All language subtitles for the return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:10,468 THE RETURN OF RINGO 2 00:02:00,036 --> 00:02:02,580 THE U.S. CIVIL WAR ENDED TWO MONTHS AGO. 3 00:02:02,663 --> 00:02:06,292 DEFEAT, HATE AND REVENGE RULE THESE UNCERTAIN TIMES... 4 00:02:06,375 --> 00:02:11,130 IN THE FERTILE BORDER AREAS, NOBODY IS ABLE TO ENFORCE THE LAW... 5 00:02:13,549 --> 00:02:16,344 Jeremiah... Jeremiah Pitt! 6 00:02:18,304 --> 00:02:21,098 Hello, Captain, what can I do for you? 7 00:02:22,183 --> 00:02:26,520 What's the matter? Something wrong with your memory? 8 00:02:26,646 --> 00:02:29,482 - Don't you recognize me...? - Yes, of course. 9 00:02:29,607 --> 00:02:34,028 We met in El Paso, seven or eight years ago. 10 00:02:34,153 --> 00:02:36,447 If I'm not mistaken. 11 00:02:36,572 --> 00:02:39,659 Much has happened since then, you know. 12 00:02:39,784 --> 00:02:42,453 Who can remember everything and everybody? 13 00:02:46,415 --> 00:02:48,918 How about a drink or two, Captain? 14 00:02:54,215 --> 00:02:56,217 Are you going back to Mexico? 15 00:02:57,468 --> 00:02:59,345 I'm heading south. 16 00:02:59,470 --> 00:03:02,431 Is there a town around here where I can sleep tonight? 17 00:03:02,556 --> 00:03:05,935 There is Membres. It's about the closest place. 18 00:03:06,060 --> 00:03:08,813 Though they don't have much of an hotel there. 19 00:03:09,689 --> 00:03:11,232 Membres? 20 00:03:12,900 --> 00:03:15,319 I used to know someone who lived in Membres. 21 00:03:15,528 --> 00:03:19,198 I think his name was Brown. Montgomery Brown. 22 00:03:20,950 --> 00:03:23,744 But they called him Ringo. Maybe you know him? 23 00:03:23,869 --> 00:03:27,790 Montgomery Brown? Of course I do. 24 00:03:27,998 --> 00:03:29,959 But he's been gone a long time now. 25 00:03:30,167 --> 00:03:33,963 As soon as the war broke out, he enlisted and went away. 26 00:03:34,088 --> 00:03:36,132 No one knows what happened to him. 27 00:03:36,257 --> 00:03:38,426 He never came back? 28 00:03:38,551 --> 00:03:41,512 He was married, if I recall correctly. 29 00:03:41,637 --> 00:03:46,517 Maybe his wife would like to talk with someone who remembers her husband. 30 00:03:46,642 --> 00:03:49,562 She might even know of a place when I can spend the night, 31 00:03:49,687 --> 00:03:52,273 if I can't find a hotel room somewhere. 32 00:03:53,566 --> 00:03:56,444 Mrs Brown's name is Hally, isn't it? 33 00:04:21,427 --> 00:04:24,930 Who were these two and what did they have against me? 34 00:04:25,055 --> 00:04:27,057 They worked for Paco Fuentes. 35 00:04:27,183 --> 00:04:32,396 He and his brother took over the town, when gold was discovered around here. 36 00:04:32,521 --> 00:04:34,440 They say it's Mexican territory, 37 00:04:34,565 --> 00:04:38,110 and no one wants to tell them any different. 38 00:04:38,235 --> 00:04:40,529 What happened to Hally? 39 00:04:57,713 --> 00:04:59,131 Peace. 40 00:05:10,059 --> 00:05:13,854 I need some herbs for a sick friend. 41 00:05:44,718 --> 00:05:47,888 You said it was for a friend. Keep your money. 42 00:11:19,553 --> 00:11:23,432 There's somebody lying out in the street. Looks like he needs help. 43 00:11:23,557 --> 00:11:26,185 The only help he needs now is a pine box. 44 00:11:26,310 --> 00:11:29,771 Hey, you! Where are you from? 45 00:11:29,980 --> 00:11:32,065 From the mountains, sir. 46 00:11:34,276 --> 00:11:39,239 - Looking for a job? - Not today. I've already eaten. 47 00:11:39,448 --> 00:11:44,828 What are you, anyway? Gringo, Indian or Mexican? 48 00:11:44,953 --> 00:11:49,249 That's his trouble with all those men tramping in and out of his house. 49 00:11:49,374 --> 00:11:52,044 Probably his own mother couldn't tell you! 50 00:12:27,204 --> 00:12:29,831 Welcome to Membres, my friend! 51 00:12:44,012 --> 00:12:46,807 What kind of a job did you want? 52 00:12:48,517 --> 00:12:51,603 Anything that's not too hard. 53 00:12:51,728 --> 00:12:54,147 Then just ask for Fuentes. 54 00:12:54,273 --> 00:13:00,028 They're out at the old Brown place. Now they give the orders out here. 55 00:13:01,571 --> 00:13:05,575 If you know how to Kill, they'll hire you right away. 56 00:13:05,784 --> 00:13:09,538 But I don't know anything about guns, Sheriff. 57 00:13:09,663 --> 00:13:11,915 Well, it's time you learned. 58 00:13:12,624 --> 00:13:18,797 And you'd better start carrying a gun, if you want to live long around here. 59 00:13:20,340 --> 00:13:22,718 Take my word for it. 60 00:13:28,432 --> 00:13:32,436 You look healthy enough. How come you never packed a gun? 61 00:13:38,442 --> 00:13:44,156 In my case it's different. I'm not a Mexican, I am an American. 62 00:13:44,948 --> 00:13:47,159 An inferior race. 63 00:13:47,784 --> 00:13:50,495 And when you are inferior, 64 00:13:50,620 --> 00:13:53,957 you live much longer in Membres without a gun. 65 00:15:46,319 --> 00:15:48,738 - What do you want? - Work. 66 00:15:50,574 --> 00:15:53,702 The sheriff seemed to think I'll find a job with the Fuentes. 67 00:15:53,910 --> 00:15:57,581 A job? You've changed your mind already. 68 00:15:57,706 --> 00:16:01,918 No, I haven't, but now I'm hungry. 69 00:16:03,044 --> 00:16:04,754 You're hungry? 70 00:16:09,384 --> 00:16:11,761 Then, eat! 71 00:16:26,860 --> 00:16:29,529 Eat it. Come on! 72 00:16:42,292 --> 00:16:47,756 All right. Now get out. I don't like beggars around my place. 73 00:16:50,383 --> 00:16:55,388 Although it may seem odd, to my friends my name is Myosaotis. 74 00:16:55,514 --> 00:16:59,559 Yesterday the flowers weren't at all well, so I sat up with them all night. 75 00:16:59,684 --> 00:17:01,937 Well, they're better. Now they're responding. 76 00:17:02,062 --> 00:17:05,357 Do you like flowers? Let me show you this variety I bred. 77 00:17:05,482 --> 00:17:07,859 It's named Brown for the leading family in town. 78 00:17:07,984 --> 00:17:11,571 I owe all this to them. Especially to Miss Hally. 79 00:17:11,696 --> 00:17:13,406 Are you just passing through? 80 00:17:13,532 --> 00:17:16,034 Yes, I was, but now I've changed my plans. 81 00:17:16,159 --> 00:17:17,869 You're staying here in Membres. 82 00:17:17,994 --> 00:17:21,331 You like flowers, you don't carry a gun, and you want to stay in Membres? 83 00:17:21,456 --> 00:17:23,416 You must be crazy! 84 00:17:23,542 --> 00:17:26,670 Where are you going to live? 85 00:17:26,795 --> 00:17:29,422 You can stay with me if you can't find anything better. 86 00:17:29,548 --> 00:17:31,466 Thanks, that's mighty nice of you, Myosotis. 87 00:17:31,591 --> 00:17:34,636 You can give me a hand, there's plenty of work to do. 88 00:17:36,137 --> 00:17:38,682 Say, somehow I feel I know you. 89 00:17:38,890 --> 00:17:43,728 That's because I'm so ordinary. I always remind people of someone. 90 00:17:49,359 --> 00:17:50,902 Look at those flowers. 91 00:17:51,027 --> 00:17:55,031 I left them for just a few minutes. They must be lonesome. 92 00:18:20,974 --> 00:18:24,644 - Hello, Myosotis. - Good afternoon, Rosita. 93 00:18:24,769 --> 00:18:28,356 Here's your rose, waiting for you. 94 00:18:31,318 --> 00:18:33,945 What a handsome man. 95 00:18:35,238 --> 00:18:39,367 Who are you? I don't remember seeing you before. 96 00:18:39,618 --> 00:18:45,165 That's cos I've just arrived here. I'm a distant cousin of Myosotis. 97 00:18:45,957 --> 00:18:49,169 Come and see me. I'll tell you what the cards say. 98 00:18:49,294 --> 00:18:52,672 I can see what lies ahead. 99 00:18:52,797 --> 00:18:55,300 What more do you want out of life? 100 00:19:02,849 --> 00:19:05,727 Now I remember! Indeed! 101 00:19:06,770 --> 00:19:09,981 My uncle Alfonso. Remarkable family resemblance. 102 00:19:10,106 --> 00:19:12,567 But exactly how are we related? 103 00:19:12,692 --> 00:19:16,529 Let's go inside, I'll explain. 104 00:19:34,255 --> 00:19:35,882 I'm sorry for you, but it can't be helped. 105 00:19:36,007 --> 00:19:37,884 I've got to make a few more wreaths for poor Judge Barnes 106 00:19:38,009 --> 00:19:42,347 who got killed yesterday or he'll be completely forgotten. 107 00:19:42,472 --> 00:19:44,015 Goodnight. 108 00:19:49,312 --> 00:19:53,274 You can help me arrange an important wreath for an important man, 109 00:19:53,400 --> 00:19:55,318 killed by people who want to be important. 110 00:19:55,443 --> 00:19:56,528 OK, boss. 111 00:21:00,383 --> 00:21:02,218 A splendid wreath! 112 00:21:03,094 --> 00:21:06,556 Only, it has no inscription on it. 113 00:21:06,681 --> 00:21:08,516 Put it over there. 114 00:23:58,102 --> 00:24:00,897 I hear you've got a job now. 115 00:24:05,276 --> 00:24:07,779 You'd have been better off with the Fuentes. 116 00:24:07,904 --> 00:24:11,282 But you seem to prefer picking posies with Myosotis. 117 00:24:12,533 --> 00:24:16,454 Doesn't show much ambition on your part, does it? 118 00:24:16,579 --> 00:24:21,751 I'm still new around here and I'm entitled to make a few mistakes. 119 00:24:54,575 --> 00:24:57,203 Nobody wants to die, Sheriff. 120 00:24:57,996 --> 00:25:02,083 But to be afraid means dying a little every day. 121 00:25:02,208 --> 00:25:05,503 A man who isn't afraid can only die once. 122 00:25:47,253 --> 00:25:51,966 I don't have a gun. Would you shoot an unarmed men? 123 00:26:52,568 --> 00:26:54,737 How has it all started? 124 00:26:54,862 --> 00:26:59,992 Gold was discovered, that's what. Didn't take long for word to get around. 125 00:27:00,118 --> 00:27:05,039 Once there's talk of a big gold strike, it brings men from afar. 126 00:27:05,164 --> 00:27:09,210 It was very easy for the Fuentes brothers to come here. Mexico is next door. 127 00:27:17,218 --> 00:27:19,470 Why hasn't someone tried to stop them? 128 00:27:19,595 --> 00:27:22,140 They're afraid. You sense the fear? 129 00:27:22,265 --> 00:27:26,102 Sure, they're afraid now. 130 00:27:27,103 --> 00:27:31,899 But I mean when they first came to town. Why weren't they stopped, then? 131 00:27:32,108 --> 00:27:35,903 There was nobody here. The young men were away fighting. 132 00:27:36,028 --> 00:27:38,781 When the war ended, a few of them returned, 133 00:27:38,906 --> 00:27:41,075 but one by one they were murdered, 134 00:27:41,200 --> 00:27:43,661 even before they got chance to get back to town. 135 00:27:43,786 --> 00:27:46,205 After that, there wasn't much point IN resisting. 136 00:27:46,330 --> 00:27:48,833 The Fuentes left no one alive but a few old men. 137 00:27:48,958 --> 00:27:51,002 Some of them tried to fight back. 138 00:27:51,127 --> 00:27:53,212 First of the brave ones was Senator Brown. 139 00:27:53,337 --> 00:27:57,300 The last one was the Judge, and you saw what happened to him. 140 00:28:06,434 --> 00:28:09,687 And did they kill Senator Brown? 141 00:28:11,355 --> 00:28:15,234 Some say he died of a broken heart. Ah, it was broken alright. 142 00:28:15,359 --> 00:28:17,904 They fired several lead bullets right into it. 143 00:28:18,029 --> 00:28:22,200 He was brave, the Senator. Too bad his son never returned. 144 00:28:22,325 --> 00:28:24,994 On the other hand, it's just as well this way. 145 00:28:25,119 --> 00:28:28,456 - It's all for the best. - What do you mean? 146 00:28:28,581 --> 00:28:32,543 There'd have been trouble. His wife wasn't exactly lonely. 147 00:28:32,668 --> 00:28:34,670 Goodnight. 148 00:28:36,547 --> 00:28:39,217 Goodnight and sweet dreams. 149 00:30:57,146 --> 00:31:00,524 My love, I told you to stay close to the carriage. 150 00:31:00,649 --> 00:31:02,318 Yes, Mommy. 151 00:32:42,293 --> 00:32:44,962 Whose buying the drinks? 152 00:33:09,778 --> 00:33:12,239 Don't you like women? 153 00:33:13,991 --> 00:33:16,911 Or am I making it too easy for you? 154 00:33:27,421 --> 00:33:30,382 When a man refuses a woman, 155 00:33:30,508 --> 00:33:34,261 he isn't a man or he's thinking of someone else. 156 00:33:34,386 --> 00:33:39,183 Sometimes it's better not to keep secrets. 157 00:33:39,308 --> 00:33:44,355 The cards will give you away. They always tell the truth. 158 00:33:57,117 --> 00:34:00,496 Esteban. I've just been insulted. 159 00:35:00,973 --> 00:35:05,394 Please, wait a moment before you kill a man, Esteban. 160 00:35:05,519 --> 00:35:08,230 A dead man won't be very amusing. 161 00:35:08,355 --> 00:35:12,192 You can only kill a man once. 162 00:35:12,318 --> 00:35:16,155 When we could have fun with him all day long. 163 00:35:55,653 --> 00:35:59,198 The sheriff helped me to carry you up to my room. 164 00:36:03,869 --> 00:36:08,624 Myosotis would probably have fainted if he saw you in this condition. 165 00:36:09,541 --> 00:36:11,960 I can't quite figure you out. 166 00:36:12,086 --> 00:36:17,424 Esteban was about to kill you. And yet obviously you weren't afraid. 167 00:36:17,549 --> 00:36:20,636 You know, at first I thought it was on act, 168 00:36:20,761 --> 00:36:23,055 since most men are afraid. 169 00:36:24,139 --> 00:36:27,351 I'm not sure I like such bravery. 170 00:36:30,688 --> 00:36:35,984 You were badly outnumbered and yet you kept on. 171 00:36:36,110 --> 00:36:40,114 You might have used the gun you keep under your shirt. 172 00:36:40,239 --> 00:36:42,866 Let's find out what the cards say. 173 00:36:46,286 --> 00:36:50,791 Your gun is in the top drawer. You may take it, if you want to. 174 00:36:50,916 --> 00:36:55,462 But it will be alright where it is until the morning. 175 00:37:04,722 --> 00:37:07,808 We don't have to make love, you know. 176 00:38:04,573 --> 00:38:07,201 Here you are at last! 177 00:38:07,326 --> 00:38:09,953 Where did you sleep last night? 178 00:38:12,456 --> 00:38:14,625 W hat, in there? 179 00:38:14,750 --> 00:38:17,628 - Explain that. - I'll explain afterwards. 180 00:38:17,753 --> 00:38:19,880 Has someone else been killed? 181 00:38:20,005 --> 00:38:23,759 Brown. A terrible loss. Montgomery Brown. 182 00:38:23,967 --> 00:38:26,887 Ringo, the Senator's son. He came back. 183 00:38:27,095 --> 00:38:29,223 Well, we've got work to do. 184 00:38:29,431 --> 00:38:32,893 Paco Fuentes has ordered tons of flowers for the funeral. 185 00:40:43,815 --> 00:40:47,861 Montgomery Brown is dead. We won't see him again. 186 00:40:48,070 --> 00:40:51,490 May he rest in peace as we live in peace. 187 00:41:13,845 --> 00:41:15,889 As the bible reminds us, 188 00:41:16,014 --> 00:41:20,560 we are all made of dust, and to dust we will return. 189 00:43:03,330 --> 00:43:07,751 Bless your humble children, Lord, and bless the bread we are about to eat, 190 00:43:07,876 --> 00:43:11,004 given us by your divine grace. Amen. 191 00:43:56,466 --> 00:43:59,010 Thank you, Myosotis, for the splendid flowers. 192 00:43:59,219 --> 00:44:02,472 I'm happy that they pleased you, Hally. 193 00:44:04,349 --> 00:44:08,145 An excellent job, Myosaotis. We are both very pleased. 194 00:44:13,608 --> 00:44:18,321 You and your assistant are invited to remain here for the fiesta. 195 00:44:54,191 --> 00:44:59,362 Father, I have something to tell you. This Sunday I want you to marry us. 196 00:44:59,487 --> 00:45:02,365 Now that we know what happened to poor Captain Brown, 197 00:45:02,490 --> 00:45:05,493 it's time that we made definite plans to get married. 198 00:45:05,619 --> 00:45:09,497 We've been patient too long. Isn't that right, my dear? 199 00:46:41,131 --> 00:46:44,134 One, two, three, 200 00:46:44,259 --> 00:46:47,887 four, five, six... 201 00:46:49,931 --> 00:46:54,936 ...seven, eight, nine, ten, eleven. 202 00:49:13,366 --> 00:49:15,785 Who are you? What are you doing here? 203 00:49:50,361 --> 00:49:52,363 Hally? Hally! 204 00:49:53,072 --> 00:49:55,241 Where are you? 205 00:49:58,161 --> 00:50:01,372 Darling, everyone's wondering where you are. 206 00:50:04,125 --> 00:50:06,252 And I'm missing you, too. 207 00:50:10,298 --> 00:50:12,842 I can't be without you even for a minute. 208 00:50:23,311 --> 00:50:25,146 Let's go. 209 00:50:51,589 --> 00:50:55,218 Paco, did you see anyone just now? 210 00:50:55,343 --> 00:50:57,303 Upstairs? No. 211 00:50:57,554 --> 00:51:02,559 - Only a guest looking around. - I don't like curiosity. Let's take a look. 212 00:51:13,736 --> 00:51:15,989 I wouldn't leave if I were you. 213 00:51:18,783 --> 00:51:21,244 Just hold it right here, friend. 214 00:51:36,301 --> 00:51:38,595 There's more than flowers in here. 215 00:51:38,720 --> 00:51:42,015 So you want to make a fortune without working. 216 00:52:21,179 --> 00:52:25,099 Tradition is to cut off a thief's right hand. 217 00:52:25,224 --> 00:52:28,353 That's what's been done for centuries. 218 00:52:29,896 --> 00:52:32,815 However, today is a holiday. 219 00:52:32,940 --> 00:52:36,861 We'll make an exception and be lenient. 220 00:53:19,529 --> 00:53:21,781 Miss Hally, nice to see you. 221 00:53:21,906 --> 00:53:25,952 I'd like to choose some flowers for the church ceremony. 222 00:53:48,516 --> 00:53:50,727 Is he in the house? 223 00:53:50,852 --> 00:53:53,354 Of course he is. 224 00:54:57,001 --> 00:55:00,963 - Tell me my daughter's name. - Elizabeth, after your mother. 225 00:55:01,088 --> 00:55:05,009 I had to leave her in the house. We're not permitted to go out together. 226 00:55:05,134 --> 00:55:07,970 You must find some way to bring her with you tonight. 227 00:55:08,095 --> 00:55:10,640 I'll be at the cemetery with two horses. 228 00:55:10,765 --> 00:55:14,727 Before anyone even notices that you're gone, we'll be far away. 229 00:55:14,852 --> 00:55:16,854 Leave town? 230 00:55:19,315 --> 00:55:22,485 But that means all that's happened these last years is wasted. 231 00:55:22,610 --> 00:55:24,654 Wasted? Why? 232 00:55:26,030 --> 00:55:29,575 You waited for me to return. Now I'm back, we can begin living again. 233 00:55:29,700 --> 00:55:33,579 And the others who've been waiting? How can you leave them to suffer here? 234 00:55:33,704 --> 00:55:37,458 Those people are beyond help. They're already dead with fear. 235 00:55:37,583 --> 00:55:41,003 Not yet, but they'll soon be dead, if you really abandon them. 236 00:55:41,128 --> 00:55:46,259 Look at me, Hally. Count the Mexicans who are living here. 237 00:55:46,384 --> 00:55:50,221 And what if the Fuentes hurt you? It's too much for just one man. 238 00:55:50,346 --> 00:55:53,349 I've got an injured gun hand! 239 00:55:56,185 --> 00:55:59,480 I've been expecting you to ask if there's anything between me and Paco. 240 00:55:59,605 --> 00:56:01,482 It doesn't matter. 241 00:56:01,607 --> 00:56:04,110 It matters to me. Please let me explain... 242 00:56:04,235 --> 00:56:05,862 I already know. 243 00:56:11,450 --> 00:56:14,912 You said at the cemetery tonight. 244 00:56:15,997 --> 00:56:18,416 No. Not tonight. 245 00:56:19,333 --> 00:56:24,130 I promise I'll come. Myosotis will tell you when. 246 00:57:28,986 --> 00:57:32,990 Have you come back for me or for the cards? 247 00:57:37,411 --> 00:57:39,872 How much do you charge for a reading? 248 00:57:43,709 --> 00:57:47,797 - Past or future? - I already know my past. 249 00:57:51,133 --> 00:57:55,930 That's strange, it's completely different. There are many changes. 250 00:57:56,055 --> 00:58:01,185 - In the future? - No. It's you who are different. 251 00:58:01,310 --> 00:58:04,730 A fearless man doesn't hope for anything anymore. 252 00:58:04,855 --> 00:58:08,567 Only those who have hope really care. 253 00:58:09,610 --> 00:58:13,406 And a man, who hopes, also fears, you see. 254 00:58:13,531 --> 00:58:15,950 You are afraid now. 255 00:58:31,424 --> 00:58:33,843 One moment... 256 00:58:33,968 --> 00:58:36,637 Wait a minute. I haven't told you the future. 257 00:58:37,388 --> 00:58:39,932 It doesn't matter. I know it. 258 01:00:30,751 --> 01:00:34,964 I have some cash to gamble with, if you'll let me play a few hands. 259 01:01:43,199 --> 01:01:46,785 - You're just unlucky I guess. - Luck? Nonsense! 260 01:01:46,911 --> 01:01:49,788 - The whole game was obviously fixed. - What? 261 01:01:49,914 --> 01:01:54,501 I saw it with my own eyes. I saw you cheat. 262 01:01:56,837 --> 01:01:59,882 - I don't believe my ears. - You heard what I said! 263 01:02:00,007 --> 01:02:03,219 I have witnesses that these two weren't up to the same tricks, 264 01:02:03,344 --> 01:02:05,179 but they're swindlers too... 265 01:02:07,306 --> 01:02:10,267 Why don't you arrest them, Sheriff? 266 01:02:10,392 --> 01:02:13,938 Cheating at cards is against the law even here. 267 01:02:14,063 --> 01:02:16,774 You're supposed to carry out the law. 268 01:02:16,899 --> 01:02:22,279 Or maybe a busy sheriff can't be bothered with petty crimes. Is that how it is? 269 01:02:24,990 --> 01:02:28,244 Well, I wouldn't mind helping you. 270 01:02:31,747 --> 01:02:36,293 On behalf of the sheriff and in the name of the law, I place you under arrest. 271 01:02:44,927 --> 01:02:48,973 You must agree, it's not that difficult. Just make up your mind, that's all. 272 01:02:49,098 --> 01:02:51,225 I'll even help you to take them to jail. 273 01:02:51,433 --> 01:02:54,728 Maybe... Who are you? 274 01:02:54,937 --> 01:02:57,898 I'll explain afterwards, Sheriff. 275 01:02:58,107 --> 01:02:59,858 Montgomery Brown... 276 01:03:08,909 --> 01:03:12,413 Esteban said not to wait for him. 277 01:03:13,622 --> 01:03:17,668 - Is that why you're here? - The sheriff arrested him. 278 01:03:18,669 --> 01:03:20,629 He cheated at cards. 279 01:03:20,754 --> 01:03:26,176 Since the sheriff himself was there, he made the arrest and took him away. 280 01:03:26,302 --> 01:03:31,557 When Paco hears that, he'll kill both the sheriff and Myosotis. 281 01:03:32,683 --> 01:03:35,311 Not if Paco doesn't hear about it. 282 01:03:35,436 --> 01:03:38,564 If you tell one of the other men... 283 01:03:40,524 --> 01:03:44,987 ...that they can get Esteban out before the sheriff knows what's going on. 284 01:03:47,614 --> 01:03:52,161 You ought to be able to convince Esteban that he should forget what happened. 285 01:03:52,286 --> 01:03:55,372 Poor Sheriff, poor Myosaotis... 286 01:03:55,497 --> 01:03:59,043 After all, I feel really sorry for them. 287 01:04:02,671 --> 01:04:06,425 - When Paco hears what I've done... - He'll come looking for you. 288 01:04:06,550 --> 01:04:09,887 And you'll have to defend yourself, unless you want to be killed. 289 01:04:10,012 --> 01:04:12,348 We can't possibly hope to stop the Fuentes. 290 01:04:12,473 --> 01:04:16,477 I've got my gun, that's one. You'll be with me, that's two. 291 01:04:16,602 --> 01:04:19,021 Who else do you expect? Myosotis? 292 01:04:19,146 --> 01:04:23,108 Alright, I suppose he's the third. Then what? The whole idea's insane! 293 01:04:23,233 --> 01:04:24,860 Yeah, I know. 294 01:04:27,905 --> 01:04:30,115 What are you looking for? 295 01:04:33,077 --> 01:04:35,704 Dynamite. You got any? 296 01:04:56,433 --> 01:04:59,728 This belonged to the judge, didn't it? 297 01:05:03,982 --> 01:05:07,486 We could use some fresh air in here, Sheriff. 298 01:05:40,811 --> 01:05:43,230 Sheriff, come out of there! 299 01:05:43,856 --> 01:05:46,316 You've had your fun, Sheriff. 300 01:05:46,442 --> 01:05:49,319 You'd better pray that Esteban's been enjoying it too. 301 01:05:49,445 --> 01:05:53,449 - Let him out now! - Sorry to disappoint you, boys. 302 01:05:53,574 --> 01:05:56,410 But the Sheriff likes having him around. 303 01:05:57,327 --> 01:06:00,998 He'll be perfectly safe, till his trial begins. 304 01:06:01,123 --> 01:06:02,458 Of course... 305 01:06:40,746 --> 01:06:43,040 Do we leave them lying around like that? 306 01:06:43,165 --> 01:06:45,167 - Just for a while. - But... 307 01:06:45,292 --> 01:06:46,752 I'll explain later. 308 01:07:43,767 --> 01:07:45,894 What are you doing? 309 01:07:47,938 --> 01:07:49,398 What's that? 310 01:07:50,357 --> 01:07:51,692 Dynamite. 311 01:08:22,139 --> 01:08:25,642 With your permission, Don Paco, we've brought a present for your wedding. 312 01:08:25,767 --> 01:08:28,687 It's something special. I've saved you the best flowers. 313 01:08:28,812 --> 01:08:32,190 Just be sure your helper doesn't cause any more trouble. 314 01:08:33,317 --> 01:08:36,528 I almost forgot. Esteban and the others aren't coming back here tonight, 315 01:08:36,653 --> 01:08:39,489 because they began celebrating earlier today. 316 01:08:41,908 --> 01:08:43,744 Let's get started. 317 01:08:51,668 --> 01:08:54,129 I think we should put these plants by the door. 318 01:08:55,505 --> 01:08:58,550 Flowers at the entrance always look inviting. 319 01:09:01,720 --> 01:09:04,890 And we'll arrange the others inside the house. 320 01:12:25,257 --> 01:12:30,345 I apologize, Don Paco. A whole family. Quite a tragedy... 321 01:12:30,470 --> 01:12:33,390 We can postpone the wedding to tomorrow if you'd like. 322 01:12:33,515 --> 01:12:35,934 I never postpone anything! 323 01:13:02,252 --> 01:13:04,379 You stay inside, alright? 324 01:13:04,504 --> 01:13:07,924 You promised you would remember. I trust you. 325 01:14:00,936 --> 01:14:02,938 - Hello. - Come over here. 326 01:14:03,063 --> 01:14:07,150 - What's with the cartridges? - What cartridges? 327 01:14:10,487 --> 01:14:13,907 We are gathered here to bless the marriage 328 01:14:14,032 --> 01:14:18,870 between Don Paco Fuentes, our town's noble benefactor, 329 01:14:18,995 --> 01:14:25,293 and Hally Fitzgerald, widow of Captain Montgomery Brown. 330 01:15:02,914 --> 01:15:04,874 Esteban! Esteban! 331 01:15:06,626 --> 01:15:09,337 Rosita. When are you gonna get me out of here? 332 01:15:09,546 --> 01:15:15,427 Francisco Fuentes, do you promise to love and protect Hally Fitzgerald 333 01:15:15,635 --> 01:15:19,514 according to the rites of the Holy Roman Church? 334 01:15:19,639 --> 01:15:20,849 I do. 335 01:15:22,058 --> 01:15:27,731 Hally Fitzgerald, do you promise to honor and obey forever Francisco Fuentes 336 01:15:27,939 --> 01:15:31,067 according to the rites of the Holy Roman Church? 337 01:15:34,779 --> 01:15:38,575 Elizabeth, darling, he's waiting for you. 338 01:15:42,203 --> 01:15:43,830 Yes. 339 01:16:06,978 --> 01:16:09,230 I have returned, Paco Fuentes. 340 01:16:12,776 --> 01:16:15,153 I have returned! 341 01:16:17,489 --> 01:16:19,074 I have returned! 342 01:16:22,911 --> 01:16:24,412 I have returned! 343 01:16:50,063 --> 01:16:52,524 The horses, they're gone! 344 01:16:57,904 --> 01:16:59,656 Alex! Alex! 345 01:18:34,417 --> 01:18:38,213 Why did you do that? You promised to forget, you miserable pig. 346 01:18:44,260 --> 01:18:45,678 Let's go! 347 01:20:25,778 --> 01:20:30,241 No one around here could shoot like him. No one! 348 01:20:32,201 --> 01:20:34,454 He's dead because of me. 349 01:20:34,579 --> 01:20:36,706 You can blame me for it. 350 01:20:36,831 --> 01:20:38,958 We all make mistakes. 351 01:20:47,467 --> 01:20:50,720 Now you cannot be afraid anymore. 352 01:20:50,845 --> 01:20:53,389 Now you can only hide. 353 01:20:53,514 --> 01:20:58,811 Fight for your life. Or die. 354 01:21:12,450 --> 01:21:14,285 What are we going to do? 355 01:21:15,995 --> 01:21:19,374 Take all the firearms. I'll explain later. 356 01:24:02,370 --> 01:24:05,706 - Hello. - Hello. 357 01:24:47,164 --> 01:24:48,583 Let's go! 358 01:26:43,989 --> 01:26:45,408 Come on. 359 01:26:46,992 --> 01:26:49,620 - Let's go to the attic. R 360 01:26:49,745 --> 01:26:52,540 Instead of "sir", call me Papa. 361 01:26:53,290 --> 01:26:55,167 Why should I call you Papa? 362 01:26:55,292 --> 01:26:57,670 I'll explain later, Elizabeth. I'll explain later. 363 01:26:57,795 --> 01:26:59,714 Alright, Papa. 364 01:27:33,831 --> 01:27:36,500 Shall I help you, Papa? 365 01:29:16,350 --> 01:29:19,186 It's a big gun, Papa. 366 01:29:23,899 --> 01:29:26,485 Now, play with these and you stay hidden. 367 01:29:26,610 --> 01:29:28,737 Whatever happens do not leave this place. 368 01:29:28,863 --> 01:29:30,573 Sure, Papa. 369 01:29:30,698 --> 01:29:35,661 Or else those men will get me. Then your plans won't work out, right? 370 01:35:39,983 --> 01:35:42,736 Where did you find that dress? 371 01:35:42,861 --> 01:35:45,697 I'll explain later, Mama. I'll explain later. 29956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.