All language subtitles for western.2017.limited.dvdrip.x264-lpd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,433 --> 00:01:31,116 Исках да стигнем утре вечер - Нямаше как да се случи. 2 00:01:31,216 --> 00:01:33,438 Нямаше как да знаем за митниците. 3 00:01:33,538 --> 00:01:36,300 Щеше да е чудо, ако не бяха попитали нищо. 4 00:01:41,845 --> 00:01:43,847 Храната ви пристигна. 5 00:01:44,927 --> 00:01:47,900 Чудесно. 6 00:01:47,890 --> 00:01:49,932 Изгубих си апетита. 7 00:01:51,573 --> 00:01:53,995 Момчета, грабвайте инструментите. 8 00:01:54,950 --> 00:01:56,737 Какво? - Хайде, по ред на пристигане. 9 00:01:57,418 --> 00:02:00,580 Какво правите? Къде отивате? 10 00:02:00,821 --> 00:02:02,862 България. 11 00:02:02,982 --> 00:02:05,104 Защо там? - Работа. 12 00:02:05,425 --> 00:02:08,127 Работа? Можете да работите и в Германия. 13 00:02:10,280 --> 00:02:14,312 Колко карти ли? Които си поискам, нали? 14 00:02:14,992 --> 00:02:17,740 17 и 4 - блекджек. 15 00:02:17,154 --> 00:02:19,196 Отново съм загинал! 16 00:02:32,247 --> 00:02:36,751 Мамка му, целия път е блокиран. Разсипани са навсякъде. 17 00:02:38,892 --> 00:02:41,174 Супер, допълнително работа. 18 00:02:44,170 --> 00:02:46,419 Има ли още дървета там, Винсент? 19 00:02:47,780 --> 00:02:49,822 Борис? - Да. 20 00:02:49,842 --> 00:02:52,244 Ела, имаме друга работа. 21 00:02:54,250 --> 00:02:56,787 Това ще ни върне обратно. - Да. 22 00:03:45,468 --> 00:03:47,470 Хей, новобранец. 23 00:03:48,951 --> 00:03:51,433 Отивам да им взема нещо за пиене. 24 00:03:52,434 --> 00:03:54,956 Сръчен ли си или не? 25 00:03:56,770 --> 00:03:59,880 Какво има? - Покажи какво можеш. 26 00:04:17,540 --> 00:04:19,960 Дадено. 27 00:04:20,937 --> 00:04:23,139 Ходил ли си в чужбина да работиш? 28 00:04:24,420 --> 00:04:28,464 Не съм. - Изглеждаш ми умник? 29 00:04:35,290 --> 00:04:37,111 Дошъл съм да изкарвам пари. 30 00:04:49,361 --> 00:04:53,400 Заповядайте. Всеки да си взима. 31 00:04:53,885 --> 00:04:55,967 Вижте какво имаме. 32 00:04:56,870 --> 00:04:58,689 Кой е измил чиниите? - Добър въпрос. 33 00:04:59,289 --> 00:05:01,451 Кой ги е измил? 34 00:05:03,573 --> 00:05:06,836 Борис. Руснака ще ни научи ли на нещо? 35 00:05:06,956 --> 00:05:09,298 Ти си нашият преводач, Борис! 36 00:05:10,859 --> 00:05:13,141 Искам да заприказвам някое момиче. 37 00:05:13,421 --> 00:05:15,503 Момиче? - Да, момиче. 38 00:05:15,743 --> 00:05:18,650 Кажи как? - Не я облизвай. 39 00:05:18,185 --> 00:05:20,707 Как да и кажа учтиво "Привет"? 40 00:05:20,947 --> 00:05:24,751 Ами как да и кажеш... мога да ти превеждам. 41 00:05:24,911 --> 00:05:27,213 Искам да ? кажа учтиво "Здрасти". 42 00:05:27,413 --> 00:05:29,635 Ами тогава ? го кажи учтиво. 43 00:05:30,475 --> 00:05:33,278 Не мога да го кажа просто така. 44 00:05:34,380 --> 00:05:36,320 Кой знае кога ще стигна до селото? 45 00:05:36,721 --> 00:05:39,603 Мисля че неделя е деня за плуване. 46 00:05:39,883 --> 00:05:42,766 Подай пепелника, искам да пуша. 47 00:05:42,886 --> 00:05:46,689 Иска ми се да стрелям тук. - С лък или арбалет? 48 00:05:47,209 --> 00:05:49,271 Не бе, наистина. 49 00:05:50,452 --> 00:05:52,614 С автомат или нещо друго. 50 00:05:52,774 --> 00:05:55,376 Сигурен съм че имат в селото. 51 00:05:55,496 --> 00:05:57,698 Къде ще стреляш? 52 00:05:59,990 --> 00:06:02,862 Какво очакваш от България? Всичко е разрушено. 53 00:06:04,224 --> 00:06:06,746 Не сме дошли с Френският Легион. 54 00:06:07,466 --> 00:06:10,509 Нямаше да те пуснат и без това. - А теб ? 55 00:06:10,829 --> 00:06:13,351 Там не е за слабаци. 56 00:06:14,472 --> 00:06:18,175 Или плуваш или потъваш. - А ти щеше да си в Африка. 57 00:06:18,295 --> 00:06:22,859 Войната е война, животът е живот. Трябва да ги разграничаваш. 58 00:06:27,300 --> 00:06:31,246 Сега да уточним накратко. Рибният проход ще бъде там. 59 00:06:32,247 --> 00:06:37,711 Всичко е отбелязано. Силозите ще бъдат там, турбините тук. 60 00:06:39,530 --> 00:06:42,816 Проблемът е, че реката е на грешното място. 61 00:06:42,936 --> 00:06:45,478 Ще направим известно изравняване. 62 00:06:46,979 --> 00:06:51,183 - Ще разширим естественото корито - Ами пътят? 63 00:06:51,343 --> 00:06:55,706 Това ще стане когато водата я няма. - Ще донеса оборудването. 64 00:06:55,907 --> 00:06:59,189 Искате да махнете реката? - Да, ще я отбием. 65 00:06:59,389 --> 00:07:01,892 Ще я блокираме там горе. 66 00:07:04,514 --> 00:07:08,777 Какви материали ще използваме? - Такива каквито има. 67 00:07:10,559 --> 00:07:12,601 Изгаси си фаса. 68 00:07:49,912 --> 00:07:52,474 3,2,1, кой ще се качи пръв! 69 00:07:59,399 --> 00:08:02,162 Мислех това да бъде стойката. 70 00:08:03,323 --> 00:08:05,364 Ако я удължим. 71 00:08:05,505 --> 00:08:07,786 Разбираш ли ме? 72 00:08:11,450 --> 00:08:17,895 В кой ъгъл да бъде? - Най-добре отвътре или ще се обърне. 73 00:08:21,858 --> 00:08:24,380 Трябва да бъде отвън. 74 00:08:25,221 --> 00:08:27,303 Не ми се вярва. - Какво? 75 00:08:27,703 --> 00:08:31,106 Вие побъркани ли се? - Да, такива сме. 76 00:08:31,466 --> 00:08:34,168 Иначе щяхме ли да сме тук? 77 00:08:36,700 --> 00:08:38,352 А помислихте ли за местните? 78 00:08:38,512 --> 00:08:43,416 Да, но нали ще им построим водна електрическа централа. 79 00:08:49,100 --> 00:08:51,163 Изгледът е супер. 80 00:08:58,289 --> 00:09:00,450 Трудничко е, нали? 81 00:09:01,771 --> 00:09:03,993 Жегата е убийствена. 82 00:09:05,254 --> 00:09:09,978 Ще направим такова сладко, че ще си оближеш всичките пръсти. 83 00:09:37,321 --> 00:09:39,523 Не ви разбирам. 84 00:09:45,528 --> 00:09:48,510 Йенц. Махни ножката. 85 00:09:49,571 --> 00:09:51,633 Прибери я. 86 00:10:01,421 --> 00:10:03,483 Не ви разбирам, момчета! 87 00:10:11,750 --> 00:10:13,812 О, човече... 88 00:10:18,195 --> 00:10:20,517 Те чакаха нещо. 89 00:10:20,877 --> 00:10:23,159 Може би са нещо като скаути. 90 00:10:23,279 --> 00:10:26,820 Проверяваха, питаха кои сме ние... 91 00:10:26,202 --> 00:10:29,645 Не разбирах какво казват. Съжалявам. 92 00:10:29,765 --> 00:10:33,968 Не бяха точно враждебни, но трябва да имаме едно на ум. 93 00:11:04,834 --> 00:11:07,356 Марсел! Отиваме в тази посока. 94 00:11:28,814 --> 00:11:31,296 Защо не ме слушаш? 95 00:11:32,170 --> 00:11:34,319 Казах ти в тази посока! 96 00:11:36,600 --> 00:11:38,702 Глупак, сега го изкарай от там! 97 00:11:45,588 --> 00:11:48,390 Съжалявам, но тук е лайнярщина. 98 00:12:00,761 --> 00:12:03,963 Йенц, какво става? Ще ни донесеш ли няколко бири? 99 00:12:04,884 --> 00:12:07,526 Лазиш ми по нервите. 100 00:12:08,167 --> 00:12:11,269 Знаеш ли какво ще направя? - Ще донесеш бира? 101 00:12:11,410 --> 00:12:13,972 Не, ще поплувам. - Забрави нещо. 102 00:12:14,252 --> 00:12:18,415 Не мисля така. - Майнхард, хвърли ми една бира! 103 00:12:21,218 --> 00:12:23,239 Ще можеш ли? 104 00:12:26,502 --> 00:12:30,105 Точно това исках да видя! Заслужи си го! 105 00:12:30,225 --> 00:12:32,727 Не трябваше да се местиш. 106 00:12:34,309 --> 00:12:36,370 Освежи ли се сега? 107 00:12:36,470 --> 00:12:41,475 Томи, трябваше да продължиш по реката. Щеше вече да си до строежа. 108 00:12:41,915 --> 00:12:44,337 Не мога да повярвам на очите си. 109 00:12:44,477 --> 00:12:46,519 От къде се взеха? 110 00:13:04,494 --> 00:13:07,216 Съблечи се! - Бавно и нежно! 111 00:13:07,817 --> 00:13:09,878 По-бавно. 112 00:13:10,859 --> 00:13:12,861 Я виж ти. 113 00:13:16,103 --> 00:13:18,145 Яко парче. 114 00:13:19,660 --> 00:13:21,148 Ето ти бирата. 115 00:13:28,234 --> 00:13:30,315 Томи, виж това. 116 00:13:32,117 --> 00:13:34,158 Винсент, хвани я! 117 00:13:38,602 --> 00:13:40,664 Давай, вземи я! 118 00:13:42,565 --> 00:13:44,627 Взехме поне шапката. 119 00:13:58,819 --> 00:14:00,841 Мадам. 120 00:14:00,951 --> 00:14:03,130 Ела да си я вземеш. 121 00:14:22,599 --> 00:14:24,641 Точно така. Ела си я вземи. 122 00:14:32,207 --> 00:14:34,229 Гледай сега. 123 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 Да, мамче. 124 00:15:06,435 --> 00:15:08,637 Винсент, какво правиш? 125 00:15:30,976 --> 00:15:33,180 Върни се! 126 00:15:36,901 --> 00:15:39,463 Можеше и да си по-културен. 127 00:15:40,264 --> 00:15:42,706 Не прекали ли? 128 00:15:56,237 --> 00:15:58,479 Жегата не ви ли побърква? 129 00:15:58,599 --> 00:16:00,681 За сега не. - Вземи си шапка. 130 00:16:00,841 --> 00:16:03,723 Моята е долу. - Продължавам напред. 131 00:16:11,730 --> 00:16:13,791 Пускай! 132 00:16:21,938 --> 00:16:24,420 Махни машината от слънцето. - Добре. 133 00:17:24,350 --> 00:17:27,393 Искам да отида натам, не насам. 134 00:17:30,796 --> 00:17:32,857 Няма да ме събориш. 135 00:19:27,293 --> 00:19:29,334 Аз имам... 136 00:19:43,827 --> 00:19:45,828 Ти? Цигари? 137 00:20:00,400 --> 00:20:02,442 Майнхард. 138 00:20:09,368 --> 00:20:11,630 Аз просто му поисках цигари. 139 00:21:30,315 --> 00:21:32,317 Този кон. 140 00:21:35,279 --> 00:21:37,281 Къде живее? 141 00:22:20,370 --> 00:22:22,380 Слез. 142 00:22:56,987 --> 00:22:59,870 Хубав е нали. - Ако е на пържоли - да. 143 00:23:00,671 --> 00:23:02,752 От къде го взе? 144 00:23:03,593 --> 00:23:05,875 Невероятен е! 145 00:23:11,279 --> 00:23:13,641 Не мислиш ли, че някой си го търси? 146 00:23:13,761 --> 00:23:15,803 Див е, нали? 147 00:23:43,987 --> 00:23:46,309 Преди правих плитки на сестра ми. 148 00:23:47,550 --> 00:23:49,551 Имаш нейната коса. 149 00:23:52,193 --> 00:23:54,636 Да ви оставим ли насаме? 150 00:23:55,316 --> 00:23:57,758 Да не би да имаме женска вечер? 151 00:23:59,480 --> 00:24:01,561 Хайде де, дай го по-леко. 152 00:24:01,701 --> 00:24:03,743 Знаем че имаш пенис. 153 00:24:04,924 --> 00:24:07,967 "Хелга? Здравей, Хелмут е." 154 00:24:09,688 --> 00:24:12,731 Ще използвам ластичката от рибешката торбичка. 155 00:24:12,891 --> 00:24:14,912 А ръцете изми ли си? 156 00:24:15,253 --> 00:24:18,736 "Няма да ти забравя рожденият ден. Познаваш ме." 157 00:24:19,336 --> 00:24:22,580 Слагаш ли ? балсам за коса? 158 00:24:22,219 --> 00:24:25,101 "Хелга?" - Ще стане по-мека. 159 00:24:25,261 --> 00:24:27,663 Харесвам хора с такава коса. 160 00:24:30,305 --> 00:24:32,467 Стига си мърдал! - Добре де. 161 00:24:34,349 --> 00:24:37,591 "Връзката се разпадна преди малко." 162 00:24:37,952 --> 00:24:40,994 "Ще опитаме пак утре." - Чук-чук? 163 00:24:43,877 --> 00:24:46,380 Причу му се нещо. 164 00:24:46,839 --> 00:24:48,841 Нещо изшумоли отново. 165 00:24:49,561 --> 00:24:52,764 Те ни виждат, но ние тях не. 166 00:24:53,244 --> 00:24:57,368 Два варианта - или вдигаме шум, или ще се промъкнем. 167 00:24:57,608 --> 00:24:59,650 Ще дойде ли някой с мен? - Да. 168 00:24:59,810 --> 00:25:02,120 Един е достатъчен. 169 00:25:08,177 --> 00:25:10,579 Там горе има двама! 170 00:25:12,981 --> 00:25:15,230 Искат да избягат! 171 00:25:29,475 --> 00:25:31,756 Изгубихме им светлините? 172 00:25:54,575 --> 00:25:56,857 Вижте това: цивилизация. 173 00:25:57,698 --> 00:25:59,760 Има хора ето там. 174 00:26:02,220 --> 00:26:04,103 Тук има парти. 175 00:26:07,226 --> 00:26:09,248 Там също. 176 00:26:12,791 --> 00:26:14,832 Признаци на живот. 177 00:26:24,400 --> 00:26:27,843 Да се върнем до площада. - Да огледаме отново. 178 00:26:31,246 --> 00:26:33,888 В това село времето е спряло ? 179 00:26:34,369 --> 00:26:36,731 Все едно се връщаш едно време. 180 00:26:40,574 --> 00:26:42,616 Още селяни. 181 00:26:52,784 --> 00:26:54,846 Сега знаят, че сме тук. 182 00:26:56,670 --> 00:26:59,189 Завърнахме се! След само 70 години... 183 00:27:19,887 --> 00:27:22,128 Какво е това място тук? 184 00:27:28,614 --> 00:27:30,696 Какво е това? 185 00:27:31,416 --> 00:27:34,299 Не прилича на бункер или яхър. 186 00:27:50,712 --> 00:27:52,754 Хайде. 187 00:27:53,995 --> 00:27:56,117 Газ до дупка! 188 00:29:46,529 --> 00:29:48,711 Лагера не е ли...? 189 00:30:28,123 --> 00:30:30,365 Аз също... войник. 190 00:30:32,407 --> 00:30:34,489 Аз войник. 191 00:30:35,830 --> 00:30:37,892 Аз войник. 192 00:32:23,179 --> 00:32:25,201 Знамето го няма. 193 00:32:27,503 --> 00:32:29,625 Не е смешно. 194 00:32:29,985 --> 00:32:32,987 Какво? - Ти ли го взе? 195 00:32:33,188 --> 00:32:35,670 Много смешно. Бъзикаш ли се? 196 00:32:35,790 --> 00:32:37,791 Не бе. 197 00:32:38,112 --> 00:32:40,274 Някой е бил тук. 198 00:32:45,380 --> 00:32:47,960 Та как се върна толкова бързо? 199 00:32:49,100 --> 00:32:51,803 Вътрешния ми компас ми каза пътя. 200 00:35:36,100 --> 00:35:38,202 Аз знам Немски. 201 00:35:40,304 --> 00:35:42,425 Знаеш ли момичето 202 00:35:44,267 --> 00:35:46,329 от нашето село? 203 00:35:47,229 --> 00:35:49,351 Какво направи на това момиче? 204 00:35:50,320 --> 00:35:52,794 Флирт или какво? Да, ти. 205 00:35:53,114 --> 00:35:55,116 Вяра беше в реката. 206 00:35:55,276 --> 00:35:57,298 Шапката падна вътре. 207 00:35:57,418 --> 00:35:59,580 Ти също там? 208 00:36:01,281 --> 00:36:03,343 Не съм аз. 209 00:36:07,326 --> 00:36:11,290 Твой колега в това село: голям проблем, приятелю. 210 00:36:11,209 --> 00:36:13,291 Разбираш ли? 211 00:37:56,977 --> 00:37:59,590 Ей? 212 00:37:59,219 --> 00:38:01,281 Пазач ли го играеш? 213 00:38:05,184 --> 00:38:07,306 Всичко наред ли е с техниката? 214 00:38:07,987 --> 00:38:10,680 Перфектно. 215 00:38:10,108 --> 00:38:12,150 Никой нямаше, нали? 216 00:38:12,310 --> 00:38:14,952 Кой да е бил там? - Ами... 217 00:38:15,513 --> 00:38:18,475 някой може да си хареса нещо. Разбираш ме. 218 00:38:18,676 --> 00:38:20,917 Лека нощ. - Лека и на теб. 219 00:38:21,780 --> 00:38:23,279 Ще се видим утре. - Сладки сънища. 220 00:38:42,215 --> 00:38:44,837 Трябва да заспивам. Утре ще ставам рано. 221 00:38:44,937 --> 00:38:47,980 Лека нощ. - Лека. 222 00:38:51,223 --> 00:38:53,304 Трябват ни поне шест камиона. 223 00:38:53,425 --> 00:38:55,546 Някой ще ми помогне ли? 224 00:38:56,187 --> 00:38:59,950 Защото аз така казвам. - Заети сме! 225 00:39:05,515 --> 00:39:09,998 Някой да измие малко съдове? - На това ли казваш малко? 226 00:39:43,306 --> 00:39:46,148 Но нещата не стоят така, Юрген. 227 00:39:47,109 --> 00:39:49,391 Ти ли си тук или аз? 228 00:39:49,511 --> 00:39:52,274 Не сме се уговаряли да правим това. 229 00:39:54,475 --> 00:39:56,757 Не знам какво да правя с хората. 230 00:39:57,278 --> 00:39:59,359 Дори нямаме вода за пиене. 231 00:40:01,601 --> 00:40:04,123 Знам, че изоставаме. 232 00:40:05,400 --> 00:40:08,727 Да го направим. Добре, ще се чуем скоро. 233 00:40:28,230 --> 00:40:30,650 Здрасти, аз съм. 234 00:40:30,425 --> 00:40:32,627 Нещата не вървят добре. 235 00:40:41,475 --> 00:40:43,796 Скъпа, вече говорихме за това. 236 00:40:46,919 --> 00:40:48,961 Твой собствен апартамент? 237 00:40:49,481 --> 00:40:51,503 Друг мъж ли си си намерила? 238 00:40:59,570 --> 00:41:04,930 Соня... Да опитаме още веднъж. 239 00:41:07,136 --> 00:41:09,198 Ще се върна. 240 00:43:09,578 --> 00:43:11,660 Лице. 241 00:43:16,764 --> 00:43:18,806 Да се пие. 242 00:43:39,943 --> 00:43:42,265 Защо тук 'вода', 243 00:43:44,107 --> 00:43:46,188 а в лагера няма? 244 00:44:02,722 --> 00:44:04,724 Първо работата, после почивка. 245 00:44:04,884 --> 00:44:07,987 Първо работата. Германците много работите. 246 00:44:16,133 --> 00:44:18,155 Къде са ти колегите? 247 00:44:18,896 --> 00:44:20,957 Лагера. - Лагера? 248 00:44:21,298 --> 00:44:25,561 Какво правят? Спят? Работата свършихте ли я? 249 00:44:30,250 --> 00:44:32,670 Радваме се на слънцето. 250 00:44:35,870 --> 00:44:38,272 Имам въпрос. Как да кажа камион? 251 00:44:38,992 --> 00:44:41,555 Камион ли? - Камион 40 тона. 252 00:44:41,675 --> 00:44:44,170 Колко? - 40 тона. 253 00:44:44,717 --> 00:44:47,279 Вода ли? - Ти ли искаш 40 тона? 254 00:44:47,440 --> 00:44:49,882 Не, поръчали сме филц. 255 00:44:54,485 --> 00:44:57,528 Но не пристигнаха. - Защо? 256 00:45:09,378 --> 00:45:11,379 По пътят, 257 00:45:11,480 --> 00:45:13,541 След пет километра, 258 00:45:13,741 --> 00:45:16,384 има кариера. 259 00:48:33,188 --> 00:48:35,269 Това Русия? 260 00:48:39,913 --> 00:48:43,760 Добър камион Добро качество. 261 00:48:43,977 --> 00:48:46,980 Добър мотор 262 00:48:53,765 --> 00:48:55,786 Рай. 263 00:49:21,108 --> 00:49:23,109 Кран. 264 00:51:54,996 --> 00:51:59,279 Мислих, че монтьора ще го оправи, но не се получава. 265 00:51:59,600 --> 00:52:02,482 Ако това продължи ще е ужасно. 266 00:52:02,722 --> 00:52:04,744 Фантастично. 267 00:52:06,850 --> 00:52:08,187 Вижте кой дойде. 268 00:52:11,129 --> 00:52:13,812 Наздраве. - От къде го взе това? 269 00:52:13,932 --> 00:52:18,515 Поздрави от селото? - Да не прави ликьор цял ден? 270 00:52:19,360 --> 00:52:21,698 От кой бардак го носиш? 271 00:52:22,739 --> 00:52:26,542 Скоросмъртница. - Хайде, сипвай я. 272 00:52:27,103 --> 00:52:29,104 Какво е това? 273 00:52:30,545 --> 00:52:32,587 Как го наричат? - Ракия. 274 00:52:32,607 --> 00:52:34,769 Ракия? Или Раки? 275 00:52:35,229 --> 00:52:38,312 Опита ли я? Става ли да си изплакваш устата? 276 00:52:38,472 --> 00:52:40,814 Наздраве, за твоето селце! 277 00:52:43,997 --> 00:52:46,319 Как е селото? Имат ли вода? 278 00:52:47,790 --> 00:52:49,721 Защо ни е вода? Имаме ракия. 279 00:52:49,842 --> 00:52:53,625 Само че не можем да бъркаме бетона с ракията. 280 00:52:55,686 --> 00:52:58,680 Няма достатъчно вода. 281 00:52:58,329 --> 00:53:01,131 Споделя се между три села. 282 00:53:01,411 --> 00:53:05,174 Има кран за водата и се редуват. 283 00:53:05,815 --> 00:53:07,917 Какъв кран? 284 00:53:09,938 --> 00:53:12,200 Искаш да откраднеш водата? 285 00:53:12,140 --> 00:53:14,242 Ако се наложи. 286 00:53:14,342 --> 00:53:16,464 Не бих го нарекъл "кражба". 287 00:53:16,904 --> 00:53:20,487 Ако обекта ми има нужда от вода ще трябва да я осигуря 288 00:53:20,547 --> 00:53:22,709 Нямат търпение да те видят. 289 00:53:23,670 --> 00:53:25,912 Добра новина. Ще ги посетя. 290 00:53:26,952 --> 00:53:31,196 Само ми покажи пътя. И на връщане ми покажи крана. 291 00:53:31,316 --> 00:53:33,358 Не забравяйте знамето. 292 00:53:34,380 --> 00:53:39,883 Колко ще откраднеш? Един тон? Можеш веднъж, но не и постоянно. 293 00:53:40,430 --> 00:53:44,470 Проблемът е, че няма достатъчно вода. - Това ни е ясно. 294 00:53:44,167 --> 00:53:47,690 Ако им предложим нещо... 295 00:53:47,930 --> 00:53:51,673 Трябва да се срещнем с човека, който отговаря за водата. 296 00:53:51,773 --> 00:53:56,297 В живота не всичко е простичко... както си го мислите. 297 00:53:58,499 --> 00:54:00,500 Седни тук. 298 00:54:50,782 --> 00:54:52,824 Или си с нас, или срещу нас. 299 00:54:52,884 --> 00:54:55,286 Или пътуването ти ще свърши. 300 00:55:03,393 --> 00:55:05,435 Не харесвам насилието. 301 00:55:35,860 --> 00:55:37,922 Вижте това. 302 00:55:38,702 --> 00:55:42,305 Грубо е да идваш без покана. 303 00:55:42,505 --> 00:55:44,787 Направо си влизат. 304 00:55:49,310 --> 00:55:51,393 Видя ли му колана? 305 00:55:54,355 --> 00:55:56,917 За какво е този пистолет? 306 00:55:57,438 --> 00:56:01,421 Не знам какво искат. - Ако си по работа, защо носиш патлак? 307 00:56:01,601 --> 00:56:04,830 Такъв ли ти е бизнеса? 308 00:56:11,970 --> 00:56:14,352 Искаш да правиш бизнес с мен? 309 00:56:17,735 --> 00:56:21,338 Защо се усмихва? - Иска да ни изиграе. 310 00:56:24,200 --> 00:56:28,630 Искаш да ми продадеш това за което вече съм платил? 311 00:56:28,264 --> 00:56:30,385 Имаме всичко, което ни трябва. 312 00:56:30,706 --> 00:56:33,708 Няма да плащам двойно едно нещо. 313 00:56:40,554 --> 00:56:43,236 Пита дали ни трябва филц ли? 314 00:56:43,356 --> 00:56:46,399 Мафиотски сделки. Тъмни далавери. 315 00:56:50,402 --> 00:56:52,464 Познаваш ли го? 316 00:57:11,139 --> 00:57:13,541 Разбирам какво ми казваш. 317 00:57:13,701 --> 00:57:17,945 Но какво точно искаш? Да правим бизнес или какво? 318 00:57:46,289 --> 00:57:48,330 Имаш нови приятели, а? 319 00:57:58,299 --> 00:58:00,961 Някаква каша ли си забъркал, Майнхард? 320 00:58:02,222 --> 00:58:04,764 А кой търсеше нещо да изчука? 321 00:58:05,640 --> 00:58:07,746 Ти не би ли искал същото? 322 00:59:18,525 --> 00:59:21,128 Виж какво правят момчетата. Не са зле. 323 00:59:22,369 --> 00:59:26,920 Искаш ли да се пробваш, Томи? - Разбира се. 324 00:59:30,950 --> 00:59:32,137 Давай, Томи! 325 00:59:43,106 --> 00:59:45,168 Само растенията. 326 01:00:16,930 --> 01:00:19,817 Твърде бързо! Това не се брои! 327 01:00:23,190 --> 01:00:25,101 Какво прави шефа? 328 01:00:46,439 --> 01:00:49,761 Искам да се извиня. Просто се случи. 329 01:00:57,768 --> 01:00:59,810 Защо правиш това? 330 01:01:01,651 --> 01:01:03,673 О, Немски? 331 01:01:28,274 --> 01:01:31,877 Ей, приятел! От къде си? Германия? 332 01:05:15,983 --> 01:05:18,500 Добре ли си? 333 01:05:36,320 --> 01:05:38,322 Майка, баща? 334 01:06:39,693 --> 01:06:41,695 Не бях аз. 335 01:06:45,378 --> 01:06:47,399 Наистина не съм го искал. 336 01:08:03,830 --> 01:08:05,204 Моят живот 337 01:08:05,324 --> 01:08:07,326 понякога е сложен. 338 01:11:28,654 --> 01:11:30,756 Светът е като... 339 01:11:31,256 --> 01:11:33,358 Как да го кажа? 340 01:11:35,660 --> 01:11:37,962 Като при животните. 341 01:11:40,864 --> 01:11:43,706 Или убиваш, или биваш убит. 342 01:11:45,908 --> 01:11:48,430 По-силният винаги печели. 343 01:11:50,592 --> 01:11:53,915 А ние сме силни за света. 344 01:11:56,317 --> 01:11:58,679 Ти си силен. Аз съм силен. 345 01:11:59,319 --> 01:12:01,481 За света. 346 01:12:08,967 --> 01:12:11,890 Винаги нося семеството в сърцето си. 347 01:12:12,410 --> 01:12:14,612 Включително брат ми. 348 01:12:16,930 --> 01:12:18,215 Моят 'брат'. 349 01:12:19,937 --> 01:12:21,938 Аз изгубих своят брат. 350 01:12:29,640 --> 01:12:31,106 Брат ми е... 351 01:12:35,690 --> 01:12:37,111 Гледа ни отгоре. 352 01:12:42,956 --> 01:12:45,180 Той е тук. 353 01:17:25,992 --> 01:17:28,113 Включено ли е? 354 01:17:30,555 --> 01:17:32,597 Готов? 355 01:18:20,957 --> 01:18:24,721 Погледни, приятел. Първият ни пипер. 356 01:18:25,561 --> 01:18:27,643 Страхотно. 357 01:18:29,805 --> 01:18:33,800 Виждал ли си коня? - Не, не съм го видждал. 358 01:19:51,273 --> 01:19:53,615 Само ако ме разбираше. 359 01:20:38,912 --> 01:20:41,294 Ще го продавате ли? 360 01:20:51,763 --> 01:20:53,845 Нищо не ме задържа вкъщи. 361 01:20:57,168 --> 01:20:59,229 'Няма къща'. 362 01:21:08,231 --> 01:21:10,762 Тук ли работиш? Живееш? 363 01:21:11,180 --> 01:21:13,919 Да. - Немски? 364 01:21:14,534 --> 01:21:17,477 Имам мръсни дрехи. 365 01:21:18,791 --> 01:21:23,554 И какво? - Измиеш... пране... и ще платя. 366 01:21:25,311 --> 01:21:30,335 Не заради теб, ами... Чакай, чакай. Не тръгвай. 367 01:21:30,435 --> 01:21:34,118 Усмивка. Имаш хубава усмивка. 368 01:21:36,280 --> 01:21:39,323 Ти малоумен ли си? - Какво му направи? 369 01:21:39,443 --> 01:21:41,725 Извини се или ще те наритам. 370 01:21:42,966 --> 01:21:46,409 Какво има? Да започвам ли? 371 01:21:47,329 --> 01:21:49,331 Аз бих внимавал. 372 01:21:55,696 --> 01:21:58,519 Борис, можеш ли да преведеш? 373 01:22:00,741 --> 01:22:04,744 Той пита кой е спрял водата вчера. 374 01:22:04,984 --> 01:22:07,226 Нямало вода в селото. 375 01:22:07,746 --> 01:22:12,130 Ти ли си го направил? - Аз направих проблема, да. 376 01:22:13,872 --> 01:22:16,193 За да си оправя моите проблеми. 377 01:22:19,236 --> 01:22:21,398 Той е много, много ядосан. 378 01:22:21,558 --> 01:22:24,440 Не можеш просто да изключваш водата. 379 01:22:24,601 --> 01:22:27,443 Трябва да показваме уважение. - Борис... 380 01:22:28,724 --> 01:22:31,646 Тук сме да вършим работа. - Знам, но... 381 01:22:31,766 --> 01:22:33,848 Изграждаме инфраструктура. 382 01:22:34,369 --> 01:22:38,520 Помагаме им. - Но не и със сила. 383 01:22:52,143 --> 01:22:54,145 Мой приятел. 384 01:23:06,595 --> 01:23:08,597 За какво става въпрос? 385 01:23:08,697 --> 01:23:12,400 Опитваме се да си оправим проблема с водата на обекта. 386 01:23:36,540 --> 01:23:38,582 Това е неговата дъщеря. 387 01:23:38,782 --> 01:23:42,185 Нейният български е по-добър от моят. 388 01:23:43,867 --> 01:23:45,928 Чао. - Чао 389 01:23:54,195 --> 01:23:57,718 Вяра, имаме решение за селото. 390 01:24:00,641 --> 01:24:04,484 Ще задълбаем още кладенеца и ще сложим по-големи тръби. 391 01:24:05,805 --> 01:24:09,648 С по-голяма помпа, така че да има постоянно налягане. 392 01:24:09,768 --> 01:24:13,231 Повторете? - Ще задълбаем кладенеца 393 01:24:13,651 --> 01:24:15,853 и ще сложим голяма помпа. 394 01:24:19,296 --> 01:24:21,378 Колко дълго? 395 01:24:24,420 --> 01:24:26,422 Твърде дълго е. 396 01:24:28,143 --> 01:24:30,225 Можем да започнем още утре, 397 01:24:32,227 --> 01:24:34,309 ако... 398 01:24:37,391 --> 01:24:39,913 довечера изведа дъщеря ви на вечеря. 399 01:24:43,636 --> 01:24:45,638 Не, не можеш. 400 01:24:49,641 --> 01:24:54,165 Вяра, какво лошо има да те изведа на вечеря? 401 01:24:56,567 --> 01:24:59,890 Пушеното било по-вкусно. - А прегорялото? 402 01:25:02,120 --> 01:25:06,575 Липсата на секс вече ви се отразява много сериозно. 403 01:25:07,456 --> 01:25:11,940 Блаженство е когато стигнеш 40 и тестостерона ти вече спадне. 404 01:25:13,661 --> 01:25:15,703 Взе ли си душ, шефе? 405 01:25:15,823 --> 01:25:19,326 Изглежда студената вода е убила ефекта на Виаграта. 406 01:25:19,546 --> 01:25:22,589 Не работи ли? Виаграта? 407 01:25:23,149 --> 01:25:26,752 Внимавай какво казваш и на кого го казваш! 408 01:25:27,153 --> 01:25:30,350 Иначе ще ме видиш откъм другата ми страна! 409 01:25:30,155 --> 01:25:32,197 Аз говоря! 410 01:25:32,297 --> 01:25:35,620 Дръж глупостите за себе си да не станем по-близки! 411 01:25:35,760 --> 01:25:37,882 Ние сме близки. - Млъкни! 412 01:25:38,282 --> 01:25:42,245 Или ще си покажа рогата! Затваряй си устата! 413 01:25:47,690 --> 01:25:49,972 Хапчето не му влияе добре. 414 01:25:50,892 --> 01:25:53,940 Утре е нов ден, Томи. 415 01:27:27,493 --> 01:27:29,495 Дойде един мъж. 416 01:27:29,935 --> 01:27:31,957 Преди пет минути. 417 01:27:32,297 --> 01:27:34,819 И? - Питаше за Легионера. 418 01:27:34,939 --> 01:27:36,981 Мисля че търсеше теб. 419 01:27:39,663 --> 01:27:41,665 Каза ли за какво е дошъл? 420 01:27:41,785 --> 01:27:45,268 Не, не го разбрах какво искаше. 421 01:27:47,550 --> 01:27:49,591 Казах ви, че е лукав. 422 01:27:49,711 --> 01:27:52,113 Кой е лукав? - После ще ти кажа. 423 01:27:52,234 --> 01:27:54,555 Здрасти. - Здрасти. 424 01:28:04,123 --> 01:28:08,327 Нямам търпение да сложим дрелката и да приключим вече с това. 425 01:28:08,967 --> 01:28:11,249 Просто проблем след проблем. 426 01:28:11,970 --> 01:28:14,120 Верни ли са слуховете? 427 01:28:14,252 --> 01:28:16,354 Великият Легионер! 428 01:28:18,495 --> 01:28:20,697 Виждал ли си коня? 429 01:28:25,261 --> 01:28:28,864 Майнхард, кой те търсеше днес по-рано? 430 01:28:29,640 --> 01:28:31,146 Един приятел. 431 01:34:08,627 --> 01:34:10,729 Щях да го убия. 432 01:34:10,889 --> 01:34:14,732 Не ме интересува! Не трябва да те докосва! 433 01:34:26,482 --> 01:34:28,924 Такъв човек бих го убил! 434 01:35:58,919 --> 01:36:01,561 Следващият път ти ще лежиш тук. 435 01:36:03,723 --> 01:36:06,505 Не съм го направил нарочно. Беше инцидент. 436 01:36:06,525 --> 01:36:09,528 Другият път ще си ти. - Просто се случи. 437 01:36:12,370 --> 01:36:14,672 Твой ли беше коня? 438 01:36:17,895 --> 01:36:19,997 Просто го приеми. 439 01:36:20,257 --> 01:36:22,259 Приеми го. 440 01:36:25,621 --> 01:36:28,123 Дошли сме да работим тук. 441 01:37:10,259 --> 01:37:13,101 Здравей. Филц ли е това? 442 01:37:13,902 --> 01:37:15,963 Супер. 443 01:37:18,105 --> 01:37:20,107 Здрасти. - Здравейте момчета. 444 01:37:20,267 --> 01:37:22,629 Всичко наред ли е? 445 01:38:13,310 --> 01:38:16,834 Къде е Винсент? Ще дойде ли? 446 01:38:18,475 --> 01:38:22,619 Очакваш ли го? -Да, трябва да му превеждам. 447 01:38:32,870 --> 01:38:34,880 Добре. 448 01:38:48,861 --> 01:38:51,203 Може ли да дойда? 449 01:39:26,120 --> 01:39:28,294 Толкова кратка разходка? 450 01:39:31,817 --> 01:39:33,898 Какво означава името ти? 451 01:39:34,980 --> 01:39:37,210 Вяра. - Вяра? Не ми ли вярваш? 452 01:39:38,862 --> 01:39:40,944 Благодаря. - Вярваш ли ми? 453 01:39:46,909 --> 01:39:48,991 От колко време си надалеч? 454 01:39:49,710 --> 01:39:51,153 Пет години. 455 01:39:53,555 --> 01:39:55,556 Благодаря. 456 01:39:59,119 --> 01:40:01,141 Обичам това село. 457 01:40:01,281 --> 01:40:03,403 Винаги ми липсва. 458 01:40:04,564 --> 01:40:06,626 Ти не изпитваш ли носталгия? 459 01:40:12,170 --> 01:40:14,172 Какво е носталгия? 460 01:40:21,938 --> 01:40:25,181 Вие с Винсент отдавна ли се познавате. 461 01:40:28,664 --> 01:40:30,686 Приятели? 462 01:40:34,789 --> 01:40:36,831 Много въпроси. 463 01:42:12,300 --> 01:42:15,593 Убиването не е лесно, както си го мислите. 464 01:42:50,862 --> 01:42:52,924 Не те разбирам. 465 01:43:07,476 --> 01:43:09,478 Ти имаше своят шанс. 466 01:43:34,819 --> 01:43:36,821 Отивай си. 467 01:43:37,461 --> 01:43:39,463 Отивай! 468 01:43:42,105 --> 01:43:44,187 Махай се! 469 01:43:48,530 --> 01:43:51,633 Махай се! Върви! 470 01:44:35,149 --> 01:44:37,231 Сега си го получи, човече! 471 01:44:46,439 --> 01:44:48,460 Извади нож! 472 01:44:56,870 --> 01:44:58,108 Задник! 473 01:49:16,384 --> 01:49:18,425 Сувенир. 474 01:49:19,546 --> 01:49:21,908 От мен. За теб. 475 01:50:24,160 --> 01:50:26,342 Виждал ли си Адриан? 476 01:56:16,814 --> 01:56:20,897 Превод на български: TheXFilesBG 477 01:56:22,268 --> 01:56:25,759 Синхронизация: Way Film Translation UG 39129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.