All language subtitles for www.TamilRockerrs.pl - Yajamana (2019)[Kannada Proper 720p HDRip - x264 - DD 5.1 - 1.4GB -cicokkubeng malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,000 --> 00:02:19,920 by cicok kubeng Syarikat hartawan perniagaan Encik Devi Shetty 2 00:02:20,160 --> 00:02:23,580 Golden Eagle Oil telah merebak sayap pan India 3 00:02:23,750 --> 00:02:27,080 Syarikat Golden Eagle terbang 100% di seluruh India 4 00:02:43,330 --> 00:02:44,200 Hai semua 5 00:02:44,250 --> 00:02:46,250 Tuan, sejak 7 tahun yang lalu jenama anda berkuasa! 6 00:02:46,290 --> 00:02:48,000 Apakah rahsia di sebalik tuan kejayaan anda? 7 00:02:48,040 --> 00:02:49,870 Tuan, syarikat Eagle Eagle berkongsi nilai 8 00:02:49,910 --> 00:02:51,450 meningkat sebanyak 10% setiap tahun. 9 00:02:51,500 --> 00:02:52,330 Apakah komen anda tentang ini? 10 00:02:52,370 --> 00:02:52,870 Baik ... 11 00:02:52,910 --> 00:02:55,040 Tuan, adakah anda boleh memberitahu kami tentang rancangan masa depan syarikat anda? 12 00:02:55,250 --> 00:02:58,540 Jawapan kepada semua soalan anda diberikan dalam siaran akhbar. 13 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 Anda semua boleh pergi melalui itu! 14 00:02:59,750 --> 00:03:00,160 Terima kasih! - Tuan, satu soalan tuan terakhir! 15 00:03:00,200 --> 00:03:00,660 Tuan, satu soalan tuan terakhir! 16 00:03:00,700 --> 00:03:01,290 Tuan! Tuan! 17 00:03:01,330 --> 00:03:02,250 Encik Devi Shetty! 18 00:03:09,620 --> 00:03:11,120 Iklan anda membawa maklumat palsu! 19 00:03:12,540 --> 00:03:13,700 Terdapat pembohongan dalam iklan anda! 20 00:03:14,160 --> 00:03:14,410 Apa? 21 00:03:14,870 --> 00:03:18,080 Di 40 buah kampung di Kariduria, Hulidurga Taluk 22 00:03:18,120 --> 00:03:20,370 tidak satu paket minyak anda telah dijual. 23 00:03:20,410 --> 00:03:21,540 Itu ... Anda lihat perkara itu ... 24 00:03:21,580 --> 00:03:24,000 Sejak Golden Eagle memulakan perjalanannya, 25 00:03:24,000 --> 00:03:25,910 ia tidak terbang ke atas Hulidurga taluk 26 00:03:25,950 --> 00:03:26,830 Adakah anda dimaklumkan mengenai perkara ini? 27 00:03:26,950 --> 00:03:28,410 Itu tidak lebih daripada 0.1% 28 00:03:28,660 --> 00:03:31,160 Kemudian beriklan sebagai 99.9%! 29 00:03:31,580 --> 00:03:33,620 Kenapa kamu berbohong dengan berkata "Ia terbang 100%"? 30 00:03:33,660 --> 00:03:34,200 Puan... 31 00:03:38,040 --> 00:03:38,950 Kesalahan. 32 00:03:39,830 --> 00:03:40,830 Akan diperbetulkan! 33 00:03:43,750 --> 00:03:44,540 Terima kasih! 34 00:03:48,870 --> 00:03:49,410 Beritahu saya, 35 00:03:49,620 --> 00:03:50,540 Siapa inci selatan? 36 00:03:51,040 --> 00:03:51,370 Tuan! 37 00:03:51,620 --> 00:03:52,910 Dan siapa yang menjaga Karnataka? 38 00:03:53,080 --> 00:03:54,000 Tuan, saya! 39 00:03:55,540 --> 00:03:56,750 Mengapa neraka masih merah jambu? 40 00:03:56,790 --> 00:03:57,830 Mengapa tidak lagi dibincangkan? 41 00:03:58,250 --> 00:03:58,790 Maaf tuan! 42 00:03:59,160 --> 00:04:01,500 Bukan hanya jenama kami, tiada jenama lain ... 43 00:04:01,540 --> 00:04:03,160 Jangan bercakap tentang syarikat lain! 44 00:04:04,120 --> 00:04:05,450 Kenapa tidak minyak syarikat kami sampai di sana? 45 00:04:06,160 --> 00:04:06,620 Beritahu saya tentang itu. 46 00:04:06,870 --> 00:04:07,250 Tuan, 47 00:04:07,790 --> 00:04:09,500 Hingga tarikh di Hulidurga Taluk, 48 00:04:09,580 --> 00:04:12,040 Minyak diekstrak dalam kaedah konvensional ... 49 00:04:13,580 --> 00:04:15,500 Terdapat hanya satu pasaran di Taluk itu. 50 00:04:16,950 --> 00:04:18,370 Pasaran itu hanya mempunyai satu masyarakat. 51 00:04:20,830 --> 00:04:24,160 Masyarakat itu berjalan sejak 20 tahun yang lalu oleh seorang Presiden 52 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Gurikar Huliyappa Nayaka. 53 00:04:30,500 --> 00:04:31,700 Perkataannya adalah muktamad. 54 00:04:31,750 --> 00:04:32,540 Tiada siapa yang tidak bersetuju dengannya. 55 00:04:33,040 --> 00:04:34,250 Tidak mustahil untuk meletakkan kaki di sana. 56 00:04:35,370 --> 00:04:39,080 Adakah terdapat mana-mana tempat di Bumi ini yang saya tidak boleh masuk? 57 00:04:41,200 --> 00:04:44,500 Sekiranya saya memutuskan untuk masuk, adakah sesiapa yang boleh menghentikan saya? 58 00:05:09,950 --> 00:05:12,790 Krishna, ada yang mengambil lembu kita! 59 00:05:12,790 --> 00:05:14,290 Sila simpan mereka! 60 00:05:26,500 --> 00:05:29,830 Angkat !! Angkat !! 61 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 Angkat !! Angkat !! 62 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Angkat !! 63 00:05:38,950 --> 00:05:39,700 Di manakah lori? 64 00:05:40,160 --> 00:05:40,660 Ia akan datang ... 65 00:09:02,410 --> 00:09:08,410 serikata disediakan oleh cicok kubeng Shivanandi! 66 00:09:09,330 --> 00:09:14,330 Shivanandi! 67 00:09:14,870 --> 00:09:17,000 Bangunlah, naiklah sampai ke langit 68 00:09:17,000 --> 00:09:19,620 Flaunt bersebelahan dengan Lord Shiva, Nandi 69 00:09:20,660 --> 00:09:21,790 Nandi! 70 00:09:24,040 --> 00:09:25,830 Merasakan dunia seperti bunyi drum pelet 71 00:09:25,830 --> 00:09:28,620 Dicintai oleh dunia dan Tuhan Shiva - Nandi 72 00:09:29,790 --> 00:09:31,000 Nandi! 73 00:09:32,080 --> 00:09:34,330 Apabila kereta anda bergerak 74 00:09:34,330 --> 00:09:36,660 Ia seperti perayaan 75 00:09:36,660 --> 00:09:38,910 Siapa yang berani berhenti? 76 00:09:38,910 --> 00:09:41,500 Ia adalah guruh yang hebat! 77 00:09:41,500 --> 00:09:45,950 Anda adalah guli Emas di dunia ini 78 00:09:45,950 --> 00:09:50,330 Anda menyerupai Tuhan Krishna dan Karna 79 00:09:50,500 --> 00:09:55,000 Anda boleh menghentikan tentera dengan kekuatan anda 80 00:09:55,080 --> 00:10:00,000 Dan hati yang bergoyang-goyang dirinya kepada bayi perempuan 81 00:10:00,450 --> 00:10:02,410 Merasakan dunia seperti bunyi drum pelet 82 00:10:02,410 --> 00:10:05,370 Dicintai oleh dunia dan Tuhan Shiva - Nandi 83 00:10:06,330 --> 00:10:07,330 Nandi! 84 00:10:27,750 --> 00:10:29,910 Lelaki dengan keberanian 8 bukit 85 00:10:30,080 --> 00:10:32,410 Manusia yang menyokong mereka yang memerlukan 86 00:10:32,410 --> 00:10:36,250 Bahkan Lord Shiva mengasihinya 87 00:10:41,540 --> 00:10:43,660 Manusia yang boleh mencairkan batu 88 00:10:43,660 --> 00:10:46,290 Manusia yang selalu membaca damai 89 00:10:46,290 --> 00:10:50,200 Dia seperti tempat perlindungan kepada rakyat kita 90 00:10:50,750 --> 00:10:54,790 Tidak ada pegulat yang hebat baginya 91 00:10:55,200 --> 00:10:57,330 Beliau adalah maharaja, 92 00:10:57,330 --> 00:10:58,950 Tiada sesiapa pun yang dapat menandinginya. 93 00:10:58,950 --> 00:11:01,330 Dia adalah satu dalam sejuta, 94 00:11:01,330 --> 00:11:03,540 Maharaja yang bangga 95 00:11:03,580 --> 00:11:08,080 Senyumannya membawa kegembiraan ke tanah 96 00:11:08,120 --> 00:11:12,700 Anda adalah guli Emas di dunia ini 97 00:11:12,750 --> 00:11:17,580 Anda menyerupai Tuhan Krishna dan Karna 98 00:11:18,080 --> 00:11:20,120 Bangunlah, naiklah sampai ke langit 99 00:11:20,120 --> 00:11:22,660 Flaunt bersebelahan dengan Lord Shiva, Nandi 100 00:11:23,870 --> 00:11:24,830 Nandi! 101 00:11:56,500 --> 00:11:58,790 Malah Emas menengadah dari padanya 102 00:11:58,870 --> 00:12:01,250 Dia mempunyai sifat berlian 103 00:12:01,250 --> 00:12:05,410 Dia adalah sinonim untuk kepercayaan! 104 00:12:10,370 --> 00:12:12,540 Dia telah membina hidupnya dengan peluh dan kerja keras 105 00:12:12,580 --> 00:12:15,290 Memberi makan orang yang lapar 106 00:12:15,290 --> 00:12:18,950 Dia berdiri seperti gunung cinta 107 00:12:19,870 --> 00:12:21,790 Keberanian seperti Chalukyas 108 00:12:22,200 --> 00:12:23,830 Kukuh seperti Hoysalas 109 00:12:24,200 --> 00:12:26,370 Keberanian seperti Chalukyas 110 00:12:26,500 --> 00:12:28,660 Kukuh seperti Hoysalas 111 00:12:28,790 --> 00:12:30,870 Kesayangan seperti Kadambas 112 00:12:31,080 --> 00:12:32,790 Kualitatif seperti Gangas 113 00:12:32,830 --> 00:12:37,200 Dia adalah mutiara mutiara ke bumi 114 00:12:37,200 --> 00:12:41,660 Orang yang dihargai oleh Tuhan juga 115 00:12:41,700 --> 00:12:46,290 Anda adalah guli Emas di dunia ini 116 00:12:46,330 --> 00:12:51,160 Anda menyerupai Tuhan Krishna dan Karna 117 00:12:51,750 --> 00:12:53,870 Bangunlah, naiklah sampai ke langit 118 00:12:53,870 --> 00:12:56,120 Flaunt bersebelahan dengan Lord Shiva, Nandi 119 00:12:57,540 --> 00:12:58,580 Nandi! 120 00:13:00,870 --> 00:13:02,790 Merasakan dunia seperti bunyi drum pelet 121 00:13:02,790 --> 00:13:05,160 Dicintai oleh dunia dan Tuhan Shiva - Nandi 122 00:13:11,410 --> 00:13:12,000 Hari ini, 123 00:13:12,330 --> 00:13:14,580 Produk yang dilelong adalah 124 00:13:14,910 --> 00:13:16,700 kacang tanah gred pertama. 125 00:13:17,080 --> 00:13:20,120 Kadar Pasaran adalah Rs. 81. 126 00:13:20,330 --> 00:13:22,410 Rs. 81.25 lagi 127 00:13:22,450 --> 00:13:24,160 Rs. 81.25 lagi 128 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 Rs. 81.50 paise 129 00:13:26,040 --> 00:13:27,370 Rs. 81.50 paise 130 00:13:27,620 --> 00:13:29,410 Rs. 81.75 lagi 131 00:13:29,450 --> 00:13:30,660 Rs. 81.75 lagi 132 00:13:30,950 --> 00:13:32,950 Rs. 82 133 00:13:33,370 --> 00:13:34,750 Rs. 82 134 00:13:34,790 --> 00:13:35,580 Rs. 82 sekali lagi! 135 00:13:35,620 --> 00:13:36,830 8 ... - Rs. 85 136 00:13:39,370 --> 00:13:40,830 Patt andre Pattasu! 137 00:13:40,870 --> 00:13:42,330 Mittai Soori! 138 00:13:55,410 --> 00:13:56,330 Rs. 86 139 00:13:56,370 --> 00:13:57,200 Rs. 86 140 00:13:57,250 --> 00:14:00,160 Rs. 86. 25 paise 141 00:14:00,370 --> 00:14:01,750 Rs. 87. 25 paise 142 00:14:01,790 --> 00:14:02,700 Rs. 90 143 00:14:04,910 --> 00:14:05,790 Presiden ada di sini! 144 00:14:13,750 --> 00:14:14,330 Awak panggil! 145 00:14:14,410 --> 00:14:15,250 Rs. 87 146 00:14:15,290 --> 00:14:15,660 Anda! 147 00:14:15,700 --> 00:14:16,500 Rs. 85 148 00:14:16,540 --> 00:14:17,040 Anda! 149 00:14:17,080 --> 00:14:17,830 Rs. 82 150 00:14:18,200 --> 00:14:19,540 Presiden tuan! 151 00:14:19,580 --> 00:14:21,250 Sekiranya anda mahu mengurangkan kepentingan dari Rs. 90 hingga Rs. 82, 152 00:14:21,290 --> 00:14:22,450 kenapa lelongan di tempat pertama? 153 00:14:22,790 --> 00:14:24,120 Adakah salah untuk memanggil harga saya dalam lelongan? 154 00:14:24,330 --> 00:14:25,040 Tiada yang salah. 155 00:14:25,660 --> 00:14:28,660 Tetapi, bagaimana anda dapat pulih wang yang anda staked? 156 00:14:29,040 --> 00:14:30,120 Dengan menjual minyak, kan? 157 00:14:30,750 --> 00:14:32,750 Adakah anda tahu mengapa kita dapat hidup dengan aman? 158 00:14:33,330 --> 00:14:36,330 Petani tidak pergi ke tempat yang berbeza kerana kadarnya lebih tinggi. 159 00:14:37,040 --> 00:14:40,750 Pengekstrak tidak membeli di tempat lain kerana kadarnya lebih murah. 160 00:14:41,200 --> 00:14:45,620 Penjual tidak menjual sebarang produk selain daripada yang dibuat di sini. 161 00:14:45,660 --> 00:14:48,040 Petani, pengekstrak, penjual 162 00:14:48,160 --> 00:14:50,120 semua datang bersama 163 00:14:50,120 --> 00:14:51,660 Menjadikannya Persatuan yang kuat. 164 00:14:52,080 --> 00:14:53,540 Perpaduan adalah Kekuatan kita. 165 00:14:54,250 --> 00:14:56,500 Kata-kata Persatuan adalah undang-undang. 166 00:14:56,540 --> 00:14:58,370 Keputusan Ahli adalah perintah. 167 00:14:59,250 --> 00:15:00,950 Sesiapa yang menentangnya 168 00:15:01,330 --> 00:15:03,540 Tidak akan ada tempat di pasaran ini. 169 00:15:03,750 --> 00:15:04,540 Ingat itu. 170 00:15:07,540 --> 00:15:08,750 Teruskan Malleshi ...! 171 00:15:08,790 --> 00:15:10,620 Rs.82 akan tiga kali! 172 00:15:15,410 --> 00:15:17,540 Sidda, keluarga pengantin lelaki akan tiba tidak lama lagi. 173 00:15:17,540 --> 00:15:19,080 Dapatkan segala-galanya siap! 174 00:15:19,830 --> 00:15:21,950 Darling, bagaimana saya melihat? 175 00:15:22,950 --> 00:15:26,790 Sekiranya keluarga pengantin lelaki menganggap anda pengantin perempuan dan meminta untuk berkahwin dengan anda, 176 00:15:26,830 --> 00:15:27,870 bagaimana dengan saya? 177 00:15:27,910 --> 00:15:29,750 Adakah saya akan meninggalkan anda? 178 00:15:30,500 --> 00:15:31,580 Bukankah ibu mertua itu? 179 00:15:32,080 --> 00:15:34,540 Periksalah jika Kaveri sudah bersedia 180 00:15:34,790 --> 00:15:35,950 Saya terjebak! 181 00:15:50,200 --> 00:15:56,250 (Lagu Filem Kannada yang popular) 182 00:16:08,870 --> 00:16:10,620 Daripada bersiap untuk melihat pengantin lelaki 183 00:16:10,660 --> 00:16:12,410 Anda sedang menari di sini! 184 00:16:12,450 --> 00:16:14,200 Saya perlu bersiap sedia sekiranya pengantin lelaki datang! 185 00:16:14,250 --> 00:16:15,160 Dia tidak akan datang! 186 00:16:15,790 --> 00:16:16,620 Kenapa dia tidak akan datang? 187 00:16:16,910 --> 00:16:18,120 Lelaki ini tidak akan membiarkan dia datang! 188 00:16:18,160 --> 00:16:19,250 Siapa lelaki ini? 189 00:16:19,290 --> 00:16:20,200 Lelaki ini lelaki Itu! 190 00:16:20,250 --> 00:16:21,040 Siapakah lelaki itu? 191 00:16:21,750 --> 00:16:22,870 Lelaki itu lelaki ini! 192 00:16:22,910 --> 00:16:24,450 Lelaki itu - lelaki ini! Lelaki ini - lelaki itu! 193 00:16:24,500 --> 00:16:25,330 Siapa? 194 00:16:25,450 --> 00:16:26,620 Hentikan rekod! 195 00:16:27,950 --> 00:16:30,540 Mengapa lelaki itu tidak akan membiarkan lelaki ini datang? 196 00:16:31,080 --> 00:16:32,330 Cerita cinta zaman kanak-kanak ... 197 00:16:33,040 --> 00:16:34,290 Kisah cinta kanak-kanak? 198 00:16:34,700 --> 00:16:36,700 Sila jelaskan 199 00:16:36,830 --> 00:16:38,580 Dia berumur kira-kira 10 tahun! 200 00:16:41,040 --> 00:16:41,790 Krishna! 201 00:16:41,830 --> 00:16:43,080 Adakah anda belajar dengan baik? 202 00:16:43,250 --> 00:16:45,080 Tiada apa-apa pun yang berlaku di kepala saya. 203 00:16:45,330 --> 00:16:46,870 Saya hanya mendapat sifar 204 00:16:47,080 --> 00:16:48,290 Kenapa awak berkata demikian? 205 00:16:48,540 --> 00:16:49,750 Hanya jika anda bekerja keras dan belajar dengan baik 206 00:16:49,790 --> 00:16:52,370 anda boleh mendapat pekerjaan yang baik, mendapat pendapatan yang baik, 207 00:16:52,410 --> 00:16:54,000 dan beli kereta Benz seperti saya. 208 00:16:54,790 --> 00:16:56,500 Kaveri, datang ke sini 209 00:16:57,950 --> 00:17:00,950 Kenapa saya perlu bekerja keras untuk membeli kereta Benz? 210 00:17:01,330 --> 00:17:01,870 Apa maksud awak? 211 00:17:01,910 --> 00:17:03,410 Sekiranya saya berkahwin dengan Kaveri, 212 00:17:03,450 --> 00:17:05,450 maka kereta Benz akan menjadi milik saya! 213 00:17:05,620 --> 00:17:06,120 Anda! 214 00:17:06,410 --> 00:17:07,200 Anda tunggu di sana! 215 00:17:07,540 --> 00:17:08,080 Hentikan di sana! 216 00:17:08,660 --> 00:17:09,160 Ibu mertua! 217 00:17:09,540 --> 00:17:11,580 Kereta Kaveri Benz dan lombong !! 218 00:17:14,330 --> 00:17:15,450 Apa ini Krishna? 219 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 Kenapa awak bermain di sini bukannya pergi ke sekolah? 220 00:17:17,540 --> 00:17:19,580 Terdapat peperiksaan hari ini. Itulah sebabnya saya tidak pergi 221 00:17:19,620 --> 00:17:22,040 Siapa yang melangkau sekolah semasa peperiksaan? 222 00:17:22,080 --> 00:17:23,290 Peperiksaan adalah sampah 223 00:17:23,620 --> 00:17:26,040 Guru melihat buku dan mengajar, tetapi kita? 224 00:17:26,200 --> 00:17:29,330 Lupakan buku, kita tidak boleh mengintip kertas jawapan rakan dan menulis. 225 00:17:29,410 --> 00:17:30,910 Bukankah itu salah? 226 00:17:30,950 --> 00:17:33,250 Tidakkah saya meminta anda supaya tidak datang ke sini? 227 00:17:33,540 --> 00:17:34,200 Ayo, mari pergi. 228 00:17:35,330 --> 00:17:36,200 Ibu mertua! 229 00:17:36,250 --> 00:17:37,160 Apa? 230 00:17:37,200 --> 00:17:38,950 Bagaimana Kaveri? 231 00:17:39,370 --> 00:17:40,580 Anda ...! 232 00:17:40,830 --> 00:17:41,580 Tunggu! 233 00:17:42,040 --> 00:17:42,540 Hentikan di sana! 234 00:17:43,040 --> 00:17:43,580 Ibu mertua! 235 00:17:43,620 --> 00:17:46,040 Kedua-dua kereta Kaveri dan Benz adalah lombong !! 236 00:17:59,370 --> 00:18:00,500 Selamat Hari lahir! 237 00:18:01,580 --> 00:18:02,250 Blow! 238 00:18:04,500 --> 00:18:05,160 Blow! 239 00:18:06,580 --> 00:18:07,540 Blow! 240 00:18:08,080 --> 00:18:09,160 Siapa? 241 00:18:09,700 --> 00:18:10,700 Rascal! 242 00:18:10,700 --> 00:18:11,830 Anda juga masuk ke dalam rumah? 243 00:18:12,830 --> 00:18:14,040 Bash dia sekarang! 244 00:18:14,200 --> 00:18:15,040 Bukan dia. 245 00:18:15,080 --> 00:18:17,330 Kita patut menghukumnya kerana bersikap lembut! 246 00:18:24,080 --> 00:18:24,790 Anda menamparnya? 247 00:18:24,830 --> 00:18:25,290 Hey! 248 00:18:25,330 --> 00:18:27,000 Itulah satu-satunya hari yang saya menamparnya. 249 00:18:27,370 --> 00:18:28,040 Tetapi dia? 250 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 Dia menampar guru kerana memberi saya kurang markah! 251 00:18:31,160 --> 00:18:32,830 Dia menampar tukang pos untuk meminta arahan saya 252 00:18:33,790 --> 00:18:35,040 Dan penjual bangle, 253 00:18:35,080 --> 00:18:36,410 Dia juga menamparnya kerana menyentuh tangan saya 254 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 Dan keadaan budak lelaki di jalan? 255 00:18:39,040 --> 00:18:40,500 Jangan tanya! 256 00:18:41,540 --> 00:18:45,790 Adakah anda masih fikir dia akan melepaskan lelaki yang datang untuk melihat saya? 257 00:18:49,660 --> 00:18:50,290 Krishna! 258 00:18:50,290 --> 00:18:51,830 Sasaran 21 datang! 259 00:18:51,950 --> 00:18:52,580 Amaran! 260 00:18:52,910 --> 00:18:53,750 Boys! 261 00:18:53,790 --> 00:18:54,910 Ambil kedudukan anda 262 00:19:08,120 --> 00:19:08,910 Hey mister! 263 00:19:10,200 --> 00:19:12,080 Anda hanya menemui kereta saya untuk dibunuh? 264 00:19:12,120 --> 00:19:13,540 Tidak mati, bos! Tetapi untuk hidup! 265 00:19:14,620 --> 00:19:15,870 Sikap! 266 00:19:17,120 --> 00:19:18,000 Apa yang kamu mahu? 267 00:19:18,080 --> 00:19:18,620 Ya tuan! 268 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 Apa yang kamu mahu? 269 00:19:20,080 --> 00:19:20,870 Anda perlu melepaskannya 270 00:19:21,950 --> 00:19:24,000 Tidakkah anda mendengar tentang Laila - Majnu, Romeo - Juliet, 271 00:19:24,040 --> 00:19:25,200 Krishna - Kaveri! 272 00:19:26,410 --> 00:19:27,000 Siapa Krishna? 273 00:19:27,080 --> 00:19:28,120 Bos lelaki miskin ini! 274 00:19:28,620 --> 00:19:29,000 Kaveri? 275 00:19:29,080 --> 00:19:29,700 Gadis yang akan anda lihat 276 00:19:29,700 --> 00:19:31,250 Dia adalah hidup saya, bos! 277 00:19:32,000 --> 00:19:34,040 Oh! Jadi awak dia! 278 00:19:34,040 --> 00:19:34,540 Ya tuan. 279 00:19:35,660 --> 00:19:37,750 Saya diberitahu tentang anda. 280 00:19:37,790 --> 00:19:38,790 Kami tahu! 281 00:19:38,910 --> 00:19:40,500 Saya tidak kurang! 282 00:19:40,500 --> 00:19:41,330 Sangat cemerlang! 283 00:19:41,660 --> 00:19:42,580 Lihatlah di belakang saya 284 00:19:42,620 --> 00:19:43,410 Satu saat, bos! 285 00:19:43,750 --> 00:19:44,120 Hey! 286 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 Kembali! 287 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 Sekarang beritahu saya 288 00:19:48,370 --> 00:19:49,330 Adakah anda akan pergi dengan tenang 289 00:19:49,370 --> 00:19:50,370 atau dibasuh? 290 00:19:50,790 --> 00:19:51,410 Boss ... 291 00:19:54,750 --> 00:19:55,910 Saya akan memukul anda dengan bos ini! 292 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Dengan benih ini? 293 00:19:58,080 --> 00:19:58,910 Saya? 294 00:20:00,910 --> 00:20:01,410 Saya? 295 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 Rakan yang bodoh! 296 00:20:06,450 --> 00:20:06,950 Pukul saya! 297 00:20:07,040 --> 00:20:07,790 Pukul saya! 298 00:20:07,790 --> 00:20:08,370 Hentikan saya sekarang! 299 00:20:08,700 --> 00:20:09,250 Pukul saya! 300 00:20:11,120 --> 00:20:11,540 Pukul saya! 301 00:20:11,540 --> 00:20:12,450 Bachchan! 302 00:20:15,450 --> 00:20:15,870 Tembak! 303 00:20:18,540 --> 00:20:19,870 Mummy !! 304 00:20:19,950 --> 00:20:21,200 Kuku saya terkeluar! 305 00:20:21,200 --> 00:20:22,580 Anda memukul saya dengan batu? Ini menipu! Menipu! 306 00:20:23,160 --> 00:20:24,450 Saya memukul kamu dengan ini sahaja! 307 00:20:24,500 --> 00:20:26,540 Jika anda memukul dengan benih asam ini, bagaimanakah cip kuku boleh mati? 308 00:20:26,580 --> 00:20:27,290 Satu saat... 309 00:20:27,660 --> 00:20:28,120 Boys! 310 00:20:28,290 --> 00:20:28,830 Ulangi! 311 00:20:39,620 --> 00:20:40,160 Berhenti! 312 00:20:41,080 --> 00:20:41,950 Boss, 313 00:20:42,000 --> 00:20:43,910 Jika saya masih tidak akan melepaskan Kaveri, 314 00:20:43,910 --> 00:20:44,870 apa yang akan kamu lakukan, bos? 315 00:20:45,040 --> 00:20:46,250 Sangat mudah, bos. 316 00:20:46,250 --> 00:20:47,580 Seterusnya saya akan memukul anda dengan biji Billet 317 00:20:47,910 --> 00:20:49,080 kemudian dengan benih Jaggery 318 00:20:49,370 --> 00:20:50,540 kemudian dengan biji Mango 319 00:20:50,870 --> 00:20:52,290 Jika anda masih tidak bersetuju dengan saya, 320 00:20:52,290 --> 00:20:53,750 Kemasan akan dengan nangka 321 00:20:54,540 --> 00:20:54,950 Boss ... 322 00:20:55,040 --> 00:20:55,620 Tolong jangan bos! 323 00:20:55,620 --> 00:20:56,750 Saya hanya meminta kejelasan ... 324 00:20:57,330 --> 00:20:57,830 Mari berkompromi, boss ... 325 00:20:58,120 --> 00:20:59,290 Saya tidak mahu Kaveri, bos! 326 00:20:59,290 --> 00:20:59,830 So nice you! 327 00:20:59,870 --> 00:21:00,290 Terima kasih, bos! 328 00:21:01,580 --> 00:21:03,000 Hanya permintaan kecil, bos ... 329 00:21:03,580 --> 00:21:04,750 Jika seseorang bertanya, 330 00:21:05,250 --> 00:21:08,000 jangan beritahu mereka bahawa anda memukul saya dengan benih asam, bos ... 331 00:21:08,040 --> 00:21:09,620 Ini persoalan prestij saya, bos! 332 00:21:09,620 --> 00:21:11,200 Beritahu mereka, saya melepaskan Kaveri pada kehendak saya sendiri! 333 00:21:12,120 --> 00:21:12,830 Baiklah, bos! 334 00:21:12,910 --> 00:21:13,410 Terima kasih! 335 00:21:13,620 --> 00:21:14,000 Terima kasih! 336 00:21:14,040 --> 00:21:15,500 Saya tidak mahu Kaveri atau dia! 337 00:21:15,540 --> 00:21:16,410 Jalankan lari! 338 00:21:18,080 --> 00:21:20,120 Huliya, Pengantin tidak datang hari ini juga ... 339 00:21:20,290 --> 00:21:22,580 Maklumat tentang pengantin lelaki datang ke rumah kami 340 00:21:22,580 --> 00:21:24,580 Seseorang dari sini mesti memberitahu dia. 341 00:21:24,830 --> 00:21:26,620 Saya tidak akan membiarkan tanpa mengetahui siapa itu. 342 00:21:27,830 --> 00:21:30,450 Ayah mertua, di mana saya akan meletakkan orang-orang ini? 343 00:21:30,500 --> 00:21:31,700 Letakkan pada kereta itu! 344 00:21:39,200 --> 00:21:40,240 Kerja cemerlang! 345 00:21:40,290 --> 00:21:41,160 Hebat! 346 00:21:41,910 --> 00:21:44,620 Orang ramai sukar untuk datang ke Devi Shetty 347 00:21:44,660 --> 00:21:45,540 Tetapi anda? 348 00:21:46,120 --> 00:21:48,120 Anda telah menjejaki rekod saya sejak 4 tahun lalu! 349 00:21:48,160 --> 00:21:49,830 Biodata lengkap saya, 350 00:21:49,870 --> 00:21:52,370 butiran import dan eksport! 351 00:21:52,660 --> 00:21:53,330 Wow! 352 00:21:53,870 --> 00:21:55,950 Sekiranya anda menghasilkan ini di mahkamah, tidak syak lagi 353 00:21:55,990 --> 00:21:57,620 Devi Shetty akan menghadapi hukuman penjara seumur hidup 354 00:21:59,700 --> 00:22:01,620 Sesetengah anjing yang tidak setia saya fostered 355 00:22:01,660 --> 00:22:03,240 telah membocorkan semua maklumat ini. 356 00:22:04,370 --> 00:22:05,200 Siapa? 357 00:22:05,580 --> 00:22:06,410 Beritahu saya! 358 00:22:06,790 --> 00:22:08,370 Tuan, ayahnya akan datang ... 359 00:22:11,620 --> 00:22:13,330 Hello Shoukat Ali Khan tuan! 360 00:22:13,370 --> 00:22:14,290 Semua baik? 361 00:22:14,330 --> 00:22:17,240 Bagaimanakah Irfan, pegawai IRS yang paling ikhlas lakukan? 362 00:22:17,540 --> 00:22:18,620 Sudah 4 hari 363 00:22:19,240 --> 00:22:20,620 Anak saya tidak boleh dijumpai 364 00:22:20,660 --> 00:22:22,290 Telefonnya dimatikan. 365 00:22:22,330 --> 00:22:23,990 Walaupun selepas memfailkan aduan polis tiada apa-apa yang telah dilakukan. 366 00:22:25,040 --> 00:22:26,120 Tolong bantu kami! 367 00:22:27,580 --> 00:22:28,790 Adakah anak lelaki Irfan ini? 368 00:22:28,830 --> 00:22:29,540 Ya ... 369 00:22:29,580 --> 00:22:30,330 Mendidik dia dengan baik. 370 00:22:31,450 --> 00:22:34,200 Daripada mengajarnya Apa yang patut dilakukannya 371 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 Ajar dia apa yang tidak patut dilakukannya 372 00:22:40,040 --> 00:22:41,160 Adakah anda mahu ayah anda? 373 00:22:42,330 --> 00:22:43,450 Saya akan cari dia. 374 00:22:45,450 --> 00:22:46,200 Anda boleh pergi sekarang. 375 00:22:55,990 --> 00:22:57,660 Sister-in-law, cepat-cepat Ayo pergi! 376 00:22:57,700 --> 00:22:58,990 Datang, Kaveri! 377 00:23:00,870 --> 00:23:01,950 Anda akan mempunyai hari ini! 378 00:23:04,830 --> 00:23:09,330 Kapas, Kapas Terry, Poliester ... Kerchief !! 379 00:23:09,740 --> 00:23:10,990 Kerchief !! 380 00:23:12,490 --> 00:23:14,540 Pesta Kirik ada di sini! Amaran! 381 00:23:17,410 --> 00:23:18,410 Bagaimana dia? 382 00:23:18,410 --> 00:23:19,950 Seperti seorang raja! 383 00:23:19,990 --> 00:23:21,120 Seperti monyet! 384 00:23:21,160 --> 00:23:22,120 Hello! 385 00:23:22,120 --> 00:23:23,660 Dia bernilai beratus-ratus crores! 386 00:23:23,700 --> 00:23:24,330 Itu crap! 387 00:23:24,370 --> 00:23:26,370 Sekiranya dia datang ke rumah kami semalam, 388 00:23:26,370 --> 00:23:29,410 kita akan menamatkan pertunangan dan perkahwinan. 389 00:23:29,450 --> 00:23:31,540 Tetapi dia telah merosakkan masa depan saya! 390 00:23:31,580 --> 00:23:32,160 Siapa? 391 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Siapa lagi? 392 00:23:33,370 --> 00:23:34,080 Cucu anda! 393 00:23:34,200 --> 00:23:35,870 Dia adalah Krishna! 394 00:23:35,910 --> 00:23:39,040 Ada makna di sebalik segala yang dilakukannya. 395 00:23:39,080 --> 00:23:41,080 Ahaa! Bukankah dia malu? 396 00:23:41,370 --> 00:23:43,990 Seorang lelaki sebenar akan bertempur 397 00:23:44,040 --> 00:23:46,490 Dan memutar misainya seperti pailwan. 398 00:23:46,540 --> 00:23:48,240 Tetapi dia mengejar pengantin lelaki dengan bantuan tiket-tiket separuh ini, 399 00:23:48,290 --> 00:23:49,990 Dengan memukulnya dengan benih asam. 400 00:23:50,660 --> 00:23:51,830 Di manakah kepahlawanannya? 401 00:23:53,490 --> 00:23:54,740 Krishna! 402 00:23:55,910 --> 00:23:57,040 Adakah saya akan pergi? 403 00:23:57,910 --> 00:23:59,540 Jika dia seorang wira sebenar, 404 00:23:59,540 --> 00:24:00,740 Dia harus pergi ke ayah saya, 405 00:24:00,740 --> 00:24:01,990 Berdiri dengan bangga di hadapannya, 406 00:24:01,990 --> 00:24:04,330 Dan minta tangan saya dalam perkahwinan! 407 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 Krish! 408 00:24:05,870 --> 00:24:07,200 Penghinaan berlaku! 409 00:24:07,240 --> 00:24:08,160 Awak bekerja? 410 00:24:08,700 --> 00:24:10,040 Lihat, ayahnya pergi! 411 00:24:11,040 --> 00:24:12,580 Pergi minta anaknya! 412 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 Selesaikan perkara ini! 413 00:24:15,370 --> 00:24:17,120 Aithalakadi Dumki Dhamaar Jaiyya! 414 00:24:17,160 --> 00:24:17,790 Jaiyya! - Jaiyya! 415 00:24:17,830 --> 00:24:18,290 Simpankan! 416 00:24:22,990 --> 00:24:23,870 Kaveri, 417 00:24:24,120 --> 00:24:25,370 Adakah dia akan bertanya? 418 00:24:26,370 --> 00:24:27,490 Dia pasti akan bertanya! 419 00:24:27,540 --> 00:24:28,790 Saya mengenali dia dengan baik! 420 00:24:28,830 --> 00:24:30,290 Jika dia benar-benar begitu cepat, 421 00:24:30,330 --> 00:24:32,120 Saya akan menjadi ibu dua anak sekarang. 422 00:24:40,200 --> 00:24:40,740 Putt Gowri, 423 00:24:40,740 --> 00:24:42,540 Saya dengar ada seorang lelaki dari kampung tetangga datang untuk berjumpa dengan anda. 424 00:24:42,580 --> 00:24:43,450 Adakah perkahwinan anda tetap? 425 00:24:43,490 --> 00:24:45,950 Krishna, jika anda berkata ya, 426 00:24:45,990 --> 00:24:47,410 Saya akan membatalkan pertunangan itu 427 00:24:47,410 --> 00:24:48,830 dan berlari dengan anda! 428 00:24:48,870 --> 00:24:49,790 Oh tuhan saya! 429 00:24:49,830 --> 00:24:51,490 Dia hanya bermain ... 430 00:24:57,410 --> 00:24:59,870 Kebanyakannya, dia akan bertanya kali ini! 431 00:24:59,910 --> 00:25:01,160 Dikesahkan! 432 00:25:02,040 --> 00:25:03,200 Dia tidak akan bertanya ... 433 00:25:06,370 --> 00:25:07,790 Bagaimana anda imam? 434 00:25:07,790 --> 00:25:09,160 Adakah anda menjaga semua Dewa? 435 00:25:09,240 --> 00:25:10,240 Bilakah malam bulan baru? 436 00:25:10,240 --> 00:25:11,290 Hari semalam! 437 00:25:11,330 --> 00:25:11,990 Ia adalah? 438 00:25:11,990 --> 00:25:12,950 Tetapi tiada siapa yang memberitahu saya! 439 00:25:14,990 --> 00:25:16,870 Apabila bulan purnama betul di hadapannya 440 00:25:16,870 --> 00:25:18,080 Dia meminta bulan baru. 441 00:25:18,120 --> 00:25:19,790 Jika dia benar-benar mempunyai keberanian, mintalah dia bercakap dengan ayah saya 442 00:25:57,080 --> 00:25:58,120 Aye! 443 00:25:59,490 --> 00:26:01,240 Tutup pintu! 444 00:26:08,040 --> 00:26:11,870 Sembunyikan dan cari, hutan dan sarang, 445 00:26:13,120 --> 00:26:17,160 Kotoran telah digulung, 446 00:26:17,540 --> 00:26:22,120 Saya telah meninggalkan burung saya percuma, 447 00:26:22,490 --> 00:26:26,790 Sembunyikan burung anda dari itu! 448 00:27:38,160 --> 00:27:38,870 Datang! 449 00:28:44,740 --> 00:28:46,290 Ini semua kerja Mittai Soori. 450 00:28:46,330 --> 00:28:48,040 Selepas apa yang berlaku di lelongan pada hari yang lain, 451 00:28:48,040 --> 00:28:49,080 Dia telah menghantar orang-orang ini. 452 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Panggil polis. 453 00:28:51,540 --> 00:28:52,370 Hei ... Berhenti! 454 00:28:53,080 --> 00:28:53,910 Mereka semua adalah rakyat kita. 455 00:28:54,410 --> 00:28:55,620 Ia mengambil masa beberapa tahun untuk membina, 456 00:28:55,620 --> 00:28:56,660 Tetapi yang kedua untuk memecahkannya. 457 00:28:56,700 --> 00:28:57,700 Sekiranya kita tidak berhati-hati, 458 00:28:57,700 --> 00:28:58,490 Kami akan kehilangan anda. 459 00:29:00,240 --> 00:29:02,200 Untuk kehidupan yang damai, 460 00:29:02,200 --> 00:29:03,580 Tidak apa-apa untuk kehilangan nyawa 461 00:29:04,290 --> 00:29:07,200 Hey! Duduk mereka di tempat teduh dan urut mereka. 462 00:29:07,740 --> 00:29:08,990 Tanya kepala Panchayat datang ke sini. 463 00:29:09,040 --> 00:29:09,580 Baiklah tuan. 464 00:29:17,370 --> 00:29:18,370 Krishna! 465 00:29:18,370 --> 00:29:19,240 Ya, datang! 466 00:29:20,490 --> 00:29:21,330 Oye, Kerchief! 467 00:29:21,370 --> 00:29:21,830 Ya? 468 00:29:22,120 --> 00:29:24,950 Mari kita minum sebelum Krishna datang! 469 00:29:24,990 --> 00:29:26,200 Hey! Tidak! 470 00:29:26,240 --> 00:29:26,990 Bagaimana jika dia tahu? 471 00:29:27,040 --> 00:29:28,410 Aye! Saya akan mencurahkan, hanya minum! 472 00:29:28,450 --> 00:29:29,490 Hey! Tidak! 473 00:29:32,080 --> 00:29:33,120 Anda akan menangkap kami! 474 00:29:33,540 --> 00:29:34,160 Seluar! 475 00:29:42,700 --> 00:29:43,410 Bachchan! 476 00:29:43,990 --> 00:29:44,990 Krishna? 477 00:29:44,990 --> 00:29:46,120 Adakah semuanya bersedia? 478 00:29:46,740 --> 00:29:47,370 Saya sudah bersedia! 479 00:29:48,700 --> 00:29:49,620 Di manakah jeruk? 480 00:29:50,700 --> 00:29:51,830 Saya terlupaโ€ฆ 481 00:29:51,870 --> 00:29:52,870 Adakah anda akan mendapatnya? 482 00:29:52,870 --> 00:29:53,490 Ya tuan! 483 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 Seetharamu! 484 00:29:57,700 --> 00:29:58,700 Seetharamu! 485 00:29:58,990 --> 00:29:59,830 Saya beritahu dia! 486 00:30:00,290 --> 00:30:01,540 Tetapi dia menuangkan, jadi saya minum! 487 00:30:04,080 --> 00:30:06,700 Orang bodoh ini selalu bermain pranks! 488 00:30:13,830 --> 00:30:14,910 Ganga dan Yamuna bertemu! 489 00:30:18,830 --> 00:30:19,540 Pickle! 490 00:30:20,450 --> 00:30:21,040 Tuangkan, tuan! 491 00:30:26,240 --> 00:30:26,490 Cukup! 492 00:30:27,540 --> 00:30:27,790 Cukup! 493 00:30:29,450 --> 00:30:30,620 Cheers! - Cheers! 494 00:30:45,120 --> 00:30:46,660 Apa yang berlaku, sayang? 495 00:30:46,700 --> 00:30:48,740 Ia ... Ia memukul saya ... 496 00:30:50,990 --> 00:30:54,290 Saya telah menipu ramai yang telah cuba menipu saya! 497 00:30:54,330 --> 00:30:55,830 Sekarang, anda cuba menipu saya? 498 00:30:57,040 --> 00:30:58,620 Maaf Krishna ... 499 00:30:58,660 --> 00:30:59,700 Apa selepas ini? 500 00:31:03,080 --> 00:31:04,620 Kami mempunyai suku lagi! 501 00:31:15,290 --> 00:31:16,120 Hello Presiden tuan. 502 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Hello. Masuklah 503 00:31:17,200 --> 00:31:19,740 Dia seorang peguam dari Mumbai. 504 00:31:19,790 --> 00:31:21,830 Dia mahu jumpa awak, jadi saya bawa dia ke sini ... 505 00:31:21,870 --> 00:31:22,490 Hello 506 00:31:23,830 --> 00:31:24,830 Maafkan saya! 507 00:31:24,870 --> 00:31:25,660 Dapatkan saya teh 508 00:31:25,910 --> 00:31:26,490 Tanpa gula. 509 00:31:29,700 --> 00:31:30,330 Saya Shenoy 510 00:31:30,370 --> 00:31:31,580 Dari Golden Eagle Company. 511 00:31:31,990 --> 00:31:33,990 Encik Nayak, saya fikir awak sangat bernasib baik. 512 00:31:34,540 --> 00:31:37,580 Syarikat-syarikat besar menunggu bertahun-tahun untuk mendapatkan janji ... 513 00:31:37,620 --> 00:31:40,490 Dengan Pengarah Urusan kami, Encik Devi Shetty. 514 00:31:41,160 --> 00:31:44,410 Tetapi dia telah memberikan janji untuk berjumpa dengan anda. 515 00:31:44,450 --> 00:31:47,040 Anda mempunyai temujanji dengannya pada hari Jumaat pada pukul 11.30 pagi. 516 00:31:47,080 --> 00:31:49,370 Anda perlu menunggu di lobi 30 minit sebelum ini. 517 00:31:49,410 --> 00:31:50,290 Memahami? 518 00:31:52,870 --> 00:31:55,450 Ayah, ada nyamuk ... 519 00:31:56,910 --> 00:31:59,540 Sekiranya MD anda mahu bertemu dengan Presiden kami, 520 00:31:59,580 --> 00:32:01,080 Kemudian tidakkah dia datang ke sini? 521 00:32:01,120 --> 00:32:02,580 Tidakkah anda faham? 522 00:32:02,620 --> 00:32:03,660 Maafkan saya! 523 00:32:03,700 --> 00:32:04,700 Teh ... 524 00:32:04,700 --> 00:32:05,830 Tak bercampur. 525 00:32:05,870 --> 00:32:08,450 Terdapat ancaman nyamuk di sini. 526 00:32:21,240 --> 00:32:21,700 Kakak ipar! 527 00:32:22,370 --> 00:32:23,290 Apa yang kamu buat? 528 00:32:23,330 --> 00:32:24,080 Jangan sentuh saya di sana! 529 00:32:24,790 --> 00:32:27,870 Apabila di atas, ia adalah etika ... Apabila di bawah, ia adalah mewah. 530 00:32:27,910 --> 00:32:29,620 Anda harus menunjukkan garis pinggang anda. 531 00:32:29,660 --> 00:32:31,540 Boys akan jatuh untuk itu! 532 00:32:31,580 --> 00:32:32,200 Chee! 533 00:32:32,700 --> 00:32:33,410 Chee? 534 00:32:33,450 --> 00:32:34,120 Keluarga pengantin lelaki ada di sini, datang dengan cepat. 535 00:32:34,200 --> 00:32:35,080 Datanglah anak. 536 00:32:35,120 --> 00:32:36,240 Datang cepat! - Ya 537 00:34:03,160 --> 00:34:05,370 Satu fajar, 538 00:34:05,370 --> 00:34:07,410 begitu sahaja, 539 00:34:07,410 --> 00:34:10,620 Marilah kita pergiโ€ฆ 540 00:34:11,410 --> 00:34:15,910 Mari pergi sejauh jalan ... 541 00:34:15,950 --> 00:34:19,200 Siapa yang akan berkata 'tidak' kepada ini? 542 00:34:19,240 --> 00:34:23,240 Saya sayang, bintang saya! 543 00:34:23,290 --> 00:34:31,620 Saya telah mengasihi anda sejak zaman muda saya! 544 00:34:31,660 --> 00:34:35,830 Semua impian yang anda lihat 545 00:34:35,870 --> 00:34:40,870 Saya akan menjadikan mereka benar 546 00:34:40,910 --> 00:34:45,040 Saya adalah satu-satunya anda! 547 00:34:45,120 --> 00:34:47,330 Satu fajar, 548 00:34:47,330 --> 00:34:49,370 begitu sahaja, 549 00:34:49,370 --> 00:34:52,580 Marilah kita pergiโ€ฆ 550 00:34:53,370 --> 00:34:57,870 Mari pergi sejauh jalan ... 551 00:34:57,910 --> 00:35:01,160 Siapa yang akan berkata 'tidak' kepada ini? 552 00:35:20,540 --> 00:35:22,660 Di dalam sebuah bandar di mana tiada siapa yang hidup, 553 00:35:22,700 --> 00:35:24,870 Di tebing sungai, 554 00:35:24,910 --> 00:35:28,950 Mari kita buat rumah kecil untuk diri kita sendiri 555 00:35:28,990 --> 00:35:31,290 Pada malam terang bulan, 556 00:35:31,330 --> 00:35:33,240 Di bawah bintang-bintang, 557 00:35:33,290 --> 00:35:36,620 Saya akan kekal dalam pelukan anda 558 00:35:36,660 --> 00:35:38,870 Saya milik awak, 559 00:35:38,870 --> 00:35:40,790 Anda adalah saya ... 560 00:35:40,830 --> 00:35:45,620 Anda adalah raja dunia saya! 561 00:35:45,660 --> 00:35:49,120 Datang, ratu saya! 562 00:35:49,160 --> 00:35:57,620 Raja anda tidak boleh hidup sekalipun tanpa anda 563 00:35:58,330 --> 00:36:02,410 Saya adalah satu-satunya anda. 564 00:36:02,540 --> 00:36:04,740 Satu fajar, 565 00:36:04,740 --> 00:36:06,790 begitu sahaja, 566 00:36:06,790 --> 00:36:09,990 Marilah kita pergiโ€ฆ 567 00:36:10,990 --> 00:36:15,160 Mari pergi sejauh jalan ... 568 00:36:15,200 --> 00:36:18,450 Siapa yang akan berkata 'tidak' kepada ini? 569 00:36:38,040 --> 00:36:46,370 Jangan lupa melepaskan saya dengan ciuman indah setiap hari 570 00:36:46,410 --> 00:36:54,080 Saya suka meletakkan bindi setiap hari di dahi anda 571 00:36:54,120 --> 00:36:58,290 Biarkan saya tidak menjadi jahat kepada anda 572 00:36:58,330 --> 00:37:03,040 Saya akan berada di sana walaupun anda menutup mata anda 573 00:37:03,080 --> 00:37:06,620 Datang, ratu saya! 574 00:37:06,660 --> 00:37:11,040 Melindungi Kaveri setiap hari 575 00:37:11,040 --> 00:37:15,700 Adakah kewajipan hidup saya 576 00:37:15,740 --> 00:37:19,870 Saya adalah satu-satunya anda. 577 00:37:22,700 --> 00:37:24,410 Kemenangan ke Pulla Reddy! 578 00:37:24,450 --> 00:37:30,200 Kemenangan ke Pulla Reddy! 579 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Tuan, datang ke sini. 580 00:37:31,240 --> 00:37:31,660 Tuan? 581 00:37:33,370 --> 00:37:37,120 Tidakkah anda tahu bahawa apabila Pulla Reddy datang, ia harus penuh sesak? 582 00:37:37,160 --> 00:37:37,790 Apakah ini? 583 00:37:38,290 --> 00:37:40,290 Pemilihan tuan! Orang sibuk! 584 00:37:40,830 --> 00:37:44,870 Pilihan raya ini datang setiap dua minggu. Idiotic! 585 00:37:45,450 --> 00:37:49,740 Kemenangan ke Pulla Reddy! 586 00:37:51,330 --> 00:37:53,330 Kakak! 587 00:37:53,660 --> 00:37:56,870 Saya dengar anda sangat sedih bahawa saya tidak menghadiri mesyuarat Syndicate pagi ini. 588 00:37:56,910 --> 00:37:58,580 Maaf, saya tidak boleh datang. 589 00:37:58,620 --> 00:38:01,410 Ini ulang tahun perkahwinan saya hari ini! 590 00:38:01,450 --> 00:38:02,540 Tidak apa-apa, Reddy. 591 00:38:03,660 --> 00:38:04,990 Anda telah menjadi seorang lelaki besar. 592 00:38:05,870 --> 00:38:06,700 Anda mesti sibuk! 593 00:38:06,740 --> 00:38:08,910 Saya bukan lelaki besar, abang! 594 00:38:08,950 --> 00:38:11,370 Hanya jika anda memberi saya minyak, saya mendapat roti harian saya 595 00:38:11,370 --> 00:38:12,660 Atau, saya kelaparan! 596 00:38:12,700 --> 00:38:16,040 Tetapi orang cuba untuk mengambil makanan saya, Reddy! 597 00:38:16,080 --> 00:38:17,450 Siapakah itu? 598 00:38:17,490 --> 00:38:20,330 Siapa yang mempunyai keberanian untuk mengambil makanan anda? 599 00:38:20,370 --> 00:38:22,870 Beritahu saya siapa? 600 00:38:23,450 --> 00:38:24,200 Kami akan menamatkannya. 601 00:38:28,990 --> 00:38:30,240 Er .... Siapa ini? 602 00:38:30,290 --> 00:38:31,830 Saya menunjuk pistol. 603 00:38:31,830 --> 00:38:32,830 Dia memberikan semuanya. 604 00:38:34,830 --> 00:38:36,990 Er ... Dia menipu Devi! 605 00:38:37,040 --> 00:38:38,370 Dia menipu! 606 00:38:38,410 --> 00:38:40,540 Dia bersumpah kepada ibunya bahawa dia tidak akan memberitahu! 607 00:38:40,580 --> 00:38:41,790 Terimanya! 608 00:38:43,950 --> 00:38:44,490 Hello ... 609 00:38:44,540 --> 00:38:45,870 Anna, mereka menutup kedai kami! 610 00:38:45,910 --> 00:38:47,700 Siapa? Mengapa? Di mana? 611 00:38:47,740 --> 00:38:49,910 Potong ia. Terimanya. 612 00:38:49,950 --> 00:38:50,660 Hello ... 613 00:38:50,660 --> 00:38:52,330 Anna, mereka merampas kilang kami! 614 00:38:52,370 --> 00:38:53,740 Siapa? Mengapa? Di mana? Katakan sesuatu! 615 00:38:53,790 --> 00:38:55,080 Potong ia 616 00:38:55,120 --> 00:38:56,120 Potong ia! 617 00:38:57,040 --> 00:38:57,490 Potong ia! 618 00:38:58,490 --> 00:38:59,950 Jangan buat panggilan lagi. 619 00:38:59,990 --> 00:39:02,080 Anda akan mati dalam kemurungan. 620 00:39:02,120 --> 00:39:03,740 Kerana dalam lima minit akan datang, 621 00:39:04,410 --> 00:39:05,580 anda akan menjadi sifar! 622 00:39:05,620 --> 00:39:08,910 Ini adalah perniagaan keluarga selama 60 tahun ... 623 00:39:08,950 --> 00:39:10,370 Tolong maafkan saya pada satu-satu masa! 624 00:39:10,410 --> 00:39:13,080 Saya boleh memberikan hidup saya jika anda mahu! 625 00:39:15,620 --> 00:39:17,790 Saya berkata pada masa ini ... 626 00:39:17,830 --> 00:39:19,080 Adakah anda akan menembak saya? 627 00:39:22,160 --> 00:39:25,410 Orang berfikir mengambil kedudukan saya dalam sindiket Minyak, 628 00:39:25,450 --> 00:39:27,370 akan belajar pelajaran selepas melihatnya. 629 00:39:31,410 --> 00:39:33,160 Selamat Ulang Tahun Perkahwinan Mr. Reddy. 630 00:39:33,870 --> 00:39:34,910 Sekarang, hilang! 631 00:39:51,040 --> 00:39:52,870 Siapa bimbo ini? 632 00:40:03,870 --> 00:40:05,250 Hi! Kami berada di Hulidurga. 633 00:40:05,250 --> 00:40:08,370 Ini adalah pasaran 400 tahun di mana mereka masih mengekstrak minyak secara tradisional. 634 00:40:08,410 --> 00:40:10,580 Kami akan membawa anda butiran lengkap dan hidup di saluran kami. 635 00:40:10,620 --> 00:40:12,200 Ini adalah Ganga dengan jurukamera Pappu. 636 00:40:12,200 --> 00:40:12,620 Terima kasih 637 00:40:13,250 --> 00:40:14,370 Kerchief! 638 00:40:14,410 --> 00:40:15,540 Tidak! 639 00:40:22,790 --> 00:40:24,870 Sepertinya dia mengintai harta saya! 640 00:40:33,000 --> 00:40:33,790 Siapa awak? 641 00:40:33,790 --> 00:40:34,410 Ganga! 642 00:40:34,450 --> 00:40:35,290 Di manakah anda dari? 643 00:40:35,330 --> 00:40:36,330 Dari Mumbai! 644 00:40:36,330 --> 00:40:37,120 Kenapa awak datang ke sini? 645 00:40:37,160 --> 00:40:38,910 Saya telah datang untuk menembak! 646 00:40:39,000 --> 00:40:40,040 Apa yang anda akan menembak? 647 00:40:40,040 --> 00:40:45,370 Saya datang untuk mendokumentasikan bagaimana anda mengekstrak minyak dalam kaedah konvensional 648 00:40:45,410 --> 00:40:46,040 Oho! 649 00:40:46,620 --> 00:40:47,700 Bachchan! 650 00:40:47,750 --> 00:40:49,500 Dia telah mengangkatnya seperti timah minyak! 651 00:40:49,540 --> 00:40:51,120 Gadis miskin! Tidakkah dia terluka? 652 00:40:51,160 --> 00:40:52,620 Oh! Tiada apa-apa! 653 00:40:52,620 --> 00:40:54,160 Dia memegang saya dengan lembut! 654 00:40:54,160 --> 00:40:55,700 Saya sangat selesa! 655 00:40:55,750 --> 00:40:59,660 Jika anda terus menggantung seperti ini semasa membaca berita, lelaki miskin! 656 00:40:59,700 --> 00:41:01,500 Tidakkah tangannya terluka? 657 00:41:01,540 --> 00:41:02,330 Tiada apa-apa! 658 00:41:02,330 --> 00:41:04,410 Dia mesti hanya 52 kg 32 gram! 659 00:41:04,450 --> 00:41:05,450 Tepat sekali! 660 00:41:05,500 --> 00:41:06,870 Okay, tapi bagaimana saya percaya? 661 00:41:06,950 --> 00:41:08,370 Saya mempunyai kad ID ... 662 00:41:08,370 --> 00:41:09,370 Sila tunjukkan ... 663 00:41:12,080 --> 00:41:14,160 Chee! Menjijikkan! 664 00:41:15,160 --> 00:41:16,660 Wanita tua yang miskin ... 665 00:41:16,660 --> 00:41:18,160 Dia perlu melihat semua perkara seperti ini pada zaman ini! 666 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 Wanita tua yang sedih ... 667 00:41:19,200 --> 00:41:21,120 Tiada kesakitan, tiada air mata! 668 00:41:21,160 --> 00:41:25,540 Cucu saya mempunyai tabiat mengangkat orang. 669 00:41:26,080 --> 00:41:28,450 Krish! Bawa anak patung itu! 670 00:41:29,540 --> 00:41:30,580 Nice! 671 00:41:30,620 --> 00:41:31,450 Terima kasih! 672 00:41:31,500 --> 00:41:32,370 Oh Tuhan! Awak selamatkan saya! 673 00:41:32,410 --> 00:41:33,540 Berapa lamakah anda tinggal di sini? 674 00:41:33,580 --> 00:41:34,370 Selama seminggu 675 00:41:34,410 --> 00:41:35,200 Di manakah anda akan tinggal? 676 00:41:35,250 --> 00:41:37,330 Saya mempunyai kebenaran tinggal di rumah Presiden 677 00:41:37,370 --> 00:41:39,120 Jika anda datang ke sana! 678 00:41:39,120 --> 00:41:40,370 Saya akan memecahkan kaki anda! 679 00:41:41,040 --> 00:41:42,450 Jangan risau! 680 00:41:42,450 --> 00:41:43,700 Anda boleh tinggal di tempat kami! 681 00:41:44,200 --> 00:41:45,120 Terima kasih nenek! 682 00:41:46,870 --> 00:41:47,910 Apa adik perempuan ini? 683 00:41:48,000 --> 00:41:51,330 Anda menghantar mentega berkrim dengan Krishna kami 684 00:41:51,330 --> 00:41:54,160 Bachchan! Tolong saya!! 685 00:41:56,620 --> 00:41:57,330 Susu ... 686 00:41:58,700 --> 00:42:01,450 Kenapa anda tweaking misai tidak wujud? 687 00:42:01,500 --> 00:42:04,200 Sudah cukup lama kerana kami bermain perlawanan kriket. 688 00:42:04,250 --> 00:42:05,450 Mari kita bermain hari ini! 689 00:42:05,500 --> 00:42:06,620 Oh tidak! 690 00:42:06,660 --> 00:42:07,580 Mengapa? 691 00:42:07,830 --> 00:42:08,580 Adakah anda takut? 692 00:42:08,620 --> 00:42:10,160 Saya tidak takut itu! 693 00:42:10,200 --> 00:42:12,950 Saya takut perlawanan kami mungkin berhenti 694 00:42:12,950 --> 00:42:15,750 kerana pengadil ketiga! 695 00:42:15,790 --> 00:42:20,250 Tiada pengadil boleh menghalang kami daripada menjaringkan abad ini. 696 00:42:22,160 --> 00:42:23,250 Susu ... 697 00:42:23,290 --> 00:42:25,790 Adakah kita bermain kriket? 698 00:42:25,830 --> 00:42:28,370 Chee! Keinginan anda tidak dikurangkan walaupun umur anda ... 699 00:42:28,410 --> 00:42:32,000 Tumbuhan asam boleh menjadi tua, tetapi tidak menjadi kelebihannya! 700 00:42:32,040 --> 00:42:33,200 Sila berhentiโ€ฆ 701 00:42:33,250 --> 00:42:35,660 Seseorang akan melihat kita! Tinggalkan saya! 702 00:42:35,700 --> 00:42:38,330 Tunggu! Ambil ini! 703 00:42:40,000 --> 00:42:41,790 Ambil ini! 704 00:42:43,620 --> 00:42:44,950 Baik! Baik! 705 00:42:49,830 --> 00:42:50,450 Apa yang berlaku? 706 00:42:50,500 --> 00:42:52,870 Ibu mertua, biarkan dia tidur di dalam bilik anda hari ini ... 707 00:42:53,580 --> 00:42:54,290 Er ... Kenapa? 708 00:42:54,830 --> 00:42:56,750 Terdapat terlalu banyak nyamuk di bilik kami! 709 00:43:00,870 --> 00:43:02,160 Ibu mertua ... - Apa yang berlaku? 710 00:43:02,200 --> 00:43:03,580 Biarkan dia tidur di bilik anda hari ini ... 711 00:43:03,620 --> 00:43:04,790 Mengapa? 712 00:43:04,830 --> 00:43:07,500 Er ... Terdapat terlalu banyak nyamuk di bilik kami! 713 00:43:07,540 --> 00:43:08,290 Er ... Ya ... 714 00:43:08,330 --> 00:43:09,540 Nyamuk? - Ya ... 715 00:43:11,000 --> 00:43:11,870 Bachchan, 716 00:43:12,540 --> 00:43:13,790 Apa yang berlaku di sana? 717 00:43:13,830 --> 00:43:15,500 Saya tidak dapat menjelaskannya! 718 00:43:15,660 --> 00:43:16,790 Krishna - Leela! 719 00:43:16,830 --> 00:43:17,750 Anda lihat sendiri! 720 00:43:21,870 --> 00:43:22,870 Apakah ini? 721 00:43:22,950 --> 00:43:24,450 Bola ragi! 722 00:43:24,450 --> 00:43:25,450 Boleh saya cuba? 723 00:43:25,450 --> 00:43:25,950 Ya! 724 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Bachchan! 725 00:43:32,120 --> 00:43:36,620 [Lagu popular Kannada sedang bermain] 726 00:43:52,290 --> 00:43:52,790 Simpan di sini. 727 00:43:54,120 --> 00:43:55,410 Ambil seperti ini, 728 00:43:55,450 --> 00:43:57,870 mencelupkannya dan ... 729 00:43:58,040 --> 00:43:58,450 Lihat ... 730 00:44:02,160 --> 00:44:02,500 Saya akan bunuh awak! 731 00:44:02,500 --> 00:44:04,330 Wow! Bagaimana ia masuk? 732 00:44:08,540 --> 00:44:09,620 Aye! Ambil tangan dia! 733 00:44:12,290 --> 00:44:15,080 Kakak anda menonton kami! 734 00:44:15,620 --> 00:44:17,290 Sila ... 735 00:44:17,330 --> 00:44:19,750 Sehingga anda mencari perlawanan untuknya, 736 00:44:20,040 --> 00:44:21,950 Kami tidak boleh bermain sebarang perlawanan! 737 00:44:28,040 --> 00:44:30,080 Krishna, saya tidak dapat makan ... 738 00:44:30,120 --> 00:44:31,370 Ia mudah! 739 00:44:31,870 --> 00:44:35,660 Gigitnya, dan tariknya seperti ini. 740 00:44:35,660 --> 00:44:37,120 Segala-galanya akan masuk. 741 00:44:45,120 --> 00:44:48,000 Berikan cara yang anda lakukan setiap kali! 742 00:44:50,660 --> 00:44:51,700 Krishna ... - Ya? 743 00:44:51,750 --> 00:44:53,200 Anda meniup dari sana, 744 00:44:53,200 --> 00:44:54,750 Saya akan tarik dari sini! 745 00:44:59,040 --> 00:45:00,330 Ambillah mulutmu, loafer! 746 00:45:02,700 --> 00:45:04,580 Dia menonton kami! 747 00:45:04,580 --> 00:45:06,040 Kenapa ini pada zaman kita? 748 00:45:06,080 --> 00:45:07,540 Apabila begitu banyak perkara berlaku, 749 00:45:07,580 --> 00:45:08,660 Di manakah wanita itu pergi? 750 00:45:08,700 --> 00:45:12,540 Mengapa anda menjerit apabila saya menonton perlawanan yang menarik? 751 00:45:12,580 --> 00:45:15,700 Oh tidak! Ibu mertua juga kini! 752 00:45:16,950 --> 00:45:18,950 Anda tidur di sini, saya akan turun! 753 00:45:18,950 --> 00:45:21,160 Perlawanan kami ...? 754 00:45:21,160 --> 00:45:22,330 Lupakan ia! 755 00:45:26,200 --> 00:45:28,870 Telefon saya juga mati ... 756 00:45:28,950 --> 00:45:30,830 Apa lagi yang boleh berlaku di sana? 757 00:45:30,830 --> 00:45:32,830 Lord Krishna, selamatkan aku! 758 00:45:32,830 --> 00:45:34,250 Tolong tolong tolong! 759 00:45:59,790 --> 00:46:01,080 Tuan, tolong fikirkan semula ini. 760 00:46:01,080 --> 00:46:02,870 Penduduk kampung ini tidak seperti yang anda fikir mereka ... 761 00:46:03,410 --> 00:46:06,040 Syarikat kami tidak akan mendapat faedah dari ini sama sekali 762 00:46:06,080 --> 00:46:06,950 Ingat satu perkara 763 00:46:07,330 --> 00:46:08,580 'Wang boleh membeli segala-galanya'. 764 00:46:08,750 --> 00:46:09,870 Mari kita membuang wang kepada mereka. 765 00:46:10,200 --> 00:46:12,250 Lihat bagaimana penduduk kampung berjalan di belakang kami. 766 00:46:41,540 --> 00:46:47,410 Pengusaha India, pemilik Golden Eagle Company, 767 00:46:47,410 --> 00:46:50,410 Encik Devi Shetty ada bersama kami hari ini. 768 00:46:50,450 --> 00:46:54,330 Dia sendiri akan memberitahu kami tentang tujuan lawatannya. 769 00:46:56,750 --> 00:46:58,120 Salam kepada tentara! 770 00:46:58,120 --> 00:46:59,370 Salam kepada petani! 771 00:47:01,120 --> 00:47:04,290 Golden Eagle Company bukan milik saya. 772 00:47:04,290 --> 00:47:05,290 Ia semua milik anda! 773 00:47:05,330 --> 00:47:11,370 Mulai sekarang, anda tidak perlu pergi dari kedai ke kedai untuk menjual minyak anda. 774 00:47:11,410 --> 00:47:15,250 Syarikat kami akan datang ke rumah anda! 775 00:47:15,290 --> 00:47:21,160 Saya akan memberikan Rs. 10 mengejar terlebih dahulu ke masyarakat anda untuk tujuan ini! 776 00:47:23,330 --> 00:47:31,830 Syarikat Golden Eagle kami telah memutuskan untuk membeli minyak yang anda jual untuk Rs. 150 pada Rs. 200! 777 00:47:33,450 --> 00:47:37,080 Adakah sesiapa mempunyai sebarang soalan mengenai hal ini? 778 00:47:38,450 --> 00:47:40,370 Tuhan sendiri telah memutuskan untuk memberi kita kehendak! 779 00:47:40,370 --> 00:47:41,700 Mengapa bertanya lagi soalan? 780 00:47:41,750 --> 00:47:43,410 Semua orang bersetuju untuk ini, bukan? 781 00:47:43,450 --> 00:47:44,910 Ya! Saya setuju! Baik! 782 00:47:45,200 --> 00:47:46,540 Tunggu! 783 00:47:53,080 --> 00:47:56,290 Oh! Jenama Nandi! 784 00:47:56,330 --> 00:47:58,250 Anda datang ke sini untuk menjual atau membeli? 785 00:47:58,290 --> 00:47:59,620 Untuk membeli 786 00:47:59,660 --> 00:48:00,540 Apa yang akan anda lakukan selepas membeli? 787 00:48:00,580 --> 00:48:01,540 Sudah tentu! 788 00:48:02,040 --> 00:48:02,950 Kami akan menjualnya. 789 00:48:03,000 --> 00:48:06,410 Semua orang di sini telah menyalahkan anda untuk menjadi pemilik. 790 00:48:06,660 --> 00:48:08,790 Saya juga tersilap anda menjadi pemilik. 791 00:48:08,830 --> 00:48:10,250 Anda bukan pemilik 792 00:48:10,250 --> 00:48:11,000 Tetapi broker. 793 00:48:12,580 --> 00:48:15,950 Krishna, mengapa anda memanggil pemilik broker? 794 00:48:16,000 --> 00:48:18,830 Malleshi, anda membeli kacang tanah, 795 00:48:18,870 --> 00:48:20,750 Ekstrak minyak dan jual ke kedai-kedai 796 00:48:21,080 --> 00:48:22,250 Orang-orang membeli itu. 797 00:48:22,750 --> 00:48:24,870 Anda pemilik, Kami semua bersetuju. 798 00:48:24,950 --> 00:48:26,620 Tetapi orang ini tidak akan melakukan apa-apa seperti itu. 799 00:48:26,620 --> 00:48:28,450 Dia akan membeli dari kami dan kemudian menjualnya di tempat lain. 800 00:48:28,450 --> 00:48:31,620 Apa yang kita panggil orang yang membantu perniagaan pertukaran? 801 00:48:31,660 --> 00:48:33,120 Broker! 802 00:48:34,200 --> 00:48:39,870 Oleh itu, keraguan anda adalah jika saya pemilik atau broker? 803 00:48:39,950 --> 00:48:41,370 Tidak syak lagi! 804 00:48:41,370 --> 00:48:43,040 Anda adalah broker! 805 00:48:46,000 --> 00:48:47,580 Tinggalkan itu, broker tuan. 806 00:48:47,580 --> 00:48:50,040 Pada kadar berapa anda menjual minyak anda? 807 00:48:50,040 --> 00:48:51,330 Rs. 140! 808 00:48:51,370 --> 00:48:54,790 Bagaimana menjual minyak anda di Rs. 140 selepas membelinya dari kami di Rs. 200? 809 00:48:54,830 --> 00:48:57,040 Ia bukan perniagaan anda, abang! 810 00:48:57,080 --> 00:49:00,410 Itulah yang perlu kita ketahui, abang! 811 00:49:00,450 --> 00:49:04,540 Jika anda mengalami kerugian selepas kehilangan Rs. 60 untuk setiap liter minyak, 812 00:49:04,580 --> 00:49:07,660 kita mesti menghadapi akibatnya juga, abang! 813 00:49:07,700 --> 00:49:13,160 Sejak 8 tahun yang lalu, jenama saya adalah peneraju dalam Perniagaan Minyak India! 814 00:49:13,200 --> 00:49:15,410 Saya tidak pernah mengalami kerugian. 815 00:49:15,450 --> 00:49:16,830 Baik untuk anda! 816 00:49:16,870 --> 00:49:18,660 Sekarang, Selepas membeli minyak dari kami, 817 00:49:18,830 --> 00:49:20,040 Adakah anda menjualnya di bawah jenama kami? 818 00:49:20,080 --> 00:49:21,120 Oh tidak mungkin! 819 00:49:21,120 --> 00:49:22,830 Kami menjual hanya di bawah jenama kami! 820 00:49:22,870 --> 00:49:25,910 'Golden Eagle Company' Ia akan dijual hanya di bawah nama itu. 821 00:49:26,000 --> 00:49:28,450 Jadi semua jenama kami akan mati? 822 00:49:28,450 --> 00:49:31,080 Krishna, semua jenama kami akan mati? 823 00:49:31,120 --> 00:49:32,500 Bukan itu sahaja. 824 00:49:32,540 --> 00:49:34,540 Anda tidak akan menjadi pemilik lagi! 825 00:49:34,540 --> 00:49:35,000 Apa? 826 00:49:35,120 --> 00:49:37,750 Ini cucu Paduvaralli Papegowda ini Parmeshi 827 00:49:37,750 --> 00:49:39,040 Tidakkah saya menjadi pemilik lagi? 828 00:49:39,080 --> 00:49:39,910 Tidak! 829 00:49:40,950 --> 00:49:43,700 Dia seorang broker, dan anda pembekalnya. 830 00:49:43,700 --> 00:49:46,290 Anda hanya pembekal kepada Syarikat Golden Eagle 831 00:49:46,330 --> 00:49:47,040 Oye! 832 00:49:47,620 --> 00:49:49,330 Kami juga menjual minyak kepada orang ramai. 833 00:49:49,330 --> 00:49:53,250 Dia akan membeli minyak yang sama dari kami pada kadar yang lebih tinggi dan menjualnya kepada orang ramai. 834 00:49:53,290 --> 00:49:55,000 Bagaimana keadaan kerugian itu? 835 00:49:55,000 --> 00:49:56,290 Bukankah keuntungan? 836 00:49:58,040 --> 00:50:00,830 Sempurna! Anda telah memahami dengan betul. 837 00:50:00,870 --> 00:50:02,790 Anda adalah satu-satunya yang tidak faham. 838 00:50:03,750 --> 00:50:05,160 Apa lelaki lelaki anda? 839 00:50:05,200 --> 00:50:06,290 Ya, Krishna. 840 00:50:06,290 --> 00:50:08,290 Tidak ada kerugian bagi kita dalam hal ini. 841 00:50:08,330 --> 00:50:09,290 Kerugian? 842 00:50:13,950 --> 00:50:15,870 Seetharamu, datang ke sini. 843 00:50:16,870 --> 00:50:17,620 Ya? 844 00:50:17,660 --> 00:50:18,370 Apa nama awak? 845 00:50:19,120 --> 00:50:20,120 Seetharamu! 846 00:50:20,160 --> 00:50:21,830 Beritahu saya nama penuh anda! 847 00:50:21,870 --> 00:50:24,290 Er ... Silk Seetharamu! 848 00:50:24,700 --> 00:50:26,000 Apa artinya Sutera Seetharamu? 849 00:50:26,200 --> 00:50:27,620 30 tahun yang lalu, 850 00:50:27,620 --> 00:50:31,500 Kami memiliki Kedai Pakaian Sutera Besar! 851 00:50:31,540 --> 00:50:34,250 Ia adalah perniagaan keluarga kami! 852 00:50:34,290 --> 00:50:38,750 Kami biasa menenun sarees sutera dan dhotis di rumah dan menjualnya. 853 00:50:38,790 --> 00:50:39,540 Kemudian? 854 00:50:40,000 --> 00:50:42,200 Saya mesti berusia sekitar 25 tahun kemudian ... 855 00:50:42,620 --> 00:50:47,290 Sebuah syarikat tekstil dari Mumbai datang kepada kami. 856 00:50:47,330 --> 00:50:52,330 Mereka memberitahu kami bahawa mereka akan memberi kami 20% lebih banyak wang jika kami memberi mereka semua pakaian yang kami ditenun. 857 00:50:52,750 --> 00:50:55,370 Ayah saya tamak, dan bersetuju. 858 00:50:55,410 --> 00:50:57,700 Semuanya berjalan lancar selama 2 tahun. 859 00:50:58,080 --> 00:50:59,410 Tapi kemudianโ€ฆ 860 00:50:59,660 --> 00:51:00,700 Apa yang berlaku? 861 00:51:00,750 --> 00:51:06,200 Mereka mengurangkan kadar secara tiba-tiba. 862 00:51:06,580 --> 00:51:08,040 Ia tidak mencukupi kami sama sekali. 863 00:51:08,080 --> 00:51:10,160 Kami mengalami kerugian besar. 864 00:51:10,450 --> 00:51:12,580 Ayah saya terpaksa menutup kedai itu. 865 00:51:12,620 --> 00:51:13,790 Mengapa anda menutupnya? 866 00:51:13,830 --> 00:51:15,410 Anda telah memberitahu anda yang terkenal di seluruh negeri? 867 00:51:15,450 --> 00:51:16,580 Anda sepatutnya membuka semula! 868 00:51:16,620 --> 00:51:21,620 Kami digunakan untuk menghantar setiap pelanggan yang datang kepada kami, ke Kedai Bombay. 869 00:51:21,620 --> 00:51:24,500 Kenapa orang-orang itu kembali ke kedai kami selepas itu? 870 00:51:25,450 --> 00:51:28,000 Kami berada dalam hutang besar. 871 00:51:28,620 --> 00:51:33,700 Ayah saya menjual semua harta benda kami untuk membayarnya. 872 00:51:34,790 --> 00:51:36,040 Akhirnya, suatu hari, 873 00:51:38,000 --> 00:51:40,910 Dia menggantung dirinya sendiri. 874 00:51:41,410 --> 00:51:43,000 Suatu hari, ibu saya ... 875 00:51:44,830 --> 00:51:48,160 Racun bercampur di dalam makanan kita 876 00:51:49,540 --> 00:51:50,700 Dia juga memakannya. 877 00:51:51,040 --> 00:51:53,120 Terdapat 25 orang di rumah saya .. 878 00:51:54,540 --> 00:51:55,950 Kesemua mereka meninggal dunia. 879 00:51:58,790 --> 00:52:01,040 Tetapi saya sendiri, selamat. 880 00:52:01,410 --> 00:52:03,290 Untuk bertahan sekarang, 881 00:52:06,700 --> 00:52:09,620 Saya menjual kerongsang. 882 00:52:12,120 --> 00:52:13,790 Jangan menangis Seetharamu ... 883 00:52:13,790 --> 00:52:16,370 Anda masih hidup di kaki anda sendiri. 884 00:52:17,580 --> 00:52:18,330 Krishna, 885 00:52:18,830 --> 00:52:22,160 Apabila seseorang berbelanja di kedai kami, 886 00:52:22,500 --> 00:52:24,870 Kami biasa memberi mereka dua keranjang secara percuma. 887 00:52:24,950 --> 00:52:28,160 Kami tidak pernah menjual keranjang untuk wang. 888 00:52:28,160 --> 00:52:29,500 Tetapi sekarang? 889 00:52:30,660 --> 00:52:38,330 Saya menjual kerongsang dan hidup ini, Krishna ... 890 00:52:39,750 --> 00:52:41,950 Kapas, kapas Terry 891 00:52:41,950 --> 00:52:43,870 kerchief ... 892 00:52:47,410 --> 00:52:48,870 Adakah anda semua memahami sekarang? 893 00:52:48,870 --> 00:52:50,250 Apa yang saya cuba katakan? 894 00:52:50,790 --> 00:52:52,950 Saya tidak akan menjual jenama saya! 895 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Tidak! Kami tidak akan memberikan minyak kami! 896 00:52:55,040 --> 00:52:56,910 Saya tidak akan memberikannya! 897 00:52:57,000 --> 00:52:59,790 Saya akan menjadi pemilik jenama saya sehingga saya mati! 898 00:52:59,790 --> 00:53:01,160 Saya tidak akan memberikannya! 899 00:53:01,790 --> 00:53:03,370 Broker! 900 00:53:04,410 --> 00:53:07,370 Anda tidak akan mendapat keranjang di Hulidurga. 901 00:53:19,410 --> 00:53:21,660 Kini, Anda mendengar keputusan mereka. 902 00:53:21,950 --> 00:53:23,290 Awak boleh pergi. 903 00:53:40,000 --> 00:53:40,630 Siapa? 904 00:53:40,670 --> 00:53:41,500 Reddy ... 905 00:53:42,130 --> 00:53:43,210 Pulla Reddy! 906 00:53:43,630 --> 00:53:44,540 Apa itu? 907 00:53:44,580 --> 00:53:47,210 Nampaknya lulusan Universiti Cambridge ... 908 00:53:47,210 --> 00:53:50,330 Telah dimusnahkan oleh pelajar Sekolah Perbadanan. 909 00:53:51,080 --> 00:53:52,000 Apa yang anda katakan? 910 00:53:52,040 --> 00:53:56,330 Dari kabel TV tempatan ke saluran antarabangsa ... 911 00:53:56,330 --> 00:53:59,000 Cara anda dihina adalah berita. 912 00:54:00,880 --> 00:54:03,000 Pengedar terkenal Devi Shetty ... 913 00:54:03,000 --> 00:54:04,250 Dihina oleh penduduk kampung. 914 00:54:04,290 --> 00:54:06,330 Dalam pasaran minyak Hulidurga 915 00:54:06,330 --> 00:54:08,960 Devi Shetty terkejut oleh petani Krishna. 916 00:54:09,000 --> 00:54:11,670 Devi, saya mempunyai keraguan kecil. 917 00:54:11,710 --> 00:54:14,040 Sekarang, adakah saya memanggil anda pemilik? 918 00:54:14,040 --> 00:54:17,040 Atau broker? 919 00:54:57,830 --> 00:54:59,580 Krishna! 920 00:54:59,630 --> 00:55:00,290 Apa? 921 00:55:00,380 --> 00:55:01,330 Krishna! 922 00:55:01,880 --> 00:55:02,630 Krishna! 923 00:55:03,170 --> 00:55:04,380 Saya akan datang juga ... 924 00:55:04,630 --> 00:55:05,290 Sho! 925 00:55:06,540 --> 00:55:07,210 Krishna ... 926 00:55:07,380 --> 00:55:09,580 Tolong jangan tinggalkan saya dan pergi, Krishna! 927 00:55:10,170 --> 00:55:11,790 Ini hanya untuk orang dewasa. 928 00:55:24,040 --> 00:55:25,750 Hey! Apa yang berlaku? 929 00:55:25,790 --> 00:55:28,830 Anak Basavanalli Channa Keshava ini Nagalinga 930 00:55:28,830 --> 00:55:30,130 Adakah dia bukan orang dewasa? 931 00:55:45,880 --> 00:55:51,080 Bayi sayang saya! 932 00:55:51,500 --> 00:55:52,170 Tarian! 933 00:55:52,210 --> 00:55:56,630 Saya telah mengikat buku legenda saya untuk melakukan tarian disko 934 00:56:00,000 --> 00:56:04,670 Saya hanya datang ke sini dengan mandi sabun Lux 935 00:56:07,960 --> 00:56:11,790 Kami telah makan banyak bawang 936 00:56:11,830 --> 00:56:15,830 Mendengar jejak langkah anda, kami segera berdiri 937 00:56:15,830 --> 00:56:20,670 Kami membasuh tangan kami untuk menggoncang tangan anda ... 938 00:56:21,630 --> 00:56:22,960 Basanni datang! 939 00:56:23,630 --> 00:56:25,000 Basanni datang! 940 00:56:25,670 --> 00:56:27,670 Bazar adalah hari ini! 941 00:56:27,670 --> 00:56:29,000 Basanni datang! 942 00:56:29,500 --> 00:56:30,920 Basanni datang! 943 00:56:31,460 --> 00:56:33,080 Basanni datang! 944 00:56:33,460 --> 00:56:35,420 Basanni datang, datanglah! 945 00:56:35,420 --> 00:56:36,710 Basanni datang! 946 00:56:37,500 --> 00:56:41,750 Saya datang ke sini untuk memperbaiki hubungan 947 00:56:45,250 --> 00:56:49,750 Saya hanya datang ke sini dengan mandi sabun Lux 948 00:57:19,290 --> 00:57:23,170 Kami telah kering seperti kotak padanan 949 00:57:23,210 --> 00:57:27,130 Gores saya, saya akan membakar! 950 00:57:27,170 --> 00:57:30,960 Saya telah menanam bunga semasa kebuluran secara rahsia 951 00:57:31,000 --> 00:57:35,040 Berikannya kepada saya, saya akan menggunakannya! 952 00:57:35,080 --> 00:57:36,830 Tidak boleh mengambilnya lagi! 953 00:57:36,830 --> 00:57:38,830 Anda seorang wanita yang menyusahkan 954 00:57:38,880 --> 00:57:42,420 Saya produk sekolah kerajaan 955 00:57:42,460 --> 00:57:46,250 Kami digunakan untuk memberikan batu tulis dan kapur kami kepada tuan sekolah 956 00:57:46,380 --> 00:57:50,130 Kami telah mengukir nama teman wanita pertama kami di bangku terakhir 957 00:57:50,130 --> 00:57:52,790 Sekiranya kami bertemu dengan anda pada masa itu, 958 00:57:52,790 --> 00:57:55,670 ia pasti hebat ...! 959 00:57:56,080 --> 00:57:57,460 Tidak apa-apa, datang! 960 00:57:58,080 --> 00:57:59,420 Basanni datang! 961 00:58:00,000 --> 00:58:02,040 Bazar adalah hari ini! 962 00:58:02,040 --> 00:58:03,130 Basanni datang! 963 00:58:03,920 --> 00:58:05,380 Basanni datang! 964 00:58:05,960 --> 00:58:07,210 Basanni datang! 965 00:58:07,830 --> 00:58:09,880 Basanni datang, datanglah! 966 00:58:09,880 --> 00:58:11,210 Basanni datang! 967 00:58:11,960 --> 00:58:16,250 Jangan campurkan mata dengan saya, saya akan membakar 968 00:58:19,670 --> 00:58:24,210 Saya hanya datang ke sini dengan mandi sabun Lux 969 00:58:46,420 --> 00:58:48,170 Kekasih, datang, datang, datang! 970 00:58:48,250 --> 00:58:50,170 Kekasih, datang, datang, datang! 971 00:58:50,250 --> 00:58:52,130 Kekasih, datang, datang, datang! 972 00:58:52,210 --> 00:58:53,040 Kekasih! 973 00:58:56,580 --> 00:59:00,580 Kenapa anda mengikat kening anda di atas lutut anda? 974 00:59:00,580 --> 00:59:04,290 Mereka mengatakan ia fesyen, itulah sebabnya! 975 00:59:04,380 --> 00:59:08,380 Mengapa kita perlu meletakkan topi beludru di kepala kita? 976 00:59:08,380 --> 00:59:12,380 Temui saya sendiri, saya akan beritahu kamu! 977 00:59:12,380 --> 00:59:16,210 Saya telah menempah dewan perkahwinan di tempat lain 978 00:59:16,250 --> 00:59:19,630 Apa yang dia ada yang saya tidak? 979 00:59:19,670 --> 00:59:21,080 Dia adalah kecantikan mentah 980 00:59:21,080 --> 00:59:23,580 Kelihatan seperti Sridevi dari sisi 981 00:59:23,630 --> 00:59:27,500 Saya telah mengasihi dia dari usia saya muda 982 00:59:27,540 --> 00:59:32,250 Saya telah menyimpan kesetiaan saya sedikit sahaja kerana anda berada di sini ... 983 00:59:33,460 --> 00:59:34,790 Tidak apa-apa, datang! 984 00:59:35,460 --> 00:59:36,830 Basanni datang! 985 00:59:37,380 --> 00:59:39,460 Bazar adalah hari ini! 986 00:59:39,460 --> 00:59:40,670 Basanni datang! 987 00:59:41,290 --> 00:59:42,790 Basanni datang! 988 00:59:43,330 --> 00:59:44,630 Basanni datang! 989 00:59:45,210 --> 00:59:47,290 Basanni datang, datanglah! 990 00:59:47,290 --> 00:59:48,540 Basanni datang! 991 00:59:52,920 --> 00:59:54,500 Katakan keju! 992 00:59:57,170 --> 00:59:58,460 Krishna. 993 01:00:00,420 --> 01:00:01,750 Saya pergi ke Mumbai. 994 01:00:02,290 --> 01:00:03,130 Satu selfie? 995 01:00:03,130 --> 01:00:03,750 Pasti! 996 01:00:05,210 --> 01:00:07,130 Bye Krishna ... - Terima kasih! 997 01:00:34,130 --> 01:00:34,880 Nenek ucapan selamat! 998 01:00:34,880 --> 01:00:35,630 Apa khabar? 999 01:00:35,670 --> 01:00:36,710 Oh ... Baslingu! 1000 01:00:36,710 --> 01:00:38,670 Kenapa polis membawa awak ke sini? 1001 01:00:38,670 --> 01:00:40,250 Apa kesilapan yang anda buat kali ini? 1002 01:00:40,290 --> 01:00:42,040 Aye! Itu sudah berakhir. 1003 01:00:42,080 --> 01:00:43,210 Kini saya seorang menteri. 1004 01:00:43,250 --> 01:00:44,960 Mereka datang untuk keselamatan saya! 1005 01:00:45,460 --> 01:00:46,750 Namasthe Presiden tuan! 1006 01:00:46,790 --> 01:00:49,750 Oh! Seorang pemimpin politik yang besar telah datang ke rumah kami! 1007 01:00:49,750 --> 01:00:50,380 Namasthe! 1008 01:00:50,420 --> 01:00:52,000 Saya datang untuk bercakap dengan anda. 1009 01:00:52,040 --> 01:00:52,330 Masuklah 1010 01:00:52,380 --> 01:00:53,960 Namasthe ma'am. Hai sayang! 1011 01:00:56,250 --> 01:00:57,670 Apa itu? 1012 01:00:58,210 --> 01:00:59,960 Mengenai projek kuasa haba ... 1013 01:01:03,920 --> 01:01:07,960 Kerajaan telah memulakan projek itu lagi. 1014 01:01:16,250 --> 01:01:19,920 Pasaran telah berada di bawah jawatan presiden anda sejak 25 tahun yang lalu. 1015 01:01:19,960 --> 01:01:21,540 Jika anda meminta orang ramai untuk bekerjasama, 1016 01:01:21,540 --> 01:01:23,000 Mereka akan menjalankan tinjauan dan cuti. 1017 01:01:24,540 --> 01:01:29,040 Anda dan saya boleh melakukan beberapa penyelesaian kemudian. 1018 01:01:32,080 --> 01:01:33,750 Mengenai perintah kerajaan, 1019 01:01:33,750 --> 01:01:35,710 Kami datang ke sini untuk meninjau pasaran. 1020 01:01:35,750 --> 01:01:37,880 Kami meminta orang ramai untuk bekerjasama dengan kami. 1021 01:01:37,920 --> 01:01:39,540 Pegawai, mulakan kerja anda. 1022 01:01:43,000 --> 01:01:45,830 Anda tahu apa yang berlaku di sini 30 tahun yang lalu. 1023 01:01:45,880 --> 01:01:48,330 Rakyat 10 buah kampung memprotes 1024 01:01:48,330 --> 01:01:49,630 Dan berhenti projek itu 1025 01:01:49,960 --> 01:01:52,250 Sekiranya anda berkata anda akan memulakannya semula ... 1026 01:01:52,250 --> 01:01:53,330 Adakah anda fikir orang akan duduk tenang? 1027 01:01:56,920 --> 01:01:57,500 Hello? 1028 01:02:03,170 --> 01:02:05,170 Anda datang ke pintu kami 1029 01:02:05,170 --> 01:02:08,170 Dan mintalah kami membuka pintu untuk menjarah kami. 1030 01:02:08,170 --> 01:02:11,170 Anda mengharapkan kami mengalu-alukan anda dengan tangan terbuka? 1031 01:02:12,500 --> 01:02:13,330 Anda bijak ... 1032 01:02:13,830 --> 01:02:14,500 Kita bodoh. 1033 01:02:15,130 --> 01:02:15,500 Bukankah itu? 1034 01:02:16,790 --> 01:02:18,250 Anda datang ke sini pada hari perayaan. 1035 01:02:18,670 --> 01:02:19,830 Makan tengah hari dan pergi. 1036 01:02:20,750 --> 01:02:21,750 Apa yang awak lakukan di sini? 1037 01:02:21,750 --> 01:02:22,630 Saya sedang membuat tinjauan. 1038 01:02:23,080 --> 01:02:24,420 Turun! 1039 01:02:24,460 --> 01:02:25,380 Nenek! Datang sini 1040 01:02:25,420 --> 01:02:26,670 Dia berdiri di atasnya dengan kasutnya. 1041 01:02:26,710 --> 01:02:27,540 Saya akan beritahu dia. Anda datang ke sini. 1042 01:02:27,920 --> 01:02:29,130 Tidak ... - Datang. 1043 01:02:29,750 --> 01:02:31,460 Patt andre pattasu! 1044 01:02:32,080 --> 01:02:33,540 Mittai Soori! 1045 01:02:33,580 --> 01:02:34,290 Apa yang berlaku di sana? 1046 01:02:38,670 --> 01:02:40,920 Kenapa anda tidak menyampaikan makanan kepada sesiapa sahaja? 1047 01:02:40,960 --> 01:02:42,420 Ayah, tidak ... Sesuatu yang berlaku di sini. 1048 01:02:42,420 --> 01:02:43,380 Saya semakin ketakutan 1049 01:02:43,420 --> 01:02:45,290 Mengapa kamu takut, sayang? 1050 01:02:45,290 --> 01:02:46,170 Saya betul-betul di sini. 1051 01:02:46,170 --> 01:02:47,290 Segala-galanya akan baik-baik saja. 1052 01:02:47,380 --> 01:02:49,670 Hidangkan makanan kepada semua orang sekarang. Mereka lapar. 1053 01:02:49,670 --> 01:02:50,500 Baiklah, ayah 1054 01:02:57,750 --> 01:02:58,330 Baik! 1055 01:03:00,170 --> 01:03:01,580 Aye! Hentikan di sana! 1056 01:03:01,630 --> 01:03:04,000 Siapa yang memberi izin untuk memasuki kedai saya? 1057 01:03:04,040 --> 01:03:04,630 Soori! 1058 01:03:05,170 --> 01:03:05,920 Berhenti. 1059 01:03:05,960 --> 01:03:08,040 Mereka mahu menjalankan tinjauan. Biarkan mereka menyelesaikannya dan pergi. 1060 01:03:08,080 --> 01:03:09,830 Kita boleh membincangkan perkara ini nanti. 1061 01:03:09,880 --> 01:03:11,460 Hentikan, saya katakan! 1062 01:03:13,460 --> 01:03:17,460 Adakah anda fikir saya tidak tahu tentang tawaran anda dan menteri itu? 1063 01:03:17,630 --> 01:03:18,710 Tidak, itu ... 1064 01:03:19,040 --> 01:03:20,880 Berapa banyak dia bayar? 1065 01:03:22,040 --> 01:03:24,960 Presiden telah menerima rasuah? Saya tidak boleh percaya ini? Dia buat ini? 1066 01:03:24,960 --> 01:03:26,040 Mengapa saya akan mengambil rasuah? 1067 01:03:26,080 --> 01:03:27,380 Hey! Siapa awak? 1068 01:03:27,380 --> 01:03:28,330 Tutup dan keluar! 1069 01:03:28,380 --> 01:03:28,880 Anda ... 1070 01:03:30,130 --> 01:03:32,130 Caj! 1071 01:03:40,540 --> 01:03:42,000 Tuan! Kenapa awak ambil saya? Saya perlu tinggal di sini! 1072 01:03:52,790 --> 01:03:53,830 Krishna! 1073 01:04:22,960 --> 01:04:26,330 Mandi darah! 1074 01:04:51,540 --> 01:04:52,420 Krishna! 1075 01:04:59,830 --> 01:05:02,920 Kenapa awak datang ke sini pada jam ini? 1076 01:05:03,330 --> 01:05:04,130 Apa masalahnya? 1077 01:05:04,130 --> 01:05:06,380 Kami datang untuk menyelamatkan kampung kami. 1078 01:05:07,670 --> 01:05:09,380 Kami telah membuat keputusan. 1079 01:05:09,750 --> 01:05:11,670 Sekarang kita perlu tahu anda. 1080 01:05:15,500 --> 01:05:16,790 Apakah keputusan anda? 1081 01:05:16,830 --> 01:05:19,500 Untuk menghentikan projek kuasa haba ... 1082 01:05:19,500 --> 01:05:22,040 Golden Eagle Company telah berjanji untuk membantu kami. 1083 01:05:25,380 --> 01:05:28,960 Kami telah bersetuju untuk memberikan minyak kepada Golden Eagle Company. 1084 01:05:29,670 --> 01:05:30,250 Soori, 1085 01:05:30,670 --> 01:05:35,420 Dari segi sejarah, orang luar tidak pernah membantu seorang petani berkembang. 1086 01:05:38,080 --> 01:05:40,580 Sekiranya anda mengikutinya kerana dia memberi lebih banyak wang, 1087 01:05:40,580 --> 01:05:42,420 dia akan berhenti membeli minyak kita kemudian. 1088 01:05:43,000 --> 01:05:44,290 Siapa yang akan membeli minyak anda? 1089 01:05:45,710 --> 01:05:47,290 Dia akan meminta anda untuk menghentikan pengeluaran minyak. 1090 01:05:47,500 --> 01:05:48,710 Apa lagi yang anda akan lakukan? 1091 01:05:48,750 --> 01:05:51,830 Jangan sembuh hidung anda dalam perkara ini lagi. 1092 01:05:51,880 --> 01:05:53,790 Kami telah bersetuju untuk memberi minyak pada hari yang lain. 1093 01:05:53,790 --> 01:05:55,290 Kami telah musnah kerana anda. 1094 01:05:55,380 --> 01:05:57,380 Perkara yang sama berlaku 30 tahun yang lalu. 1095 01:05:57,380 --> 01:05:59,540 Bukankah kamu semua bersatu dan berperang? 1096 01:05:59,540 --> 01:06:01,750 Pada masa itu, kami masih muda dan bermotivasi. 1097 01:06:01,790 --> 01:06:03,420 Tetapi sekarang? Saya mempunyai tiga anak perempuan di rumah, menunggu untuk berkahwin. 1098 01:06:03,460 --> 01:06:05,250 Jika kita mula memerangi sekarang, 1099 01:06:05,290 --> 01:06:06,750 Siapa yang akan menjaga kerja dan rumah kita? 1100 01:06:06,750 --> 01:06:09,130 Kami sentiasa bersatu padu walau apa pun. 1101 01:06:09,380 --> 01:06:10,380 Apa yang berlaku sekarang? 1102 01:06:10,420 --> 01:06:12,330 Kami bersatu. 1103 01:06:12,670 --> 01:06:15,880 Anda adalah orang yang perlu mengatakan jika anda berdiri oleh kami atau tidak. 1104 01:06:17,380 --> 01:06:19,540 Setiap orang yang telah bersetuju untuk memberi minyak kepada Golden Eagle Company, 1105 01:06:19,540 --> 01:06:20,830 Datang ke sebelah ini. 1106 01:06:29,630 --> 01:06:30,790 Apakah keputusan anda? 1107 01:06:32,960 --> 01:06:34,630 Untuk ketamakan wang ... 1108 01:06:35,380 --> 01:06:38,290 Saya tidak akan menjual jenama Nandi saya. 1109 01:06:42,080 --> 01:06:43,880 Kata-kata Persatuan adalah undang-undang, 1110 01:06:43,880 --> 01:06:45,250 Keputusan Ahli adalah perintah, 1111 01:06:45,290 --> 01:06:45,960 Bukankah itu? 1112 01:06:49,250 --> 01:06:51,710 Orang yang menentang keputusan masyarakat ... 1113 01:06:52,080 --> 01:06:54,750 Sekiranya keluar dari pasaran. 1114 01:07:50,670 --> 01:07:51,460 Hello! 1115 01:07:53,000 --> 01:07:55,250 Selamat datang ke keluarga Golden Eagle! 1116 01:08:33,880 --> 01:08:35,830 Berapa lama lagi anda akan terus melihat ini? 1117 01:08:37,080 --> 01:08:38,380 Tiada apa yang akan berubah. 1118 01:08:38,670 --> 01:08:39,170 Datang. 1119 01:08:50,880 --> 01:08:52,330 Ayo, mari kita pergi 1120 01:08:52,380 --> 01:08:54,130 Seorang lelaki harus degil. 1121 01:08:54,670 --> 01:08:55,880 Tetapi tidak banyak. 1122 01:08:55,920 --> 01:08:56,790 Ya! 1123 01:08:58,710 --> 01:09:01,040 Salut besar kepada jenama Nandi! 1124 01:09:01,080 --> 01:09:03,750 Eagle! 1125 01:09:51,170 --> 01:09:52,880 Apabila seluruh kampung telah bersatu, 1126 01:09:52,880 --> 01:09:54,460 Mengapa anda berdiri sendiri? 1127 01:10:25,540 --> 01:10:26,170 Hello? 1128 01:10:26,210 --> 01:10:27,330 Ubat ini tidak lengkap 1129 01:10:27,380 --> 01:10:28,040 Benar? 1130 01:10:28,080 --> 01:10:29,080 Dia cukup kuat. 1131 01:10:29,080 --> 01:10:30,250 Ia mungkin berfungsi dalam masa 20 minit. 1132 01:10:30,250 --> 01:10:31,000 Dia datang. 1133 01:10:53,000 --> 01:10:53,880 Apa tuan? 1134 01:10:53,880 --> 01:10:54,830 Adakah tayar anda tercabut? 1135 01:10:54,880 --> 01:10:57,170 Tidak! Saya rasa sedikit pening kerana matahari. 1136 01:10:57,210 --> 01:10:58,130 Oh! Ada air, tuan! 1137 01:11:09,000 --> 01:11:10,540 Adakah anda berasa letih tuan? 1138 01:11:10,580 --> 01:11:11,880 Tuan, rehat untuk kadang-kadang. 1139 01:15:50,710 --> 01:15:52,210 Hello! 1140 01:15:55,630 --> 01:15:56,540 Aye! 1141 01:15:57,250 --> 01:15:58,040 Apakah itu? 1142 01:15:58,380 --> 01:15:59,460 Bunyi apa ini? 1143 01:16:03,170 --> 01:16:04,630 Nandi! 1144 01:16:04,670 --> 01:16:06,710 Shivanandi! 1145 01:16:08,540 --> 01:16:10,670 Anda boleh mendengarnya dengan kuat, bukan? 1146 01:16:10,710 --> 01:16:11,290 Oh! 1147 01:16:12,500 --> 01:16:15,580 Malah selepas membuang anda dan jenama anda keluar dari pasaran, 1148 01:16:16,420 --> 01:16:18,670 Keberanian berdarah anda tidak berkurang, adakah mereka? 1149 01:16:18,710 --> 01:16:20,790 Memegang kepala saya tinggi di langit ... 1150 01:16:20,790 --> 01:16:22,460 Dengan peluh saya menitis ke bumi ... 1151 01:16:22,460 --> 01:16:24,080 Dibina dengan cita-cita dan integriti ... 1152 01:16:24,080 --> 01:16:25,540 Saya telah membina jenama ini. 1153 01:16:25,960 --> 01:16:28,000 Suara akan sentiasa kuat. 1154 01:16:28,750 --> 01:16:32,080 Dengan wang anda yang tidak sah dan minda licik 1155 01:16:32,080 --> 01:16:33,670 Anda masuk ke pasar kami. 1156 01:16:34,080 --> 01:16:35,880 Tetapi itu bukan masalah besar sama sekali! 1157 01:16:37,080 --> 01:16:38,500 Saya sendiri, 1158 01:16:38,500 --> 01:16:41,380 Akan datang ke bandar anda, masukkan pasaran anda, 1159 01:16:42,080 --> 01:16:43,670 Letakkan 'Nandi' saya di sana. 1160 01:16:43,750 --> 01:16:44,920 Aye! 1161 01:16:46,380 --> 01:16:47,830 Siapa yang pernah jadi anda, 1162 01:16:48,830 --> 01:16:52,380 Anda adalah raja tempat anda dan saya adalah raja saya. 1163 01:16:57,380 --> 01:16:58,580 Aye Cadburys! 1164 01:16:59,130 --> 01:17:01,250 Jejak Tusker menjadi jalan. 1165 01:17:03,000 --> 01:17:04,330 Saya datang. 1166 01:17:05,790 --> 01:17:07,710 Jika anda mempunyai keberanian ... 1167 01:17:08,210 --> 01:17:09,210 Hentikan saya. 1168 01:17:35,000 --> 01:17:36,210 Krishna! 1169 01:18:00,790 --> 01:18:01,630 Apabila lori itu tiba, 1170 01:18:01,630 --> 01:18:02,920 Membongkar tin. 1171 01:18:04,880 --> 01:18:06,000 Jangan terkejut. 1172 01:18:06,000 --> 01:18:06,880 Ini rumah kami. 1173 01:18:06,920 --> 01:18:10,460 Setengah dari Mumbai bergantung kepada katerer seperti kami. 1174 01:18:10,500 --> 01:18:12,210 Krishna, berikan saya beg anda. 1175 01:18:18,290 --> 01:18:19,170 Siapa awak? 1176 01:18:19,170 --> 01:18:19,750 Krishna! 1177 01:18:19,790 --> 01:18:21,500 Di manakah Rukmini dan Sathyabhama? 1178 01:18:22,380 --> 01:18:23,000 Jangan cari. 1179 01:18:23,710 --> 01:18:25,540 Pergi, berikan ini kepada Kapten. 1180 01:18:26,790 --> 01:18:27,790 Kapten? 1181 01:18:34,920 --> 01:18:37,750 Aye Brother! Simpan Poori dan simpan ini. 1182 01:18:40,250 --> 01:18:42,000 Pergi berikan ini kepada kapten. 1183 01:18:42,080 --> 01:18:43,830 Kapten? Siapa kapten di sini? 1184 01:18:43,830 --> 01:18:49,290 [Lagu Kannada Popular] 1185 01:18:58,130 --> 01:18:59,580 Itulah saya! 1186 01:18:59,630 --> 01:19:00,830 Kapten Jagan Mohan. 1187 01:19:00,880 --> 01:19:02,040 Apa yang kamu mahu? 1188 01:19:04,500 --> 01:19:05,420 Ia benar-benar ringan! 1189 01:19:05,420 --> 01:19:06,210 Adakah anda datang kerja? 1190 01:19:06,210 --> 01:19:06,960 Dari mana? 1191 01:19:07,000 --> 01:19:07,580 Hulidurga. 1192 01:19:07,630 --> 01:19:10,000 Tiger ... Adakah anda dengan pasukan atau pasukan ini? 1193 01:19:10,080 --> 01:19:10,670 Pasukan apa? 1194 01:19:10,670 --> 01:19:12,130 Perang dunia pertama, perang dunia kedua! 1195 01:19:12,290 --> 01:19:13,630 Korea Utara, Korea Selatan! 1196 01:19:13,670 --> 01:19:16,630 Jika secara kebetulan terdapat satu lagi perang besar, 1197 01:19:16,750 --> 01:19:17,460 Itu akan berada di rumah ini. 1198 01:19:17,500 --> 01:19:19,170 Anda akan selamat jika anda berada di dalam pasukan saya. 1199 01:19:19,170 --> 01:19:21,170 Kami seperti Amerika! Apa kata awak? 1200 01:19:21,210 --> 01:19:22,080 Hi! Kapten! 1201 01:19:22,130 --> 01:19:23,290 Hi! Apa khabar? - Baik! 1202 01:19:23,330 --> 01:19:25,330 Krishna, datanglah, saya akan memperkenalkan kamu kepada datuk saya. 1203 01:19:25,750 --> 01:19:26,420 Oye! 1204 01:19:27,210 --> 01:19:28,460 Memerhatikan. 1205 01:19:28,500 --> 01:19:30,540 Saya telah memerhatikan Kaptennya. 1206 01:19:31,710 --> 01:19:33,630 Tidak kepadanya, kepadanya. 1207 01:19:35,170 --> 01:19:37,670 240 Poori - 240 Poori 1208 01:19:37,710 --> 01:19:39,750 360 Idly - 360 Idly 1209 01:19:39,790 --> 01:19:40,420 180 ... - Kakek, 1210 01:19:40,420 --> 01:19:41,460 180 ... 1211 01:19:41,960 --> 01:19:44,630 Apakah ini? Pokok Kelapa telah masuk ke dalam rumah! 1212 01:19:44,670 --> 01:19:45,880 Datuk, ini adalah Krishna. 1213 01:19:45,920 --> 01:19:46,540 Namasthe 1214 01:19:46,580 --> 01:19:47,380 Oh! 1215 01:19:48,920 --> 01:19:52,330 Krishna, Ganga telah memberitahu saya semua tentang anda. 1216 01:19:53,330 --> 01:19:56,250 Fikirkannya sebagai rumah anda. Jadilah selesa. 1217 01:19:56,290 --> 01:19:58,080 Saya akan menjaga, datuk. Mari pergi Krishna. 1218 01:19:58,130 --> 01:19:59,130 Tuan, mari kita terus ... 1219 01:19:59,130 --> 01:20:00,210 Hello! Kapten ada di sini! 1220 01:20:00,250 --> 01:20:01,500 180 makan tengah hari - 180 makan tengah hari 1221 01:20:01,540 --> 01:20:02,540 Tidakkah saya mempunyai hormat? - Hegde tuan! 1222 01:20:02,580 --> 01:20:03,080 Apa? 1223 01:20:03,130 --> 01:20:05,170 Kapten Jagan Mohan mahu bercakap dengan anda secara peribadi. 1224 01:20:05,210 --> 01:20:05,670 Beritahu saya. 1225 01:20:05,710 --> 01:20:06,540 Beri saya gaji saya. 1226 01:20:06,580 --> 01:20:07,710 Saya telah membayar anda sehari sebelum ini. 1227 01:20:07,750 --> 01:20:09,880 15 ribu? Bagaimana ia mencukupi? 1228 01:20:09,920 --> 01:20:11,040 Berapa banyak yang perlu saya bayar kemudian? 1229 01:20:11,130 --> 01:20:12,420 30 ribu! - Double? 1230 01:20:12,420 --> 01:20:14,250 Rakan bodoh! Adakah kami meminta triple pembayaran? 1231 01:20:14,290 --> 01:20:15,880 Jika anda membayar kami banyak, maka kami akan tinggal. Atau kita akan pergi! 1232 01:20:15,920 --> 01:20:16,420 Ya! Itu sahaja! 1233 01:20:16,460 --> 01:20:18,920 Sehari 3000 x 30 hari? 1234 01:20:18,960 --> 01:20:21,000 Tambah 90000 ia akan 1lakh 41,000 / - 1235 01:20:21,080 --> 01:20:21,830 Bahagikan dengan 3 1236 01:20:21,830 --> 01:20:24,000 Jika dibahagikan dengan 3, maka 47000 satu kepala. 1237 01:20:24,330 --> 01:20:26,330 47,000? 1238 01:20:26,380 --> 01:20:29,130 Adakah saya kehilangan 17000 setiap bulan? 1239 01:20:29,170 --> 01:20:34,380 Lihat, jika anda boleh membayar saya Rs. 17000 setiap bulan kemudian tinggal di sini. 1240 01:20:34,420 --> 01:20:36,420 Atau, tinggalkan. 1241 01:20:36,750 --> 01:20:38,170 17000? 1242 01:20:38,290 --> 01:20:39,290 Mengapa? 1243 01:20:39,330 --> 01:20:40,790 Dari mana harus saya tarik keluar dan berikan? 1244 01:20:40,830 --> 01:20:42,210 Tarik keluar dari tangan anda sendiri dan berikannya. 1245 01:20:42,710 --> 01:20:43,920 Jalankan, Main! 1246 01:20:43,960 --> 01:20:45,580 Mereka semua meninggalkan saya di sini dan melarikan diri! 1247 01:20:46,630 --> 01:20:47,960 Saya hormat awak! 1248 01:20:48,420 --> 01:20:50,790 Sila tambahkan 2000 tambahan sahaja kepada saya dan berikan! 1249 01:20:51,460 --> 01:20:52,920 Tambah perbelanjaan rokoknya juga! 1250 01:20:52,960 --> 01:20:55,540 2063. Dia perlu memberi kita Rs. 63 1251 01:20:56,420 --> 01:20:57,880 Biarkan rumah mereka hancur! 1252 01:20:58,500 --> 01:20:58,960 Krishna, 1253 01:20:59,790 --> 01:21:00,290 Teh yang kuat! 1254 01:21:02,380 --> 01:21:06,540 Mumbai, mengalu-alukan dan memberikan kehidupan kepada semua orang. 1255 01:21:06,580 --> 01:21:10,750 Tetapi, kerja yang telah anda lakukan sangat mustahil. 1256 01:21:11,670 --> 01:21:15,130 Tidak ada yang boleh melawan Devi. 1257 01:21:15,170 --> 01:21:18,210 Kerana Devi adalah sistem dan perintah di sini. 1258 01:21:18,250 --> 01:21:20,790 Bolehkah saya mencari kerja lain untuk anda Krishna? 1259 01:21:21,130 --> 01:21:23,670 Ganga, di manakah pasaran minyak? 1260 01:21:30,000 --> 01:21:33,080 Ini tidak mempunyai garam, gula atau rempah ratus. 1261 01:21:33,130 --> 01:21:36,290 Hanya perbelanjaan yang semakin meningkat, bukan rasa. 1262 01:21:36,790 --> 01:21:37,670 Ganga ... 1263 01:21:37,710 --> 01:21:38,210 Ya? 1264 01:21:38,250 --> 01:21:41,290 Anda akan pergi sementara sepupu anda mempunyai makanan? 1265 01:21:41,330 --> 01:21:42,210 Siapakah itu? 1266 01:21:42,250 --> 01:21:43,290 Krishna. 1267 01:21:43,330 --> 01:21:44,670 Dia datang ke sini untuk mencari kerja. 1268 01:21:45,880 --> 01:21:48,630 Dia kelihatan seperti dia boleh memberi pekerjaan kepada beratus-ratus orang! 1269 01:21:48,630 --> 01:21:50,290 Adakah dia mencari kerja? 1270 01:21:50,330 --> 01:21:51,330 Saya akan datang dalam masa lima minit. 1271 01:21:51,380 --> 01:21:52,920 Aye! Hidang! 1272 01:21:54,290 --> 01:21:55,630 Bawa dia ke pasaran minyak. 1273 01:21:55,670 --> 01:21:56,290 Baik. 1274 01:21:56,330 --> 01:21:58,460 Hello, bolehkah anda memandu? 1275 01:21:58,500 --> 01:21:59,710 Saya boleh mengendalikan tuan. 1276 01:22:26,130 --> 01:22:27,630 Ini adalah pasaran yang berbahaya. 1277 01:22:27,670 --> 01:22:30,670 Mereka boleh menyakiti anda dengan teruk jika anda melakukan apa-apa yang salah. 1278 01:22:30,710 --> 01:22:32,170 Jangan pergi ke mana-mana sahaja. Tunggu sini. 1279 01:22:50,290 --> 01:22:51,500 Datang ke Gateway India. 1280 01:22:51,540 --> 01:22:53,210 Malam ini. Sharp 11. 1281 01:22:55,250 --> 01:22:56,130 Apa yang beliau katakan? 1282 01:22:56,170 --> 01:22:58,290 Dia memberitahu Shankar bhai sangat baik. 1283 01:22:58,330 --> 01:23:01,670 Jelas sekali! Beritahu yang sama kepada Ganga. 1284 01:23:01,710 --> 01:23:02,710 Ya. 1285 01:23:02,710 --> 01:23:03,710 Apa yang akan kamu katakan? 1286 01:23:03,710 --> 01:23:05,420 Saudara anda sangat baik. 1287 01:23:05,460 --> 01:23:06,880 Beliau telah mengekalkan tahap yang baik di pasaran. 1288 01:23:06,920 --> 01:23:07,630 Berhenti! 1289 01:23:07,670 --> 01:23:09,330 Saya bukan abangnya! 1290 01:23:09,330 --> 01:23:10,420 Saya dia akan ...! 1291 01:23:10,460 --> 01:23:12,710 Dia licik membuat lelucon. Mari pergi! 1292 01:23:14,710 --> 01:23:17,630 [Hanuman Chalisa recitals] 1293 01:23:23,290 --> 01:23:25,920 Hegde! Jika anda terus membaca Hanuman Chalisas setiap hari ... 1294 01:23:25,920 --> 01:23:27,210 Bagaimana kita boleh tidur? 1295 01:23:27,250 --> 01:23:28,420 Shh! ... 1296 01:23:28,460 --> 01:23:29,830 Jika saya tidak membaca ini ... 1297 01:23:29,830 --> 01:23:31,500 Anda tidak akan dapat tidur sama sekali! 1298 01:23:31,540 --> 01:23:32,250 Mengapa? 1299 01:23:32,290 --> 01:23:34,750 Yang Mang Chung 1300 01:23:34,750 --> 01:23:36,380 Mereka akan menyusahkan awak! 1301 01:23:36,420 --> 01:23:37,330 Siapakah itu? 1302 01:23:37,380 --> 01:23:40,040 Orang-orang yang tinggal di rumah ini sebelum kita. 1303 01:23:40,670 --> 01:23:42,250 Mereka kehilangan semua wang mereka ... 1304 01:23:42,250 --> 01:23:43,790 Dan menggantung diri di sini. 1305 01:23:44,540 --> 01:23:45,750 Foto mereka ada di sana! 1306 01:23:46,460 --> 01:23:50,330 Semangat mereka berkeliaran di sini ... 1307 01:23:50,380 --> 01:23:52,210 Oh Tuhan! Selamatkan saya! 1308 01:23:52,460 --> 01:23:53,210 Hey! Bangun! 1309 01:23:54,630 --> 01:23:56,790 Orang tua itu berteriak kepada kami jika kami meminta wang. 1310 01:23:57,250 --> 01:23:57,670 Biarkanlah. 1311 01:23:57,710 --> 01:23:58,580 Bermula dari sekarang, 1312 01:23:58,580 --> 01:24:00,460 Hantu-hantu di rumah ini akan minum minyak, 1313 01:24:00,460 --> 01:24:01,960 Makan sayur-sayuran 1314 01:24:02,420 --> 01:24:03,750 Dan gobble bijirin! 1315 01:24:03,790 --> 01:24:06,380 Operasi Yang Mang Chung! 1316 01:24:06,380 --> 01:24:06,830 Memahami? 1317 01:24:06,830 --> 01:24:07,750 Ya, kapten! 1318 01:24:24,710 --> 01:24:26,540 Itu hanya saya !! 1319 01:24:33,330 --> 01:24:34,500 Ganga ...! 1320 01:24:35,790 --> 01:24:37,630 Dia memanggil Ganga walaupun dalam tidurnya? 1321 01:24:42,210 --> 01:24:43,330 Siapa awak tuan? 1322 01:24:43,380 --> 01:24:45,290 Yang Mang Chung! 1323 01:24:45,710 --> 01:24:46,830 Mengapa anda berada di sini tuan? 1324 01:24:46,880 --> 01:24:48,920 Ini rumah saya! 1325 01:24:48,960 --> 01:24:52,080 Saya boleh datang dan pergi dari sini bila-bila masa saya mahu! 1326 01:24:52,130 --> 01:24:53,710 Siapa yang anda minta? 1327 01:24:55,290 --> 01:24:56,630 Dapatkan kembali di bawah selimut! Pergi! 1328 01:25:04,710 --> 01:25:05,500 Kunci!! 1329 01:25:10,540 --> 01:25:11,580 Tangan saya!! 1330 01:25:12,130 --> 01:25:14,040 Tangan saya terjebak! - Gores ... 1331 01:25:15,380 --> 01:25:17,080 Gores dengan baik! 1332 01:25:18,080 --> 01:25:19,330 Jangan gosok. 1333 01:25:19,330 --> 01:25:20,630 Gores dengan kuku anda! 1334 01:25:25,130 --> 01:25:26,830 Di bawah sana. 1335 01:25:39,080 --> 01:25:39,920 Siapa ini? 1336 01:25:39,920 --> 01:25:42,380 Yang Mang Chung! 1337 01:25:44,790 --> 01:25:45,580 Apa yang anda cari? 1338 01:25:45,580 --> 01:25:46,500 Bukankah isteri awak datang? 1339 01:25:47,500 --> 01:25:50,130 Awak nafsu juga dengan isteri hantu? 1340 01:25:50,130 --> 01:25:50,920 Pervert! 1341 01:25:50,960 --> 01:25:55,040 Dia sangat cantik! 1342 01:25:55,080 --> 01:25:56,790 Kenapa awak berhenti dengan hanya satu anak? 1343 01:25:57,380 --> 01:25:59,170 Saya mempunyai perancangan keluarga yang dilakukan 1344 01:25:59,210 --> 01:26:00,040 Untuk awak? Atau dia? 1345 01:26:02,080 --> 01:26:07,170 Anda manusia sangat berminat mengetahui perkara keluarga lain! 1346 01:26:07,170 --> 01:26:09,170 Neraka kepada awak! 1347 01:26:09,170 --> 01:26:10,380 Jangan cakap terlalu banyak! 1348 01:26:10,380 --> 01:26:12,420 Atau, saya akan merancang keluarga anda! 1349 01:26:12,460 --> 01:26:13,210 Tidak, jangan! 1350 01:26:13,250 --> 01:26:13,830 Tutup dan tidur! 1351 01:26:23,580 --> 01:26:27,670 Yang Mang Chung namaha! Cheers! 1352 01:26:27,710 --> 01:26:29,290 Cheers! 1353 01:26:42,540 --> 01:26:43,750 Duduklah, abang. 1354 01:26:46,380 --> 01:26:48,130 Bagaimana cuaca Mumbai? 1355 01:26:48,170 --> 01:26:49,750 Saya baru ke bandar. 1356 01:26:49,750 --> 01:26:50,920 Tetapi tidak kerja. 1357 01:26:50,960 --> 01:26:52,960 Anda bertanya di kampung. 1358 01:26:53,880 --> 01:26:57,960 "Bagaimana anda menjual untuk Rs. 140 selepas membeli minyak di Rs. 200? " 1359 01:26:58,000 --> 01:26:59,830 Dia tidak akan menjawab anda, 1360 01:27:00,080 --> 01:27:01,080 Tapi saya akan. 1361 01:27:02,170 --> 01:27:03,540 Selepas menamatkan pengajiannya di ... 1362 01:27:03,540 --> 01:27:05,420 Dia tidak kembali ke India dengan tangan kosong 1363 01:27:06,080 --> 01:27:08,500 Dia kembali dengan minyak putih. 1364 01:27:09,830 --> 01:27:12,920 Minyak putih, Rs. 30 seliter. 1365 01:27:12,960 --> 01:27:16,170 Ia tidak mempunyai warna, rasa atau bau. 1366 01:27:16,210 --> 01:27:19,670 Ia datang ke pelabuhan kami secara haram dari Timur Tengah. 1367 01:27:19,710 --> 01:27:23,380 Campurkannya dengan minyak kacang tanah, ia menjadi minyak kacang tanah. 1368 01:27:23,380 --> 01:27:26,380 Anda mencampurkannya dengan minyak kelapa, ia menjadi minyak kelapa. 1369 01:27:26,960 --> 01:27:27,920 Krishna, 1370 01:27:28,460 --> 01:27:29,540 Angsa Putih, 1371 01:27:29,960 --> 01:27:31,040 Jenama saya. 1372 01:27:31,420 --> 01:27:34,420 Ia telah menjadi perniagaan keluarga kami sejak 60 tahun! 1373 01:27:34,880 --> 01:27:36,500 Dia memecahkan sayapnya, 1374 01:27:37,330 --> 01:27:40,830 Dan melemparkan saya keluar dari pasaran. 1375 01:27:43,420 --> 01:27:45,420 Kenapa awak memegang kakiku sekarang? 1376 01:27:47,380 --> 01:27:50,130 Saya mahu awak membunuhnya. 1377 01:27:50,920 --> 01:27:54,420 Saya mahu meletakkan lumpur di mulutnya. 1378 01:27:56,750 --> 01:27:57,750 Bolehkah kita mengetepikan perjanjian itu? 1379 01:28:15,210 --> 01:28:15,880 Krishna ... 1380 01:28:16,960 --> 01:28:18,210 Perlahan-lahan! 1381 01:28:18,460 --> 01:28:19,630 Tuan! Awak? 1382 01:28:19,630 --> 01:28:20,630 Adakah anda minum teh? 1383 01:28:20,670 --> 01:28:23,040 Saya bangun jam 4.30 pagi 1384 01:28:23,080 --> 01:28:24,540 Mereka semua seperti anak-anak saya. 1385 01:28:24,540 --> 01:28:25,540 Saya perlu menjaga mereka, bukan? 1386 01:28:28,630 --> 01:28:30,750 Beri saya dadu! 1387 01:28:31,000 --> 01:28:32,130 Kenapa awak semua duduk seperti ini? 1388 01:28:32,420 --> 01:28:33,290 Tidakkah anda memasak hari ini? 1389 01:28:34,080 --> 01:28:36,420 Kami juga suka memasak makanan, 1390 01:28:36,420 --> 01:28:38,000 Tetapi kita perlukan minyak! 1391 01:28:38,000 --> 01:28:41,210 Setiap kali saya membeli minyak, ia berlangsung selama seminggu? 1392 01:28:41,250 --> 01:28:42,290 Ia tidak terakhir kali ini. 1393 01:28:42,290 --> 01:28:44,880 Jadi, kita harus menggunakan air dan bukan minyak? 1394 01:28:46,670 --> 01:28:47,750 Anda meragui saya? 1395 01:28:47,790 --> 01:28:49,960 Daripada hidup dengan orang yang ragu, 1396 01:28:49,960 --> 01:28:51,790 Lebih baik mengambil pinjaman dan bunuh diri! 1397 01:28:51,790 --> 01:28:52,630 Mari pergi! 1398 01:28:52,670 --> 01:28:56,670 Aye bodoh! Anda tidak akan mendapat pinjaman atau pekerjaan jika anda pergi. 1399 01:28:57,080 --> 01:28:58,960 Dapatkan semuanya siap. Saya akan beli minyak. 1400 01:29:01,210 --> 01:29:04,380 Orang tua ini percaya! Mengekalkan ini! 1401 01:29:04,420 --> 01:29:05,130 Baik!! 1402 01:29:05,830 --> 01:29:07,330 Datuk, ke mana awak pergi? 1403 01:29:07,380 --> 01:29:08,920 Untuk membeli 5 liter minyak masak 1404 01:29:08,960 --> 01:29:10,380 Saya akan membelinya untuk anda ... 1405 01:29:10,420 --> 01:29:13,330 Krishna, anda telah menyimpan banyak kalinya di sini. 1406 01:29:13,330 --> 01:29:16,080 Mengapa anda teragak-agak untuk memberi saya 5 liter minyak? 1407 01:29:16,130 --> 01:29:17,130 Mengapa? Tidakkah anda memberi? 1408 01:29:17,380 --> 01:29:18,500 Ia tidak seperti tuan itu. 1409 01:29:19,250 --> 01:29:20,960 Terdapat 100 tin minyak di sini. 1410 01:29:21,000 --> 01:29:23,790 Terdapat 2 trak minyak di kampung saya. 1411 01:29:24,130 --> 01:29:27,460 Jika saya terus menjual hanya 5 liter, bilakah perniagaan saya dapat dilakukan? 1412 01:29:28,170 --> 01:29:31,500 Krishna, nombor bermula dari sifar juga. 1413 01:29:32,710 --> 01:29:35,380 Titik kecil air membuat lautan yang hebat! 1414 01:29:36,670 --> 01:29:40,750 Baiklah, saya akan membeli satu tin untuk anda bukan hanya 5 liter. 1415 01:29:40,920 --> 01:29:41,170 Ambil ini. 1416 01:29:41,170 --> 01:29:43,080 Tidak perlu membayar tuan! 1417 01:29:43,210 --> 01:29:46,540 Jangan katakan tidak dalam perniagaan! Ambil ini! 1418 01:29:48,830 --> 01:29:52,670 Beli nombor 32 dalam pasaran Minyak. 1419 01:29:52,670 --> 01:29:53,750 Shoukat Ali adalah namanya. 1420 01:29:53,750 --> 01:29:55,000 Dia kawan lama saya. 1421 01:29:55,330 --> 01:29:57,540 Beritahu dia aku menghantar awak. 1422 01:29:57,540 --> 01:29:59,040 Dia pasti akan membantu anda. 1423 01:29:59,080 --> 01:30:00,080 Baiklah tuan! 1424 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 Selesai kerja anda ... 1425 01:30:12,040 --> 01:30:13,250 Tunggu berhampiran patung Shivaji. 1426 01:30:13,250 --> 01:30:13,540 Saya akan kembali. 1427 01:30:13,620 --> 01:30:14,210 Baik. 1428 01:30:37,670 --> 01:30:38,460 Oye! 1429 01:30:38,870 --> 01:30:40,000 Siapa awak? 1430 01:30:40,040 --> 01:30:41,960 Siapa yang memberikan izin untuk memasuki pasaran? 1431 01:30:41,960 --> 01:30:43,460 Saya perlu pergi ke kedai nombor 32. 1432 01:30:43,500 --> 01:30:45,120 Oh! Kannadwala? 1433 01:30:45,620 --> 01:30:47,540 Aye! Bercakap dengannya! 1434 01:30:48,460 --> 01:30:52,330 Adakah anda fikir ini hanyalah usaha Pani puri untuk masuk ke mana sahaja anda mahu? 1435 01:30:52,370 --> 01:30:54,370 Ini adalah perniagaan minyak dan minyak! 1436 01:30:55,540 --> 01:30:57,290 Adakah anda mempunyai kebenaran daripada persatuan minyak? 1437 01:30:58,420 --> 01:30:59,540 Kebenaran pihak berkuasa makanan? 1438 01:31:00,620 --> 01:31:01,500 Kebenaran persatuan? 1439 01:31:02,250 --> 01:31:03,670 Adakah anda mempunyai kebenaran ISI? 1440 01:31:03,710 --> 01:31:04,210 Tidak. 1441 01:31:04,420 --> 01:31:06,120 Walaupun mendapat semua permit ini, 1442 01:31:06,170 --> 01:31:07,460 Anda masih perlu mendapatkan kebenaran kami. 1443 01:31:07,460 --> 01:31:08,460 Tinggalkan dari sini! 1444 01:31:11,370 --> 01:31:13,460 Aye! Akan bergerak! 1445 01:31:14,080 --> 01:31:16,000 Tolong jangan lepaskan tuan! 1446 01:31:16,000 --> 01:31:16,870 Nandi adalah Tuhan kita! 1447 01:31:17,000 --> 01:31:18,710 Tuhan? 1448 01:31:18,920 --> 01:31:20,040 Saya masih akan menendang. 1449 01:31:20,080 --> 01:31:21,000 Apa yang akan kamu lakukan? 1450 01:31:39,170 --> 01:31:40,750 Melangkah ke atas orang yang bergerak ke arah saya ... 1451 01:31:40,790 --> 01:31:43,040 Dan memerangi orang-orang yang menahan saya, 1452 01:31:43,120 --> 01:31:44,710 Saya berdiri di pasaran ini. 1453 01:34:05,750 --> 01:34:07,500 Hey! Berhenti! 1454 01:34:08,000 --> 01:34:10,250 Adakah anda datang ke sini untuk menjual minyak atau membunuh? 1455 01:34:10,580 --> 01:34:11,830 Bukankah anda Krishna? 1456 01:34:11,870 --> 01:34:13,000 Yang Sadashiv Hegde dihantar? 1457 01:34:13,790 --> 01:34:15,040 Saya Shoukat Ali, 1458 01:34:15,080 --> 01:34:15,960 Belanja tidak 32. 1459 01:34:16,920 --> 01:34:20,210 Sukar untuk mengendalikan perniagaan di sini walaupun kita rendah diri. 1460 01:34:20,710 --> 01:34:22,120 Jika anda memilih pergaduhan seperti ini, 1461 01:34:22,170 --> 01:34:24,210 Lupakan perniagaan, sukar untuk bertahan. 1462 01:34:24,250 --> 01:34:26,120 Sila berlepas dari sini. 1463 01:34:27,620 --> 01:34:28,580 Tolong dengar, 1464 01:34:28,580 --> 01:34:31,500 Saya tidak berkaitan dengan lelaki ini. 1465 01:34:31,500 --> 01:34:33,120 Tolong jangan bahaya saya! 1466 01:34:33,540 --> 01:34:35,120 Tolong jangan bahaya saya! 1467 01:34:46,210 --> 01:34:46,920 Saudara, 1468 01:34:46,960 --> 01:34:48,790 Saya menjual pani puri di tempat ini. 1469 01:34:48,790 --> 01:34:49,960 Sila tinggalkan tempat ini. 1470 01:34:57,620 --> 01:34:58,500 Saudara, 1471 01:34:58,710 --> 01:35:01,750 Jika anda berdiri di sini, bagaimanakah perniagaan saya akan berjalan? 1472 01:35:01,790 --> 01:35:02,290 Teruskan! 1473 01:35:05,000 --> 01:35:06,040 Sila pergi... 1474 01:35:07,790 --> 01:35:09,790 Kakak, hentikan! 1475 01:35:09,790 --> 01:35:11,420 Kereta ini adalah milik kita. 1476 01:35:11,420 --> 01:35:12,170 Tolong berikannya semula. 1477 01:35:45,460 --> 01:35:46,250 Apa khabar tuan! 1478 01:35:46,790 --> 01:35:47,580 Apa khabar tuan! 1479 01:35:47,830 --> 01:35:48,620 Namasthe tuan! 1480 01:35:50,620 --> 01:35:51,580 Pindah keluar - Namasthe tuan! 1481 01:35:55,500 --> 01:35:57,370 Adakah anda datang ke jalan raya tidak lama lagi? 1482 01:35:58,210 --> 01:36:00,080 Selepas mendengar kata-kata anda di telefon, 1483 01:36:00,290 --> 01:36:03,000 Saya menjangkakan anda telah membeli separuh daripada pasaran ini sekarang! 1484 01:36:03,080 --> 01:36:05,830 Tetapi tidakkah anda memperoleh walaupun kaki ruang di sini untuk berdiri? 1485 01:36:08,250 --> 01:36:09,170 Anda sampah! 1486 01:36:11,290 --> 01:36:12,920 Tanpa berkat Devi ini, 1487 01:36:14,080 --> 01:36:17,540 anda tidak boleh menjual walaupun setetes minyak di Mumbai. 1488 01:36:18,460 --> 01:36:19,830 Bagaimanakah anda akan dapat dari sekarang? 1489 01:36:19,870 --> 01:36:21,120 Apa yang akan kamu lakukan untuk makan? 1490 01:36:23,330 --> 01:36:24,500 Adakah anda akan menjual roti? 1491 01:36:26,170 --> 01:36:28,000 Anda menghina saya sebagai broker. 1492 01:36:28,870 --> 01:36:33,870 Sekarang, dengan cara yang sama, dengan tangan yang dilipat, sekali sahaja, 1493 01:36:33,870 --> 01:36:37,330 di hadapan semua orang, katakan "Saya minta maaf". 1494 01:36:46,370 --> 01:36:47,120 Tetapi anda tidak akan mengatakannya. 1495 01:36:47,830 --> 01:36:48,870 Saya akan pastikan anda lakukan. 1496 01:36:50,580 --> 01:36:52,250 Saya suka cabaran! 1497 01:37:19,540 --> 01:37:20,040 Oye! 1498 01:37:20,710 --> 01:37:21,540 Kenapa ada orang ramai? 1499 01:37:21,580 --> 01:37:23,960 Semua orang suka makanan anda! 1500 01:37:24,000 --> 01:37:26,080 Mereka datang untuk berjumpa dengan tukang masak! 1501 01:37:26,420 --> 01:37:27,870 Mereka semua peminat anda! 1502 01:37:29,210 --> 01:37:30,000 Apa yang berlaku tuan? 1503 01:37:30,080 --> 01:37:32,540 Krishna, ini Madhav Reddy, 1504 01:37:32,790 --> 01:37:33,830 Palani Iyengar, 1505 01:37:33,870 --> 01:37:35,790 Sambhu Nayak, Johnny Raja, 1506 01:37:35,790 --> 01:37:37,250 Kartar Singh, 1507 01:37:37,670 --> 01:37:38,710 Siddappa, 1508 01:37:38,750 --> 01:37:39,540 Chatterjee. 1509 01:37:39,580 --> 01:37:44,000 Kesemua mereka bekerja di sini sebagai katerer seperti saya. 1510 01:37:44,080 --> 01:37:47,870 Mereka telah menerima pujian bahawa makan tengah hari hari ini sangat baik! 1511 01:37:48,420 --> 01:37:51,170 Orang hanya tahu bahawa makanan itu baik, 1512 01:37:51,210 --> 01:37:53,870 Tetapi kita semua tahu kenapa ia baik! 1513 01:37:55,290 --> 01:37:57,750 Ini kerana kami memasak menggunakan minyak anda! 1514 01:37:58,830 --> 01:38:03,620 Oleh itu, mereka semua ada di sini untuk membeli minyak jenama Nandi! 1515 01:38:05,710 --> 01:38:07,080 Ketidakadilan itu! 1516 01:38:07,170 --> 01:38:08,920 Adakah minyak penting? 1517 01:38:08,920 --> 01:38:11,290 Kapten yang menggunakan minyak adalah penting! 1518 01:38:11,290 --> 01:38:13,750 Jika saya hanya meletakkan minyak bukan semua rempah, 1519 01:38:13,750 --> 01:38:15,080 maka mereka semua akan mengalami disentri 1520 01:38:15,170 --> 01:38:18,750 dan terpaksa dimasukkan ke hospital dan diberikan dos glukosa! 1521 01:38:18,750 --> 01:38:19,420 Ya ... 1522 01:38:19,460 --> 01:38:20,960 Jangan hanya mengangguk! Beritahu mereka! 1523 01:38:21,000 --> 01:38:24,420 Kapten berhenti! - Lepaskan saya! Biar saya pergi! 1524 01:38:24,460 --> 01:38:25,710 Baiklah. - Baiklah. 1525 01:38:26,170 --> 01:38:27,750 Apa yang kamu lihat? 1526 01:38:28,250 --> 01:38:31,290 Bawa beg anda dan mulakan perniagaan anda! 1527 01:38:34,830 --> 01:38:35,620 Baiklah tuan! 1528 01:38:52,540 --> 01:38:55,290 Tidak kira siapa yang datang ... 1529 01:38:55,290 --> 01:38:58,080 Tidak kira siapa yang berdiri di hadapan ... 1530 01:38:58,460 --> 01:39:02,920 Yajamana berkongsi cintanya dengan semua orang. 1531 01:39:04,170 --> 01:39:06,670 Terlepas dari kematian ... 1532 01:39:06,790 --> 01:39:09,420 Tidak kira apa keadaan ... 1533 01:39:09,710 --> 01:39:15,000 Yajamana akan sentiasa menunaikan janji-janjinya. 1534 01:39:15,460 --> 01:39:20,920 Dunia mengatakan lagi dan lagi ... 1535 01:39:21,000 --> 01:39:26,500 Ini adalah perjalanan untuk harga diri. 1536 01:39:26,870 --> 01:39:31,670 Di sini berdiri Yajamana kami. 1537 01:39:32,830 --> 01:39:37,170 Di sini berdiri Yajamana kami. 1538 01:39:38,250 --> 01:39:41,000 Tidak kira siapa yang datang ... 1539 01:39:41,040 --> 01:39:43,830 Tidak kira siapa yang berdiri di hadapan ... 1540 01:39:44,170 --> 01:39:48,620 Yajamana berkongsi cintanya dengan semua orang. 1541 01:40:18,790 --> 01:40:20,960 Dia adalah yang, 1542 01:40:21,000 --> 01:40:24,040 Dia adalah satu-satunya kami. 1543 01:40:24,500 --> 01:40:29,750 Wonder yang memberkati kita dengan seseorang yang begitu berharga. 1544 01:40:29,790 --> 01:40:32,790 Dia tidak membezakan antara kaya atau miskin ... 1545 01:40:32,830 --> 01:40:35,370 Semua orang adalah kawannya. 1546 01:40:35,420 --> 01:40:38,500 Kekayaan tidak mengubahnya ... 1547 01:40:38,540 --> 01:40:41,170 Dia tetap menjadi pemimpin yang mudah. 1548 01:40:41,210 --> 01:40:44,120 Dia telah memperoleh nama ... 1549 01:40:44,210 --> 01:40:46,870 Dengan bekerja keras. 1550 01:40:46,960 --> 01:40:52,620 Dia bukan sahaja menolong dirinya sendiri, tetapi membantu semua orang ... 1551 01:40:52,620 --> 01:40:58,210 Sumpah untuk perjalanan kebenaran dan kebenaran. 1552 01:40:58,250 --> 01:41:02,920 Di sini berdiri Yajamana kami. 1553 01:41:04,120 --> 01:41:09,120 Di sini berdiri Yajamana kami. 1554 01:41:09,750 --> 01:41:12,500 Tidak kira siapa yang datang ... 1555 01:41:12,500 --> 01:41:15,290 Tidak kira siapa yang berdiri di hadapan ... 1556 01:41:15,670 --> 01:41:20,120 Yajamana berkongsi cintanya dengan semua orang. 1557 01:41:44,580 --> 01:41:49,620 Cahaya yang tersenyum walaupun ribut. 1558 01:41:50,460 --> 01:41:55,290 Tertawa seperti kanak-kanak walaupun kesukaran. 1559 01:41:55,580 --> 01:42:00,960 Tiada kutukan boleh membahayakan seorang lelaki dengan harga diri. 1560 01:42:01,330 --> 01:42:03,170 Dia tidak melambatkan kerugian ... 1561 01:42:03,250 --> 01:42:04,210 Dia juga tidak meraikan kemenangannya ... 1562 01:42:04,250 --> 01:42:06,460 Dia adalah satu-satunya kami Yajamana. 1563 01:42:07,080 --> 01:42:09,420 Tuan rumah untuk cinta. 1564 01:42:09,540 --> 01:42:12,330 The charioteer of friendship. 1565 01:42:12,460 --> 01:42:18,120 Nama anda adalah cabaran dalam kehidupan ini. 1566 01:42:18,250 --> 01:42:21,040 Dalam pergolakan kehidupan ... 1567 01:42:21,120 --> 01:42:23,870 Setiap langkah yang diambil oleh anda adalah ajaib. 1568 01:42:23,920 --> 01:42:28,460 Di sini berdiri Yajamana kami. 1569 01:42:29,790 --> 01:42:33,870 Di sini berdiri Yajamana kami. 1570 01:42:39,620 --> 01:42:42,750 Kakak! Selamatkan saya! - Berhenti di sana! Saya akan bunuh awak! 1571 01:42:42,790 --> 01:42:44,290 Tunggu! Apa yang berlaku? 1572 01:42:44,330 --> 01:42:47,580 Saya telah membeli kad caj semula bernilai Rs. 100. 1573 01:42:47,620 --> 01:42:48,750 Tetapi setiap kali kapten ini, 1574 01:42:48,790 --> 01:42:52,120 Gores kad dan menggunakannya untuk mengisi semula telefonnya. 1575 01:42:52,830 --> 01:42:53,920 Lihat ini! 1576 01:42:55,540 --> 01:42:57,210 Ini kelihatan seperti kad baru ... 1577 01:42:57,250 --> 01:42:58,750 Kakak! 1578 01:42:58,790 --> 01:43:01,460 Saya menggaru kad setiap kali memikirkan perkara yang sama. 1579 01:43:01,460 --> 01:43:04,330 Tetapi kapten ini menggunakan kad itu 1580 01:43:04,330 --> 01:43:07,080 dan kemudian meterai dengan baik dengan pes ... 1581 01:43:07,120 --> 01:43:08,170 Anda tidak akan meraguinya! 1582 01:43:08,960 --> 01:43:09,790 Kapten! 1583 01:43:11,000 --> 01:43:12,830 Datang! Siapa yang memanggil saya? 1584 01:43:12,870 --> 01:43:14,500 Oye! Datanglah di sini kapten. 1585 01:43:15,250 --> 01:43:16,290 Kapten, 1586 01:43:16,330 --> 01:43:19,370 Mulai sekarang, semua perbelanjaan telefon Shankra adalah pada anda! 1587 01:43:36,170 --> 01:43:36,620 Beritahu saya, Ganga 1588 01:43:36,620 --> 01:43:39,960 Krishna, Kaveri sedang dalam pasaran dengan peguam Devi Shetty. 1589 01:43:54,670 --> 01:43:55,290 Hello ... 1590 01:43:55,330 --> 01:43:56,670 Di mana awak? Saya tidak nampak awak sejak pagi ini ... 1591 01:43:57,580 --> 01:44:01,000 Er ... Saya telah datang ke rumah kawan Kavya saya. 1592 01:44:01,080 --> 01:44:03,460 Dia mempunyai bayi, saya datang untuk berjumpa dengannya. 1593 01:44:03,460 --> 01:44:04,040 Sekarang? 1594 01:44:04,370 --> 01:44:05,290 Saya kembaliโ€ฆ 1595 01:44:24,420 --> 01:44:26,170 Siapa ini? 1596 01:44:28,580 --> 01:44:29,580 Kejutan! 1597 01:44:29,620 --> 01:44:37,080 Selamat ulang tahun kepada anda! 1598 01:44:37,170 --> 01:44:42,040 Selamat hari jadi kepada anda, Kaveri! 1599 01:44:42,080 --> 01:44:42,620 Blow ... 1600 01:44:42,620 --> 01:44:45,080 Selamat ulang tahun kepada anda! 1601 01:44:45,170 --> 01:44:45,830 Blow ... 1602 01:44:46,540 --> 01:44:47,290 Aye, Blow! 1603 01:44:51,370 --> 01:44:53,120 Makan. Berikannya kepada orang lain. 1604 01:45:18,710 --> 01:45:20,420 Bagaimana dengan Kavya? 1605 01:45:22,620 --> 01:45:23,500 Bayi? 1606 01:45:25,580 --> 01:45:27,250 Adakah lelaki atau perempuan? 1607 01:45:27,290 --> 01:45:28,170 Gadis ... 1608 01:45:31,000 --> 01:45:32,790 Anda kelihatan lemah sejak masa anda datang. 1609 01:45:33,710 --> 01:45:34,750 Adakah anda hilang kampung halaman kami? 1610 01:45:35,540 --> 01:45:37,080 Adakah anda kehilangan bapa anda? 1611 01:45:37,120 --> 01:45:40,000 Atau, adakah anda bosan di sini? 1612 01:45:40,000 --> 01:45:41,620 Tolong maafkan saya, Krishna. 1613 01:45:42,460 --> 01:45:44,210 Saya tidak pergi ke rumah kawan saya 1614 01:45:45,040 --> 01:45:45,870 Tetapi ke pejabat Devi Shetty. 1615 01:45:49,210 --> 01:45:50,620 Walaupun kampung itu meninggalkan kamu, 1616 01:45:50,670 --> 01:45:51,870 anda datang ke sini, 1617 01:45:51,920 --> 01:45:54,790 Jual minyak anda dan menang, Krishna. 1618 01:45:54,790 --> 01:45:55,790 Tetapi ada ... 1619 01:45:56,790 --> 01:45:58,290 Kampung kehilangan semua ... 1620 01:45:58,330 --> 01:45:59,710 Presiden Namasthe ... 1621 01:46:05,580 --> 01:46:07,290 Anda mempunyai tiga anak perempuan di rumah, 1622 01:46:07,290 --> 01:46:08,830 Kenapa awak cuba bunuh diri? 1623 01:46:08,870 --> 01:46:10,920 Jika anda mempunyai masalah, anda boleh datang kepada saya dengannya! 1624 01:46:10,960 --> 01:46:13,420 Bagaimana saya boleh menghadapi anda tuan? 1625 01:46:13,460 --> 01:46:14,870 Mereka mengatakan bahawa mereka tidak akan membeli minyak kita. 1626 01:46:14,920 --> 01:46:17,080 Mereka masih belum membayar minyak yang mereka beli dari kami ... 1627 01:46:17,170 --> 01:46:19,000 kita tidak boleh menjual minyak kita di mana sahaja. 1628 01:46:19,000 --> 01:46:20,080 Jika ini berterusan, 1629 01:46:20,120 --> 01:46:22,330 Kita semua perlu membunuh diri. 1630 01:46:24,830 --> 01:46:27,620 Untuk menyelesaikan masalah penduduk kampung, 1631 01:46:27,870 --> 01:46:30,170 Ayah meletakkan semua harta benda kami yang dipertaruhkan 1632 01:46:30,580 --> 01:46:33,000 Dia menjual semua perhiasan yang dimiliki ibuku. 1633 01:46:33,790 --> 01:46:37,500 Dalam semua tahun ini, ini adalah kali pertama saya melihat ayah merokok ... 1634 01:46:38,170 --> 01:46:41,460 Saya memanggil peguam untuk menyelesaikan semua masalah ini. 1635 01:46:41,460 --> 01:46:43,460 Saya bukan orang yang memberikan penyelesaian 1636 01:46:43,500 --> 01:46:44,870 Saya hanya memberi cadangan. 1637 01:46:44,920 --> 01:46:46,750 Jika anda mahu penyelesaian, 1638 01:46:47,330 --> 01:46:48,370 Anda perlu datang ke Mumbai. 1639 01:46:50,790 --> 01:46:52,040 Er ... Okay ... 1640 01:46:58,330 --> 01:46:59,000 Duduk. 1641 01:47:00,500 --> 01:47:01,620 Beritahu saya. 1642 01:47:01,670 --> 01:47:04,460 Rakyat kita menghadapi banyak masalah di kampung. 1643 01:47:04,500 --> 01:47:06,040 Tolong beli minyak kami. 1644 01:47:07,290 --> 01:47:07,670 Maaf tuan... 1645 01:47:07,710 --> 01:47:09,330 Adakah saya meminta? Keluar? 1646 01:47:09,620 --> 01:47:11,620 Tidak tidak! Kamu duduk! Sila duduk! 1647 01:47:12,920 --> 01:47:13,750 Lihat, 1648 01:47:14,580 --> 01:47:16,580 Saya menghargai kebimbangan anda terhadap kampung anda. 1649 01:47:16,620 --> 01:47:17,120 Tetapi ... 1650 01:47:17,920 --> 01:47:19,120 Sebuah kampung kasar, 1651 01:47:19,750 --> 01:47:21,420 Di hadapan 100 orang, 1652 01:47:21,420 --> 01:47:28,210 Menghina taipan perniagaan ini, Devi Shetty, sebagai broker 1653 01:47:29,420 --> 01:47:33,040 Tetapi tidak mengapa. Saya memberitahunya, hanya katakan "maaf". 1654 01:47:34,870 --> 01:47:35,920 Dia mengabaikan saya. 1655 01:47:37,120 --> 01:47:37,750 Sekarang bayangkan, 1656 01:47:38,290 --> 01:47:42,290 Jika dia tidak bersedia untuk memohon maaf kepada saya untuk kampungnya, 1657 01:47:42,330 --> 01:47:46,830 maka saya tidak mampu merosakkan sebuah kampung untuk permintaan maaf tunggal? 1658 01:47:48,250 --> 01:47:48,960 Dapatkan dia di sini. 1659 01:47:49,000 --> 01:47:52,040 Beritahu dia untuk meminta maaf kepada saya sekali. 1660 01:47:52,120 --> 01:47:54,870 Dan kemudian saya akan beli minyak anda. 1661 01:48:00,670 --> 01:48:03,250 Jadi, jika saya jatuh di kakinya dan meminta maaf, 1662 01:48:03,250 --> 01:48:05,620 Masalah di kampung kami akan diselesaikan. 1663 01:48:05,670 --> 01:48:07,540 Bukankah itu semua yang anda mahukan? 1664 01:48:08,170 --> 01:48:09,170 Tidak! 1665 01:48:09,420 --> 01:48:12,790 Apabila Krishna meletakkan kepalanya di depan orang lain, 1666 01:48:12,830 --> 01:48:14,290 ia akan menjadi nafas terakhir saya. 1667 01:48:15,330 --> 01:48:16,460 Saya akan berlepas esok. 1668 01:48:16,790 --> 01:48:17,670 Tuhan akan menjaga segala-galanya. 1669 01:48:18,210 --> 01:48:19,870 Anda dilahirkan dengan kereta Benz, sudu emas 1670 01:48:20,210 --> 01:48:23,830 Jika anda boleh berkorban banyak untuk kampung, 1671 01:48:25,170 --> 01:48:26,830 Saya, kitaran Hero dan piring Hindalium ... 1672 01:48:27,670 --> 01:48:28,870 Tidakkah saya melakukannya untuk anda? 1673 01:48:30,500 --> 01:48:31,040 Mari kita pergi esok. 1674 01:48:41,200 --> 01:48:41,790 Berhenti. 1675 01:48:41,790 --> 01:48:42,660 Siapa yang anda mahukan? 1676 01:48:42,700 --> 01:48:43,830 Adakah anda mempunyai temujanji? 1677 01:48:43,870 --> 01:48:44,910 Katakan kepadanya Krishna. 1678 01:48:45,200 --> 01:48:46,200 Dia akan memberikan janji temu sendiri. 1679 01:48:46,290 --> 01:48:47,290 Tujuan lawatan? 1680 01:48:50,040 --> 01:48:52,490 Saya datang untuk meminta maaf kepada Devi Shetty. 1681 01:48:59,040 --> 01:49:00,290 Siapa Krishna sini? 1682 01:49:01,330 --> 01:49:03,080 Adakah anda yang minta maaf kepada MD kami? 1683 01:49:03,120 --> 01:49:03,870 Ya. 1684 01:49:03,910 --> 01:49:05,240 Minum jus dan kemudian masuk. 1685 01:49:06,120 --> 01:49:06,830 Tidak. 1686 01:49:10,740 --> 01:49:12,200 Mari kita kembali, Krishna. 1687 01:49:12,240 --> 01:49:13,370 Tidak apa-apa. Datang. 1688 01:49:28,410 --> 01:49:28,990 Ya? 1689 01:49:29,910 --> 01:49:31,120 Bagaimana saya boleh tolong awak? 1690 01:49:31,160 --> 01:49:33,160 Dengan keprihatinan saya untuk penduduk kampung ... 1691 01:49:33,160 --> 01:49:35,580 Saya banyak bercakap pada hari yang lain. 1692 01:49:35,620 --> 01:49:37,200 Kerana anda marah kepada saya ... 1693 01:49:37,200 --> 01:49:38,910 Saya belajar bahawa anda tidak membeli minyak mereka. 1694 01:49:40,370 --> 01:49:42,200 Sekiranya saya menyakiti anda, 1695 01:49:42,200 --> 01:49:43,660 Tolong maafkan saya. 1696 01:49:43,700 --> 01:49:45,160 Tolong beli minyak dari penduduk kampung kami. 1697 01:49:49,410 --> 01:49:50,540 Itu bagus untuk saya! 1698 01:49:51,450 --> 01:49:51,990 Sangat bagus! 1699 01:49:52,620 --> 01:49:54,790 Anda tahu, saya tidak mengharapkan ini daripada anda! 1700 01:49:55,080 --> 01:49:57,120 Bagaimanapun, saya gembira! 1701 01:49:57,490 --> 01:50:00,580 Jangan berfikir bahawa anda telah meminta maaf hanya di hadapan saya. 1702 01:50:01,080 --> 01:50:04,660 Orang-orang di hadapan kamu yang menghina saya juga ada di sini! 1703 01:50:04,950 --> 01:50:05,540 Lihatlah! 1704 01:50:07,410 --> 01:50:10,450 Krishna anda telah meminta maaf kepada saya. 1705 01:50:11,540 --> 01:50:15,540 Saya akan mengamalkan bandar anda dari hari ini. 1706 01:50:15,580 --> 01:50:18,410 Saya akan mewujudkan peluang pekerjaan yang banyak untuk anda semua. 1707 01:50:18,450 --> 01:50:19,580 Kita boleh membuat kilang pakaian, 1708 01:50:19,580 --> 01:50:20,660 Kami akan membuat kilang batu bata, 1709 01:50:20,660 --> 01:50:21,700 mari kita menanam kilang papan. 1710 01:50:21,740 --> 01:50:23,540 Hanya satu syarat ... 1711 01:50:24,120 --> 01:50:25,620 Mulai sekarang di kampung anda, 1712 01:50:26,080 --> 01:50:27,660 Kilang-kilang minyak tidak boleh dijalankan. 1713 01:50:29,490 --> 01:50:31,080 Anda tidak boleh mengeluarkan minyak. 1714 01:50:31,120 --> 01:50:32,790 Anda boleh melakukan apa sahaja, saya akan menyokong anda. 1715 01:50:32,830 --> 01:50:35,990 Tetapi ceramah minyak sepatutnya berhenti. 1716 01:50:37,080 --> 01:50:38,120 Datang. 1717 01:50:42,410 --> 01:50:44,240 Duduk di sini selama sepuluh minit. Baik? 1718 01:50:49,120 --> 01:50:50,950 Broker Aye! 1719 01:50:51,830 --> 01:50:54,580 Apa sahaja yang anda buat sekarang, 1720 01:50:54,580 --> 01:50:56,990 Saya telah memberitahu penduduk kampung saya pada hari yang sama! 1721 01:50:57,040 --> 01:50:58,830 Dia akan mengambil pekerjaan anda, 1722 01:50:58,870 --> 01:51:01,700 membunuh semua jenama anda dan membuat anda mengemis! 1723 01:51:01,700 --> 01:51:02,700 Apa nak buat? 1724 01:51:02,700 --> 01:51:04,740 Penduduk kampung kami sangat tidak bersalah. 1725 01:51:04,790 --> 01:51:06,490 Mereka tidak memahami semua ini pada hari itu. 1726 01:51:06,540 --> 01:51:09,370 Tetapi sekarang selepas ucapan anda, 1727 01:51:09,370 --> 01:51:11,330 Mereka memahami semuanya dengan jelas! 1728 01:51:11,990 --> 01:51:13,740 Saya kasihan nasib anda! 1729 01:51:15,040 --> 01:51:16,700 Mengapa kamu memandang saya? 1730 01:51:17,830 --> 01:51:19,910 Lihatlah reaksi penduduk kampung kami! 1731 01:51:19,950 --> 01:51:22,040 Datang ke sini, kami akan tunjukkan! 1732 01:51:22,040 --> 01:51:24,160 Anda meminta kami untuk menghentikan pengeluaran minyak? 1733 01:51:24,200 --> 01:51:26,580 Kami akan mengajar anda pelajaran! 1734 01:51:26,580 --> 01:51:28,580 Datang ke kampung kami! 1735 01:51:28,620 --> 01:51:31,620 Selama ini saya hanya menjual minyak saya di pasar anda, 1736 01:51:31,660 --> 01:51:34,200 Tetapi dari hari ini, saya juga akan mendapat minyak rakyat saya dan menjualnya! 1737 01:51:34,240 --> 01:51:37,330 Biarkan saya melihat apa yang boleh anda lakukan. 1738 01:51:37,370 --> 01:51:39,660 Anda datang ke sini untuk meminta maaf. Jangan langgar had anda. 1739 01:51:46,870 --> 01:51:51,450 Kami tidak memerlukan kebenaran bodoh untuk mengeluarkan minyak di Hulidurga! 1740 01:51:55,950 --> 01:51:58,160 Mengekstrak minyak adalah kehidupan kita! 1741 01:51:59,040 --> 01:52:00,240 Anda berdarah Kannadwala! 1742 01:52:01,290 --> 01:52:02,620 Ia bukan Kannad. 1743 01:52:04,330 --> 01:52:06,080 Kannada! 1744 01:52:06,580 --> 01:52:09,160 Kami adalah orang yang berkhidmat jus buah apabila diminta untuk air. 1745 01:52:12,330 --> 01:52:14,620 Jika anda bercakap mengenai ibu atau tanah air saya, 1746 01:52:14,660 --> 01:52:17,330 Tidak kira di mana kita berada atau siapa penonton, 1747 01:52:18,490 --> 01:52:19,990 Saya akan tongkang dan memukul kamu. 1748 01:52:31,200 --> 01:52:34,330 Orang mengatakan bahawa penggunaan minyak meningkatkan kolesterol. 1749 01:52:34,370 --> 01:52:36,200 Tetapi kita adalah orang yang mengekstrak minyak sedemikian. 1750 01:52:36,790 --> 01:52:38,490 Bayangkan kebimbangan kita. 1751 01:52:39,950 --> 01:52:43,370 Kita tahu bagaimana untuk mengekstrak minyak, 1752 01:52:44,450 --> 01:52:46,120 Dan juga untuk memenggal kepala seseorang. 1753 01:52:47,660 --> 01:52:48,910 Anda lebih baik menukar diri dengan cepat, 1754 01:52:49,410 --> 01:52:50,410 atau lain? 1755 01:52:52,410 --> 01:52:54,290 Saya perlu berubah. 1756 01:52:59,830 --> 01:53:00,700 Mari kita pergi, sayang. 1757 01:53:17,910 --> 01:53:19,830 Beetroot? - 12 kg bit. 1758 01:53:19,870 --> 01:53:21,870 Capsicum? - 3 kg kapsul. 1759 01:53:21,870 --> 01:53:23,540 Kacang? - 2 kg kacang. 1760 01:53:23,580 --> 01:53:24,370 Kakak ... 1761 01:53:24,410 --> 01:53:25,660 Krishna ...? 1762 01:53:27,580 --> 01:53:29,240 Krishna ada di dapur. Pergi ke sana. 1763 01:53:29,910 --> 01:53:35,240 Lord Krishna, tolong datang dengan cepat ... 1764 01:53:40,740 --> 01:53:43,990 Kembali ke sana, kamu takut keluar dari Mumbai, 1765 01:53:44,040 --> 01:53:46,040 Dan di sini anda menggoreng goreng! 1766 01:53:46,080 --> 01:53:47,950 Saya tidak dapat memahami anda semua saudara lelaki! 1767 01:53:48,040 --> 01:53:49,040 Reddy, 1768 01:53:49,040 --> 01:53:50,540 Somethings dimaksudkan untuk ditonton sahaja, 1769 01:53:50,540 --> 01:53:51,910 Tidak boleh dipelajari. 1770 01:53:51,910 --> 01:53:53,120 Beritahu saya mengapa anda berada di sini. 1771 01:53:53,160 --> 01:53:54,330 Perjanjian perniagaan. 1772 01:53:54,370 --> 01:53:57,240 Hari itu anda datang dengan kontrak untuk membunuh, dan hari ini untuk urusan perniagaan? 1773 01:53:57,290 --> 01:53:59,160 Krishna, ini perkara yang serius. 1774 01:53:59,870 --> 01:54:01,160 Tolong jangan buat keseronokan. 1775 01:54:01,830 --> 01:54:02,450 Mari pergi! 1776 01:54:02,740 --> 01:54:06,370 Krishna, jenama anda mempunyai permintaan yang besar di pasaran. 1777 01:54:06,410 --> 01:54:09,910 Apa yang anda telah mulakan dengan dabbawalas, 1778 01:54:09,950 --> 01:54:13,950 Hari ini, telah menjadikan ahli industri besar berpaling dan melihat anda! 1779 01:54:13,950 --> 01:54:15,580 Tetapi ada masalah kecil ... 1780 01:54:15,620 --> 01:54:16,240 Apakah itu? 1781 01:54:17,540 --> 01:54:20,540 Anda jenama tidak disahkan oleh ISI. 1782 01:54:20,580 --> 01:54:22,490 Jika anda mendapat persijilan itu, 1783 01:54:22,540 --> 01:54:25,990 Anda akan memasuki pasaran India, dengan hebat! 1784 01:54:27,620 --> 01:54:28,950 Mari pergi ke kampung anda dengan segera. 1785 01:54:29,040 --> 01:54:32,580 Mari kita beli semua minyak di kampung anda. Saya juga akan membayarnya! 1786 01:54:32,580 --> 01:54:35,240 Sila bersetuju dengan ini. 1787 01:54:39,490 --> 01:54:42,160 Untuk merobohkan Golden Eagle Company ... 1788 01:54:42,410 --> 01:54:44,120 Anda lelaki yang betul! 1789 01:54:47,240 --> 01:54:48,040 Hello? 1790 01:54:48,080 --> 01:54:48,950 Nenek, 1791 01:54:48,950 --> 01:54:50,990 Krishna akan datang ke kampung esok. 1792 01:54:51,620 --> 01:54:53,410 Minta minyak dari tuan Presiden kami! 1793 01:54:53,410 --> 01:54:54,660 Beritahu mereka! 1794 01:54:54,700 --> 01:54:55,790 Ok saya akan! 1795 01:54:57,040 --> 01:54:57,910 Hello? 1796 01:54:57,950 --> 01:55:00,290 Ini adalah Jayammanni di sini. 1797 01:55:00,330 --> 01:55:01,580 Apa itu Jayamma? 1798 01:55:01,620 --> 01:55:04,910 Esok, cucu saya dan saya akan datang ke rumah anda! 1799 01:55:04,950 --> 01:55:06,660 Ke rumah kami? 1800 01:55:06,660 --> 01:55:07,830 Untuk apa? 1801 01:55:07,910 --> 01:55:09,490 Minta minyak. 1802 01:55:09,540 --> 01:55:10,540 Apa? 1803 01:55:10,700 --> 01:55:13,330 Wanita ini tidak dapat mendengar dengan betul! 1804 01:55:13,540 --> 01:55:16,040 Minta minyak! 1805 01:55:18,370 --> 01:55:19,620 Huliya, 1806 01:55:19,660 --> 01:55:24,120 Esok, Krishna dan Jayamma datang ke rumah kami ...! 1807 01:55:24,120 --> 01:55:26,040 Mintalah perkahwinan anak perempuan anda dalam perkahwinan! 1808 01:55:28,540 --> 01:55:31,040 Kakak ipar!! 1809 01:55:38,620 --> 01:55:41,990 Kakak ipar!! Kedua-dua kereta Kaveri dan Benz adalah lombong !! 1810 01:56:14,540 --> 01:56:16,240 Saudara, adakah kita akan pergi ke dalam kereta ini? 1811 01:56:16,290 --> 01:56:17,450 Tidak. 1812 01:56:17,490 --> 01:56:18,240 Yang ini? 1813 01:56:18,290 --> 01:56:19,120 Tidak. 1814 01:56:19,160 --> 01:56:20,160 Yang ini? 1815 01:56:20,950 --> 01:56:21,990 Yang itu! 1816 01:56:22,700 --> 01:56:25,620 Kakak, itu seperti model lama sebagai datuk saya. 1817 01:56:25,660 --> 01:56:27,790 Saya telah menyimpan semua model terkini di sini. 1818 01:56:27,830 --> 01:56:31,950 Reddy, Benz dan saya berkongsi hubungan yang sangat lama. 1819 01:56:32,200 --> 01:56:32,830 Naik! 1820 01:56:32,870 --> 01:56:34,330 Seperti yang anda mahukan. 1821 01:56:42,160 --> 01:56:44,580 Saya telah memberitahunya bahawa ini adalah model lama. 1822 01:56:45,410 --> 01:56:47,200 Govinda! Turun. 1823 01:56:48,290 --> 01:56:50,870 Suasana kampung yang bagus! 1824 01:56:52,410 --> 01:56:54,990 Reddy, saya rasa bateri lemah. 1825 01:56:55,040 --> 01:56:56,830 Saya akan menolak kereta, anda cuba memulakannya. 1826 01:56:57,160 --> 01:56:57,950 Tiada jalan! 1827 01:56:58,120 --> 01:57:00,910 Hey! Anda memulakan kereta. Saya akan menolak. 1828 01:57:00,950 --> 01:57:01,990 Saya tidak boleh! 1829 01:57:02,040 --> 01:57:02,870 Mengapa? 1830 01:57:04,120 --> 01:57:04,490 Kakak! 1831 01:57:05,120 --> 01:57:06,200 Saya tidak tahu bagaimana untuk memandu. 1832 01:57:06,240 --> 01:57:07,540 Apa? Anda tidak tahu bagaimana untuk memandu? 1833 01:57:07,580 --> 01:57:09,990 Perlahan-lahan! Seseorang akan mendengar kami! 1834 01:57:10,040 --> 01:57:10,950 Kemudian, 1835 01:57:11,740 --> 01:57:12,660 Anda menolak kereta, 1836 01:57:12,700 --> 01:57:13,370 Saya? 1837 01:57:13,370 --> 01:57:14,120 Ya! 1838 01:57:18,200 --> 01:57:20,700 Untuk neraka dengan anda! 1839 01:57:23,740 --> 01:57:25,540 Oh ... Ohileshwara! 1840 01:57:25,580 --> 01:57:26,410 Sudah tiba masanya untuk lembu jantan datang. 1841 01:57:26,410 --> 01:57:27,490 Berdiri lurus. 1842 01:57:30,120 --> 01:57:31,450 Hey! Tolong saya! 1843 01:57:31,490 --> 01:57:32,290 Apa yang akan kamu berikan kepada saya? 1844 01:57:32,330 --> 01:57:32,990 Apa yang kamu mahu? 1845 01:57:33,040 --> 01:57:33,910 Kot ini! 1846 01:57:34,620 --> 01:57:35,830 Kot ini? -Yes! 1847 01:57:36,830 --> 01:57:37,990 Baiklah, ambilnya. 1848 01:57:40,080 --> 01:57:40,790 Sekarang tolak kereta. 1849 01:57:40,790 --> 01:57:41,240 Baik. 1850 01:57:44,490 --> 01:57:45,370 Tolak! 1851 01:57:46,870 --> 01:57:48,580 Hey! Krishna! 1852 01:57:49,540 --> 01:57:50,740 Baik lah, selamat tinggal! 1853 01:57:52,830 --> 01:57:54,330 Saya tidak boleh. Awak kembali. 1854 01:57:56,330 --> 01:57:59,990 Letakkan kereta terbalik, ia akan datang ke sini sendiri! 1855 01:58:00,040 --> 01:58:02,540 Kereta kami hanya pergi ke hadapan! 1856 01:58:02,540 --> 01:58:03,740 Ia tidak akan kembali. 1857 01:58:03,790 --> 01:58:06,660 Saya tidak berjalan sampai ke sana walaupun Tuhan meminta saya. 1858 01:58:07,040 --> 01:58:08,080 Awak kembali. 1859 01:58:08,120 --> 01:58:11,450 Sekarang, anda tidak perlu berjalan. Anda perlu lari! 1860 01:58:11,490 --> 01:58:12,290 Mengapa? 1861 01:58:12,330 --> 01:58:13,620 Lihatlah! 1862 01:58:24,120 --> 01:58:27,830 Oh tidak!! Brother, mulakan kereta !! 1863 01:58:27,870 --> 01:58:29,290 Mengapa kamu menakutkan saya seperti ini? 1864 01:58:30,290 --> 01:58:31,410 Di manakah kotamu, Reddy? 1865 01:58:32,240 --> 01:58:34,080 Buruh di sini terlalu mahal, Krishna. 1866 01:58:37,200 --> 01:58:38,950 Krishna, ciuman kerbau! 1867 01:58:52,830 --> 01:58:53,740 Tiada jalan. 1868 01:58:54,540 --> 01:58:55,580 Mustahil. 1869 01:58:57,540 --> 01:59:00,700 Hey! Krishna! 1870 01:59:01,790 --> 01:59:02,830 Katakan sesuatu! 1871 01:59:02,870 --> 01:59:03,870 Tunggu ... 1872 01:59:03,870 --> 01:59:05,450 Krishna, adakah kereta anda pecah? 1873 01:59:05,450 --> 01:59:06,080 Ya ... 1874 01:59:06,410 --> 01:59:07,240 Kemana awak ingin pergi? 1875 01:59:07,240 --> 01:59:08,200 Ke rumah Presiden. 1876 01:59:08,200 --> 01:59:09,620 Ambil kitaran saya dan pergi ...! 1877 01:59:10,120 --> 01:59:10,540 Ambil. 1878 01:59:14,830 --> 01:59:15,830 Apa? 1879 01:59:16,790 --> 01:59:17,870 Apakah saudara lelaki itu? 1880 01:59:17,910 --> 01:59:18,990 Mendaki kitaran! 1881 01:59:19,040 --> 01:59:20,290 Kakak, saya tidak boleh. 1882 01:59:20,330 --> 01:59:22,410 Aye! Tidakkah anda tahu bagaimana untuk mendapatkan kitaran juga? 1883 01:59:23,370 --> 01:59:24,290 Saya mempunyai buasir. 1884 01:59:24,740 --> 01:59:26,290 Dan jalan itu juga tidak lancar. 1885 01:59:26,330 --> 01:59:26,950 Kemudian? 1886 01:59:27,040 --> 01:59:27,910 Di belakang sayaโ€ฆ 1887 01:59:27,910 --> 01:59:29,950 Diam! Itu bukan apa yang saya minta! 1888 01:59:29,990 --> 01:59:30,990 Apa selepas ini? 1889 01:59:31,040 --> 01:59:33,740 Anda pergi dan dapatkan minyak. 1890 01:59:33,790 --> 01:59:35,910 Saya akan menguruskan kereta untuk menjemput saya. 1891 01:59:35,950 --> 01:59:36,950 Sila pergi! 1892 01:59:37,040 --> 01:59:39,040 Baiklah. Saya akan tinggalkan semuanya kepada anda. 1893 01:59:39,040 --> 01:59:40,370 Saya tidak mahu bantuan anda! 1894 01:59:55,450 --> 01:59:56,870 Apakah ini? 1895 01:59:56,910 --> 01:59:58,290 Kenapa dia datang seperti ini? 1896 01:59:58,540 --> 02:00:00,950 Wira! Dia boleh datang tetapi dia mahu! 1897 02:00:03,950 --> 02:00:05,950 Kenapa "Aarathi"? 1898 02:00:05,950 --> 02:00:09,290 Cucu saya yang datang dalam helikopter bukan perkara kecil! 1899 02:00:13,290 --> 02:00:15,660 Jayamma, beritahu saya kenapa awak ada di sini? 1900 02:00:15,700 --> 02:00:18,290 Ibu, tunggu! Biarkan semua penduduk kampung datang. 1901 02:00:19,370 --> 02:00:21,370 Penduduk? Mengapa mereka perlu datang ke sini? 1902 02:00:21,370 --> 02:00:23,950 Minyak adalah milik mereka, bukan? itulah sebabnya. 1903 02:00:25,950 --> 02:00:27,160 Namasthe! - Masuklah... 1904 02:00:27,200 --> 02:00:31,410 Penduduk kampung ada di sini. Jayamma, beritahu saya kenapa awak ada di sini? 1905 02:00:31,450 --> 02:00:34,240 Ibu, tunggu! Biarkan imam juga datang! 1906 02:00:35,200 --> 02:00:36,080 Paderi? 1907 02:00:36,290 --> 02:00:37,240 Mengapa? 1908 02:00:37,620 --> 02:00:40,040 Mungkin untuk memeriksa masa yang sesuai untuk memberi kita minyak. 1909 02:00:40,080 --> 02:00:41,160 Baik! 1910 02:00:48,200 --> 02:00:51,240 Namaste! Maaf saya terlambat. 1911 02:00:52,040 --> 02:00:54,450 Penduduk dan pendeta berada di sini. 1912 02:00:54,450 --> 02:00:56,740 Jayamma, beritahu saya kenapa awak ada di sini? 1913 02:00:56,740 --> 02:01:00,950 Cucu saya dan saya telah datang ke sini untuk meminta sesuatu di rumah anda. 1914 02:01:03,160 --> 02:01:05,450 Tolong berikan kepada kami dengan hati yang besar. 1915 02:01:06,200 --> 02:01:08,870 Sudah tentu! Selepas semua orang bersetuju, 1916 02:01:09,120 --> 02:01:11,040 Kebahagiaan anak-anak kita juga kita! 1917 02:01:12,240 --> 02:01:13,830 Nenek, apa yang kamu tanya? 1918 02:01:13,870 --> 02:01:14,700 Minyak. 1919 02:01:15,040 --> 02:01:16,080 Saya bau sesuatu yang lain di sini! 1920 02:01:16,080 --> 02:01:17,990 Jangan malu! Mintalah! 1921 02:01:19,370 --> 02:01:21,990 Tanya !! 1922 02:01:23,370 --> 02:01:24,540 Tanya ... 1923 02:01:26,200 --> 02:01:28,290 Saya telah memulakan perniagaan saya di Mumbai. 1924 02:01:28,740 --> 02:01:29,870 Ia juga bertambah baik. 1925 02:01:30,790 --> 02:01:34,990 Kaveri memberitahu saya bahawa anda membeli minyak penduduk kampung untuk menyelesaikan masalah mereka. 1926 02:01:37,040 --> 02:01:39,160 Sekiranya anda baik-baik saja dengannya, 1927 02:01:39,160 --> 02:01:40,410 berikan semua minyak itu kepada saya ... 1928 02:01:41,160 --> 02:01:42,240 Saya akan menjualnya di Mumbai. 1929 02:01:50,830 --> 02:01:53,830 Kami menganggap bahawa anda berada di sini untuk bercakap mengenai cadangan perkahwinan. 1930 02:01:53,830 --> 02:01:56,950 Tetapi anda datang ke sini untuk membantu penduduk kampung! 1931 02:01:58,040 --> 02:02:00,910 Walaupun seluruh kampung meninggalkan anda, 1932 02:02:00,950 --> 02:02:03,540 anda masih mengambil berat tentang kami. 1933 02:02:04,910 --> 02:02:06,580 Krishna! 1934 02:02:06,580 --> 02:02:07,540 Awak seorang, 1935 02:02:07,540 --> 02:02:09,790 Tanpa membiarkan sesiapa tahu, 1936 02:02:09,790 --> 02:02:11,240 harus datang ke halaman belakang, 1937 02:02:11,240 --> 02:02:12,540 Makcik Kaveri memberitahu. 1938 02:02:20,370 --> 02:02:21,700 Anda datang ke sini untuk perniagaan? 1939 02:02:21,740 --> 02:02:22,870 Ya! 1940 02:02:22,910 --> 02:02:23,740 Tidakkah anda mahu saya? 1941 02:02:24,450 --> 02:02:25,450 Saya sudi. 1942 02:02:26,120 --> 02:02:27,200 Adakah anda takut untuk bertanya? 1943 02:02:27,240 --> 02:02:29,120 Saya telah menempah kedua-dua, kereta dan Kaveri ... 1944 02:02:29,120 --> 02:02:30,990 Apabila saya berada di gred lima! 1945 02:02:31,740 --> 02:02:34,160 Siapa yang awak boleh jadi anda berkahwin bukannya saya? 1946 02:02:34,200 --> 02:02:35,120 Hello! 1947 02:02:35,120 --> 02:02:37,700 Semua orang di sini berpendapat bahawa anda telah datang untuk bercakap tentang perkahwinan kami! 1948 02:02:37,740 --> 02:02:39,120 Hello! 1949 02:02:39,120 --> 02:02:43,910 Saya tahu bila bercakap tentang perkahwinan dan perniagaan! 1950 02:02:49,330 --> 02:02:54,870 Sekiranya saya menjual minyak kita kepadanya dan meletakkan pelekat jenama Nandi kecil di atasnya, 1951 02:02:54,910 --> 02:02:56,040 Adakah anda tidak mempunyai sebarang bantahan? 1952 02:02:56,080 --> 02:02:57,830 Siapa yang berkata tidak? Biarkan dia! 1953 02:02:57,870 --> 02:02:59,080 Ya! Biarkan dia! 1954 02:02:59,120 --> 02:03:00,290 Satu minit! 1955 02:03:03,830 --> 02:03:04,990 Apa lagi yang perlu anda katakan sekarang? 1956 02:03:06,160 --> 02:03:08,240 Walaupun kita semua meninggalkan dia, 1957 02:03:09,160 --> 02:03:10,540 Dia pergi sendirian ke Mumbai, 1958 02:03:10,540 --> 02:03:12,200 Menjual minyak dan menyelamatkan martabat kami. 1959 02:03:13,040 --> 02:03:14,620 Kami tidak mahu pelekat kecil. 1960 02:03:14,910 --> 02:03:16,540 Mari letakkan yang besar! 1961 02:03:17,240 --> 02:03:18,580 Nandi juga Tuhan kita! 1962 02:03:19,950 --> 02:03:21,540 Mulai sekarang, kampung kita hanya akan mempunyai satu jenama ... 1963 02:03:21,540 --> 02:03:22,870 Jenama Nandi! 1964 02:03:24,240 --> 02:03:25,490 Tetapi satu syarat ... 1965 02:03:26,910 --> 02:03:28,540 Dia harus mengatakan bahawa dia telah mengampuni saya. 1966 02:03:28,580 --> 02:03:29,870 Hanya kemudian saya akan bersetuju untuk memberi dia jenama saya ... 1967 02:03:30,620 --> 02:03:31,740 Lain, saya tidak akan. 1968 02:03:34,240 --> 02:03:38,040 Patt andre pattasu! Mittai Soori! 1969 02:03:55,410 --> 02:03:56,990 Selamat datang ke 'Sulthanpet' 1970 02:03:56,990 --> 02:04:03,040 Rs. 10 untuk satu. 1971 02:04:03,080 --> 02:04:05,620 Hidup adalah pasaran minyak kastor. 1972 02:04:05,620 --> 02:04:08,950 Di sini, masing-masing mempunyai kepentingan sendiri. 1973 02:04:08,990 --> 02:04:12,240 Rs. 10 untuk satu. 1974 02:04:12,290 --> 02:04:14,790 Orang yang berani boleh memburu. 1975 02:04:14,790 --> 02:04:18,200 Yang tidak hanya cangkang kosong. 1976 02:04:18,240 --> 02:04:21,490 Rs. 10 untuk satu. 1977 02:04:21,540 --> 02:04:24,540 Semua di sini adalah perniagaan, masukkan duit anda! 1978 02:04:24,540 --> 02:04:27,240 Wang boleh membeli kemasyhuran anda. 1979 02:04:27,290 --> 02:04:30,700 Kehidupan adalah setua sebagai skala imbangan yang mudah. 1980 02:04:30,740 --> 02:04:33,790 Menghormati dirinya sendiri telah menjadi produk murah! 1981 02:04:33,830 --> 02:04:36,830 Rs. 10 untuk satu. 1982 02:04:36,830 --> 02:04:39,910 Goncangkan tangan dan kakinya dan ucapkan dengan kuat. 1983 02:04:39,950 --> 02:04:42,990 Rs. 10 untuk satu. 1984 02:04:43,040 --> 02:04:45,580 Hidup adalah pasaran minyak kastor. 1985 02:04:45,580 --> 02:04:49,120 Di sini, masing-masing mempunyai kepentingan sendiri. 1986 02:04:49,200 --> 02:04:51,740 Orang yang berani boleh memburu. 1987 02:04:51,740 --> 02:04:55,200 Yang tidak hanya cangkang kosong. 1988 02:05:19,990 --> 02:05:21,450 Idea untuk hancur ... 1989 02:05:21,490 --> 02:05:23,080 Rs. 10 untuk satu. 1990 02:05:23,120 --> 02:05:24,540 Idea untuk berjaya ... 1991 02:05:24,580 --> 02:05:25,950 Rs. 10 untuk satu. 1992 02:05:25,990 --> 02:05:27,620 Siapa yang ada dan siapa yang tidak? 1993 02:05:27,660 --> 02:05:29,120 Rs. 10 untuk satu. 1994 02:05:29,160 --> 02:05:30,700 Anda tidak akan dapati di tempat lain. 1995 02:05:30,740 --> 02:05:32,450 Rs. 10 untuk satu. 1996 02:05:32,490 --> 02:05:35,490 Backbencher sekarang ... 1997 02:05:35,580 --> 02:05:38,290 Pemilik syarikat besar. 1998 02:05:38,410 --> 02:05:41,660 Bencher pertama sekarang ... 1999 02:05:41,740 --> 02:05:44,160 Peon di syarikat yang sama. 2000 02:05:44,200 --> 02:05:47,290 Fools memahami kehidupan dan keluar dari sekolah. 2001 02:05:47,330 --> 02:05:50,330 Kasihan! Orang pandai mempelajari segala-galanya dan menyia-nyiakan hidup mereka. 2002 02:05:50,410 --> 02:05:53,870 Kehidupan adalah kelas lama. 2003 02:05:53,870 --> 02:05:56,870 Pengetahuan telah menjadi produk murah. 2004 02:05:56,910 --> 02:05:59,830 Rs. 10 untuk satu. 2005 02:05:59,870 --> 02:06:02,990 Pendidikan dan kecerdasan adalah pada jualan bumper. 2006 02:06:03,040 --> 02:06:06,040 Rs. 10 untuk satu. 2007 02:06:30,790 --> 02:06:32,200 Adakah anda mahu sudu nasi? 2008 02:06:32,240 --> 02:06:33,790 Rs. 10 untuk satu. 2009 02:06:33,830 --> 02:06:35,370 Adakah anda mahu setetes air? 2010 02:06:35,410 --> 02:06:36,870 Rs. 10 untuk satu. 2011 02:06:36,910 --> 02:06:38,370 Adakah anda mahukan buruh percuma? 2012 02:06:38,410 --> 02:06:39,870 Rs. 10 untuk satu. 2013 02:06:39,910 --> 02:06:41,450 Adakah anda mahu kehidupan yang dibakar? 2014 02:06:41,490 --> 02:06:43,290 Rs. 10 untuk satu. 2015 02:06:43,330 --> 02:06:46,160 Kelaparan kekal dengan golongan miskin ... 2016 02:06:46,410 --> 02:06:49,080 Mereka yang penuh selalu kaya. 2017 02:06:49,450 --> 02:06:52,450 Dalam permainan ini kaya dan miskin, 2018 02:06:52,450 --> 02:06:54,990 Adakah Tuhan tetap hanya pengadil? 2019 02:06:55,040 --> 02:06:58,040 Siapa yang menemui kekayaan dan wang? 2020 02:06:58,080 --> 02:07:01,080 Bayi dalam buaian juga meminta wang. 2021 02:07:01,120 --> 02:07:04,580 Kehidupan telah menjadi perniagaan. 2022 02:07:04,620 --> 02:07:07,620 Kemanusiaan sendiri telah menjadi produk murah. 2023 02:07:07,660 --> 02:07:10,580 Rs. 10 untuk satu. 2024 02:07:10,620 --> 02:07:13,740 Hati rakyat biasa telah menjadi item untuk dijual. 2025 02:07:13,790 --> 02:07:16,950 Rs. 10 untuk satu. 2026 02:07:18,210 --> 02:07:18,800 Tuan, 2027 02:07:19,670 --> 02:07:21,000 Reddy telah bekerjasama dengan Krishna, 2028 02:07:21,000 --> 02:07:22,670 Dan telah pergi ke kampung untuk membeli minyak mereka. 2029 02:07:23,130 --> 02:07:25,670 Ini akan menjadi masalah yang lebih besar bagi kami, tuan. 2030 02:07:29,420 --> 02:07:30,800 Permainan semakin menarik. 2031 02:07:32,170 --> 02:07:33,340 Benarkan mereka bermain. 2032 02:07:36,380 --> 02:07:37,420 Salam. 2033 02:07:37,460 --> 02:07:38,500 Salam kepada kamu juga. 2034 02:07:40,710 --> 02:07:41,420 Datang, anak! 2035 02:07:41,460 --> 02:07:42,800 Salam abba. 2036 02:07:42,840 --> 02:07:43,670 Hidup lama. 2037 02:07:43,670 --> 02:07:44,340 Duduk. 2038 02:07:44,380 --> 02:07:45,550 Namaste tuan. - Duduk. 2039 02:07:46,050 --> 02:07:48,170 Abba, ini adalah Krishna. Di Mumbai ... 2040 02:07:48,210 --> 02:07:50,000 Ya saya tahu. 2041 02:07:50,050 --> 02:07:51,550 Saya telah melihatnya di pasaran. 2042 02:07:52,630 --> 02:07:54,000 Tuan sebenarnya, 2043 02:07:54,050 --> 02:07:57,340 Anak anda Irfan Ali telah mengumpulkan banyak maklumat tentang mafia minyak ... 2044 02:07:57,340 --> 02:07:58,710 Ganga memberitahu saya mengenainya. 2045 02:07:58,710 --> 02:07:59,670 Sekiranya anda mempunyai sebarang dokumen ... 2046 02:07:59,670 --> 02:08:00,710 dengan kamu, atau dengan menantunya, 2047 02:08:00,710 --> 02:08:02,000 Tolong beri mereka? 2048 02:08:03,340 --> 02:08:05,500 Anak saya yang tumbuh di bahu saya ... 2049 02:08:06,670 --> 02:08:08,920 harus dibawa ke bahu yang sama untuk pengebumian. 2050 02:08:12,380 --> 02:08:13,960 Saya tidak akan dapat melakukannya lagi. 2051 02:08:14,000 --> 02:08:15,460 Abba ... 2052 02:08:15,500 --> 02:08:17,050 Anda boleh pergi sekarang. 2053 02:08:29,710 --> 02:08:33,920 Keranda untuk mengebumikan Kebenaran belum dibuat, Tuan. 2054 02:08:39,880 --> 02:08:41,210 Apakah ini? 2055 02:08:41,250 --> 02:08:43,380 Semua beg ini di sini mempunyai pelekat Nandi pada mereka! 2056 02:08:43,420 --> 02:08:44,800 Ini bukan, kapten! 2057 02:08:44,840 --> 02:08:46,210 Semalam, ke pesta kami 2058 02:08:46,210 --> 02:08:47,800 12 ribu tin dihantar! 2059 02:08:47,800 --> 02:08:48,840 Ya? - Ya ... 2060 02:08:48,880 --> 02:08:49,590 Super! 2061 02:08:49,590 --> 02:08:52,050 Ambil 4 tin dari sini. 2062 02:08:52,090 --> 02:08:53,880 Kita boleh jual minyak ini ... 2063 02:08:53,880 --> 02:08:56,090 Dan selesakan dengan scotch mahal. 2064 02:08:57,170 --> 02:08:58,340 Kutip! 2065 02:08:59,960 --> 02:09:01,960 Ia adalah satu keseronokan untuk mengangkat Lungi dan duduk! 2066 02:09:03,750 --> 02:09:04,750 Kapten! 2067 02:09:04,750 --> 02:09:05,550 Apa? 2068 02:09:05,590 --> 02:09:06,960 Tangan saya terjebak! 2069 02:09:07,000 --> 02:09:08,300 Orang bodoh seperti itu! 2070 02:09:08,300 --> 02:09:10,130 Percuma tangannya! 2071 02:09:12,800 --> 02:09:13,630 Tinggalkan saya! - Tunggu ... 2072 02:09:14,250 --> 02:09:14,960 Adakah ia percuma sekarang? 2073 02:09:19,210 --> 02:09:21,670 Bagaimana anda akan membasuh muka anda esok? 2074 02:09:22,340 --> 02:09:23,250 Tutup mulut anda, anjing anda! 2075 02:09:23,300 --> 02:09:24,210 Kenapa awak ketawa? 2076 02:09:24,210 --> 02:09:25,960 Saya tidak ketawa kepadanya! 2077 02:09:25,960 --> 02:09:27,880 Saya tidak dapat mengawal ketawa saya melihat anda! 2078 02:09:27,880 --> 02:09:29,000 Mengapa? 2079 02:09:29,000 --> 02:09:31,000 Anda telah mengangkat dhoti anda dan duduk, 2080 02:09:31,170 --> 02:09:31,590 Jadi? 2081 02:09:31,630 --> 02:09:33,710 Anda tidak mempunyai kebiasaan memakai seluar! 2082 02:09:33,750 --> 02:09:35,300 Jadi anda fikir yang tersekat? - Ya !! 2083 02:09:35,670 --> 02:09:37,800 Timah itu adalah yang terperangkap. 2084 02:09:37,800 --> 02:09:39,340 Bukan satu ini. 2085 02:09:39,380 --> 02:09:39,920 Oh? Bangunโ€ฆ 2086 02:09:39,920 --> 02:09:41,380 Saya akan bangun! lihat! 2087 02:09:48,210 --> 02:09:50,880 Ia terjebak kepada saya! Tarik! 2088 02:09:51,550 --> 02:09:52,840 Hey! Anda menarik sesuatu yang lain! 2089 02:09:52,840 --> 02:09:53,800 Tarik timah! 2090 02:09:56,170 --> 02:09:57,170 Saya tidak dapat mengendalikan ini! 2091 02:09:57,170 --> 02:10:00,630 Kapten, anda bertanya kepada saya bagaimana saya akan mencuci muka saya esok, 2092 02:10:00,630 --> 02:10:01,920 sekarang beritahu saya, bagaimana anda akan membasuhnya? 2093 02:10:03,300 --> 02:10:03,960 Tamparan bagus !! 2094 02:10:04,000 --> 02:10:04,960 Lupakan basuh. 2095 02:10:04,960 --> 02:10:06,380 Bagaimanakah dia akan melakukannya? 2096 02:10:06,420 --> 02:10:07,250 Diam! 2097 02:10:07,250 --> 02:10:08,630 Adakah ini masa untuk comeback anda? 2098 02:10:08,670 --> 02:10:10,880 Pergi, cari anak itu! Pergi! 2099 02:10:15,000 --> 02:10:16,000 Anak, datang ke sini! 2100 02:10:16,000 --> 02:10:16,630 Apa itu? 2101 02:10:16,670 --> 02:10:18,800 Tangan lelaki kami telah terperangkap ... 2102 02:10:18,840 --> 02:10:22,050 Jika anda memberitahu kami idea untuk membebaskan mereka ... 2103 02:10:22,050 --> 02:10:22,920 Ia akan membantu kami. 2104 02:10:23,000 --> 02:10:24,340 Lupakan tangannya, 2105 02:10:24,340 --> 02:10:25,710 Bagaimana dengan pangkalan anda? 2106 02:10:25,750 --> 02:10:27,000 Bagaimana anda akan melakukannya esok? 2107 02:10:27,000 --> 02:10:28,920 Bagaimana anda akan membasuhnya? 2108 02:10:29,800 --> 02:10:31,460 Saya bersumpah saya tidak memberitahu dia, Kapten! 2109 02:10:31,460 --> 02:10:32,630 Dia tahu sendiri! 2110 02:10:32,670 --> 02:10:34,210 Oye Amitabh Bachchan, 2111 02:10:34,250 --> 02:10:37,840 sila beri kami penyelesaian untuk membebaskan diri! 2112 02:10:37,840 --> 02:10:39,550 Anda terjebak kerana penyelesaiannya! 2113 02:10:39,590 --> 02:10:40,880 Saya tidak mempunyai penyelesaian untuk masalah ini. 2114 02:10:40,920 --> 02:10:41,960 Ia dengan akauntan Kashi. 2115 02:10:41,960 --> 02:10:43,050 Ayo mari! 2116 02:10:43,300 --> 02:10:44,460 Kashi? 2117 02:10:45,090 --> 02:10:47,090 Parti yang bertentangan? 2118 02:10:58,460 --> 02:10:59,340 Kashi ... 2119 02:10:59,380 --> 02:11:03,380 360 idly, 140 poori, 150 vade, 520 dos, 620 kopi, 440 teh ... 2120 02:11:03,380 --> 02:11:05,710 Ketulusan semacam itu! 2121 02:11:05,750 --> 02:11:06,630 Kashi, 2122 02:11:06,840 --> 02:11:08,960 Tolong bertukar sebelah ini. 2123 02:11:09,960 --> 02:11:11,000 Namasthe! 2124 02:11:11,000 --> 02:11:11,960 Kapten? Pada masa ini? 2125 02:11:11,960 --> 02:11:14,710 Anak lelaki kami telah melakukan kerja yang tidak menyenangkan! 2126 02:11:15,050 --> 02:11:17,420 Dia terjebak ketika mencuri ... 2127 02:11:17,460 --> 02:11:19,800 Tidak kira apa, kita semua sama betul? 2128 02:11:19,800 --> 02:11:20,960 Kita tidak boleh melepaskan, bukan? 2129 02:11:21,000 --> 02:11:23,130 Nampaknya anda mempunyai penyelesaian untuk itu. 2130 02:11:23,170 --> 02:11:24,250 Sekiranya anda memberikannya, 2131 02:11:24,670 --> 02:11:25,500 dia boleh membebaskan dirinya! 2132 02:11:25,550 --> 02:11:26,880 Lupakan tangannya. 2133 02:11:26,880 --> 02:11:28,630 Bagaimana dengan pangkalan anda? 2134 02:11:28,630 --> 02:11:30,460 Bagaimana anda akan melakukannya esok? 2135 02:11:30,630 --> 02:11:32,210 Bagaimana anda akan membasuhnya? 2136 02:11:32,250 --> 02:11:34,090 Oye! Beritahu saya mengenai penyelesaian sekarang! 2137 02:11:34,130 --> 02:11:36,590 Shankra tahu penyelesaiannya! 2138 02:11:39,250 --> 02:11:40,250 Shankra ... 2139 02:11:41,710 --> 02:11:42,960 Ganga ...! 2140 02:11:44,090 --> 02:11:47,670 Hey! Ganga bukanlah Uber untuk datang ke sini setiap kali anda memanggilnya! 2141 02:11:47,710 --> 02:11:48,960 Ini adalah Jagan Mohan ... 2142 02:11:48,960 --> 02:11:50,920 Sila bangun! 2143 02:11:52,000 --> 02:11:53,380 Apa itu? 2144 02:11:53,420 --> 02:11:55,460 Pangkalan saya terjebak! 2145 02:11:55,460 --> 02:11:57,460 Dan saya tergesa-gesa untuk pergi sekarang! 2146 02:11:57,500 --> 02:11:58,590 Tolong saya... 2147 02:11:58,630 --> 02:12:00,340 Hey! Bawa Ganga ke sini - Baiklah! 2148 02:12:00,670 --> 02:12:02,880 Hey! Awak bodoh! 2149 02:12:02,920 --> 02:12:04,250 Hegde tuan! Awak bangun? 2150 02:12:04,300 --> 02:12:08,460 Anda pernah mencuri minyak untuk membeli alkohol setiap hari, 2151 02:12:08,460 --> 02:12:11,090 gunakan alkohol yang sama untuk membebaskan diri anda! 2152 02:12:11,130 --> 02:12:13,840 Saya tidak akan membayar gaji anda pada bulan ini! - Oh tidak!! 2153 02:12:13,840 --> 02:12:16,340 Selepas menyelesaikan kerja anda datang dan menggaru belakang saya. 2154 02:12:16,380 --> 02:12:18,300 Saya tidak akan dapat tidur sebaliknya. 2155 02:12:18,340 --> 02:12:19,210 Yang! 2156 02:12:19,210 --> 02:12:20,130 Mang! 2157 02:12:20,750 --> 02:12:21,630 Chung! 2158 02:12:25,840 --> 02:12:26,590 Beritahu saya, Reddy. 2159 02:12:26,630 --> 02:12:28,210 Hai abang! 2160 02:12:29,550 --> 02:12:31,130 Adakah stamping dilakukan? 2161 02:12:31,710 --> 02:12:32,920 Adakah anda mendapat meterai ISI? 2162 02:12:33,210 --> 02:12:34,750 Mereka memberitahu saya ia akan dilakukan pada pukul 12 malam. 2163 02:12:34,920 --> 02:12:35,800 Saya sedang menunggu. 2164 02:12:35,840 --> 02:12:36,710 Kakak! 2165 02:12:37,130 --> 02:12:40,090 Anda akan memerintah Empayar dari esok. 2166 02:12:40,130 --> 02:12:42,050 Nandi's Empire! 2167 02:12:43,210 --> 02:12:44,050 Terus menunggu. 2168 02:12:44,050 --> 02:12:45,210 Saya akan berjumpa dengan anda kemudian. 2169 02:12:45,250 --> 02:12:47,550 Semak masa yang sesuai untuk datang, abang! 2170 02:12:47,920 --> 02:12:51,000 Masa yang baik telah bermula untuk anda! 2171 02:13:09,670 --> 02:13:10,750 Adakah syarikat minyak Nandi ini? - Tuan, Apa yang berlaku? 2172 02:13:10,800 --> 02:13:11,550 Siapa Krishna? 2173 02:13:12,800 --> 02:13:14,130 Adakah anda pemilik Nandi Brand? 2174 02:13:14,170 --> 02:13:15,050 Ya itu saya! 2175 02:13:15,090 --> 02:13:16,500 Di manakah gudang anda? 2176 02:13:16,550 --> 02:13:17,250 Hello! 2177 02:13:17,380 --> 02:13:18,460 Beritahu saya apa yang berlaku. 2178 02:13:18,460 --> 02:13:19,420 Kenapa awak melambung seperti ini? 2179 02:13:19,460 --> 02:13:21,170 Ujian mengatakan minyak anda dicampurkan. 2180 02:13:22,050 --> 02:13:22,710 Anda ditahan. 2181 02:13:22,750 --> 02:13:24,710 Tidak tidak! Anda salah! 2182 02:13:24,710 --> 02:13:26,090 Krishna tidak seperti itu! 2183 02:13:26,130 --> 02:13:27,880 Tuan, saya akan menjaga ini. 2184 02:13:28,880 --> 02:13:30,550 Kashi ... Apa ini? 2185 02:13:42,300 --> 02:13:43,750 Panggil Ganga. 2186 02:13:45,420 --> 02:13:45,920 Ganga. 2187 02:14:10,380 --> 02:14:14,300 Anda adalah orang baru yang meletakkan kaki di pasar Mumbai baru-baru ini. 2188 02:14:14,300 --> 02:14:16,500 Apabila anda mempunyai keberanian sedemikian, 2189 02:14:16,550 --> 02:14:17,630 dengan kelahiran seorang maharaja, 2190 02:14:17,670 --> 02:14:18,710 Raja pasaran, 2191 02:14:18,710 --> 02:14:20,300 Bayangkan kekaburannya! 2192 02:14:21,710 --> 02:14:23,130 Biarlah pergi! 2193 02:14:23,130 --> 02:14:25,840 Kini mereka akan membawa anda ke nombor mahkamah 82. 2194 02:14:25,880 --> 02:14:28,050 Hakim di sana, Pattabhiram. 2195 02:14:28,090 --> 02:14:29,840 Sekiranya bukti itu betul, 2196 02:14:29,840 --> 02:14:31,500 tidak kira siapa anda, 2197 02:14:31,500 --> 02:14:32,800 anda akan berada di belakang bar! 2198 02:14:32,840 --> 02:14:34,840 Peguam Pratap Simha. 2199 02:14:34,880 --> 02:14:36,090 Serahkan dia dengan baik, 2200 02:14:36,090 --> 02:14:37,880 Dan tidak kira betapa baiknya seorang lelaki anda, 2201 02:14:37,880 --> 02:14:39,250 anda pasti akan berada di belakang bar! 2202 02:14:39,670 --> 02:14:40,750 Perjalanan yang mengembirakan! 2203 02:14:46,840 --> 02:14:48,670 Saya suka cabaran! 2204 02:14:54,300 --> 02:14:55,500 Kehormatan anda, 2205 02:14:55,590 --> 02:14:59,710 Nandi minyak jenama, yang telah memohon lesen dan pensijilan ISI, 2206 02:14:59,880 --> 02:15:02,630 mempunyai parafin cecair 40% di dalamnya ... 2207 02:15:03,170 --> 02:15:04,550 menurut laporan makmal. 2208 02:15:04,590 --> 02:15:07,380 Dokumen mengenai perkara yang sama ada di sini. 2209 02:15:10,090 --> 02:15:13,250 Parafin cair adalah produk sampingan petroleum. 2210 02:15:14,460 --> 02:15:17,000 Sekiranya minyak ini dimakan, 2211 02:15:17,050 --> 02:15:23,340 kanak-kanak perempuan matang pada usia yang muda, berdarah secara berlebihan. 2212 02:15:23,670 --> 02:15:24,340 Orang pada usia muda akan mengalami ... 2213 02:15:24,340 --> 02:15:26,590 seperti serangan jantung, tekanan darah, 2214 02:15:26,590 --> 02:15:28,130 diabetes, kesakitan sendi, 2215 02:15:28,710 --> 02:15:31,460 Penyakit berbahaya seperti kanser akan bermula, kehormatan anda. 2216 02:15:32,250 --> 02:15:35,670 Kami menganggap bahawa penduduk kampung tidak bersalah. 2217 02:15:35,750 --> 02:15:36,630 Tetapi, 2218 02:15:38,050 --> 02:15:39,130 Bukan itu sahaja, kehormatan kamu. 2219 02:15:40,670 --> 02:15:44,590 Untuk menjual minyak beracun seperti ... 2220 02:15:44,590 --> 02:15:47,250 Nandi pemilik jenama Krishna ... 2221 02:15:47,670 --> 02:15:50,210 Harus diberikan hukuman berat ... 2222 02:15:50,210 --> 02:15:53,380 Adakah apa yang saya minta di mahkamah ini. 2223 02:15:53,420 --> 02:15:54,630 Itulah kehormatan kamu. 2224 02:16:01,630 --> 02:16:04,000 Menurut laporan, minyak ini dicampurkan. 2225 02:16:04,550 --> 02:16:05,550 Adakah anda menerimanya? 2226 02:16:05,550 --> 02:16:06,380 Saya terima, tuan. 2227 02:16:09,300 --> 02:16:12,340 Adakah anda sedar bagaimana parafin cecair beracun? 2228 02:16:12,500 --> 02:16:13,210 Ya saya. 2229 02:16:13,210 --> 02:16:16,130 Namun anda melakukan kejahatan ganas? 2230 02:16:17,590 --> 02:16:20,300 Tidak ada lagi yang menyiasat lagi. 2231 02:16:21,420 --> 02:16:24,170 Akhir sekali, adakah anda mempunyai apa-apa untuk memberitahu kepada Mahkamah? 2232 02:16:24,210 --> 02:16:24,880 Tuan, 2233 02:16:25,460 --> 02:16:28,670 Semua dalam laporan anda adalah benar. 2234 02:16:28,710 --> 02:16:30,420 Minyak yang dipalsukan juga benar. 2235 02:16:30,800 --> 02:16:31,550 Tetapi, 2236 02:16:31,920 --> 02:16:35,340 Minyak atau paket itu bukan milik saya. 2237 02:16:37,880 --> 02:16:42,500 Ia tergolong dalam syarikat besar yang menjual minyak kepada lakhs orang. 2238 02:16:42,670 --> 02:16:44,380 Pemilik syarikat itu ada bersama kami juga. 2239 02:16:44,840 --> 02:16:47,340 Devi Shankar Shetty duduk di sini. 2240 02:16:49,880 --> 02:16:50,750 Tidak, kehormatan anda! 2241 02:16:51,000 --> 02:16:52,550 Dia hanya mengalihkan perhatian. 2242 02:16:52,590 --> 02:16:54,880 Tiada hubungan antara kes ini dengan Devi Shetty, penghormatan anda. 2243 02:16:54,920 --> 02:16:58,920 Begitu juga dia di sini untuk menonton pertandingan T20, peguam tuan? 2244 02:17:01,090 --> 02:17:04,090 Tuan, adakah anda mempunyai satu syiling rupee? 2245 02:17:04,090 --> 02:17:04,920 Mengapa? 2246 02:17:05,090 --> 02:17:08,300 Bolehkah anda menggaruk paket minyak dengan duit syiling itu? 2247 02:17:08,800 --> 02:17:11,800 Adakah anda cuba bercanda di mahkamah? 2248 02:17:11,800 --> 02:17:14,210 Maaf tuan, saya tidak ada yang lain pergi. 2249 02:17:53,800 --> 02:17:54,750 Tuan, 2250 02:17:55,000 --> 02:17:58,250 Saya tidak perlu membuktikan bahawa minyak saya bersih di tempat lain. 2251 02:17:58,550 --> 02:18:00,750 120s dabbawalas di Mumbai ... 2252 02:18:01,130 --> 02:18:05,420 menggunakan minyak saya untuk memberi makanan kepada lebih daripada 1.5 pelanggan lakh. 2253 02:18:06,050 --> 02:18:07,000 Bukan hanya itu, 2254 02:18:07,960 --> 02:18:10,920 Makanan yang dihidangkan di mahkamah ini ... 2255 02:18:11,420 --> 02:18:13,840 Juga dimasak menggunakan minyak saya. 2256 02:18:15,550 --> 02:18:17,000 Kami penduduk kampung hanya tahu bagaimana untuk memupuk, 2257 02:18:18,300 --> 02:18:19,550 tetapi tidak membunuh. 2258 02:18:20,960 --> 02:18:22,340 Sekiranya anda masih keraguan, 2259 02:18:22,880 --> 02:18:24,500 Dapatkan minyak saya diuji di sini. 2260 02:18:25,210 --> 02:18:28,210 Jika anda mendapati walaupun satu peratus daripada minyak yang dipalsukan, 2261 02:18:28,670 --> 02:18:32,630 maka saya akan menerima apa-apa hukuman yang kamu berikan. 2262 02:18:45,250 --> 02:18:45,800 Hello! 2263 02:18:45,840 --> 02:18:48,250 Bukankah kami membeli minyak masak di pasar raya semalam? 2264 02:18:48,500 --> 02:18:49,210 Ya. 2265 02:18:49,460 --> 02:18:51,840 2 liter minyak elit emas. 2266 02:18:52,420 --> 02:18:55,090 Dapatkan mereka minyak paket ke mahkamah segera. 2267 02:18:55,630 --> 02:19:00,000 Ambil KP Patil dari Blok 115 dalam perjalanan. 2268 02:19:00,050 --> 02:19:00,750 Baik... 2269 02:19:00,880 --> 02:19:01,670 Halo, 2270 02:19:01,670 --> 02:19:02,800 Encik Devi Shetty! 2271 02:19:03,090 --> 02:19:05,250 Anda tidak dibenarkan keluar dari mahkamah sehingga masa itu. 2272 02:19:05,300 --> 02:19:08,300 Dan anda tidak sepatutnya memanggil sesiapa pun. Duduk. 2273 02:19:08,750 --> 02:19:10,750 Tuan, tolong duduk. Tolong. 2274 02:19:17,420 --> 02:19:18,500 Namasthe, penghormatan anda. 2275 02:19:18,550 --> 02:19:20,670 Anda tidak terlupa kerja anda selepas anda bersara, adakah anda? 2276 02:19:21,960 --> 02:19:24,670 Krishnaveni, berikan mereka paket minyak ke Patil. 2277 02:19:25,090 --> 02:19:25,800 Di sini ... - Beri ... 2278 02:19:25,840 --> 02:19:26,840 Patil, - Ya? 2279 02:19:26,880 --> 02:19:31,250 Uji minyak Golden Eagle dan minyak jenama Nandi untuk Pemantulan. 2280 02:19:32,090 --> 02:19:33,130 Brother ...! 2281 02:19:52,960 --> 02:19:53,880 Apakah ini? 2282 02:19:54,750 --> 02:19:57,380 Nampaknya wang jahat telah menghalang kejujuran semua orang. 2283 02:20:00,130 --> 02:20:01,710 Menurut laporan ini, 2284 02:20:02,130 --> 02:20:03,710 Minyak Nandi adalah murni. 2285 02:20:05,340 --> 02:20:07,170 Dan dalam minyak Golden Eagle ... 2286 02:20:07,170 --> 02:20:10,420 ia telah dibuktikan bahawa ada 40% parafin cair. 2287 02:20:11,710 --> 02:20:14,710 Maka tuduhan yang dibuat oleh Krishna adalah benar. 2288 02:20:17,420 --> 02:20:19,210 Ambil Devi Shetty ke dalam jagaan itu. 2289 02:20:19,250 --> 02:20:19,960 Tuan! Ini adalah salah! 2290 02:20:20,000 --> 02:20:21,840 Bagaimana anda boleh melakukannya? Tetapi saya seorang hartawan perniagaan! 2291 02:20:21,840 --> 02:20:22,840 Sehingga penyiasatan terperinci dilakukan, 2292 02:20:22,840 --> 02:20:26,000 merampas kilang Golden Eagle dan minyak yang dihasilkan di sana. 2293 02:20:26,050 --> 02:20:27,000 Di seluruh negara, 2294 02:20:27,000 --> 02:20:29,750 tutup jualan minyak Golden Eagle. 2295 02:20:29,750 --> 02:20:31,550 Inilah perintah Mahkamah. 2296 02:20:33,710 --> 02:20:40,550 The Eagle terperangkap, hartawan perniagaan Devi Setty telah diambil ke dalam jagaan. 2297 02:20:44,550 --> 02:20:46,960 Saya akan menunjukkan kepada anda wajah sebenar Devi Shetty! 2298 02:20:47,000 --> 02:20:48,550 Mendengarkan semua dukun anda, 2299 02:20:48,550 --> 02:20:51,460 Untuk menanggung segala ketidakadilan anda dan menyerah diri, 2300 02:20:52,050 --> 02:20:54,000 Saya bukan Irfan Ali. 2301 02:20:56,090 --> 02:20:59,050 Selagi lautan tenang, 2302 02:20:59,500 --> 02:21:02,250 dunia tidur dengan selamat. 2303 02:21:02,300 --> 02:21:03,840 Tetapi apabila ia menjadi ganas, 2304 02:21:04,210 --> 02:21:06,710 Tsunami akan menghancurkan anda! 2305 02:21:16,670 --> 02:21:18,380 Hei cadburys '! 2306 02:21:19,210 --> 02:21:25,670 Berhati-hati di hadapan siapa anda berkata 'Saya suka cabaran'! 2307 02:21:31,800 --> 02:21:32,840 Hey Reddy! 2308 02:21:33,090 --> 02:21:33,800 Datang! 2309 02:21:35,500 --> 02:21:37,710 Apa pakej yang anda simpan untuk saya, adik? 2310 02:21:37,710 --> 02:21:41,710 Bagaimana anda tahu bahawa Devi dan saya berada dalam pasukan yang sama? 2311 02:21:41,920 --> 02:21:44,550 Saya sedar bahawa hari anda datang kepada saya, mengatakan "Saudara", 2312 02:21:44,590 --> 02:21:46,170 Bahawa anda adalah pantat menendang besar, 2313 02:21:46,170 --> 02:21:47,880 Dan anda datang ke sini untuk menjebak saya. 2314 02:21:49,420 --> 02:21:52,840 Banyak orang berjalan-jalan menjerit bahawa mereka adalah maharaja pasaran. 2315 02:21:53,090 --> 02:21:58,420 Tetapi maharaja sebenar membuat orang lain bekerja. 2316 02:22:01,000 --> 02:22:03,420 Sekarang, dengarlah dengan teliti. 2317 02:22:04,340 --> 02:22:06,670 Tidak kira betapa kuatnya seorang penjahat anda, 2318 02:22:07,300 --> 02:22:08,800 yang menang perlawanan akhirnya? 2319 02:22:09,670 --> 02:22:10,800 Wira! 2320 02:22:24,390 --> 02:22:26,300 Tiada jalan !!!! 2321 02:22:28,850 --> 02:22:29,350 Tiada apa ... 2322 02:22:29,800 --> 02:22:30,470 Kakak! 2323 02:22:30,780 --> 02:22:31,650 Satu minitโ€ฆ 2324 02:22:32,030 --> 02:22:32,820 Apa? 2325 02:22:32,860 --> 02:22:34,570 Hanya penjelasan yang kecil. 2326 02:22:34,610 --> 02:22:36,360 Kami sentiasa menggunakan satu duit syiling rupee, 2327 02:22:36,360 --> 02:22:38,780 untuk menggaru Rs. 50, Rs. 100 kad, 2328 02:22:38,950 --> 02:22:40,240 dan cas semula telefon kami. 2329 02:22:40,280 --> 02:22:42,820 Tetapi anda menggunakan syiling rupee yang sama, 2330 02:22:42,820 --> 02:22:45,570 Menggosok dan mengikis syarikat itu sendiri! 2331 02:22:45,610 --> 02:22:46,740 Bagaimana awak melakukannya? 2332 02:22:47,400 --> 02:22:49,110 Saya belajar dari anda, Kapten! 2333 02:22:50,530 --> 02:22:51,780 Dari saya? 2334 02:22:56,990 --> 02:22:58,070 Krishna, 2335 02:22:58,070 --> 02:23:01,150 Intensi yang anda tinggalkan di kampung anda dan datang ke sini, 2336 02:23:01,860 --> 02:23:02,820 kini selesai. 2337 02:23:02,860 --> 02:23:03,990 Ia tidak selesai, tuan. 2338 02:23:05,030 --> 02:23:06,240 Ia baru sahaja bermula. 2339 02:23:09,700 --> 02:23:10,240 Devi! 2340 02:23:10,860 --> 02:23:15,320 Anda menjemput seorang lelaki bermain guli di sebuah kampung untuk bermain bola sepak di bandar. 2341 02:23:15,360 --> 02:23:17,990 Dan di sini, dia mencetak gol, Devi! 2342 02:23:18,030 --> 02:23:21,150 Dia berfikir bahawa dia menang dengan meletakkan saya di belakang bar, 2343 02:23:22,280 --> 02:23:23,030 Tetapi ... 2344 02:23:23,320 --> 02:23:24,900 Dia kini berada di belakang bar ... 2345 02:23:25,320 --> 02:23:27,360 Hanya kerana pencemaran minyak. 2346 02:23:27,400 --> 02:23:29,030 Walaupun dia kalah di mahkamah rendah, 2347 02:23:29,030 --> 02:23:30,200 Beliau akan membuat rayuan di Mahkamah Tinggi. 2348 02:23:30,240 --> 02:23:31,650 Sekiranya dia kalah di sana juga, 2349 02:23:31,950 --> 02:23:33,950 Dia akan pergi ke Mahkamah Agung dan diselamatkan. 2350 02:23:33,990 --> 02:23:36,200 Dia akan memulakan perniagaan yang sama sekali lagi. 2351 02:23:36,240 --> 02:23:37,650 Dia akan kembali ke kampung kami juga! 2352 02:23:37,700 --> 02:23:39,950 Sekiranya kita perlu hidup dengan aman, 2353 02:23:39,990 --> 02:23:42,490 Kita perlu membuat perniagaan dan empayarnya ... 2354 02:23:42,950 --> 02:23:44,400 Dari akarnya. 2355 02:23:46,200 --> 02:23:48,280 Seseorang yang berdiri di atas kekuatan rakyat dan wang ... 2356 02:23:48,280 --> 02:23:51,200 Tidak boleh dijadikan easiliy dari akar. 2357 02:23:51,200 --> 02:23:51,900 Devi, 2358 02:23:52,450 --> 02:23:54,400 Anda mengatakan ia tidak mudah. 2359 02:23:54,450 --> 02:23:57,650 Tetapi dia telah menggali kubur kami! 2360 02:23:57,700 --> 02:24:01,200 Selepas mengetahui bahawa kami adalah orang yang membunuh Irfan Ali, 2361 02:24:01,240 --> 02:24:04,570 Bukankah dia cuba menggali lebih mendalam mengenai butiran yang telah dikumpulkan oleh Irfan? 2362 02:24:06,990 --> 02:24:08,530 Ya, Sadashiv Hegde. 2363 02:24:10,200 --> 02:24:12,030 Anak saya tidak mati dalam kemalangan. 2364 02:24:12,650 --> 02:24:13,700 Dia dibunuh. 2365 02:24:16,280 --> 02:24:18,860 Kesakitan itu masih menghantui saya. 2366 02:24:19,530 --> 02:24:20,360 Tetapi, 2367 02:24:21,200 --> 02:24:23,490 Untuk menyelesaikan misi yang dimulakannya, 2368 02:24:24,780 --> 02:24:26,530 Tuhan telah memberkati saya dengan anak lelaki lain. 2369 02:24:31,610 --> 02:24:33,530 Allah akan memberkati anda, Krishna. 2370 02:24:37,200 --> 02:24:37,860 Tuan! - Apa? 2371 02:24:37,900 --> 02:24:40,570 Ayah Irfan Shoukat Ali telah pergi menemui Krishna! 2372 02:24:43,070 --> 02:24:44,070 Devi !! 2373 02:24:44,110 --> 02:24:45,490 Jangan takut. 2374 02:24:46,280 --> 02:24:47,700 Lakukan seperti yang saya katakan. 2375 02:24:48,490 --> 02:24:52,700 Bawa semua orang dari rumah dabbawala ke tempat kudaku. 2376 02:24:53,320 --> 02:24:55,610 Saya akan keluar malam ini. 2377 02:24:58,240 --> 02:25:00,990 Devi belum kehilangan satu pertempuran sehingga tarikh, 2378 02:25:01,990 --> 02:25:03,570 Dia tidak akan kehilangan masa depan juga. 2379 02:25:19,780 --> 02:25:21,070 Dia duduk sendirian! 2380 02:25:21,320 --> 02:25:23,780 Tiada orang lain yang dilihat. Di manakah mereka semua pergi? 2381 02:25:28,740 --> 02:25:29,610 Ikut saya. 2382 02:25:34,610 --> 02:25:35,820 Beri saya Dokumen. 2383 02:25:38,280 --> 02:25:39,700 Aye Reddy! 2384 02:25:40,400 --> 02:25:41,570 Anda memegang senapang, 2385 02:25:42,400 --> 02:25:44,400 Kenapa awak masih menggigil? 2386 02:25:44,450 --> 02:25:45,740 Anda mempunyai machete dengan anda. 2387 02:25:46,070 --> 02:25:47,280 Ambil jika anda mahu. 2388 02:25:48,530 --> 02:25:50,400 Saya tahu semua tentang bakat anda! 2389 02:25:50,450 --> 02:25:52,530 Anda adalah orang yang dituduh, 2390 02:25:52,570 --> 02:25:54,200 tetapi dia adalah bar penghitung. 2391 02:25:54,240 --> 02:25:55,740 Jangan bermain dengan saya. 2392 02:25:55,740 --> 02:25:57,030 Beri saya dokumen. 2393 02:25:57,450 --> 02:25:58,360 Saya akan pergi. 2394 02:25:59,700 --> 02:26:00,860 Kapten! 2395 02:26:06,240 --> 02:26:07,150 Semak mereka. 2396 02:26:09,450 --> 02:26:10,900 Sir ... Bahasa Inggeris ... 2397 02:26:11,110 --> 02:26:12,400 Saya tidak boleh membaca ... 2398 02:26:14,780 --> 02:26:15,490 Bahasa Inggeris? 2399 02:26:16,240 --> 02:26:17,200 Tahap Oxford! 2400 02:26:18,070 --> 02:26:19,360 Kemudian bacalah mereka kepada saya! 2401 02:26:22,030 --> 02:26:24,030 Brutes tidak berpendidikan! Membukanya! 2402 02:26:26,280 --> 02:26:28,240 Gandhi ditembak mati! 2403 02:26:28,860 --> 02:26:30,610 Tuan! Mahatma sudah mati! 2404 02:26:31,320 --> 02:26:33,150 Mahatma sudah mati? - Mati! 2405 02:26:33,200 --> 02:26:33,700 Aye! 2406 02:26:34,110 --> 02:26:38,740 Ia sudah 70 tahun sejak dia meninggal dunia! Seterusnya, seterusnya! 2407 02:26:39,320 --> 02:26:41,360 Indira Gandhi dibunuh! 2408 02:26:41,400 --> 02:26:42,860 Indira amma juga mati! 2409 02:26:42,900 --> 02:26:44,990 Amma ... Amma! 2410 02:26:44,990 --> 02:26:45,820 Mati! 2411 02:26:46,450 --> 02:26:46,820 Aye! 2412 02:26:47,030 --> 02:26:49,240 Ia telah 34 tahun sejak dia meninggal dunia! 2413 02:26:49,280 --> 02:26:53,200 Seterusnya, seterusnya! Saya tidak dapat menangani rupa di sini! 2414 02:26:53,240 --> 02:26:55,110 Ah! Berita gembira! 2415 02:26:55,530 --> 02:26:58,860 HD Deve Gowda menjadi Perdana Menteri ke-11 India! 2416 02:26:58,860 --> 02:26:59,740 Tahniah! 2417 02:27:00,240 --> 02:27:01,320 Kapten! 2418 02:27:01,820 --> 02:27:04,820 Apabila ditanya dokumen, anda menunjukkan akhbar lama, 2419 02:27:04,820 --> 02:27:05,950 Adakah ini adil? 2420 02:27:08,570 --> 02:27:09,700 Hello? - Beritahu saya. 2421 02:27:09,740 --> 02:27:13,490 Devi, Dokumen tidak ada di sini. Tiada siapa pun di rumah juga. 2422 02:27:13,530 --> 02:27:14,990 Hanya Krishna ada di sini. 2423 02:27:15,400 --> 02:27:16,320 Adakah saya akan menembaknya? 2424 02:27:16,360 --> 02:27:18,780 Saya tahu bagaimana untuk mendapatkan dokumen-dokumen di sini. 2425 02:27:18,820 --> 02:27:20,110 Pertama, anda pergi dari sana. 2426 02:27:20,150 --> 02:27:21,110 Adakah anda pasti Devi? 2427 02:27:21,740 --> 02:27:22,740 Tidakkah anda mahu saya melawannya? 2428 02:27:22,780 --> 02:27:23,990 Lihatlah dia dengan betul. 2429 02:27:24,490 --> 02:27:25,450 Bolehkah kamu melawannya? 2430 02:27:25,490 --> 02:27:26,200 Satu minit... 2431 02:27:28,900 --> 02:27:29,610 Mengapa risiko itu? 2432 02:27:30,650 --> 02:27:30,950 Saya tidak boleh! 2433 02:27:30,990 --> 02:27:33,320 Lakukan apa yang saya minta kepada awak, Reddy! Baru balik. 2434 02:27:33,360 --> 02:27:34,650 Percuma! 2435 02:27:35,030 --> 02:27:36,030 Kakak, saya akan pergi sekarang! 2436 02:27:37,990 --> 02:27:39,820 Simpan di sana dan datang. 2437 02:27:40,860 --> 02:27:42,030 Kapten, 2438 02:27:42,820 --> 02:27:44,030 Lelaki ini telah pergi. 2439 02:27:44,860 --> 02:27:46,530 Saya tidak tahu siapa yang akan datang ke sini nanti. 2440 02:27:47,530 --> 02:27:48,400 Anda tolong pergi. 2441 02:27:49,450 --> 02:27:50,450 Krishna, awak sendirian ... 2442 02:27:50,450 --> 02:27:52,990 Saya tidak mempunyai kebiasaan membebankan orang dengan masalah saya. 2443 02:27:53,700 --> 02:27:54,700 Anda tolong pergi. 2444 02:28:33,240 --> 02:28:35,070 Saya telah memberitahu anda untuk tidak datang ke sini. 2445 02:28:35,070 --> 02:28:35,950 Kenapa awak datang? 2446 02:28:36,570 --> 02:28:37,950 Adakah anda datang sendiri? 2447 02:28:57,200 --> 02:28:58,820 Apabila ada yang tersandung, 2448 02:28:59,650 --> 02:29:00,740 Krishna akan berada di sana untuk melindungi. 2449 02:29:09,360 --> 02:29:13,490 Anak yang biasa bermain dengan kelereng di kampung, 2450 02:29:13,530 --> 02:29:17,900 kini membuat syarikat-syarikat besar menari dengan lagu-lagunya. 2451 02:29:19,490 --> 02:29:20,570 Datang sini... 2452 02:29:23,990 --> 02:29:25,610 Apa yang anda katakan tadi? 2453 02:29:26,150 --> 02:29:29,860 Kedua-dua Kaveri dan kereta Benz saya! 2454 02:29:31,320 --> 02:29:36,070 Siapa yang memaklumkan tentang pengantin lelaki yang datang untuk melihat Kaveri? 2455 02:29:36,110 --> 02:29:38,490 Seseorang pernah memanggil dan memberitahu saya ... 2456 02:29:46,700 --> 02:29:48,200 Ya! 2457 02:29:51,950 --> 02:29:56,950 Saya selalu mahu melihat Krishna dan Kaveri menjadi pasangan ... 2458 02:29:56,990 --> 02:29:58,820 Kenapa awak bercakap seperti ini? 2459 02:29:59,150 --> 02:30:00,900 Tidur sekarang. Kita boleh bercakap di pagi hari. 2460 02:30:02,700 --> 02:30:04,200 Jika saya tidur sekarang, 2461 02:30:04,900 --> 02:30:06,650 Saya tidak akan dapat melihat matahari terbit, Krishna. 2462 02:30:09,700 --> 02:30:13,200 Sudah tiba masanya badan ini dikebumikan ... 2463 02:30:13,360 --> 02:30:15,360 Presiden tuan, apa yang anda katakan? 2464 02:30:15,360 --> 02:30:16,490 Mari pergi ke hospital! 2465 02:30:18,490 --> 02:30:19,740 Apa yang dia suntikan adalah ... 2466 02:30:20,490 --> 02:30:22,200 Zink fosfat. 2467 02:30:22,990 --> 02:30:24,150 Racun tikus. 2468 02:30:26,530 --> 02:30:29,110 Apabila ia disuntik, 2469 02:30:29,110 --> 02:30:31,070 ia meningkatkan kadar denyutan jantung 2470 02:30:31,070 --> 02:30:32,860 dan tekanan darah. 2471 02:30:33,490 --> 02:30:36,490 Seorang lelaki tidak akan hidup lama. 2472 02:30:44,490 --> 02:30:48,400 Menghantar saya ke sini dan dapatkan dokumen dari anda ... 2473 02:30:48,400 --> 02:30:50,110 Adakah rancangannya. 2474 02:30:50,740 --> 02:30:52,570 Jika anda tiba di sana lewat, 2475 02:30:54,240 --> 02:30:55,820 Kaveri juga akan ... 2476 02:30:57,780 --> 02:30:59,150 Krishna, 2477 02:30:59,150 --> 02:31:00,490 Janji dengan saya... 2478 02:31:01,150 --> 02:31:02,240 Kampung kami, 2479 02:31:02,990 --> 02:31:04,650 Rakyat kita, 2480 02:31:05,240 --> 02:31:06,400 Anda harus melindungi mereka ... 2481 02:31:12,490 --> 02:31:14,200 Presiden t ... 2482 02:32:07,070 --> 02:32:09,030 Sekiranya anda telah melakukannya sebelum ini, 2483 02:32:09,030 --> 02:32:10,860 Kehidupan boleh diselamatkan. 2484 02:32:11,610 --> 02:32:15,610 Malangnya, anda menjadi alasan kematiannya. 2485 02:32:17,780 --> 02:32:19,320 Oye Krishna, 2486 02:32:19,360 --> 02:32:23,780 Adakah anda mengharapkan kami meninggalkannya jika anda datang ke sini dengan dokumen? 2487 02:32:24,610 --> 02:32:29,070 Kami tidak akan meninggalkan dia atau anda! 2488 02:32:33,740 --> 02:32:37,740 Sama ada anda meninggalkannya atau tidak, kematian anda disahkan! 2489 02:32:37,780 --> 02:32:40,610 Sekiranya anda mempunyai sebarang hasrat terakhir, 2490 02:32:41,530 --> 02:32:42,280 minta ia. 2491 02:32:42,320 --> 02:32:44,740 Kematian sedang berdiri di hadapan anda. 2492 02:32:44,740 --> 02:32:46,280 Lihatlah! 2493 02:37:01,150 --> 02:37:02,030 Berita berita! 2494 02:37:02,030 --> 02:37:04,990 No 1 Edible Oil Company Golden Eagle CEO ... 2495 02:37:04,990 --> 02:37:07,950 Encik Devi Shetty telah meninggal dunia dalam kemalangan api hari ini. 2496 02:37:07,990 --> 02:37:09,490 Syarikat Minyak Utama, 2497 02:37:09,490 --> 02:37:11,070 Pemilik Nandi Brand Krishna ada di sini. 2498 02:37:11,110 --> 02:37:12,320 Mari kita tanya apa yang difikirkannya. 2499 02:37:12,360 --> 02:37:12,950 Krishna, 2500 02:37:13,240 --> 02:37:15,070 Anda datang dari kampung ke bandar, sendirian. 2501 02:37:15,110 --> 02:37:16,990 Memusnahkan syarikat minyak nombor satu. 2502 02:37:17,030 --> 02:37:18,820 Bagaimana anda mencapai semua ini semata-mata? 2503 02:37:19,820 --> 02:37:21,610 Saya tidak keseorangan. 2504 02:37:21,700 --> 02:37:23,950 Terdapat banyak orang seperti saya di bandar ini. 2505 02:37:24,700 --> 02:37:28,030 Tiada seorang pun daripada mereka dilahirkan di sini atau berada di sini. 2506 02:37:28,450 --> 02:37:30,110 Di setiap kampung, seorang petani, 2507 02:37:30,110 --> 02:37:32,700 Seorang tukang emas, penenun sutera, tukang jahit, 2508 02:37:32,700 --> 02:37:34,650 dari tukang kayu hingga tukang pot ... 2509 02:37:35,110 --> 02:37:38,490 semuanya bekerja untuk diri mereka sendiri dan menjadi pemilik. 2510 02:37:38,530 --> 02:37:39,950 Tetapi sekarang? 2511 02:37:39,990 --> 02:37:42,740 Mengundurkan profesion dan kampung mereka, 2512 02:37:42,740 --> 02:37:45,200 Tanpa makanan yang betul, 2513 02:37:45,240 --> 02:37:46,950 Mereka kini tinggal di bandar ini sebagai pembekal, 2514 02:37:46,950 --> 02:37:53,070 Pembersih, buruh harian, pemetik kain dan hamba. 2515 02:37:53,320 --> 02:37:54,360 Kamu tahu kenapa? 2516 02:37:54,400 --> 02:37:56,150 Dua syarikat Cola datang. 2517 02:37:56,150 --> 02:38:00,650 Minuman ringan asli, syarikat limun hilang. 2518 02:38:00,700 --> 02:38:02,400 Empat syarikat ubat gigi datang. 2519 02:38:02,450 --> 02:38:05,990 Pemilik syarikat serbuk gigi kami sendiri dibuang ke jalanan. 2520 02:38:06,030 --> 02:38:09,530 Syarikat minyak yang dipalsukan ini dimasukkan, 2521 02:38:10,400 --> 02:38:12,780 Berjuta-juta kilang minyak telah ditutup. 2522 02:38:14,150 --> 02:38:16,530 Orang-orang yang bekerja dan menanam telah menjadi hamba. 2523 02:38:16,570 --> 02:38:18,280 Sementara para perantara dan broker, 2524 02:38:18,280 --> 02:38:19,320 telah menjadi pemilik. 2525 02:38:20,030 --> 02:38:21,610 Kita orang biasa. 2526 02:38:22,490 --> 02:38:23,650 Harga diri adalah pelaburan asas kami. 2527 02:38:24,240 --> 02:38:27,610 Sekiranya pemilik yang ditinggalkan di jalan raya mesti bangkit semula, 2528 02:38:27,700 --> 02:38:29,700 sistem perantara dan broker perlu dibakar. 2529 02:38:29,700 --> 02:38:31,030 Percikan api ini, 2530 02:38:31,030 --> 02:38:33,700 Harus menyalakan ketuhar di kampung kami. 2531 02:38:34,820 --> 02:38:35,950 Tempat kami membesar, 2532 02:38:36,360 --> 02:38:37,530 Masa kecil yang kita hidup, 2533 02:38:37,990 --> 02:38:39,490 Harus tersedia untuk anak-anak kita juga. 2534 02:38:40,150 --> 02:38:42,530 Petani harus menjadi tulang belakang negara. 2535 02:38:43,240 --> 02:38:47,610 Seorang Pemilik harus kekal sebagai Pemilik selalu. by cicok kubeng 171822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.