam perniagaan! Ambil ini!
1418
01:29:48,830 --> 01:29:52,670
Beli nombor 32 dalam pasaran Minyak.
1419
01:29:52,670 --> 01:29:53,750
Shoukat Ali adalah namanya.
1420
01:29:53,750 --> 01:29:55,000
Dia kawan lama saya.
1421
01:29:55,330 --> 01:29:57,540
Beritahu dia aku menghantar awak.
1422
01:29:57,540 --> 01:29:59,040
Dia pasti akan membantu anda.
1423
01:29:59,080 --> 01:30:00,080
Baiklah tuan!
1424
01:30:11,000 --> 01:30:12,000
Selesai kerja anda ...
1425
01:30:12,040 --> 01:30:13,250
Tunggu berhampiran patung Shivaji.
1426
01:30:13,250 --> 01:30:13,540
Saya akan kembali.
1427
01:30:13,620 --> 01:30:14,210
Baik.
1428
01:30:37,670 --> 01:30:38,460
Oye!
1429
01:30:38,870 --> 01:30:40,000
Siapa awak?
1430
01:30:40,040 --> 01:30:41,960
Siapa yang memberikan izin untuk memasuki pasaran?
1431
01:30:41,960 --> 01:30:43,460
Saya perlu pergi ke kedai nombor 32.
1432
01:30:43,500 --> 01:30:45,120
Oh! Kannadwala?
1433
01:30:45,620 --> 01:30:47,540
Aye! Bercakap dengannya!
1434
01:30:48,460 --> 01:30:52,330
Adakah anda fikir ini hanyalah usaha Pani puri untuk masuk ke mana sahaja anda mahu?
1435
01:30:52,370 --> 01:30:54,370
Ini adalah perniagaan minyak dan minyak!
1436
01:30:55,540 --> 01:30:57,290
Adakah anda mempunyai kebenaran daripada persatuan minyak?
1437
01:30:58,420 --> 01:30:59,540
Kebenaran pihak berkuasa makanan?
1438
01:31:00,620 --> 01:31:01,500
Kebenaran persatuan?
1439
01:31:02,250 --> 01:31:03,670
Adakah anda mempunyai kebenaran ISI?
1440
01:31:03,710 --> 01:31:04,210
Tidak.
1441
01:31:04,420 --> 01:31:06,120
Walaupun mendapat semua permit ini,
1442
01:31:06,170 --> 01:31:07,460
Anda masih perlu mendapatkan kebenaran kami.
1443
01:31:07,460 --> 01:31:08,460
Tinggalkan dari sini!
1444
01:31:11,370 --> 01:31:13,460
Aye! Akan bergerak!
1445
01:31:14,080 --> 01:31:16,000
Tolong jangan lepaskan tuan!
1446
01:31:16,000 --> 01:31:16,870
Nandi adalah Tuhan kita!
1447
01:31:17,000 --> 01:31:18,710
Tuhan?
1448
01:31:18,920 --> 01:31:20,040
Saya masih akan menendang.
1449
01:31:20,080 --> 01:31:21,000
Apa yang akan kamu lakukan?
1450
01:31:39,170 --> 01:31:40,750
Melangkah ke atas orang yang bergerak ke arah saya ...
1451
01:31:40,790 --> 01:31:43,040
Dan memerangi orang-orang yang menahan saya,
1452
01:31:43,120 --> 01:31:44,710
Saya berdiri di pasaran ini.
1453
01:34:05,750 --> 01:34:07,500
Hey! Berhenti!
1454
01:34:08,000 --> 01:34:10,250
Adakah anda datang ke sini untuk menjual minyak atau membunuh?
1455
01:34:10,580 --> 01:34:11,830
Bukankah anda Krishna?
1456
01:34:11,870 --> 01:34:13,000
Yang Sadashiv Hegde dihantar?
1457
01:34:13,790 --> 01:34:15,040
Saya Shoukat Ali,
1458
01:34:15,080 --> 01:34:15,960
Belanja tidak 32.
1459
01:34:16,920 --> 01:34:20,210
Sukar untuk mengendalikan perniagaan di sini walaupun kita rendah diri.
1460
01:34:20,710 --> 01:34:22,120
Jika anda memilih pergaduhan seperti ini,
1461
01:34:22,170 --> 01:34:24,210
Lupakan perniagaan, sukar untuk bertahan.
1462
01:34:24,250 --> 01:34:26,120
Sila berlepas dari sini.
1463
01:34:27,620 --> 01:34:28,580
Tolong dengar,
1464
01:34:28,580 --> 01:34:31,500
Saya tidak berkaitan dengan lelaki ini.
1465
01:34:31,500 --> 01:34:33,120
Tolong jangan bahaya saya!
1466
01:34:33,540 --> 01:34:35,120
Tolong jangan bahaya saya!
1467
01:34:46,210 --> 01:34:46,920
Saudara,
1468
01:34:46,960 --> 01:34:48,790
Saya menjual pani puri di tempat ini.
1469
01:34:48,790 --> 01:34:49,960
Sila tinggalkan tempat ini.
1470
01:34:57,620 --> 01:34:58,500
Saudara,
1471
01:34:58,710 --> 01:35:01,750
Jika anda berdiri di sini, bagaimanakah perniagaan saya akan berjalan?
1472
01:35:01,790 --> 01:35:02,290
Teruskan!
1473
01:35:05,000 --> 01:35:06,040
Sila pergi...
1474
01:35:07,790 --> 01:35:09,790
Kakak, hentikan!
1475
01:35:09,790 --> 01:35:11,420
Kereta ini adalah milik kita.
1476
01:35:11,420 --> 01:35:12,170
Tolong berikannya semula.
1477
01:35:45,460 --> 01:35:46,250
Apa khabar tuan!
1478
01:35:46,790 --> 01:35:47,580
Apa khabar tuan!
1479
01:35:47,830 --> 01:35:48,620
Namasthe tuan!
1480
01:35:50,620 --> 01:35:51,580
Pindah keluar - Namasthe tuan!
1481
01:35:55,500 --> 01:35:57,370
Adakah anda datang ke jalan raya tidak lama lagi?
1482
01:35:58,210 --> 01:36:00,080
Selepas mendengar kata-kata anda di telefon,
1483
01:36:00,290 --> 01:36:03,000
Saya menjangkakan anda telah membeli separuh daripada pasaran ini sekarang!
1484
01:36:03,080 --> 01:36:05,830
Tetapi tidakkah anda memperoleh walaupun kaki ruang di sini untuk berdiri?
1485
01:36:08,250 --> 01:36:09,170
Anda sampah!
1486
01:36:11,290 --> 01:36:12,920
Tanpa berkat Devi ini,
1487
01:36:14,080 --> 01:36:17,540
anda tidak boleh menjual walaupun setetes minyak di Mumbai.
1488
01:36:18,460 --> 01:36:19,830
Bagaimanakah anda akan dapat dari sekarang?
1489
01:36:19,870 --> 01:36:21,120
Apa yang akan kamu lakukan untuk makan?
1490
01:36:23,330 --> 01:36:24,500
Adakah anda akan menjual roti?
1491
01:36:26,170 --> 01:36:28,000
Anda menghina saya sebagai broker.
1492
01:36:28,870 --> 01:36:33,870
Sekarang, dengan cara yang sama, dengan tangan yang dilipat, sekali sahaja,
1493
01:36:33,870 --> 01:36:37,330
di hadapan semua orang, katakan "Saya minta maaf".
1494
01:36:46,370 --> 01:36:47,120
Tetapi anda tidak akan mengatakannya.
1495
01:36:47,830 --> 01:36:48,870
Saya akan pastikan anda lakukan.
1496
01:36:50,580 --> 01:36:52,250
Saya suka cabaran!
1497
01:37:19,540 --> 01:37:20,040
Oye!
1498
01:37:20,710 --> 01:37:21,540
Kenapa ada orang ramai?
1499
01:37:21,580 --> 01:37:23,960
Semua orang suka makanan anda!
1500
01:37:24,000 --> 01:37:26,080
Mereka datang untuk berjumpa dengan tukang masak!
1501
01:37:26,420 --> 01:37:27,870
Mereka semua peminat anda!
1502
01:37:29,210 --> 01:37:30,000
Apa yang berlaku tuan?
1503
01:37:30,080 --> 01:37:32,540
Krishna, ini Madhav Reddy,
1504
01:37:32,790 --> 01:37:33,830
Palani Iyengar,
1505
01:37:33,870 --> 01:37:35,790
Sambhu Nayak, Johnny Raja,
1506
01:37:35,790 --> 01:37:37,250
Kartar Singh,
1507
01:37:37,670 --> 01:37:38,710
Siddappa,
1508
01:37:38,750 --> 01:37:39,540
Chatterjee.
1509
01:37:39,580 --> 01:37:44,000
Kesemua mereka bekerja di sini sebagai katerer seperti saya.
1510
01:37:44,080 --> 01:37:47,870
Mereka telah menerima pujian bahawa makan tengah hari hari ini sangat baik!
1511
01:37:48,420 --> 01:37:51,170
Orang hanya tahu bahawa makanan itu baik,
1512
01:37:51,210 --> 01:37:53,870
Tetapi kita semua tahu kenapa ia baik!
1513
01:37:55,290 --> 01:37:57,750
Ini kerana kami memasak menggunakan minyak anda!
1514
01:37:58,830 --> 01:38:03,620
Oleh itu, mereka semua ada di sini untuk membeli minyak jenama Nandi!
1515
01:38:05,710 --> 01:38:07,080
Ketidakadilan itu!
1516
01:38:07,170 --> 01:38:08,920
Adakah minyak penting?
1517
01:38:08,920 --> 01:38:11,290
Kapten yang menggunakan minyak adalah penting!
1518
01:38:11,290 --> 01:38:13,750
Jika saya hanya meletakkan minyak bukan semua rempah,
1519
01:38:13,750 --> 01:38:15,080
maka mereka semua akan mengalami disentri
1520
01:38:15,170 --> 01:38:18,750
dan terpaksa dimasukkan ke hospital dan diberikan dos glukosa!
1521
01:38:18,750 --> 01:38:19,420
Ya ...
1522
01:38:19,460 --> 01:38:20,960
Jangan hanya mengangguk! Beritahu mereka!
1523
01:38:21,000 --> 01:38:24,420
Kapten berhenti! - Lepaskan saya! Biar saya pergi!
1524
01:38:24,460 --> 01:38:25,710
Baiklah. - Baiklah.
1525
01:38:26,170 --> 01:38:27,750
Apa yang kamu lihat?
1526
01:38:28,250 --> 01:38:31,290
Bawa beg anda dan mulakan perniagaan anda!
1527
01:38:34,830 --> 01:38:35,620
Baiklah tuan!
1528
01:38:52,540 --> 01:38:55,290
Tidak kira siapa yang datang ...
1529
01:38:55,290 --> 01:38:58,080
Tidak kira siapa yang berdiri di hadapan ...
1530
01:38:58,460 --> 01:39:02,920
Yajamana berkongsi cintanya dengan semua orang.
1531
01:39:04,170 --> 01:39:06,670
Terlepas dari kematian ...
1532
01:39:06,790 --> 01:39:09,420
Tidak kira apa keadaan ...
1533
01:39:09,710 --> 01:39:15,000
Yajamana akan sentiasa menunaikan janji-janjinya.
1534
01:39:15,460 --> 01:39:20,920
Dunia mengatakan lagi dan lagi ...
1535
01:39:21,000 --> 01:39:26,500
Ini adalah perjalanan untuk harga diri.
1536
01:39:26,870 --> 01:39:31,670
Di sini berdiri Yajamana kami.
1537
01:39:32,830 --> 01:39:37,170
Di sini berdiri Yajamana kami.
1538
01:39:38,250 --> 01:39:41,000
Tidak kira siapa yang datang ...
1539
01:39:41,040 --> 01:39:43,830
Tidak kira siapa yang berdiri di hadapan ...
1540
01:39:44,170 --> 01:39:48,620
Yajamana berkongsi cintanya dengan semua orang.
1541
01:40:18,790 --> 01:40:20,960
Dia adalah yang,
1542
01:40:21,000 --> 01:40:24,040
Dia adalah satu-satunya kami.
1543
01:40:24,500 --> 01:40:29,750
Wonder yang memberkati kita dengan seseorang yang begitu berharga.
1544
01:40:29,790 --> 01:40:32,790
Dia tidak membezakan antara kaya atau miskin ...
1545
01:40:32,830 --> 01:40:35,370
Semua orang adalah kawannya.
1546
01:40:35,420 --> 01:40:38,500
Kekayaan tidak mengubahnya ...
1547
01:40:38,540 --> 01:40:41,170
Dia tetap menjadi pemimpin yang mudah.
1548
01:40:41,210 --> 01:40:44,120
Dia telah memperoleh nama ...
1549
01:40:44,210 --> 01:40:46,870
Dengan bekerja keras.
1550
01:40:46,960 --> 01:40:52,620
Dia bukan sahaja menolong dirinya sendiri, tetapi membantu semua orang ...
1551
01:40:52,620 --> 01:40:58,210
Sumpah untuk perjalanan kebenaran dan kebenaran.
1552
01:40:58,250 --> 01:41:02,920
Di sini berdiri Yajamana kami.
1553
01:41:04,120 --> 01:41:09,120
Di sini berdiri Yajamana kami.
1554
01:41:09,750 --> 01:41:12,500
Tidak kira siapa yang datang ...
1555
01:41:12,500 --> 01:41:15,290
Tidak kira siapa yang berdiri di hadapan ...
1556
01:41:15,670 --> 01:41:20,120
Yajamana berkongsi cintanya dengan semua orang.
1557
01:41:44,580 --> 01:41:49,620
Cahaya yang tersenyum walaupun ribut.
1558
01:41:50,460 --> 01:41:55,290
Tertawa seperti kanak-kanak walaupun kesukaran.
1559
01:41:55,580 --> 01:42:00,960
Tiada kutukan boleh membahayakan seorang lelaki dengan harga diri.
1560
01:42:01,330 --> 01:42:03,170
Dia tidak melambatkan kerugian ...
1561
01:42:03,250 --> 01:42:04,210
Dia juga tidak meraikan kemenangannya ...
1562
01:42:04,250 --> 01:42:06,460
Dia adalah satu-satunya kami Yajamana.
1563
01:42:07,080 --> 01:42:09,420
Tuan rumah untuk cinta.
1564
01:42:09,540 --> 01:42:12,330
The charioteer of friendship.
1565
01:42:12,460 --> 01:42:18,120
Nama anda adalah cabaran dalam kehidupan ini.
1566
01:42:18,250 --> 01:42:21,040
Dalam pergolakan kehidupan ...
1567
01:42:21,120 --> 01:42:23,870
Setiap langkah yang diambil oleh anda adalah ajaib.
1568
01:42:23,920 --> 01:42:28,460
Di sini berdiri Yajamana kami.
1569
01:42:29,790 --> 01:42:33,870
Di sini berdiri Yajamana kami.
1570
01:42:39,620 --> 01:42:42,750
Kakak! Selamatkan saya! - Berhenti di sana! Saya akan bunuh awak!
1571
01:42:42,790 --> 01:42:44,290
Tunggu! Apa yang berlaku?
1572
01:42:44,330 --> 01:42:47,580
Saya telah membeli kad caj semula bernilai Rs. 100.
1573
01:42:47,620 --> 01:42:48,750
Tetapi setiap kali kapten ini,
1574
01:42:48,790 --> 01:42:52,120
Gores kad dan menggunakannya untuk mengisi semula telefonnya.
1575
01:42:52,830 --> 01:42:53,920
Lihat ini!
1576
01:42:55,540 --> 01:42:57,210
Ini kelihatan seperti kad baru ...
1577
01:42:57,250 --> 01:42:58,750
Kakak!
1578
01:42:58,790 --> 01:43:01,460
Saya menggaru kad setiap kali memikirkan perkara yang sama.
1579
01:43:01,460 --> 01:43:04,330
Tetapi kapten ini menggunakan kad itu
1580
01:43:04,330 --> 01:43:07,080
dan kemudian meterai dengan baik dengan pes ...
1581
01:43:07,120 --> 01:43:08,170
Anda tidak akan meraguinya!
1582
01:43:08,960 --> 01:43:09,790
Kapten!
1583
01:43:11,000 --> 01:43:12,830
Datang! Siapa yang memanggil saya?
1584
01:43:12,870 --> 01:43:14,500
Oye! Datanglah di sini kapten.
1585
01:43:15,250 --> 01:43:16,290
Kapten,
1586
01:43:16,330 --> 01:43:19,370
Mulai sekarang, semua perbelanjaan telefon Shankra adalah pada anda!
1587
01:43:36,170 --> 01:43:36,620
Beritahu saya, Ganga
1588
01:43:36,620 --> 01:43:39,960
Krishna, Kaveri sedang dalam pasaran dengan peguam Devi Shetty.
1589
01:43:54,670 --> 01:43:55,290
Hello ...
1590
01:43:55,330 --> 01:43:56,670
Di mana awak? Saya tidak nampak awak sejak pagi ini ...
1591
01:43:57,580 --> 01:44:01,000
Er ... Saya telah datang ke rumah kawan Kavya saya.
1592
01:44:01,080 --> 01:44:03,460
Dia mempunyai bayi, saya datang untuk berjumpa dengannya.
1593
01:44:03,460 --> 01:44:04,040
Sekarang?
1594
01:44:04,370 --> 01:44:05,290
Saya kembaliโฆ
1595
01:44:24,420 --> 01:44:26,170
Siapa ini?
1596
01:44:28,580 --> 01:44:29,580
Kejutan!
1597
01:44:29,620 --> 01:44:37,080
Selamat ulang tahun kepada anda!
1598
01:44:37,170 --> 01:44:42,040
Selamat hari jadi kepada anda, Kaveri!
1599
01:44:42,080 --> 01:44:42,620
Blow ...
1600
01:44:42,620 --> 01:44:45,080
Selamat ulang tahun kepada anda!
1601
01:44:45,170 --> 01:44:45,830
Blow ...
1602
01:44:46,540 --> 01:44:47,290
Aye, Blow!
1603
01:44:51,370 --> 01:44:53,120
Makan. Berikannya kepada orang lain.
1604
01:45:18,710 --> 01:45:20,420
Bagaimana dengan Kavya?
1605
01:45:22,620 --> 01:45:23,500
Bayi?
1606
01:45:25,580 --> 01:45:27,250
Adakah lelaki atau perempuan?
1607
01:45:27,290 --> 01:45:28,170
Gadis ...
1608
01:45:31,000 --> 01:45:32,790
Anda kelihatan lemah sejak masa anda datang.
1609
01:45:33,710 --> 01:45:34,750
Adakah anda hilang kampung halaman kami?
1610
01:45:35,540 --> 01:45:37,080
Adakah anda kehilangan bapa anda?
1611
01:45:37,120 --> 01:45:40,000
Atau, adakah anda bosan di sini?
1612
01:45:40,000 --> 01:45:41,620
Tolong maafkan saya, Krishna.
1613
01:45:42,460 --> 01:45:44,210
Saya tidak pergi ke rumah kawan saya
1614
01:45:45,040 --> 01:45:45,870
Tetapi ke pejabat Devi Shetty.
1615
01:45:49,210 --> 01:45:50,620
Walaupun kampung itu meninggalkan kamu,
1616
01:45:50,670 --> 01:45:51,870
anda datang ke sini,
1617
01:45:51,920 --> 01:45:54,790
Jual minyak anda dan menang, Krishna.
1618
01:45:54,790 --> 01:45:55,790
Tetapi ada ...
1619
01:45:56,790 --> 01:45:58,290
Kampung kehilangan semua ...
1620
01:45:58,330 --> 01:45:59,710
Presiden Namasthe ...
1621
01:46:05,580 --> 01:46:07,290
Anda mempunyai tiga anak perempuan di rumah,
1622
01:46:07,290 --> 01:46:08,830
Kenapa awak cuba bunuh diri?
1623
01:46:08,870 --> 01:46:10,920
Jika anda mempunyai masalah, anda boleh datang kepada saya dengannya!
1624
01:46:10,960 --> 01:46:13,420
Bagaimana saya boleh menghadapi anda tuan?
1625
01:46:13,460 --> 01:46:14,870
Mereka mengatakan bahawa mereka tidak akan membeli minyak kita.
1626
01:46:14,920 --> 01:46:17,080
Mereka masih belum membayar minyak yang mereka beli dari kami ...
1627
01:46:17,170 --> 01:46:19,000
kita tidak boleh menjual minyak kita di mana sahaja.
1628
01:46:19,000 --> 01:46:20,080
Jika ini berterusan,
1629
01:46:20,120 --> 01:46:22,330
Kita semua perlu membunuh diri.
1630
01:46:24,830 --> 01:46:27,620
Untuk menyelesaikan masalah penduduk kampung,
1631
01:46:27,870 --> 01:46:30,170
Ayah meletakkan semua harta benda kami yang dipertaruhkan
1632
01:46:30,580 --> 01:46:33,000
Dia menjual semua perhiasan yang dimiliki ibuku.
1633
01:46:33,790 --> 01:46:37,500
Dalam semua tahun ini, ini adalah kali pertama saya melihat ayah merokok ...
1634
01:46:38,170 --> 01:46:41,460
Saya memanggil peguam untuk menyelesaikan semua masalah ini.
1635
01:46:41,460 --> 01:46:43,460
Saya bukan orang yang memberikan penyelesaian
1636
01:46:43,500 --> 01:46:44,870
Saya hanya memberi cadangan.
1637
01:46:44,920 --> 01:46:46,750
Jika anda mahu penyelesaian,
1638
01:46:47,330 --> 01:46:48,370
Anda perlu datang ke Mumbai.
1639
01:46:50,790 --> 01:46:52,040
Er ... Okay ...
1640
01:46:58,330 --> 01:46:59,000
Duduk.
1641
01:47:00,500 --> 01:47:01,620
Beritahu saya.
1642
01:47:01,670 --> 01:47:04,460
Rakyat kita menghadapi banyak masalah di kampung.
1643
01:47:04,500 --> 01:47:06,040
Tolong beli minyak kami.
1644
01:47:07,290 --> 01:47:07,670
Maaf tuan...
1645
01:47:07,710 --> 01:47:09,330
Adakah saya meminta? Keluar?
1646
01:47:09,620 --> 01:47:11,620
Tidak tidak! Kamu duduk! Sila duduk!
1647
01:47:12,920 --> 01:47:13,750
Lihat,
1648
01:47:14,580 --> 01:47:16,580
Saya menghargai kebimbangan anda terhadap kampung anda.
1649
01:47:16,620 --> 01:47:17,120
Tetapi ...
1650
01:47:17,920 --> 01:47:19,120
Sebuah kampung kasar,
1651
01:47:19,750 --> 01:47:21,420
Di hadapan 100 orang,
1652
01:47:21,420 --> 01:47:28,210
Menghina taipan perniagaan ini, Devi Shetty, sebagai broker
1653
01:47:29,420 --> 01:47:33,040
Tetapi tidak mengapa. Saya memberitahunya, hanya katakan "maaf".
1654
01:47:34,870 --> 01:47:35,920
Dia mengabaikan saya.
1655
01:47:37,120 --> 01:47:37,750
Sekarang bayangkan,
1656
01:47:38,290 --> 01:47:42,290
Jika dia tidak bersedia untuk memohon maaf kepada saya untuk kampungnya,
1657
01:47:42,330 --> 01:47:46,830
maka saya tidak mampu merosakkan sebuah kampung untuk permintaan maaf tunggal?
1658
01:47:48,250 --> 01:47:48,960
Dapatkan dia di sini.
1659
01:47:49,000 --> 01:47:52,040
Beritahu dia untuk meminta maaf kepada saya sekali.
1660
01:47:52,120 --> 01:47:54,870
Dan kemudian saya akan beli minyak anda.
1661
01:48:00,670 --> 01:48:03,250
Jadi, jika saya jatuh di kakinya dan meminta maaf,
1662
01:48:03,250 --> 01:48:05,620
Masalah di kampung kami akan diselesaikan.
1663
01:48:05,670 --> 01:48:07,540
Bukankah itu semua yang anda mahukan?
1664
01:48:08,170 --> 01:48:09,170
Tidak!
1665
01:48:09,420 --> 01:48:12,790
Apabila Krishna meletakkan kepalanya di depan orang lain,
1666
01:48:12,830 --> 01:48:14,290
ia akan menjadi nafas terakhir saya.
1667
01:48:15,330 --> 01:48:16,460
Saya akan berlepas esok.
1668
01:48:16,790 --> 01:48:17,670
Tuhan akan menjaga segala-galanya.
1669
01:48:18,210 --> 01:48:19,870
Anda dilahirkan dengan kereta Benz, sudu emas
1670
01:48:20,210 --> 01:48:23,830
Jika anda boleh berkorban banyak untuk kampung,
1671
01:48:25,170 --> 01:48:26,830
Saya, kitaran Hero dan piring Hindalium ...
1672
01:48:27,670 --> 01:48:28,870
Tidakkah saya melakukannya untuk anda?
1673
01:48:30,500 --> 01:48:31,040
Mari kita pergi esok.
1674
01:48:41,200 --> 01:48:41,790
Berhenti.
1675
01:48:41,790 --> 01:48:42,660
Siapa yang anda mahukan?
1676
01:48:42,700 --> 01:48:43,830
Adakah anda mempunyai temujanji?
1677
01:48:43,870 --> 01:48:44,910
Katakan kepadanya Krishna.
1678
01:48:45,200 --> 01:48:46,200
Dia akan memberikan janji temu sendiri.
1679
01:48:46,290 --> 01:48:47,290
Tujuan lawatan?
1680
01:48:50,040 --> 01:48:52,490
Saya datang untuk meminta maaf kepada Devi Shetty.
1681
01:48:59,040 --> 01:49:00,290
Siapa Krishna sini?
1682
01:49:01,330 --> 01:49:03,080
Adakah anda yang minta maaf kepada MD kami?
1683
01:49:03,120 --> 01:49:03,870
Ya.
1684
01:49:03,910 --> 01:49:05,240
Minum jus dan kemudian masuk.
1685
01:49:06,120 --> 01:49:06,830
Tidak.
1686
01:49:10,740 --> 01:49:12,200
Mari kita kembali, Krishna.
1687
01:49:12,240 --> 01:49:13,370
Tidak apa-apa. Datang.
1688
01:49:28,410 --> 01:49:28,990
Ya?
1689
01:49:29,910 --> 01:49:31,120
Bagaimana saya boleh tolong awak?
1690
01:49:31,160 --> 01:49:33,160
Dengan keprihatinan saya untuk penduduk kampung ...
1691
01:49:33,160 --> 01:49:35,580
Saya banyak bercakap pada hari yang lain.
1692
01:49:35,620 --> 01:49:37,200
Kerana anda marah kepada saya ...
1693
01:49:37,200 --> 01:49:38,910
Saya belajar bahawa anda tidak membeli minyak mereka.
1694
01:49:40,370 --> 01:49:42,200
Sekiranya saya menyakiti anda,
1695
01:49:42,200 --> 01:49:43,660
Tolong maafkan saya.
1696
01:49:43,700 --> 01:49:45,160
Tolong beli minyak dari penduduk kampung kami.
1697
01:49:49,410 --> 01:49:50,540
Itu bagus untuk saya!
1698
01:49:51,450 --> 01:49:51,990
Sangat bagus!
1699
01:49:52,620 --> 01:49:54,790
Anda tahu, saya tidak mengharapkan ini daripada anda!
1700
01:49:55,080 --> 01:49:57,120
Bagaimanapun, saya gembira!
1701
01:49:57,490 --> 01:50:00,580
Jangan berfikir bahawa anda telah meminta maaf hanya di hadapan saya.
1702
01:50:01,080 --> 01:50:04,660
Orang-orang di hadapan kamu yang menghina saya juga ada di sini!
1703
01:50:04,950 --> 01:50:05,540
Lihatlah!
1704
01:50:07,410 --> 01:50:10,450
Krishna anda telah meminta maaf kepada saya.
1705
01:50:11,540 --> 01:50:15,540
Saya akan mengamalkan bandar anda dari hari ini.
1706
01:50:15,580 --> 01:50:18,410
Saya akan mewujudkan peluang pekerjaan yang banyak untuk anda semua.
1707
01:50:18,450 --> 01:50:19,580
Kita boleh membuat kilang pakaian,
1708
01:50:19,580 --> 01:50:20,660
Kami akan membuat kilang batu bata,
1709
01:50:20,660 --> 01:50:21,700
mari kita menanam kilang papan.
1710
01:50:21,740 --> 01:50:23,540
Hanya satu syarat ...
1711
01:50:24,120 --> 01:50:25,620
Mulai sekarang di kampung anda,
1712
01:50:26,080 --> 01:50:27,660
Kilang-kilang minyak tidak boleh dijalankan.
1713
01:50:29,490 --> 01:50:31,080
Anda tidak boleh mengeluarkan minyak.
1714
01:50:31,120 --> 01:50:32,790
Anda boleh melakukan apa sahaja, saya akan menyokong anda.
1715
01:50:32,830 --> 01:50:35,990
Tetapi ceramah minyak sepatutnya berhenti.
1716
01:50:37,080 --> 01:50:38,120
Datang.
1717
01:50:42,410 --> 01:50:44,240
Duduk di sini selama sepuluh minit. Baik?
1718
01:50:49,120 --> 01:50:50,950
Broker Aye!
1719
01:50:51,830 --> 01:50:54,580
Apa sahaja yang anda buat sekarang,
1720
01:50:54,580 --> 01:50:56,990
Saya telah memberitahu penduduk kampung saya pada hari yang sama!
1721
01:50:57,040 --> 01:50:58,830
Dia akan mengambil pekerjaan anda,
1722
01:50:58,870 --> 01:51:01,700
membunuh semua jenama anda dan membuat anda mengemis!
1723
01:51:01,700 --> 01:51:02,700
Apa nak buat?
1724
01:51:02,700 --> 01:51:04,740
Penduduk kampung kami sangat tidak bersalah.
1725
01:51:04,790 --> 01:51:06,490
Mereka tidak memahami semua ini pada hari itu.
1726
01:51:06,540 --> 01:51:09,370
Tetapi sekarang selepas ucapan anda,
1727
01:51:09,370 --> 01:51:11,330
Mereka memahami semuanya dengan jelas!
1728
01:51:11,990 --> 01:51:13,740
Saya kasihan nasib anda!
1729
01:51:15,040 --> 01:51:16,700
Mengapa kamu memandang saya?
1730
01:51:17,830 --> 01:51:19,910
Lihatlah reaksi penduduk kampung kami!
1731
01:51:19,950 --> 01:51:22,040
Datang ke sini, kami akan tunjukkan!
1732
01:51:22,040 --> 01:51:24,160
Anda meminta kami untuk menghentikan pengeluaran minyak?
1733
01:51:24,200 --> 01:51:26,580
Kami akan mengajar anda pelajaran!
1734
01:51:26,580 --> 01:51:28,580
Datang ke kampung kami!
1735
01:51:28,620 --> 01:51:31,620
Selama ini saya hanya menjual minyak saya di pasar anda,
1736
01:51:31,660 --> 01:51:34,200
Tetapi dari hari ini, saya juga akan mendapat minyak rakyat saya dan menjualnya!
1737
01:51:34,240 --> 01:51:37,330
Biarkan saya melihat apa yang boleh anda lakukan.
1738
01:51:37,370 --> 01:51:39,660
Anda datang ke sini untuk meminta maaf. Jangan langgar had anda.
1739
01:51:46,870 --> 01:51:51,450
Kami tidak memerlukan kebenaran bodoh untuk mengeluarkan minyak di Hulidurga!
1740
01:51:55,950 --> 01:51:58,160
Mengekstrak minyak adalah kehidupan kita!
1741
01:51:59,040 --> 01:52:00,240
Anda berdarah Kannadwala!
1742
01:52:01,290 --> 01:52:02,620
Ia bukan Kannad.
1743
01:52:04,330 --> 01:52:06,080
Kannada!
1744
01:52:06,580 --> 01:52:09,160
Kami adalah orang yang berkhidmat jus buah apabila diminta untuk air.
1745
01:52:12,330 --> 01:52:14,620
Jika anda bercakap mengenai ibu atau tanah air saya,
1746
01:52:14,660 --> 01:52:17,330
Tidak kira di mana kita berada atau siapa penonton,
1747
01:52:18,490 --> 01:52:19,990
Saya akan tongkang dan memukul kamu.
1748
01:52:31,200 --> 01:52:34,330
Orang mengatakan bahawa penggunaan minyak meningkatkan kolesterol.
1749
01:52:34,370 --> 01:52:36,200
Tetapi kita adalah orang yang mengekstrak minyak sedemikian.
1750
01:52:36,790 --> 01:52:38,490
Bayangkan kebimbangan kita.
1751
01:52:39,950 --> 01:52:43,370
Kita tahu bagaimana untuk mengekstrak minyak,
1752
01:52:44,450 --> 01:52:46,120
Dan juga untuk memenggal kepala seseorang.
1753
01:52:47,660 --> 01:52:48,910
Anda lebih baik menukar diri dengan cepat,
1754
01:52:49,410 --> 01:52:50,410
atau lain?
1755
01:52:52,410 --> 01:52:54,290
Saya perlu berubah.
1756
01:52:59,830 --> 01:53:00,700
Mari kita pergi, sayang.
1757
01:53:17,910 --> 01:53:19,830
Beetroot? - 12 kg bit.
1758
01:53:19,870 --> 01:53:21,870
Capsicum? - 3 kg kapsul.
1759
01:53:21,870 --> 01:53:23,540
Kacang? - 2 kg kacang.
1760
01:53:23,580 --> 01:53:24,370
Kakak ...
1761
01:53:24,410 --> 01:53:25,660
Krishna ...?
1762
01:53:27,580 --> 01:53:29,240
Krishna ada di dapur. Pergi ke sana.
1763
01:53:29,910 --> 01:53:35,240
Lord Krishna, tolong datang dengan cepat ...
1764
01:53:40,740 --> 01:53:43,990
Kembali ke sana, kamu takut keluar dari Mumbai,
1765
01:53:44,040 --> 01:53:46,040
Dan di sini anda menggoreng goreng!
1766
01:53:46,080 --> 01:53:47,950
Saya tidak dapat memahami anda semua saudara lelaki!
1767
01:53:48,040 --> 01:53:49,040
Reddy,
1768
01:53:49,040 --> 01:53:50,540
Somethings dimaksudkan untuk ditonton sahaja,
1769
01:53:50,540 --> 01:53:51,910
Tidak boleh dipelajari.
1770
01:53:51,910 --> 01:53:53,120
Beritahu saya mengapa anda berada di sini.
1771
01:53:53,160 --> 01:53:54,330
Perjanjian perniagaan.
1772
01:53:54,370 --> 01:53:57,240
Hari itu anda datang dengan kontrak untuk membunuh, dan hari ini untuk urusan perniagaan?
1773
01:53:57,290 --> 01:53:59,160
Krishna, ini perkara yang serius.
1774
01:53:59,870 --> 01:54:01,160
Tolong jangan buat keseronokan.
1775
01:54:01,830 --> 01:54:02,450
Mari pergi!
1776
01:54:02,740 --> 01:54:06,370
Krishna, jenama anda mempunyai permintaan yang besar di pasaran.
1777
01:54:06,410 --> 01:54:09,910
Apa yang anda telah mulakan dengan dabbawalas,
1778
01:54:09,950 --> 01:54:13,950
Hari ini, telah menjadikan ahli industri besar berpaling dan melihat anda!
1779
01:54:13,950 --> 01:54:15,580
Tetapi ada masalah kecil ...
1780
01:54:15,620 --> 01:54:16,240
Apakah itu?
1781
01:54:17,540 --> 01:54:20,540
Anda jenama tidak disahkan oleh ISI.
1782
01:54:20,580 --> 01:54:22,490
Jika anda mendapat persijilan itu,
1783
01:54:22,540 --> 01:54:25,990
Anda akan memasuki pasaran India, dengan hebat!
1784
01:54:27,620 --> 01:54:28,950
Mari pergi ke kampung anda dengan segera.
1785
01:54:29,040 --> 01:54:32,580
Mari kita beli semua minyak di kampung anda. Saya juga akan membayarnya!
1786
01:54:32,580 --> 01:54:35,240
Sila bersetuju dengan ini.
1787
01:54:39,490 --> 01:54:42,160
Untuk merobohkan Golden Eagle Company ...
1788
01:54:42,410 --> 01:54:44,120
Anda lelaki yang betul!
1789
01:54:47,240 --> 01:54:48,040
Hello?
1790
01:54:48,080 --> 01:54:48,950
Nenek,
1791
01:54:48,950 --> 01:54:50,990
Krishna akan datang ke kampung esok.
1792
01:54:51,620 --> 01:54:53,410
Minta minyak dari tuan Presiden kami!
1793
01:54:53,410 --> 01:54:54,660
Beritahu mereka!
1794
01:54:54,700 --> 01:54:55,790
Ok saya akan!
1795
01:54:57,040 --> 01:54:57,910
Hello?
1796
01:54:57,950 --> 01:55:00,290
Ini adalah Jayammanni di sini.
1797
01:55:00,330 --> 01:55:01,580
Apa itu Jayamma?
1798
01:55:01,620 --> 01:55:04,910
Esok, cucu saya dan saya akan datang ke rumah anda!
1799
01:55:04,950 --> 01:55:06,660
Ke rumah kami?
1800
01:55:06,660 --> 01:55:07,830
Untuk apa?
1801
01:55:07,910 --> 01:55:09,490
Minta minyak.
1802
01:55:09,540 --> 01:55:10,540
Apa?
1803
01:55:10,700 --> 01:55:13,330
Wanita ini tidak dapat mendengar dengan betul!
1804
01:55:13,540 --> 01:55:16,040
Minta minyak!
1805
01:55:18,370 --> 01:55:19,620
Huliya,
1806
01:55:19,660 --> 01:55:24,120
Esok, Krishna dan Jayamma datang ke rumah kami ...!
1807
01:55:24,120 --> 01:55:26,040
Mintalah perkahwinan anak perempuan anda dalam perkahwinan!
1808
01:55:28,540 --> 01:55:31,040
Kakak ipar!!
1809
01:55:38,620 --> 01:55:41,990
Kakak ipar!! Kedua-dua kereta Kaveri dan Benz adalah lombong !!
1810
01:56:14,540 --> 01:56:16,240
Saudara, adakah kita akan pergi ke dalam kereta ini?
1811
01:56:16,290 --> 01:56:17,450
Tidak.
1812
01:56:17,490 --> 01:56:18,240
Yang ini?
1813
01:56:18,290 --> 01:56:19,120
Tidak.
1814
01:56:19,160 --> 01:56:20,160
Yang ini?
1815
01:56:20,950 --> 01:56:21,990
Yang itu!
1816
01:56:22,700 --> 01:56:25,620
Kakak, itu seperti model lama sebagai datuk saya.
1817
01:56:25,660 --> 01:56:27,790
Saya telah menyimpan semua model terkini di sini.
1818
01:56:27,830 --> 01:56:31,950
Reddy, Benz dan saya berkongsi hubungan yang sangat lama.
1819
01:56:32,200 --> 01:56:32,830
Naik!
1820
01:56:32,870 --> 01:56:34,330
Seperti yang anda mahukan.
1821
01:56:42,160 --> 01:56:44,580
Saya telah memberitahunya bahawa ini adalah model lama.
1822
01:56:45,410 --> 01:56:47,200
Govinda! Turun.
1823
01:56:48,290 --> 01:56:50,870
Suasana kampung yang bagus!
1824
01:56:52,410 --> 01:56:54,990
Reddy, saya rasa bateri lemah.
1825
01:56:55,040 --> 01:56:56,830
Saya akan menolak kereta, anda cuba memulakannya.
1826
01:56:57,160 --> 01:56:57,950
Tiada jalan!
1827
01:56:58,120 --> 01:57:00,910
Hey! Anda memulakan kereta. Saya akan menolak.
1828
01:57:00,950 --> 01:57:01,990
Saya tidak boleh!
1829
01:57:02,040 --> 01:57:02,870
Mengapa?
1830
01:57:04,120 --> 01:57:04,490
Kakak!
1831
01:57:05,120 --> 01:57:06,200
Saya tidak tahu bagaimana untuk memandu.
1832
01:57:06,240 --> 01:57:07,540
Apa? Anda tidak tahu bagaimana untuk memandu?
1833
01:57:07,580 --> 01:57:09,990
Perlahan-lahan! Seseorang akan mendengar kami!
1834
01:57:10,040 --> 01:57:10,950
Kemudian,
1835
01:57:11,740 --> 01:57:12,660
Anda menolak kereta,
1836
01:57:12,700 --> 01:57:13,370
Saya?
1837
01:57:13,370 --> 01:57:14,120
Ya!
1838
01:57:18,200 --> 01:57:20,700
Untuk neraka dengan anda!
1839
01:57:23,740 --> 01:57:25,540
Oh ... Ohileshwara!
1840
01:57:25,580 --> 01:57:26,410
Sudah tiba masanya untuk lembu jantan datang.
1841
01:57:26,410 --> 01:57:27,490
Berdiri lurus.
1842
01:57:30,120 --> 01:57:31,450
Hey! Tolong saya!
1843
01:57:31,490 --> 01:57:32,290
Apa yang akan kamu berikan kepada saya?
1844
01:57:32,330 --> 01:57:32,990
Apa yang kamu mahu?
1845
01:57:33,040 --> 01:57:33,910
Kot ini!
1846
01:57:34,620 --> 01:57:35,830
Kot ini? -Yes!
1847
01:57:36,830 --> 01:57:37,990
Baiklah, ambilnya.
1848
01:57:40,080 --> 01:57:40,790
Sekarang tolak kereta.
1849
01:57:40,790 --> 01:57:41,240
Baik.
1850
01:57:44,490 --> 01:57:45,370
Tolak!
1851
01:57:46,870 --> 01:57:48,580
Hey! Krishna!
1852
01:57:49,540 --> 01:57:50,740
Baik lah, selamat tinggal!
1853
01:57:52,830 --> 01:57:54,330
Saya tidak boleh. Awak kembali.
1854
01:57:56,330 --> 01:57:59,990
Letakkan kereta terbalik, ia akan datang ke sini sendiri!
1855
01:58:00,040 --> 01:58:02,540
Kereta kami hanya pergi ke hadapan!
1856
01:58:02,540 --> 01:58:03,740
Ia tidak akan kembali.
1857
01:58:03,790 --> 01:58:06,660
Saya tidak berjalan sampai ke sana walaupun Tuhan meminta saya.
1858
01:58:07,040 --> 01:58:08,080
Awak kembali.
1859
01:58:08,120 --> 01:58:11,450
Sekarang, anda tidak perlu berjalan. Anda perlu lari!
1860
01:58:11,490 --> 01:58:12,290
Mengapa?
1861
01:58:12,330 --> 01:58:13,620
Lihatlah!
1862
01:58:24,120 --> 01:58:27,830
Oh tidak!! Brother, mulakan kereta !!
1863
01:58:27,870 --> 01:58:29,290
Mengapa kamu menakutkan saya seperti ini?
1864
01:58:30,290 --> 01:58:31,410
Di manakah kotamu, Reddy?
1865
01:58:32,240 --> 01:58:34,080
Buruh di sini terlalu mahal, Krishna.
1866
01:58:37,200 --> 01:58:38,950
Krishna, ciuman kerbau!
1867
01:58:52,830 --> 01:58:53,740
Tiada jalan.
1868
01:58:54,540 --> 01:58:55,580
Mustahil.
1869
01:58:57,540 --> 01:59:00,700
Hey! Krishna!
1870
01:59:01,790 --> 01:59:02,830
Katakan sesuatu!
1871
01:59:02,870 --> 01:59:03,870
Tunggu ...
1872
01:59:03,870 --> 01:59:05,450
Krishna, adakah kereta anda pecah?
1873
01:59:05,450 --> 01:59:06,080
Ya ...
1874
01:59:06,410 --> 01:59:07,240
Kemana awak ingin pergi?
1875
01:59:07,240 --> 01:59:08,200
Ke rumah Presiden.
1876
01:59:08,200 --> 01:59:09,620
Ambil kitaran saya dan pergi ...!
1877
01:59:10,120 --> 01:59:10,540
Ambil.
1878
01:59:14,830 --> 01:59:15,830
Apa?
1879
01:59:16,790 --> 01:59:17,870
Apakah saudara lelaki itu?
1880
01:59:17,910 --> 01:59:18,990
Mendaki kitaran!
1881
01:59:19,040 --> 01:59:20,290
Kakak, saya tidak boleh.
1882
01:59:20,330 --> 01:59:22,410
Aye! Tidakkah anda tahu bagaimana untuk mendapatkan kitaran juga?
1883
01:59:23,370 --> 01:59:24,290
Saya mempunyai buasir.
1884
01:59:24,740 --> 01:59:26,290
Dan jalan itu juga tidak lancar.
1885
01:59:26,330 --> 01:59:26,950
Kemudian?
1886
01:59:27,040 --> 01:59:27,910
Di belakang sayaโฆ
1887
01:59:27,910 --> 01:59:29,950
Diam! Itu bukan apa yang saya minta!
1888
01:59:29,990 --> 01:59:30,990
Apa selepas ini?
1889
01:59:31,040 --> 01:59:33,740
Anda pergi dan dapatkan minyak.
1890
01:59:33,790 --> 01:59:35,910
Saya akan menguruskan kereta untuk menjemput saya.
1891
01:59:35,950 --> 01:59:36,950
Sila pergi!
1892
01:59:37,040 --> 01:59:39,040
Baiklah. Saya akan tinggalkan semuanya kepada anda.
1893
01:59:39,040 --> 01:59:40,370
Saya tidak mahu bantuan anda!
1894
01:59:55,450 --> 01:59:56,870
Apakah ini?
1895
01:59:56,910 --> 01:59:58,290
Kenapa dia datang seperti ini?
1896
01:59:58,540 --> 02:00:00,950
Wira! Dia boleh datang tetapi dia mahu!
1897
02:00:03,950 --> 02:00:05,950
Kenapa "Aarathi"?
1898
02:00:05,950 --> 02:00:09,290
Cucu saya yang datang dalam helikopter bukan perkara kecil!
1899
02:00:13,290 --> 02:00:15,660
Jayamma, beritahu saya kenapa awak ada di sini?
1900
02:00:15,700 --> 02:00:18,290
Ibu, tunggu! Biarkan semua penduduk kampung datang.
1901
02:00:19,370 --> 02:00:21,370
Penduduk? Mengapa mereka perlu datang ke sini?
1902
02:00:21,370 --> 02:00:23,950
Minyak adalah milik mereka, bukan? itulah sebabnya.
1903
02:00:25,950 --> 02:00:27,160
Namasthe! - Masuklah...
1904
02:00:27,200 --> 02:00:31,410
Penduduk kampung ada di sini. Jayamma, beritahu saya kenapa awak ada di sini?
1905
02:00:31,450 --> 02:00:34,240
Ibu, tunggu! Biarkan imam juga datang!
1906
02:00:35,200 --> 02:00:36,080
Paderi?
1907
02:00:36,290 --> 02:00:37,240
Mengapa?
1908
02:00:37,620 --> 02:00:40,040
Mungkin untuk memeriksa masa yang sesuai untuk memberi kita minyak.
1909
02:00:40,080 --> 02:00:41,160
Baik!
1910
02:00:48,200 --> 02:00:51,240
Namaste! Maaf saya terlambat.
1911
02:00:52,040 --> 02:00:54,450
Penduduk dan pendeta berada di sini.
1912
02:00:54,450 --> 02:00:56,740
Jayamma, beritahu saya kenapa awak ada di sini?
1913
02:00:56,740 --> 02:01:00,950
Cucu saya dan saya telah datang ke sini untuk meminta sesuatu di rumah anda.
1914
02:01:03,160 --> 02:01:05,450
Tolong berikan kepada kami dengan hati yang besar.
1915
02:01:06,200 --> 02:01:08,870
Sudah tentu! Selepas semua orang bersetuju,
1916
02:01:09,120 --> 02:01:11,040
Kebahagiaan anak-anak kita juga kita!
1917
02:01:12,240 --> 02:01:13,830
Nenek, apa yang kamu tanya?
1918
02:01:13,870 --> 02:01:14,700
Minyak.
1919
02:01:15,040 --> 02:01:16,080
Saya bau sesuatu yang lain di sini!
1920
02:01:16,080 --> 02:01:17,990
Jangan malu! Mintalah!
1921
02:01:19,370 --> 02:01:21,990
Tanya !!
1922
02:01:23,370 --> 02:01:24,540
Tanya ...
1923
02:01:26,200 --> 02:01:28,290
Saya telah memulakan perniagaan saya di Mumbai.
1924
02:01:28,740 --> 02:01:29,870
Ia juga bertambah baik.
1925
02:01:30,790 --> 02:01:34,990
Kaveri memberitahu saya bahawa anda membeli minyak penduduk kampung untuk menyelesaikan masalah mereka.
1926
02:01:37,040 --> 02:01:39,160
Sekiranya anda baik-baik saja dengannya,
1927
02:01:39,160 --> 02:01:40,410
berikan semua minyak itu kepada saya ...
1928
02:01:41,160 --> 02:01:42,240
Saya akan menjualnya di Mumbai.
1929
02:01:50,830 --> 02:01:53,830
Kami menganggap bahawa anda berada di sini untuk bercakap mengenai cadangan perkahwinan.
1930
02:01:53,830 --> 02:01:56,950
Tetapi anda datang ke sini untuk membantu penduduk kampung!
1931
02:01:58,040 --> 02:02:00,910
Walaupun seluruh kampung meninggalkan anda,
1932
02:02:00,950 --> 02:02:03,540
anda masih mengambil berat tentang kami.
1933
02:02:04,910 --> 02:02:06,580
Krishna!
1934
02:02:06,580 --> 02:02:07,540
Awak seorang,
1935
02:02:07,540 --> 02:02:09,790
Tanpa membiarkan sesiapa tahu,
1936
02:02:09,790 --> 02:02:11,240
harus datang ke halaman belakang,
1937
02:02:11,240 --> 02:02:12,540
Makcik Kaveri memberitahu.
1938
02:02:20,370 --> 02:02:21,700
Anda datang ke sini untuk perniagaan?
1939
02:02:21,740 --> 02:02:22,870
Ya!
1940
02:02:22,910 --> 02:02:23,740
Tidakkah anda mahu saya?
1941
02:02:24,450 --> 02:02:25,450
Saya sudi.
1942
02:02:26,120 --> 02:02:27,200
Adakah anda takut untuk bertanya?
1943
02:02:27,240 --> 02:02:29,120
Saya telah menempah kedua-dua, kereta dan Kaveri ...
1944
02:02:29,120 --> 02:02:30,990
Apabila saya berada di gred lima!
1945
02:02:31,740 --> 02:02:34,160
Siapa yang awak boleh jadi anda berkahwin bukannya saya?
1946
02:02:34,200 --> 02:02:35,120
Hello!
1947
02:02:35,120 --> 02:02:37,700
Semua orang di sini berpendapat bahawa anda telah datang untuk bercakap tentang perkahwinan kami!
1948
02:02:37,740 --> 02:02:39,120
Hello!
1949
02:02:39,120 --> 02:02:43,910
Saya tahu bila bercakap tentang perkahwinan dan perniagaan!
1950
02:02:49,330 --> 02:02:54,870
Sekiranya saya menjual minyak kita kepadanya dan meletakkan pelekat jenama Nandi kecil di atasnya,
1951
02:02:54,910 --> 02:02:56,040
Adakah anda tidak mempunyai sebarang bantahan?
1952
02:02:56,080 --> 02:02:57,830
Siapa yang berkata tidak? Biarkan dia!
1953
02:02:57,870 --> 02:02:59,080
Ya! Biarkan dia!
1954
02:02:59,120 --> 02:03:00,290
Satu minit!
1955
02:03:03,830 --> 02:03:04,990
Apa lagi yang perlu anda katakan sekarang?
1956
02:03:06,160 --> 02:03:08,240
Walaupun kita semua meninggalkan dia,
1957
02:03:09,160 --> 02:03:10,540
Dia pergi sendirian ke Mumbai,
1958
02:03:10,540 --> 02:03:12,200
Menjual minyak dan menyelamatkan martabat kami.
1959
02:03:13,040 --> 02:03:14,620
Kami tidak mahu pelekat kecil.
1960
02:03:14,910 --> 02:03:16,540
Mari letakkan yang besar!
1961
02:03:17,240 --> 02:03:18,580
Nandi juga Tuhan kita!
1962
02:03:19,950 --> 02:03:21,540
Mulai sekarang, kampung kita hanya akan mempunyai satu jenama ...
1963
02:03:21,540 --> 02:03:22,870
Jenama Nandi!
1964
02:03:24,240 --> 02:03:25,490
Tetapi satu syarat ...
1965
02:03:26,910 --> 02:03:28,540
Dia harus mengatakan bahawa dia telah mengampuni saya.
1966
02:03:28,580 --> 02:03:29,870
Hanya kemudian saya akan bersetuju untuk memberi dia jenama saya ...
1967
02:03:30,620 --> 02:03:31,740
Lain, saya tidak akan.
1968
02:03:34,240 --> 02:03:38,040
Patt andre pattasu! Mittai Soori!
1969
02:03:55,410 --> 02:03:56,990
Selamat datang ke 'Sulthanpet'
1970
02:03:56,990 --> 02:04:03,040
Rs. 10 untuk satu.
1971
02:04:03,080 --> 02:04:05,620
Hidup adalah pasaran minyak kastor.
1972
02:04:05,620 --> 02:04:08,950
Di sini, masing-masing mempunyai kepentingan sendiri.
1973
02:04:08,990 --> 02:04:12,240
Rs. 10 untuk satu.
1974
02:04:12,290 --> 02:04:14,790
Orang yang berani boleh memburu.
1975
02:04:14,790 --> 02:04:18,200
Yang tidak hanya cangkang kosong.
1976
02:04:18,240 --> 02:04:21,490
Rs. 10 untuk satu.
1977
02:04:21,540 --> 02:04:24,540
Semua di sini adalah perniagaan, masukkan duit anda!
1978
02:04:24,540 --> 02:04:27,240
Wang boleh membeli kemasyhuran anda.
1979
02:04:27,290 --> 02:04:30,700
Kehidupan adalah setua sebagai skala imbangan yang mudah.
1980
02:04:30,740 --> 02:04:33,790
Menghormati dirinya sendiri telah menjadi produk murah!
1981
02:04:33,830 --> 02:04:36,830
Rs. 10 untuk satu.
1982
02:04:36,830 --> 02:04:39,910
Goncangkan tangan dan kakinya dan ucapkan dengan kuat.
1983
02:04:39,950 --> 02:04:42,990
Rs. 10 untuk satu.
1984
02:04:43,040 --> 02:04:45,580
Hidup adalah pasaran minyak kastor.
1985
02:04:45,580 --> 02:04:49,120
Di sini, masing-masing mempunyai kepentingan sendiri.
1986
02:04:49,200 --> 02:04:51,740
Orang yang berani boleh memburu.
1987
02:04:51,740 --> 02:04:55,200
Yang tidak hanya cangkang kosong.
1988
02:05:19,990 --> 02:05:21,450
Idea untuk hancur ...
1989
02:05:21,490 --> 02:05:23,080
Rs. 10 untuk satu.
1990
02:05:23,120 --> 02:05:24,540
Idea untuk berjaya ...
1991
02:05:24,580 --> 02:05:25,950
Rs. 10 untuk satu.
1992
02:05:25,990 --> 02:05:27,620
Siapa yang ada dan siapa yang tidak?
1993
02:05:27,660 --> 02:05:29,120
Rs. 10 untuk satu.
1994
02:05:29,160 --> 02:05:30,700
Anda tidak akan dapati di tempat lain.
1995
02:05:30,740 --> 02:05:32,450
Rs. 10 untuk satu.
1996
02:05:32,490 --> 02:05:35,490
Backbencher sekarang ...
1997
02:05:35,580 --> 02:05:38,290
Pemilik syarikat besar.
1998
02:05:38,410 --> 02:05:41,660
Bencher pertama sekarang ...
1999
02:05:41,740 --> 02:05:44,160
Peon di syarikat yang sama.
2000
02:05:44,200 --> 02:05:47,290
Fools memahami kehidupan dan keluar dari sekolah.
2001
02:05:47,330 --> 02:05:50,330
Kasihan! Orang pandai mempelajari segala-galanya dan menyia-nyiakan hidup mereka.
2002
02:05:50,410 --> 02:05:53,870
Kehidupan adalah kelas lama.
2003
02:05:53,870 --> 02:05:56,870
Pengetahuan telah menjadi produk murah.
2004
02:05:56,910 --> 02:05:59,830
Rs. 10 untuk satu.
2005
02:05:59,870 --> 02:06:02,990
Pendidikan dan kecerdasan adalah pada jualan bumper.
2006
02:06:03,040 --> 02:06:06,040
Rs. 10 untuk satu.
2007
02:06:30,790 --> 02:06:32,200
Adakah anda mahu sudu nasi?
2008
02:06:32,240 --> 02:06:33,790
Rs. 10 untuk satu.
2009
02:06:33,830 --> 02:06:35,370
Adakah anda mahu setetes air?
2010
02:06:35,410 --> 02:06:36,870
Rs. 10 untuk satu.
2011
02:06:36,910 --> 02:06:38,370
Adakah anda mahukan buruh percuma?
2012
02:06:38,410 --> 02:06:39,870
Rs. 10 untuk satu.
2013
02:06:39,910 --> 02:06:41,450
Adakah anda mahu kehidupan yang dibakar?
2014
02:06:41,490 --> 02:06:43,290
Rs. 10 untuk satu.
2015
02:06:43,330 --> 02:06:46,160
Kelaparan kekal dengan golongan miskin ...
2016
02:06:46,410 --> 02:06:49,080
Mereka yang penuh selalu kaya.
2017
02:06:49,450 --> 02:06:52,450
Dalam permainan ini kaya dan miskin,
2018
02:06:52,450 --> 02:06:54,990
Adakah Tuhan tetap hanya pengadil?
2019
02:06:55,040 --> 02:06:58,040
Siapa yang menemui kekayaan dan wang?
2020
02:06:58,080 --> 02:07:01,080
Bayi dalam buaian juga meminta wang.
2021
02:07:01,120 --> 02:07:04,580
Kehidupan telah menjadi perniagaan.
2022
02:07:04,620 --> 02:07:07,620
Kemanusiaan sendiri telah menjadi produk murah.
2023
02:07:07,660 --> 02:07:10,580
Rs. 10 untuk satu.
2024
02:07:10,620 --> 02:07:13,740
Hati rakyat biasa telah menjadi item untuk dijual.
2025
02:07:13,790 --> 02:07:16,950
Rs. 10 untuk satu.
2026
02:07:18,210 --> 02:07:18,800
Tuan,
2027
02:07:19,670 --> 02:07:21,000
Reddy telah bekerjasama dengan Krishna,
2028
02:07:21,000 --> 02:07:22,670
Dan telah pergi ke kampung untuk membeli minyak mereka.
2029
02:07:23,130 --> 02:07:25,670
Ini akan menjadi masalah yang lebih besar bagi kami, tuan.
2030
02:07:29,420 --> 02:07:30,800
Permainan semakin menarik.
2031
02:07:32,170 --> 02:07:33,340
Benarkan mereka bermain.
2032
02:07:36,380 --> 02:07:37,420
Salam.
2033
02:07:37,460 --> 02:07:38,500
Salam kepada kamu juga.
2034
02:07:40,710 --> 02:07:41,420
Datang, anak!
2035
02:07:41,460 --> 02:07:42,800
Salam abba.
2036
02:07:42,840 --> 02:07:43,670
Hidup lama.
2037
02:07:43,670 --> 02:07:44,340
Duduk.
2038
02:07:44,380 --> 02:07:45,550
Namaste tuan. - Duduk.
2039
02:07:46,050 --> 02:07:48,170
Abba, ini adalah Krishna. Di Mumbai ...
2040
02:07:48,210 --> 02:07:50,000
Ya saya tahu.
2041
02:07:50,050 --> 02:07:51,550
Saya telah melihatnya di pasaran.
2042
02:07:52,630 --> 02:07:54,000
Tuan sebenarnya,
2043
02:07:54,050 --> 02:07:57,340
Anak anda Irfan Ali telah mengumpulkan banyak maklumat tentang mafia minyak ...
2044
02:07:57,340 --> 02:07:58,710
Ganga memberitahu saya mengenainya.
2045
02:07:58,710 --> 02:07:59,670
Sekiranya anda mempunyai sebarang dokumen ...
2046
02:07:59,670 --> 02:08:00,710
dengan kamu, atau dengan menantunya,
2047
02:08:00,710 --> 02:08:02,000
Tolong beri mereka?
2048
02:08:03,340 --> 02:08:05,500
Anak saya yang tumbuh di bahu saya ...
2049
02:08:06,670 --> 02:08:08,920
harus dibawa ke bahu yang sama untuk pengebumian.
2050
02:08:12,380 --> 02:08:13,960
Saya tidak akan dapat melakukannya lagi.
2051
02:08:14,000 --> 02:08:15,460
Abba ...
2052
02:08:15,500 --> 02:08:17,050
Anda boleh pergi sekarang.
2053
02:08:29,710 --> 02:08:33,920
Keranda untuk mengebumikan Kebenaran belum dibuat, Tuan.
2054
02:08:39,880 --> 02:08:41,210
Apakah ini?
2055
02:08:41,250 --> 02:08:43,380
Semua beg ini di sini mempunyai pelekat Nandi pada mereka!
2056
02:08:43,420 --> 02:08:44,800
Ini bukan, kapten!
2057
02:08:44,840 --> 02:08:46,210
Semalam, ke pesta kami
2058
02:08:46,210 --> 02:08:47,800
12 ribu tin dihantar!
2059
02:08:47,800 --> 02:08:48,840
Ya? - Ya ...
2060
02:08:48,880 --> 02:08:49,590
Super!
2061
02:08:49,590 --> 02:08:52,050
Ambil 4 tin dari sini.
2062
02:08:52,090 --> 02:08:53,880
Kita boleh jual minyak ini ...
2063
02:08:53,880 --> 02:08:56,090
Dan selesakan dengan scotch mahal.
2064
02:08:57,170 --> 02:08:58,340
Kutip!
2065
02:08:59,960 --> 02:09:01,960
Ia adalah satu keseronokan untuk mengangkat Lungi dan duduk!
2066
02:09:03,750 --> 02:09:04,750
Kapten!
2067
02:09:04,750 --> 02:09:05,550
Apa?
2068
02:09:05,590 --> 02:09:06,960
Tangan saya terjebak!
2069
02:09:07,000 --> 02:09:08,300
Orang bodoh seperti itu!
2070
02:09:08,300 --> 02:09:10,130
Percuma tangannya!
2071
02:09:12,800 --> 02:09:13,630
Tinggalkan saya! - Tunggu ...
2072
02:09:14,250 --> 02:09:14,960
Adakah ia percuma sekarang?
2073
02:09:19,210 --> 02:09:21,670
Bagaimana anda akan membasuh muka anda esok?
2074
02:09:22,340 --> 02:09:23,250
Tutup mulut anda, anjing anda!
2075
02:09:23,300 --> 02:09:24,210
Kenapa awak ketawa?
2076
02:09:24,210 --> 02:09:25,960
Saya tidak ketawa kepadanya!
2077
02:09:25,960 --> 02:09:27,880
Saya tidak dapat mengawal ketawa saya melihat anda!
2078
02:09:27,880 --> 02:09:29,000
Mengapa?
2079
02:09:29,000 --> 02:09:31,000
Anda telah mengangkat dhoti anda dan duduk,
2080
02:09:31,170 --> 02:09:31,590
Jadi?
2081
02:09:31,630 --> 02:09:33,710
Anda tidak mempunyai kebiasaan memakai seluar!
2082
02:09:33,750 --> 02:09:35,300
Jadi anda fikir yang tersekat? - Ya !!
2083
02:09:35,670 --> 02:09:37,800
Timah itu adalah yang terperangkap.
2084
02:09:37,800 --> 02:09:39,340
Bukan satu ini.
2085
02:09:39,380 --> 02:09:39,920
Oh? Bangunโฆ
2086
02:09:39,920 --> 02:09:41,380
Saya akan bangun! lihat!
2087
02:09:48,210 --> 02:09:50,880
Ia terjebak kepada saya! Tarik!
2088
02:09:51,550 --> 02:09:52,840
Hey! Anda menarik sesuatu yang lain!
2089
02:09:52,840 --> 02:09:53,800
Tarik timah!
2090
02:09:56,170 --> 02:09:57,170
Saya tidak dapat mengendalikan ini!
2091
02:09:57,170 --> 02:10:00,630
Kapten, anda bertanya kepada saya bagaimana saya akan mencuci muka saya esok,
2092
02:10:00,630 --> 02:10:01,920
sekarang beritahu saya, bagaimana anda akan membasuhnya?
2093
02:10:03,300 --> 02:10:03,960
Tamparan bagus !!
2094
02:10:04,000 --> 02:10:04,960
Lupakan basuh.
2095
02:10:04,960 --> 02:10:06,380
Bagaimanakah dia akan melakukannya?
2096
02:10:06,420 --> 02:10:07,250
Diam!
2097
02:10:07,250 --> 02:10:08,630
Adakah ini masa untuk comeback anda?
2098
02:10:08,670 --> 02:10:10,880
Pergi, cari anak itu! Pergi!
2099
02:10:15,000 --> 02:10:16,000
Anak, datang ke sini!
2100
02:10:16,000 --> 02:10:16,630
Apa itu?
2101
02:10:16,670 --> 02:10:18,800
Tangan lelaki kami telah terperangkap ...
2102
02:10:18,840 --> 02:10:22,050
Jika anda memberitahu kami idea untuk membebaskan mereka ...
2103
02:10:22,050 --> 02:10:22,920
Ia akan membantu kami.
2104
02:10:23,000 --> 02:10:24,340
Lupakan tangannya,
2105
02:10:24,340 --> 02:10:25,710
Bagaimana dengan pangkalan anda?
2106
02:10:25,750 --> 02:10:27,000
Bagaimana anda akan melakukannya esok?
2107
02:10:27,000 --> 02:10:28,920
Bagaimana anda akan membasuhnya?
2108
02:10:29,800 --> 02:10:31,460
Saya bersumpah saya tidak memberitahu dia, Kapten!
2109
02:10:31,460 --> 02:10:32,630
Dia tahu sendiri!
2110
02:10:32,670 --> 02:10:34,210
Oye Amitabh Bachchan,
2111
02:10:34,250 --> 02:10:37,840
sila beri kami penyelesaian untuk membebaskan diri!
2112
02:10:37,840 --> 02:10:39,550
Anda terjebak kerana penyelesaiannya!
2113
02:10:39,590 --> 02:10:40,880
Saya tidak mempunyai penyelesaian untuk masalah ini.
2114
02:10:40,920 --> 02:10:41,960
Ia dengan akauntan Kashi.
2115
02:10:41,960 --> 02:10:43,050
Ayo mari!
2116
02:10:43,300 --> 02:10:44,460
Kashi?
2117
02:10:45,090 --> 02:10:47,090
Parti yang bertentangan?
2118
02:10:58,460 --> 02:10:59,340
Kashi ...
2119
02:10:59,380 --> 02:11:03,380
360 idly, 140 poori, 150 vade, 520 dos, 620 kopi, 440 teh ...
2120
02:11:03,380 --> 02:11:05,710
Ketulusan semacam itu!
2121
02:11:05,750 --> 02:11:06,630
Kashi,
2122
02:11:06,840 --> 02:11:08,960
Tolong bertukar sebelah ini.
2123
02:11:09,960 --> 02:11:11,000
Namasthe!
2124
02:11:11,000 --> 02:11:11,960
Kapten? Pada masa ini?
2125
02:11:11,960 --> 02:11:14,710
Anak lelaki kami telah melakukan kerja yang tidak menyenangkan!
2126
02:11:15,050 --> 02:11:17,420
Dia terjebak ketika mencuri ...
2127
02:11:17,460 --> 02:11:19,800
Tidak kira apa, kita semua sama betul?
2128
02:11:19,800 --> 02:11:20,960
Kita tidak boleh melepaskan, bukan?
2129
02:11:21,000 --> 02:11:23,130
Nampaknya anda mempunyai penyelesaian untuk itu.
2130
02:11:23,170 --> 02:11:24,250
Sekiranya anda memberikannya,
2131
02:11:24,670 --> 02:11:25,500
dia boleh membebaskan dirinya!
2132
02:11:25,550 --> 02:11:26,880
Lupakan tangannya.
2133
02:11:26,880 --> 02:11:28,630
Bagaimana dengan pangkalan anda?
2134
02:11:28,630 --> 02:11:30,460
Bagaimana anda akan melakukannya esok?
2135
02:11:30,630 --> 02:11:32,210
Bagaimana anda akan membasuhnya?
2136
02:11:32,250 --> 02:11:34,090
Oye! Beritahu saya mengenai penyelesaian sekarang!
2137
02:11:34,130 --> 02:11:36,590
Shankra tahu penyelesaiannya!
2138
02:11:39,250 --> 02:11:40,250
Shankra ...
2139
02:11:41,710 --> 02:11:42,960
Ganga ...!
2140
02:11:44,090 --> 02:11:47,670
Hey! Ganga bukanlah Uber untuk datang ke sini setiap kali anda memanggilnya!
2141
02:11:47,710 --> 02:11:48,960
Ini adalah Jagan Mohan ...
2142
02:11:48,960 --> 02:11:50,920
Sila bangun!
2143
02:11:52,000 --> 02:11:53,380
Apa itu?
2144
02:11:53,420 --> 02:11:55,460
Pangkalan saya terjebak!
2145
02:11:55,460 --> 02:11:57,460
Dan saya tergesa-gesa untuk pergi sekarang!
2146
02:11:57,500 --> 02:11:58,590
Tolong saya...
2147
02:11:58,630 --> 02:12:00,340
Hey! Bawa Ganga ke sini - Baiklah!
2148
02:12:00,670 --> 02:12:02,880
Hey! Awak bodoh!
2149
02:12:02,920 --> 02:12:04,250
Hegde tuan! Awak bangun?
2150
02:12:04,300 --> 02:12:08,460
Anda pernah mencuri minyak untuk membeli alkohol setiap hari,
2151
02:12:08,460 --> 02:12:11,090
gunakan alkohol yang sama untuk membebaskan diri anda!
2152
02:12:11,130 --> 02:12:13,840
Saya tidak akan membayar gaji anda pada bulan ini! - Oh tidak!!
2153
02:12:13,840 --> 02:12:16,340
Selepas menyelesaikan kerja anda datang dan menggaru belakang saya.
2154
02:12:16,380 --> 02:12:18,300
Saya tidak akan dapat tidur sebaliknya.
2155
02:12:18,340 --> 02:12:19,210
Yang!
2156
02:12:19,210 --> 02:12:20,130
Mang!
2157
02:12:20,750 --> 02:12:21,630
Chung!
2158
02:12:25,840 --> 02:12:26,590
Beritahu saya, Reddy.
2159
02:12:26,630 --> 02:12:28,210
Hai abang!
2160
02:12:29,550 --> 02:12:31,130
Adakah stamping dilakukan?
2161
02:12:31,710 --> 02:12:32,920
Adakah anda mendapat meterai ISI?
2162
02:12:33,210 --> 02:12:34,750
Mereka memberitahu saya ia akan dilakukan pada pukul 12 malam.
2163
02:12:34,920 --> 02:12:35,800
Saya sedang menunggu.
2164
02:12:35,840 --> 02:12:36,710
Kakak!
2165
02:12:37,130 --> 02:12:40,090
Anda akan memerintah Empayar dari esok.
2166
02:12:40,130 --> 02:12:42,050
Nandi's Empire!
2167
02:12:43,210 --> 02:12:44,050
Terus menunggu.
2168
02:12:44,050 --> 02:12:45,210
Saya akan berjumpa dengan anda kemudian.
2169
02:12:45,250 --> 02:12:47,550
Semak masa yang sesuai untuk datang, abang!
2170
02:12:47,920 --> 02:12:51,000
Masa yang baik telah bermula untuk anda!
2171
02:13:09,670 --> 02:13:10,750
Adakah syarikat minyak Nandi ini? - Tuan, Apa yang berlaku?
2172
02:13:10,800 --> 02:13:11,550
Siapa Krishna?
2173
02:13:12,800 --> 02:13:14,130
Adakah anda pemilik Nandi Brand?
2174
02:13:14,170 --> 02:13:15,050
Ya itu saya!
2175
02:13:15,090 --> 02:13:16,500
Di manakah gudang anda?
2176
02:13:16,550 --> 02:13:17,250
Hello!
2177
02:13:17,380 --> 02:13:18,460
Beritahu saya apa yang berlaku.
2178
02:13:18,460 --> 02:13:19,420
Kenapa awak melambung seperti ini?
2179
02:13:19,460 --> 02:13:21,170
Ujian mengatakan minyak anda dicampurkan.
2180
02:13:22,050 --> 02:13:22,710
Anda ditahan.
2181
02:13:22,750 --> 02:13:24,710
Tidak tidak! Anda salah!
2182
02:13:24,710 --> 02:13:26,090
Krishna tidak seperti itu!
2183
02:13:26,130 --> 02:13:27,880
Tuan, saya akan menjaga ini.
2184
02:13:28,880 --> 02:13:30,550
Kashi ... Apa ini?
2185
02:13:42,300 --> 02:13:43,750
Panggil Ganga.
2186
02:13:45,420 --> 02:13:45,920
Ganga.
2187
02:14:10,380 --> 02:14:14,300
Anda adalah orang baru yang meletakkan kaki di pasar Mumbai baru-baru ini.
2188
02:14:14,300 --> 02:14:16,500
Apabila anda mempunyai keberanian sedemikian,
2189
02:14:16,550 --> 02:14:17,630
dengan kelahiran seorang maharaja,
2190
02:14:17,670 --> 02:14:18,710
Raja pasaran,
2191
02:14:18,710 --> 02:14:20,300
Bayangkan kekaburannya!
2192
02:14:21,710 --> 02:14:23,130
Biarlah pergi!
2193
02:14:23,130 --> 02:14:25,840
Kini mereka akan membawa anda ke nombor mahkamah 82.
2194
02:14:25,880 --> 02:14:28,050
Hakim di sana, Pattabhiram.
2195
02:14:28,090 --> 02:14:29,840
Sekiranya bukti itu betul,
2196
02:14:29,840 --> 02:14:31,500
tidak kira siapa anda,
2197
02:14:31,500 --> 02:14:32,800
anda akan berada di belakang bar!
2198
02:14:32,840 --> 02:14:34,840
Peguam Pratap Simha.
2199
02:14:34,880 --> 02:14:36,090
Serahkan dia dengan baik,
2200
02:14:36,090 --> 02:14:37,880
Dan tidak kira betapa baiknya seorang lelaki anda,
2201
02:14:37,880 --> 02:14:39,250
anda pasti akan berada di belakang bar!
2202
02:14:39,670 --> 02:14:40,750
Perjalanan yang mengembirakan!
2203
02:14:46,840 --> 02:14:48,670
Saya suka cabaran!
2204
02:14:54,300 --> 02:14:55,500
Kehormatan anda,
2205
02:14:55,590 --> 02:14:59,710
Nandi minyak jenama, yang telah memohon lesen dan pensijilan ISI,
2206
02:14:59,880 --> 02:15:02,630
mempunyai parafin cecair 40% di dalamnya ...
2207
02:15:03,170 --> 02:15:04,550
menurut laporan makmal.
2208
02:15:04,590 --> 02:15:07,380
Dokumen mengenai perkara yang sama ada di sini.
2209
02:15:10,090 --> 02:15:13,250
Parafin cair adalah produk sampingan petroleum.
2210
02:15:14,460 --> 02:15:17,000
Sekiranya minyak ini dimakan,
2211
02:15:17,050 --> 02:15:23,340
kanak-kanak perempuan matang pada usia yang muda, berdarah secara berlebihan.
2212
02:15:23,670 --> 02:15:24,340
Orang pada usia muda akan mengalami ...
2213
02:15:24,340 --> 02:15:26,590
seperti serangan jantung, tekanan darah,
2214
02:15:26,590 --> 02:15:28,130
diabetes, kesakitan sendi,
2215
02:15:28,710 --> 02:15:31,460
Penyakit berbahaya seperti kanser akan bermula, kehormatan anda.
2216
02:15:32,250 --> 02:15:35,670
Kami menganggap bahawa penduduk kampung tidak bersalah.
2217
02:15:35,750 --> 02:15:36,630
Tetapi,
2218
02:15:38,050 --> 02:15:39,130
Bukan itu sahaja, kehormatan kamu.
2219
02:15:40,670 --> 02:15:44,590
Untuk menjual minyak beracun seperti ...
2220
02:15:44,590 --> 02:15:47,250
Nandi pemilik jenama Krishna ...
2221
02:15:47,670 --> 02:15:50,210
Harus diberikan hukuman berat ...
2222
02:15:50,210 --> 02:15:53,380
Adakah apa yang saya minta di mahkamah ini.
2223
02:15:53,420 --> 02:15:54,630
Itulah kehormatan kamu.
2224
02:16:01,630 --> 02:16:04,000
Menurut laporan, minyak ini dicampurkan.
2225
02:16:04,550 --> 02:16:05,550
Adakah anda menerimanya?
2226
02:16:05,550 --> 02:16:06,380
Saya terima, tuan.
2227
02:16:09,300 --> 02:16:12,340
Adakah anda sedar bagaimana parafin cecair beracun?
2228
02:16:12,500 --> 02:16:13,210
Ya saya.
2229
02:16:13,210 --> 02:16:16,130
Namun anda melakukan kejahatan ganas?
2230
02:16:17,590 --> 02:16:20,300
Tidak ada lagi yang menyiasat lagi.
2231
02:16:21,420 --> 02:16:24,170
Akhir sekali, adakah anda mempunyai apa-apa untuk memberitahu kepada Mahkamah?
2232
02:16:24,210 --> 02:16:24,880
Tuan,
2233
02:16:25,460 --> 02:16:28,670
Semua dalam laporan anda adalah benar.
2234
02:16:28,710 --> 02:16:30,420
Minyak yang dipalsukan juga benar.
2235
02:16:30,800 --> 02:16:31,550
Tetapi,
2236
02:16:31,920 --> 02:16:35,340
Minyak atau paket itu bukan milik saya.
2237
02:16:37,880 --> 02:16:42,500
Ia tergolong dalam syarikat besar yang menjual minyak kepada lakhs orang.
2238
02:16:42,670 --> 02:16:44,380
Pemilik syarikat itu ada bersama kami juga.
2239
02:16:44,840 --> 02:16:47,340
Devi Shankar Shetty duduk di sini.
2240
02:16:49,880 --> 02:16:50,750
Tidak, kehormatan anda!
2241
02:16:51,000 --> 02:16:52,550
Dia hanya mengalihkan perhatian.
2242
02:16:52,590 --> 02:16:54,880
Tiada hubungan antara kes ini dengan Devi Shetty, penghormatan anda.
2243
02:16:54,920 --> 02:16:58,920
Begitu juga dia di sini untuk menonton pertandingan T20, peguam tuan?
2244
02:17:01,090 --> 02:17:04,090
Tuan, adakah anda mempunyai satu syiling rupee?
2245
02:17:04,090 --> 02:17:04,920
Mengapa?
2246
02:17:05,090 --> 02:17:08,300
Bolehkah anda menggaruk paket minyak dengan duit syiling itu?
2247
02:17:08,800 --> 02:17:11,800
Adakah anda cuba bercanda di mahkamah?
2248
02:17:11,800 --> 02:17:14,210
Maaf tuan, saya tidak ada yang lain pergi.
2249
02:17:53,800 --> 02:17:54,750
Tuan,
2250
02:17:55,000 --> 02:17:58,250
Saya tidak perlu membuktikan bahawa minyak saya bersih di tempat lain.
2251
02:17:58,550 --> 02:18:00,750
120s dabbawalas di Mumbai ...
2252
02:18:01,130 --> 02:18:05,420
menggunakan minyak saya untuk memberi makanan kepada lebih daripada 1.5 pelanggan lakh.
2253
02:18:06,050 --> 02:18:07,000
Bukan hanya itu,
2254
02:18:07,960 --> 02:18:10,920
Makanan yang dihidangkan di mahkamah ini ...
2255
02:18:11,420 --> 02:18:13,840
Juga dimasak menggunakan minyak saya.
2256
02:18:15,550 --> 02:18:17,000
Kami penduduk kampung hanya tahu bagaimana untuk memupuk,
2257
02:18:18,300 --> 02:18:19,550
tetapi tidak membunuh.
2258
02:18:20,960 --> 02:18:22,340
Sekiranya anda masih keraguan,
2259
02:18:22,880 --> 02:18:24,500
Dapatkan minyak saya diuji di sini.
2260
02:18:25,210 --> 02:18:28,210
Jika anda mendapati walaupun satu peratus daripada minyak yang dipalsukan,
2261
02:18:28,670 --> 02:18:32,630
maka saya akan menerima apa-apa hukuman yang kamu berikan.
2262
02:18:45,250 --> 02:18:45,800
Hello!
2263
02:18:45,840 --> 02:18:48,250
Bukankah kami membeli minyak masak di pasar raya semalam?
2264
02:18:48,500 --> 02:18:49,210
Ya.
2265
02:18:49,460 --> 02:18:51,840
2 liter minyak elit emas.
2266
02:18:52,420 --> 02:18:55,090
Dapatkan mereka minyak paket ke mahkamah segera.
2267
02:18:55,630 --> 02:19:00,000
Ambil KP Patil dari Blok 115 dalam perjalanan.
2268
02:19:00,050 --> 02:19:00,750
Baik...
2269
02:19:00,880 --> 02:19:01,670
Halo,
2270
02:19:01,670 --> 02:19:02,800
Encik Devi Shetty!
2271
02:19:03,090 --> 02:19:05,250
Anda tidak dibenarkan keluar dari mahkamah sehingga masa itu.
2272
02:19:05,300 --> 02:19:08,300
Dan anda tidak sepatutnya memanggil sesiapa pun. Duduk.
2273
02:19:08,750 --> 02:19:10,750
Tuan, tolong duduk. Tolong.
2274
02:19:17,420 --> 02:19:18,500
Namasthe, penghormatan anda.
2275
02:19:18,550 --> 02:19:20,670
Anda tidak terlupa kerja anda selepas anda bersara, adakah anda?
2276
02:19:21,960 --> 02:19:24,670
Krishnaveni, berikan mereka paket minyak ke Patil.
2277
02:19:25,090 --> 02:19:25,800
Di sini ... - Beri ...
2278
02:19:25,840 --> 02:19:26,840
Patil, - Ya?
2279
02:19:26,880 --> 02:19:31,250
Uji minyak Golden Eagle dan minyak jenama Nandi untuk Pemantulan.
2280
02:19:32,090 --> 02:19:33,130
Brother ...!
2281
02:19:52,960 --> 02:19:53,880
Apakah ini?
2282
02:19:54,750 --> 02:19:57,380
Nampaknya wang jahat telah menghalang kejujuran semua orang.
2283
02:20:00,130 --> 02:20:01,710
Menurut laporan ini,
2284
02:20:02,130 --> 02:20:03,710
Minyak Nandi adalah murni.
2285
02:20:05,340 --> 02:20:07,170
Dan dalam minyak Golden Eagle ...
2286
02:20:07,170 --> 02:20:10,420
ia telah dibuktikan bahawa ada 40% parafin cair.
2287
02:20:11,710 --> 02:20:14,710
Maka tuduhan yang dibuat oleh Krishna adalah benar.
2288
02:20:17,420 --> 02:20:19,210
Ambil Devi Shetty ke dalam jagaan itu.
2289
02:20:19,250 --> 02:20:19,960
Tuan! Ini adalah salah!
2290
02:20:20,000 --> 02:20:21,840
Bagaimana anda boleh melakukannya? Tetapi saya seorang hartawan perniagaan!
2291
02:20:21,840 --> 02:20:22,840
Sehingga penyiasatan terperinci dilakukan,
2292
02:20:22,840 --> 02:20:26,000
merampas kilang Golden Eagle dan minyak yang dihasilkan di sana.
2293
02:20:26,050 --> 02:20:27,000
Di seluruh negara,
2294
02:20:27,000 --> 02:20:29,750
tutup jualan minyak Golden Eagle.
2295
02:20:29,750 --> 02:20:31,550
Inilah perintah Mahkamah.
2296
02:20:33,710 --> 02:20:40,550
The Eagle terperangkap, hartawan perniagaan Devi Setty telah diambil ke dalam jagaan.
2297
02:20:44,550 --> 02:20:46,960
Saya akan menunjukkan kepada anda wajah sebenar Devi Shetty!
2298
02:20:47,000 --> 02:20:48,550
Mendengarkan semua dukun anda,
2299
02:20:48,550 --> 02:20:51,460
Untuk menanggung segala ketidakadilan anda dan menyerah diri,
2300
02:20:52,050 --> 02:20:54,000
Saya bukan Irfan Ali.
2301
02:20:56,090 --> 02:20:59,050
Selagi lautan tenang,
2302
02:20:59,500 --> 02:21:02,250
dunia tidur dengan selamat.
2303
02:21:02,300 --> 02:21:03,840
Tetapi apabila ia menjadi ganas,
2304
02:21:04,210 --> 02:21:06,710
Tsunami akan menghancurkan anda!
2305
02:21:16,670 --> 02:21:18,380
Hei cadburys '!
2306
02:21:19,210 --> 02:21:25,670
Berhati-hati di hadapan siapa anda berkata 'Saya suka cabaran'!
2307
02:21:31,800 --> 02:21:32,840
Hey Reddy!
2308
02:21:33,090 --> 02:21:33,800
Datang!
2309
02:21:35,500 --> 02:21:37,710
Apa pakej yang anda simpan untuk saya, adik?
2310
02:21:37,710 --> 02:21:41,710
Bagaimana anda tahu bahawa Devi dan saya berada dalam pasukan yang sama?
2311
02:21:41,920 --> 02:21:44,550
Saya sedar bahawa hari anda datang kepada saya, mengatakan "Saudara",
2312
02:21:44,590 --> 02:21:46,170
Bahawa anda adalah pantat menendang besar,
2313
02:21:46,170 --> 02:21:47,880
Dan anda datang ke sini untuk menjebak saya.
2314
02:21:49,420 --> 02:21:52,840
Banyak orang berjalan-jalan menjerit bahawa mereka adalah maharaja pasaran.
2315
02:21:53,090 --> 02:21:58,420
Tetapi maharaja sebenar membuat orang lain bekerja.
2316
02:22:01,000 --> 02:22:03,420
Sekarang, dengarlah dengan teliti.
2317
02:22:04,340 --> 02:22:06,670
Tidak kira betapa kuatnya seorang penjahat anda,
2318
02:22:07,300 --> 02:22:08,800
yang menang perlawanan akhirnya?
2319
02:22:09,670 --> 02:22:10,800
Wira!
2320
02:22:24,390 --> 02:22:26,300
Tiada jalan !!!!
2321
02:22:28,850 --> 02:22:29,350
Tiada apa ...
2322
02:22:29,800 --> 02:22:30,470
Kakak!
2323
02:22:30,780 --> 02:22:31,650
Satu minitโฆ
2324
02:22:32,030 --> 02:22:32,820
Apa?
2325
02:22:32,860 --> 02:22:34,570
Hanya penjelasan yang kecil.
2326
02:22:34,610 --> 02:22:36,360
Kami sentiasa menggunakan satu duit syiling rupee,
2327
02:22:36,360 --> 02:22:38,780
untuk menggaru Rs. 50, Rs. 100 kad,
2328
02:22:38,950 --> 02:22:40,240
dan cas semula telefon kami.
2329
02:22:40,280 --> 02:22:42,820
Tetapi anda menggunakan syiling rupee yang sama,
2330
02:22:42,820 --> 02:22:45,570
Menggosok dan mengikis syarikat itu sendiri!
2331
02:22:45,610 --> 02:22:46,740
Bagaimana awak melakukannya?
2332
02:22:47,400 --> 02:22:49,110
Saya belajar dari anda, Kapten!
2333
02:22:50,530 --> 02:22:51,780
Dari saya?
2334
02:22:56,990 --> 02:22:58,070
Krishna,
2335
02:22:58,070 --> 02:23:01,150
Intensi yang anda tinggalkan di kampung anda dan datang ke sini,
2336
02:23:01,860 --> 02:23:02,820
kini selesai.
2337
02:23:02,860 --> 02:23:03,990
Ia tidak selesai, tuan.
2338
02:23:05,030 --> 02:23:06,240
Ia baru sahaja bermula.
2339
02:23:09,700 --> 02:23:10,240
Devi!
2340
02:23:10,860 --> 02:23:15,320
Anda menjemput seorang lelaki bermain guli di sebuah kampung untuk bermain bola sepak di bandar.
2341
02:23:15,360 --> 02:23:17,990
Dan di sini, dia mencetak gol, Devi!
2342
02:23:18,030 --> 02:23:21,150
Dia berfikir bahawa dia menang dengan meletakkan saya di belakang bar,
2343
02:23:22,280 --> 02:23:23,030
Tetapi ...
2344
02:23:23,320 --> 02:23:24,900
Dia kini berada di belakang bar ...
2345
02:23:25,320 --> 02:23:27,360
Hanya kerana pencemaran minyak.
2346
02:23:27,400 --> 02:23:29,030
Walaupun dia kalah di mahkamah rendah,
2347
02:23:29,030 --> 02:23:30,200
Beliau akan membuat rayuan di Mahkamah Tinggi.
2348
02:23:30,240 --> 02:23:31,650
Sekiranya dia kalah di sana juga,
2349
02:23:31,950 --> 02:23:33,950
Dia akan pergi ke Mahkamah Agung dan diselamatkan.
2350
02:23:33,990 --> 02:23:36,200
Dia akan memulakan perniagaan yang sama sekali lagi.
2351
02:23:36,240 --> 02:23:37,650
Dia akan kembali ke kampung kami juga!
2352
02:23:37,700 --> 02:23:39,950
Sekiranya kita perlu hidup dengan aman,
2353
02:23:39,990 --> 02:23:42,490
Kita perlu membuat perniagaan dan empayarnya ...
2354
02:23:42,950 --> 02:23:44,400
Dari akarnya.
2355
02:23:46,200 --> 02:23:48,280
Seseorang yang berdiri di atas kekuatan rakyat dan wang ...
2356
02:23:48,280 --> 02:23:51,200
Tidak boleh dijadikan easiliy dari akar.
2357
02:23:51,200 --> 02:23:51,900
Devi,
2358
02:23:52,450 --> 02:23:54,400
Anda mengatakan ia tidak mudah.
2359
02:23:54,450 --> 02:23:57,650
Tetapi dia telah menggali kubur kami!
2360
02:23:57,700 --> 02:24:01,200
Selepas mengetahui bahawa kami adalah orang yang membunuh Irfan Ali,
2361
02:24:01,240 --> 02:24:04,570
Bukankah dia cuba menggali lebih mendalam mengenai butiran yang telah dikumpulkan oleh Irfan?
2362
02:24:06,990 --> 02:24:08,530
Ya, Sadashiv Hegde.
2363
02:24:10,200 --> 02:24:12,030
Anak saya tidak mati dalam kemalangan.
2364
02:24:12,650 --> 02:24:13,700
Dia dibunuh.
2365
02:24:16,280 --> 02:24:18,860
Kesakitan itu masih menghantui saya.
2366
02:24:19,530 --> 02:24:20,360
Tetapi,
2367
02:24:21,200 --> 02:24:23,490
Untuk menyelesaikan misi yang dimulakannya,
2368
02:24:24,780 --> 02:24:26,530
Tuhan telah memberkati saya dengan anak lelaki lain.
2369
02:24:31,610 --> 02:24:33,530
Allah akan memberkati anda, Krishna.
2370
02:24:37,200 --> 02:24:37,860
Tuan! - Apa?
2371
02:24:37,900 --> 02:24:40,570
Ayah Irfan Shoukat Ali telah pergi menemui Krishna!
2372
02:24:43,070 --> 02:24:44,070
Devi !!
2373
02:24:44,110 --> 02:24:45,490
Jangan takut.
2374
02:24:46,280 --> 02:24:47,700
Lakukan seperti yang saya katakan.
2375
02:24:48,490 --> 02:24:52,700
Bawa semua orang dari rumah dabbawala ke tempat kudaku.
2376
02:24:53,320 --> 02:24:55,610
Saya akan keluar malam ini.
2377
02:24:58,240 --> 02:25:00,990
Devi belum kehilangan satu pertempuran sehingga tarikh,
2378
02:25:01,990 --> 02:25:03,570
Dia tidak akan kehilangan masa depan juga.
2379
02:25:19,780 --> 02:25:21,070
Dia duduk sendirian!
2380
02:25:21,320 --> 02:25:23,780
Tiada orang lain yang dilihat. Di manakah mereka semua pergi?
2381
02:25:28,740 --> 02:25:29,610
Ikut saya.
2382
02:25:34,610 --> 02:25:35,820
Beri saya Dokumen.
2383
02:25:38,280 --> 02:25:39,700
Aye Reddy!
2384
02:25:40,400 --> 02:25:41,570
Anda memegang senapang,
2385
02:25:42,400 --> 02:25:44,400
Kenapa awak masih menggigil?
2386
02:25:44,450 --> 02:25:45,740
Anda mempunyai machete dengan anda.
2387
02:25:46,070 --> 02:25:47,280
Ambil jika anda mahu.
2388
02:25:48,530 --> 02:25:50,400
Saya tahu semua tentang bakat anda!
2389
02:25:50,450 --> 02:25:52,530
Anda adalah orang yang dituduh,
2390
02:25:52,570 --> 02:25:54,200
tetapi dia adalah bar penghitung.
2391
02:25:54,240 --> 02:25:55,740
Jangan bermain dengan saya.
2392
02:25:55,740 --> 02:25:57,030
Beri saya dokumen.
2393
02:25:57,450 --> 02:25:58,360
Saya akan pergi.
2394
02:25:59,700 --> 02:26:00,860
Kapten!
2395
02:26:06,240 --> 02:26:07,150
Semak mereka.
2396
02:26:09,450 --> 02:26:10,900
Sir ... Bahasa Inggeris ...
2397
02:26:11,110 --> 02:26:12,400
Saya tidak boleh membaca ...
2398
02:26:14,780 --> 02:26:15,490
Bahasa Inggeris?
2399
02:26:16,240 --> 02:26:17,200
Tahap Oxford!
2400
02:26:18,070 --> 02:26:19,360
Kemudian bacalah mereka kepada saya!
2401
02:26:22,030 --> 02:26:24,030
Brutes tidak berpendidikan! Membukanya!
2402
02:26:26,280 --> 02:26:28,240
Gandhi ditembak mati!
2403
02:26:28,860 --> 02:26:30,610
Tuan! Mahatma sudah mati!
2404
02:26:31,320 --> 02:26:33,150
Mahatma sudah mati? - Mati!
2405
02:26:33,200 --> 02:26:33,700
Aye!
2406
02:26:34,110 --> 02:26:38,740
Ia sudah 70 tahun sejak dia meninggal dunia! Seterusnya, seterusnya!
2407
02:26:39,320 --> 02:26:41,360
Indira Gandhi dibunuh!
2408
02:26:41,400 --> 02:26:42,860
Indira amma juga mati!
2409
02:26:42,900 --> 02:26:44,990
Amma ... Amma!
2410
02:26:44,990 --> 02:26:45,820
Mati!
2411
02:26:46,450 --> 02:26:46,820
Aye!
2412
02:26:47,030 --> 02:26:49,240
Ia telah 34 tahun sejak dia meninggal dunia!
2413
02:26:49,280 --> 02:26:53,200
Seterusnya, seterusnya! Saya tidak dapat menangani rupa di sini!
2414
02:26:53,240 --> 02:26:55,110
Ah! Berita gembira!
2415
02:26:55,530 --> 02:26:58,860
HD Deve Gowda menjadi Perdana Menteri ke-11 India!
2416
02:26:58,860 --> 02:26:59,740
Tahniah!
2417
02:27:00,240 --> 02:27:01,320
Kapten!
2418
02:27:01,820 --> 02:27:04,820
Apabila ditanya dokumen, anda menunjukkan akhbar lama,
2419
02:27:04,820 --> 02:27:05,950
Adakah ini adil?
2420
02:27:08,570 --> 02:27:09,700
Hello? - Beritahu saya.
2421
02:27:09,740 --> 02:27:13,490
Devi, Dokumen tidak ada di sini. Tiada siapa pun di rumah juga.
2422
02:27:13,530 --> 02:27:14,990
Hanya Krishna ada di sini.
2423
02:27:15,400 --> 02:27:16,320
Adakah saya akan menembaknya?
2424
02:27:16,360 --> 02:27:18,780
Saya tahu bagaimana untuk mendapatkan dokumen-dokumen di sini.
2425
02:27:18,820 --> 02:27:20,110
Pertama, anda pergi dari sana.
2426
02:27:20,150 --> 02:27:21,110
Adakah anda pasti Devi?
2427
02:27:21,740 --> 02:27:22,740
Tidakkah anda mahu saya melawannya?
2428
02:27:22,780 --> 02:27:23,990
Lihatlah dia dengan betul.
2429
02:27:24,490 --> 02:27:25,450
Bolehkah kamu melawannya?
2430
02:27:25,490 --> 02:27:26,200
Satu minit...
2431
02:27:28,900 --> 02:27:29,610
Mengapa risiko itu?
2432
02:27:30,650 --> 02:27:30,950
Saya tidak boleh!
2433
02:27:30,990 --> 02:27:33,320
Lakukan apa yang saya minta kepada awak, Reddy! Baru balik.
2434
02:27:33,360 --> 02:27:34,650
Percuma!
2435
02:27:35,030 --> 02:27:36,030
Kakak, saya akan pergi sekarang!
2436
02:27:37,990 --> 02:27:39,820
Simpan di sana dan datang.
2437
02:27:40,860 --> 02:27:42,030
Kapten,
2438
02:27:42,820 --> 02:27:44,030
Lelaki ini telah pergi.
2439
02:27:44,860 --> 02:27:46,530
Saya tidak tahu siapa yang akan datang ke sini nanti.
2440
02:27:47,530 --> 02:27:48,400
Anda tolong pergi.
2441
02:27:49,450 --> 02:27:50,450
Krishna, awak sendirian ...
2442
02:27:50,450 --> 02:27:52,990
Saya tidak mempunyai kebiasaan membebankan orang dengan masalah saya.
2443
02:27:53,700 --> 02:27:54,700
Anda tolong pergi.
2444
02:28:33,240 --> 02:28:35,070
Saya telah memberitahu anda untuk tidak datang ke sini.
2445
02:28:35,070 --> 02:28:35,950
Kenapa awak datang?
2446
02:28:36,570 --> 02:28:37,950
Adakah anda datang sendiri?
2447
02:28:57,200 --> 02:28:58,820
Apabila ada yang tersandung,
2448
02:28:59,650 --> 02:29:00,740
Krishna akan berada di sana untuk melindungi.
2449
02:29:09,360 --> 02:29:13,490
Anak yang biasa bermain dengan kelereng di kampung,
2450
02:29:13,530 --> 02:29:17,900
kini membuat syarikat-syarikat besar menari dengan lagu-lagunya.
2451
02:29:19,490 --> 02:29:20,570
Datang sini...
2452
02:29:23,990 --> 02:29:25,610
Apa yang anda katakan tadi?
2453
02:29:26,150 --> 02:29:29,860
Kedua-dua Kaveri dan kereta Benz saya!
2454
02:29:31,320 --> 02:29:36,070
Siapa yang memaklumkan tentang pengantin lelaki yang datang untuk melihat Kaveri?
2455
02:29:36,110 --> 02:29:38,490
Seseorang pernah memanggil dan memberitahu saya ...
2456
02:29:46,700 --> 02:29:48,200
Ya!
2457
02:29:51,950 --> 02:29:56,950
Saya selalu mahu melihat Krishna dan Kaveri menjadi pasangan ...
2458
02:29:56,990 --> 02:29:58,820
Kenapa awak bercakap seperti ini?
2459
02:29:59,150 --> 02:30:00,900
Tidur sekarang. Kita boleh bercakap di pagi hari.
2460
02:30:02,700 --> 02:30:04,200
Jika saya tidur sekarang,
2461
02:30:04,900 --> 02:30:06,650
Saya tidak akan dapat melihat matahari terbit, Krishna.
2462
02:30:09,700 --> 02:30:13,200
Sudah tiba masanya badan ini dikebumikan ...
2463
02:30:13,360 --> 02:30:15,360
Presiden tuan, apa yang anda katakan?
2464
02:30:15,360 --> 02:30:16,490
Mari pergi ke hospital!
2465
02:30:18,490 --> 02:30:19,740
Apa yang dia suntikan adalah ...
2466
02:30:20,490 --> 02:30:22,200
Zink fosfat.
2467
02:30:22,990 --> 02:30:24,150
Racun tikus.
2468
02:30:26,530 --> 02:30:29,110
Apabila ia disuntik,
2469
02:30:29,110 --> 02:30:31,070
ia meningkatkan kadar denyutan jantung
2470
02:30:31,070 --> 02:30:32,860
dan tekanan darah.
2471
02:30:33,490 --> 02:30:36,490
Seorang lelaki tidak akan hidup lama.
2472
02:30:44,490 --> 02:30:48,400
Menghantar saya ke sini dan dapatkan dokumen dari anda ...
2473
02:30:48,400 --> 02:30:50,110
Adakah rancangannya.
2474
02:30:50,740 --> 02:30:52,570
Jika anda tiba di sana lewat,
2475
02:30:54,240 --> 02:30:55,820
Kaveri juga akan ...
2476
02:30:57,780 --> 02:30:59,150
Krishna,
2477
02:30:59,150 --> 02:31:00,490
Janji dengan saya...
2478
02:31:01,150 --> 02:31:02,240
Kampung kami,
2479
02:31:02,990 --> 02:31:04,650
Rakyat kita,
2480
02:31:05,240 --> 02:31:06,400
Anda harus melindungi mereka ...
2481
02:31:12,490 --> 02:31:14,200
Presiden t ...
2482
02:32:07,070 --> 02:32:09,030
Sekiranya anda telah melakukannya sebelum ini,
2483
02:32:09,030 --> 02:32:10,860
Kehidupan boleh diselamatkan.
2484
02:32:11,610 --> 02:32:15,610
Malangnya, anda menjadi alasan kematiannya.
2485
02:32:17,780 --> 02:32:19,320
Oye Krishna,
2486
02:32:19,360 --> 02:32:23,780
Adakah anda mengharapkan kami meninggalkannya jika anda datang ke sini dengan dokumen?
2487
02:32:24,610 --> 02:32:29,070
Kami tidak akan meninggalkan dia atau anda!
2488
02:32:33,740 --> 02:32:37,740
Sama ada anda meninggalkannya atau tidak, kematian anda disahkan!
2489
02:32:37,780 --> 02:32:40,610
Sekiranya anda mempunyai sebarang hasrat terakhir,
2490
02:32:41,530 --> 02:32:42,280
minta ia.
2491
02:32:42,320 --> 02:32:44,740
Kematian sedang berdiri di hadapan anda.
2492
02:32:44,740 --> 02:32:46,280
Lihatlah!
2493
02:37:01,150 --> 02:37:02,030
Berita berita!
2494
02:37:02,030 --> 02:37:04,990
No 1 Edible Oil Company Golden Eagle CEO ...
2495
02:37:04,990 --> 02:37:07,950
Encik Devi Shetty telah meninggal dunia dalam kemalangan api hari ini.
2496
02:37:07,990 --> 02:37:09,490
Syarikat Minyak Utama,
2497
02:37:09,490 --> 02:37:11,070
Pemilik Nandi Brand Krishna ada di sini.
2498
02:37:11,110 --> 02:37:12,320
Mari kita tanya apa yang difikirkannya.
2499
02:37:12,360 --> 02:37:12,950
Krishna,
2500
02:37:13,240 --> 02:37:15,070
Anda datang dari kampung ke bandar, sendirian.
2501
02:37:15,110 --> 02:37:16,990
Memusnahkan syarikat minyak nombor satu.
2502
02:37:17,030 --> 02:37:18,820
Bagaimana anda mencapai semua ini semata-mata?
2503
02:37:19,820 --> 02:37:21,610
Saya tidak keseorangan.
2504
02:37:21,700 --> 02:37:23,950
Terdapat banyak orang seperti saya di bandar ini.
2505
02:37:24,700 --> 02:37:28,030
Tiada seorang pun daripada mereka dilahirkan di sini atau berada di sini.
2506
02:37:28,450 --> 02:37:30,110
Di setiap kampung, seorang petani,
2507
02:37:30,110 --> 02:37:32,700
Seorang tukang emas, penenun sutera, tukang jahit,
2508
02:37:32,700 --> 02:37:34,650
dari tukang kayu hingga tukang pot ...
2509
02:37:35,110 --> 02:37:38,490
semuanya bekerja untuk diri mereka sendiri dan menjadi pemilik.
2510
02:37:38,530 --> 02:37:39,950
Tetapi sekarang?
2511
02:37:39,990 --> 02:37:42,740
Mengundurkan profesion dan kampung mereka,
2512
02:37:42,740 --> 02:37:45,200
Tanpa makanan yang betul,
2513
02:37:45,240 --> 02:37:46,950
Mereka kini tinggal di bandar ini sebagai pembekal,
2514
02:37:46,950 --> 02:37:53,070
Pembersih, buruh harian, pemetik kain dan hamba.
2515
02:37:53,320 --> 02:37:54,360
Kamu tahu kenapa?
2516
02:37:54,400 --> 02:37:56,150
Dua syarikat Cola datang.
2517
02:37:56,150 --> 02:38:00,650
Minuman ringan asli, syarikat limun hilang.
2518
02:38:00,700 --> 02:38:02,400
Empat syarikat ubat gigi datang.
2519
02:38:02,450 --> 02:38:05,990
Pemilik syarikat serbuk gigi kami sendiri dibuang ke jalanan.
2520
02:38:06,030 --> 02:38:09,530
Syarikat minyak yang dipalsukan ini dimasukkan,
2521
02:38:10,400 --> 02:38:12,780
Berjuta-juta kilang minyak telah ditutup.
2522
02:38:14,150 --> 02:38:16,530
Orang-orang yang bekerja dan menanam telah menjadi hamba.
2523
02:38:16,570 --> 02:38:18,280
Sementara para perantara dan broker,
2524
02:38:18,280 --> 02:38:19,320
telah menjadi pemilik.
2525
02:38:20,030 --> 02:38:21,610
Kita orang biasa.
2526
02:38:22,490 --> 02:38:23,650
Harga diri adalah pelaburan asas kami.
2527
02:38:24,240 --> 02:38:27,610
Sekiranya pemilik yang ditinggalkan di jalan raya mesti bangkit semula,
2528
02:38:27,700 --> 02:38:29,700
sistem perantara dan broker perlu dibakar.
2529
02:38:29,700 --> 02:38:31,030
Percikan api ini,
2530
02:38:31,030 --> 02:38:33,700
Harus menyalakan ketuhar di kampung kami.
2531
02:38:34,820 --> 02:38:35,950
Tempat kami membesar,
2532
02:38:36,360 --> 02:38:37,530
Masa kecil yang kita hidup,
2533
02:38:37,990 --> 02:38:39,490
Harus tersedia untuk anak-anak kita juga.
2534
02:38:40,150 --> 02:38:42,530
Petani harus menjadi tulang belakang negara.
2535
02:38:43,240 --> 02:38:47,610
Seorang Pemilik harus kekal sebagai Pemilik selalu.
by cicok kubeng
171822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.