All language subtitles for the etruscan smile 2018 english full

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,892 --> 00:02:26,731 Hopefully, they will not be on your ferry tomorrow morning. 2 00:02:35,198 --> 00:02:40,828 I heard, the whiskey in America tastes like piss. 3 00:02:42,538 --> 00:02:46,793 This is hopefully your last glass. 4 00:02:47,043 --> 00:02:49,128 Oh, stop it, MacNeil. 5 00:02:49,295 --> 00:02:53,132 Everyone here knows that you have something bad. 6 00:02:53,383 --> 00:02:58,096 And if you go on the ferry tomorrow, that's a goodbye forever. 7 00:02:58,346 --> 00:03:02,850 Do not worry, at Christmas I piss on the flowers on your grave. 8 00:03:04,060 --> 00:03:06,896 Drinks for everyone. On me! 9 00:03:07,146 --> 00:03:12,151 Tonight we celebrate the demise of Rory MacNeil, 10 00:03:12,318 --> 00:03:16,447 who's going to die, far, far away. 11 00:03:16,698 --> 00:03:21,119 Like an old dog crawling into a dark hole deep in the ground to die. 12 00:03:23,454 --> 00:03:26,165 - Give back. - Get and get it, you cripple! 13 00:03:35,800 --> 00:03:38,553 We are not finished yet. 14 00:03:38,803 --> 00:03:41,472 Piss off and get away, Campbell! 15 00:03:41,639 --> 00:03:43,599 After you. 16 00:03:47,353 --> 00:03:49,439 You old sack. 17 00:04:43,284 --> 00:04:44,827 Fraser. 18 00:04:51,542 --> 00:04:54,420 I'll give you a few for the trip. 19 00:04:54,670 --> 00:04:57,882 But then you have to go to a doctor. 20 00:04:58,132 --> 00:05:02,470 - But I have you for that. - You will not get anything from me anymore. 21 00:05:02,637 --> 00:05:06,015 These tablets are actually only for horses. 22 00:05:06,182 --> 00:05:08,601 I am a veterinarian, heaven, ass! 23 00:05:08,768 --> 00:05:12,730 Oh, you know, I'm an old horse on the way to the finish line. 24 00:05:12,980 --> 00:05:15,066 A goal that you will never reach, 25 00:05:15,233 --> 00:05:18,778 if you do not get on the plane and get help. 26 00:05:18,945 --> 00:05:22,573 If you want to live longer than Campbell, then stop me. 27 00:05:22,740 --> 00:05:25,451 I should just cut the bastard off. 28 00:05:25,701 --> 00:05:29,247 Then there would be no reason to fly to America. 29 00:05:29,497 --> 00:05:31,666 Do not start again. 30 00:05:32,792 --> 00:05:34,919 I'm not going to fly there. 31 00:06:14,125 --> 00:06:17,044 Dad! Dad, hey! 32 00:06:19,130 --> 00:06:21,465 Do you need a taxi? 33 00:06:21,716 --> 00:06:23,718 - Need a taxi? - Hm? 34 00:06:23,885 --> 00:06:27,388 Do you understand me? Shall I drive you to the city? 35 00:06:27,555 --> 00:06:29,432 - Yes. - I take your suitcase. 36 00:06:31,434 --> 00:06:33,603 All right. It's this way. 37 00:06:35,187 --> 00:06:39,150 The guy really has nerves. 38 00:06:46,407 --> 00:06:48,826 Rory? Rory! 39 00:06:55,666 --> 00:06:58,461 - Ian. - Where do you want to go? 40 00:06:58,711 --> 00:07:00,463 You were not there. 41 00:07:03,299 --> 00:07:06,886 - Give my father his suitcase. - Is that your son? 42 00:07:13,476 --> 00:07:16,604 Let's go. I'm standing in the parking garage. 43 00:07:33,913 --> 00:07:36,332 The lights do not show the stars. 44 00:07:36,582 --> 00:07:39,961 - What are you saying? - Nothing at all. 45 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 I only admire your city. 46 00:07:43,631 --> 00:07:46,425 Oh, I have something for you. 47 00:07:49,261 --> 00:07:52,723 Do you still remember how much you loved riding back then? 48 00:07:52,974 --> 00:07:55,685 - On the horses of Donovan's yard. - Yes. 49 00:07:57,103 --> 00:07:59,689 I mean, I thought that was great. 50 00:08:00,564 --> 00:08:04,735 - Maybe we just give it to Jamie. - Whom? 51 00:08:04,986 --> 00:08:09,448 - Jamie, our baby. - Oh yes. How is the little girl doing? 52 00:08:09,699 --> 00:08:12,326 - Jamie is a boy. - Oh, of course. 53 00:08:18,666 --> 00:08:22,253 How could you break away from your island? 54 00:08:22,420 --> 00:08:25,089 As I said, it was time to see you. 55 00:08:26,382 --> 00:08:27,925 Hm. 56 00:08:34,682 --> 00:08:38,728 You can not smoke here. This is a smoke-free zone. 57 00:08:39,603 --> 00:08:41,147 Smokeless what? 58 00:08:41,397 --> 00:08:45,359 Smoking is deadly. Do not you know that in Vallasay yet? 59 00:08:46,652 --> 00:08:48,654 Life is deadly. 60 00:09:08,174 --> 00:09:09,842 There we are. 61 00:09:17,308 --> 00:09:20,936 - I take the stairs. Where is the? - There around the corner. 62 00:09:24,440 --> 00:09:27,943 A man should always walk can go to his house. 63 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 We live on the 19th floor, Dad. 64 00:09:31,614 --> 00:09:33,157 Or mostly. 65 00:09:42,291 --> 00:09:45,586 Em's father knows someone from the housing company, 66 00:09:45,836 --> 00:09:48,631 otherwise they would never have accepted us. 67 00:09:49,465 --> 00:09:51,008 Accepted? 68 00:09:52,426 --> 00:09:55,262 That's how it works with this type of apartment. 69 00:09:55,513 --> 00:09:59,058 Let's fidget her. Thank you. See you. 70 00:10:01,769 --> 00:10:05,064 We are glad to have you here. 71 00:10:08,150 --> 00:10:12,446 - Why are you whispering? - I've just put Jamie to sleep. 72 00:10:12,696 --> 00:10:15,157 He has such a light sleep. 73 00:10:15,324 --> 00:10:19,829 You sure want to see him, but can we do it tomorrow? 74 00:10:19,995 --> 00:10:22,331 Oh, uh... yes. 75 00:10:23,207 --> 00:10:25,584 Great, the tenth month is crucial 76 00:10:25,751 --> 00:10:29,255 for the development of a healthy sleep rhythm. 77 00:10:31,465 --> 00:10:33,884 Oh, I have a telco in two minutes. 78 00:10:34,135 --> 00:10:37,638 Oh, Ian, Frida did not get the guest bed. 79 00:10:37,888 --> 00:10:40,975 - I do that. No problem. - Thank you. 80 00:10:41,225 --> 00:10:45,312 Again, we're so glad you're here, dad. 81 00:10:48,524 --> 00:10:51,026 Why is she calling me dad? 82 00:10:51,193 --> 00:10:54,947 That's the way it is in America. Come on, I'll show you your room. 83 00:11:01,245 --> 00:11:05,040 Emily's dad has a VIP box. You should come along, it's really cool. 84 00:11:05,291 --> 00:11:06,917 Cool. 85 00:11:12,381 --> 00:11:15,718 So Emily... Is she still working in the hospital? 86 00:11:15,968 --> 00:11:19,346 No not more. She now has her own company. 87 00:11:21,140 --> 00:11:22,683 Why? 88 00:11:23,726 --> 00:11:26,562 - Dr. Fraser, do you still know? - Clear. 89 00:11:27,563 --> 00:11:31,817 I promised to have him examined here. 90 00:11:31,984 --> 00:11:35,529 - Is everything ok? - Yes, just Zipperlein. 91 00:11:35,779 --> 00:11:38,616 The back sometimes tweaks. That's all. 92 00:11:38,782 --> 00:11:43,370 I just want the spinner to stop fucking me hell. 93 00:11:43,537 --> 00:11:45,956 I have to reassure him, you know? 94 00:11:47,291 --> 00:11:51,962 - Yes, we can organize that. - Oh, that would be great. 95 00:11:52,213 --> 00:11:56,258 The bathroom is down the hall. I'll see you tomorrow morning. 96 00:11:56,842 --> 00:11:58,719 Um, Ian... 97 00:12:03,349 --> 00:12:05,059 I am happy to see you. 98 00:13:06,787 --> 00:13:08,330 Oh. 99 00:13:10,624 --> 00:13:13,752 I'll go see him for a moment. 100 00:13:14,795 --> 00:13:17,631 - Maybe he has something. - No, Ian. 101 00:13:17,798 --> 00:13:21,218 - You know what the sleep coach says. - All right. 102 00:13:21,385 --> 00:13:24,596 "He needs the feeling of success, to fall asleep himself." 103 00:13:24,763 --> 00:13:26,307 But... 104 00:13:39,486 --> 00:13:41,822 He is not here because of us. 105 00:13:43,073 --> 00:13:47,328 - What? - We do not give Dad a shit. 106 00:13:47,494 --> 00:13:50,205 He did not care if he saw Jamie. 107 00:13:51,081 --> 00:13:55,961 He just did not want to wake him up. I thought that was pretty considerate. 108 00:13:56,545 --> 00:13:59,840 Considerate? Where was he when Jamie was born? 109 00:14:00,716 --> 00:14:03,761 He did not reply to any message 110 00:14:03,927 --> 00:14:07,806 and did not buy a gift or send him a card. 111 00:14:08,599 --> 00:14:12,936 - Why did he come here then? - He needs a doctor's appointment. 112 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 I have not seen the man for 15 years. 113 00:14:25,824 --> 00:14:29,703 Now he gives the couch surfer and wants a free check-up. 114 00:14:31,663 --> 00:14:33,832 Do not think so bad of him. 115 00:14:34,083 --> 00:14:38,170 He does not just make the long journey to go to the doctor. 116 00:14:51,225 --> 00:14:54,561 You have a strong lung, my little one. 117 00:14:55,479 --> 00:14:57,564 I have to let you do that. 118 00:15:06,198 --> 00:15:08,492 My idea was: no plates. 119 00:15:08,659 --> 00:15:12,287 They are racking their brains about how to eat it. 120 00:15:12,454 --> 00:15:14,540 Yes. 121 00:15:17,126 --> 00:15:19,837 I know. 122 00:15:21,130 --> 00:15:22,673 OK. 123 00:15:24,550 --> 00:15:27,469 Wait for me with the centrifuge, yes? 124 00:15:27,719 --> 00:15:29,555 I am on the way. 125 00:15:31,557 --> 00:15:34,768 - No breakfast? - That's the breakfast. 126 00:15:34,935 --> 00:15:38,105 - Are you going to the lab? - The kitchen. 127 00:15:39,857 --> 00:15:44,319 - I'm sous chef in the White River. - Did not you study chemistry? 128 00:15:44,486 --> 00:15:48,365 I specialize in molecular gastronomy. 129 00:15:50,033 --> 00:15:52,953 - How did you sleep? - Like your baby. 130 00:15:53,120 --> 00:15:55,789 We're doing sleep training with him. 131 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 - So Emily is not breastfeeding? - no. 132 00:16:01,628 --> 00:16:03,422 She wanted it, but... 133 00:16:04,381 --> 00:16:06,633 - But she has breasts, right? - Dad. 134 00:16:06,884 --> 00:16:08,969 Morning. There you are, Dad. 135 00:16:09,136 --> 00:16:11,430 I hope you slept well. 136 00:16:12,931 --> 00:16:16,894 Um... I made an appointment with a doctor for you. 137 00:16:17,144 --> 00:16:19,062 Is okay tomorrow morning? 138 00:16:19,229 --> 00:16:21,940 Oh, oh, Ian told you. 139 00:16:22,191 --> 00:16:24,485 It is nothing serious. 140 00:16:27,070 --> 00:16:30,908 - Jamie is starving. - Yes, but! 141 00:16:33,535 --> 00:16:35,329 Sweetheart... 142 00:16:37,164 --> 00:16:40,250 - Here. - Morning, sweetheart. OK then. 143 00:16:40,501 --> 00:16:42,628 Look, who's there. 144 00:16:42,878 --> 00:16:45,047 Yes, your grandfather is visiting. 145 00:16:46,507 --> 00:16:49,009 - Grandpa wants to meet you. - I have to go. 146 00:16:49,259 --> 00:16:52,471 Come honey. Super. Here. 147 00:16:53,138 --> 00:16:55,224 You are doing well. 148 00:16:57,643 --> 00:17:01,730 Do you want to hold him? Then I can answer. 149 00:17:01,980 --> 00:17:04,691 I'm late, and they keep calling. 150 00:17:04,858 --> 00:17:08,153 - Great, you already have it. Do you see? - Yes I... 151 00:17:08,403 --> 00:17:12,282 Oops... Hello? No, he has to go to the other one. 152 00:17:13,242 --> 00:17:16,370 Exactly. No, all right, sweetheart. No, not you. 153 00:17:16,537 --> 00:17:18,914 I have to let you wait shortly. 154 00:17:19,164 --> 00:17:21,250 That works. Well. 155 00:17:21,416 --> 00:17:25,087 Frida, are you taking care of both? 156 00:17:25,337 --> 00:17:26,547 Class. 157 00:17:26,713 --> 00:17:29,550 Here. 158 00:17:29,800 --> 00:17:34,304 Everything okay, mi Cupid. Come on, my darling. Come over. 159 00:17:36,515 --> 00:17:39,309 It's your beard. He is afraid. 160 00:17:55,117 --> 00:17:59,079 - Please, Señor, do not take out. - I did not want that at all. 161 00:17:59,329 --> 00:18:02,082 Hey, honey. 162 00:18:02,874 --> 00:18:06,920 Why can not I take him out? After all, he is my grandson. 163 00:18:07,170 --> 00:18:09,881 - He has to work. - Babies do not work. 164 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 Emily says he does not crawl enough. He has to work out. 165 00:18:14,720 --> 00:18:16,388 Come over. 166 00:18:16,638 --> 00:18:19,766 - He has to learn to be autonomous. - nonsense. 167 00:18:19,933 --> 00:18:22,561 Well done. 168 00:18:22,811 --> 00:18:25,105 Emily read that. 169 00:18:45,208 --> 00:18:49,630 Oh, now. Be a man. Be a man! 170 00:18:52,424 --> 00:18:55,469 Heaven, ass again. 171 00:19:17,074 --> 00:19:20,243 There is only one way through enemy territory. 172 00:19:20,494 --> 00:19:21,912 Ah! 173 00:19:22,162 --> 00:19:23,997 Are you crazy? 174 00:19:29,294 --> 00:19:30,837 Here you go. 175 00:19:31,088 --> 00:19:33,173 How are you today? 176 00:19:33,340 --> 00:19:36,468 Give me the bloodiest thing you have. 177 00:19:44,351 --> 00:19:46,019 Hmm. 178 00:19:49,940 --> 00:19:51,483 Hm. 179 00:19:56,905 --> 00:20:00,450 Also something? Hm? Are you man enough? 180 00:20:01,243 --> 00:20:02,786 Hmm. 181 00:20:07,416 --> 00:20:08,959 Ah. 182 00:20:10,043 --> 00:20:12,129 Oh yeah. Well? 183 00:20:16,925 --> 00:20:19,177 A real MacNeil! 184 00:20:42,951 --> 00:20:48,498 Dad? Dad, where have you been? I searched for you for two hours. 185 00:20:48,665 --> 00:20:51,293 - We were worried. - We went for a walk. 186 00:20:51,543 --> 00:20:54,379 You can not just disappear with him. 187 00:20:54,546 --> 00:20:58,633 - You did not even have food with you. - He got something. 188 00:20:59,426 --> 00:21:01,219 Are you not hungry? 189 00:21:01,386 --> 00:21:04,306 You are not allowed to leave them alone. 190 00:21:04,556 --> 00:21:08,059 Is she my keeper? I am his grandfather! 191 00:21:08,226 --> 00:21:11,813 Be glad if Emily does not put you on the first plane. 192 00:21:12,063 --> 00:21:16,067 So you have the pants on here? 193 00:21:16,234 --> 00:21:19,905 - You can talk Gaelic at home. - Then just universal: 194 00:21:20,071 --> 00:21:22,282 Out! So I can not pee! 195 00:21:23,909 --> 00:21:27,996 - You do not know what was going on here. - Okay. Let me fix it. 196 00:21:28,163 --> 00:21:29,706 Good luck. 197 00:21:29,956 --> 00:21:34,503 Ridiculous, he always shaves when he wants to impress a woman. 198 00:21:34,669 --> 00:21:37,506 I am ready. You can make me a pig. 199 00:21:37,756 --> 00:21:39,841 Let's sit down. 200 00:21:41,468 --> 00:21:44,679 Did you have a nice afternoon with Jamie? 201 00:21:45,388 --> 00:21:47,265 Oh, wonderful. 202 00:21:50,101 --> 00:21:54,231 You know, you made us all a bit nervous. 203 00:21:54,481 --> 00:21:56,024 Ah. 204 00:21:56,191 --> 00:21:58,443 I would like to apologize. 205 00:21:58,693 --> 00:22:02,614 You are certainly overwhelmed, dead tired. 206 00:22:03,490 --> 00:22:08,161 We did not give you the attention you needed. 207 00:22:08,328 --> 00:22:10,080 - Or, Ian? - What? 208 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 That's a joke. 209 00:22:14,501 --> 00:22:18,046 I apologize and hope you are not hurt. 210 00:22:19,089 --> 00:22:22,175 Oh, not. I accept the apology. 211 00:22:22,425 --> 00:22:24,886 Nice. And... 212 00:22:26,054 --> 00:22:30,642 I have something for you to improve our communication. 213 00:22:30,809 --> 00:22:32,853 - Oh. - Yes. 214 00:22:33,728 --> 00:22:38,108 I also allowed myself to enter you in Jamie's calendar. 215 00:22:38,275 --> 00:22:40,694 "2 pm: Super fun with Grandpa." 216 00:22:42,445 --> 00:22:45,365 Great, then everything is clear. 217 00:22:47,534 --> 00:22:52,289 - I'm saying Jamie good night now. - There is something that stands out to me. 218 00:22:53,039 --> 00:22:55,083 Jamie has his own room. 219 00:22:55,250 --> 00:22:59,212 Why does not he sleep with you as we always have? 220 00:22:59,462 --> 00:23:04,634 There is new evidence that, in order to build a healthy connection, 221 00:23:04,801 --> 00:23:07,304 important for a baby to learn... 222 00:23:07,470 --> 00:23:09,598 to be autonomous. 223 00:23:10,640 --> 00:23:12,183 Right. 224 00:23:13,310 --> 00:23:14,978 To be autonomous. 225 00:23:23,236 --> 00:23:26,114 I can not stand this anymore. I go there. 226 00:23:26,281 --> 00:23:29,200 Ian, please be good. 227 00:23:34,789 --> 00:23:37,667 Do you see? As the book says. 228 00:23:49,012 --> 00:23:51,097 Your Seanair is here. 229 00:23:53,224 --> 00:23:58,563 Do you know what Seanair means? This is Gaelic for grandfather. 230 00:24:16,831 --> 00:24:20,001 Emily has set all the levers in motion. 231 00:24:20,168 --> 00:24:24,005 This is a great hospital. One of the best in the world. 232 00:24:24,172 --> 00:24:27,384 Alas, Americans always consider themselves the best. 233 00:24:27,634 --> 00:24:29,886 You need good hospitals, 234 00:24:30,053 --> 00:24:33,848 because they eat shit and inhale polluted air. 235 00:24:34,015 --> 00:24:37,560 - Do not say that at the gala. - Is the truth. 236 00:24:37,811 --> 00:24:41,189 They do not like being here when they say what they think. 237 00:24:41,439 --> 00:24:44,484 If I say what I really think... 238 00:24:44,734 --> 00:24:46,361 Oh! 239 00:25:00,875 --> 00:25:03,044 So thats it. 240 00:25:06,506 --> 00:25:08,591 - How bad is it? - Well... 241 00:25:08,842 --> 00:25:11,678 We need to evaluate your scans and samples. 242 00:25:11,928 --> 00:25:14,014 This will take a few days. 243 00:25:14,264 --> 00:25:19,269 But as far as I can tell, you have the heart of a 50-year-old. 244 00:25:19,436 --> 00:25:22,439 Ha! I wish Campbell could hear that. 245 00:25:22,689 --> 00:25:24,941 - Is he your son? - No, worse. 246 00:25:41,374 --> 00:25:45,795 "I hope he fits. Taxi comes at seven. " 247 00:26:20,330 --> 00:26:22,207 May I help you. Cheers. 248 00:26:22,957 --> 00:26:26,961 What can I offer you? There are molecular specialties. 249 00:26:27,128 --> 00:26:28,838 "Love in the asylum", 250 00:26:29,005 --> 00:26:32,258 "Blood on the tracks", "Smoke gets in your eyes"... 251 00:26:32,509 --> 00:26:35,762 Give me something that burns really nice. 252 00:26:36,471 --> 00:26:38,014 OK. 253 00:26:45,730 --> 00:26:47,524 Decadence. 254 00:26:47,690 --> 00:26:51,027 Interchangeability... It bores me. 255 00:26:51,820 --> 00:26:55,698 The mystery of my youth... Everything gone. 256 00:26:56,491 --> 00:26:59,953 There is nothing left to puzzle about. 257 00:27:00,120 --> 00:27:02,288 Is that the same with you? 258 00:27:03,498 --> 00:27:06,501 Where I come from, a woman is a woman. 259 00:27:06,751 --> 00:27:08,878 She does not have to prove it. 260 00:27:09,129 --> 00:27:10,630 - Here you go. - Thank you. 261 00:27:10,880 --> 00:27:13,925 - Slainte. - As well. 262 00:27:20,014 --> 00:27:22,559 - What's this? - "Smoke gets in your eyes". 263 00:27:22,725 --> 00:27:27,147 - The burning that you wanted. - Smoke burns your balls away. 264 00:27:29,065 --> 00:27:31,192 I thought I liked you. 265 00:27:31,359 --> 00:27:33,528 - Oh yes? - Yes. 266 00:27:34,237 --> 00:27:36,698 - Dad. - Honey, you look great. 267 00:27:36,865 --> 00:27:40,034 - Thank you. Are you impossible again? - no. 268 00:27:40,285 --> 00:27:43,538 How did you both find each other here? 269 00:27:43,788 --> 00:27:46,332 By exclusion. 270 00:27:46,583 --> 00:27:48,459 This is a clan tartan, right? 271 00:27:48,710 --> 00:27:53,673 Oh yes, these colors have been in our family for over 200 years. 272 00:27:53,923 --> 00:27:58,303 He is beautiful. This peps up the event. Looks good on you. 273 00:27:59,804 --> 00:28:02,348 You should try lans food. 274 00:28:02,599 --> 00:28:04,601 That's really an experience. 275 00:28:06,227 --> 00:28:07,812 Um... yes. 276 00:28:08,062 --> 00:28:10,523 - I'll come back later. - Okay. 277 00:28:10,773 --> 00:28:12,859 - Get it done. - Thank you. 278 00:28:17,739 --> 00:28:21,618 - We would do anything for her, right? - For whom? 279 00:28:22,702 --> 00:28:24,495 Our children. 280 00:28:24,662 --> 00:28:27,749 Oh yeah. Yes, that may be true. 281 00:28:38,092 --> 00:28:40,637 Are you ready? Are you coming up? 282 00:28:40,803 --> 00:28:43,514 It will never be the way I want it to be. 283 00:28:51,397 --> 00:28:52,941 Hey. 284 00:28:53,942 --> 00:28:57,612 Honestly. I'm very proud of you. 285 00:28:58,446 --> 00:29:03,368 I mean, look at this. That's all you and your vision. 286 00:29:03,618 --> 00:29:05,328 Enjoy it, Ian. 287 00:29:07,705 --> 00:29:10,667 Even your dad knows how brilliantly you cook. 288 00:29:10,833 --> 00:29:12,377 My dad? 289 00:29:13,628 --> 00:29:17,882 - Did he say that? - Why do not you ask him yourself? 290 00:29:18,132 --> 00:29:21,261 - The stuff is just heavenly. - Aha. 291 00:29:21,427 --> 00:29:26,099 And that's what one of San Francisco's famous gourmets says. 292 00:29:27,016 --> 00:29:32,230 Hm... Oh! I did not expect. I thought that was an egg. 293 00:29:32,981 --> 00:29:35,692 That's just molecular gastronomy. 294 00:29:35,858 --> 00:29:38,278 My son does these things? 295 00:29:38,444 --> 00:29:40,989 Yes, lately... I'll show you. 296 00:29:42,407 --> 00:29:44,742 - Oh God. - All good? 297 00:29:46,286 --> 00:29:49,205 See who I could lure out of the kitchen. 298 00:29:49,372 --> 00:29:52,417 Amazing work. We are very impressed. 299 00:29:52,583 --> 00:29:54,460 The tuxedo pants did not fit? 300 00:29:54,711 --> 00:29:57,630 A man without kilt is not a real man. 301 00:29:57,797 --> 00:30:00,008 You should know that. 302 00:30:00,258 --> 00:30:03,594 I ask for your attention for a toast. 303 00:30:03,845 --> 00:30:07,348 It is a great privilege to be at this reception, 304 00:30:07,598 --> 00:30:10,893 which my daughter planned with taste and elegance. 305 00:30:11,144 --> 00:30:14,314 - Dad. - Let me break a lance for you. 306 00:30:14,480 --> 00:30:16,774 Otherwise you always praise the others. 307 00:30:17,025 --> 00:30:20,820 Your mom. How gladly she would have experienced you like this. 308 00:30:22,447 --> 00:30:26,075 As for my son-in-law, Ian, I just want to say: 309 00:30:26,242 --> 00:30:28,244 We are all totally amazed 310 00:30:28,494 --> 00:30:32,248 about your courageous and unexpected metamorphosis 311 00:30:32,498 --> 00:30:35,001 from chemist to cook. 312 00:30:35,168 --> 00:30:38,254 So stop the sous-chef nonsense. 313 00:30:38,504 --> 00:30:41,674 From now on Ian will wear the chef's hat. 314 00:30:41,841 --> 00:30:45,511 In the own restaurant. I made the down payment. 315 00:30:45,762 --> 00:30:47,513 - Did not you? - Oh but. 316 00:30:48,473 --> 00:30:50,099 Cheers. 317 00:30:50,350 --> 00:30:53,478 I arranged a meeting with Jeff Stradlow. 318 00:30:53,644 --> 00:30:57,065 He is the best. He takes care of the business. 319 00:30:57,231 --> 00:31:00,360 You just walk in there and do your thing. 320 00:31:00,610 --> 00:31:03,696 This is an amazing surprise. 321 00:31:03,863 --> 00:31:06,282 We had no idea. 322 00:31:06,532 --> 00:31:10,036 - Exciting, right? - I do not know what to say. 323 00:31:10,912 --> 00:31:13,247 - All right. - He wants to say thank you. 324 00:31:13,414 --> 00:31:16,751 Of course, sorry. Thank you, thank you. 325 00:31:16,918 --> 00:31:19,087 Let me hug you, go ahead. 326 00:31:19,337 --> 00:31:22,965 We are now partners. Come here. My boy. 327 00:31:24,050 --> 00:31:28,596 Dad, on your next visit, you're a guest in my restaurant. 328 00:31:30,014 --> 00:31:33,142 It's best to tame a horse 329 00:31:34,769 --> 00:31:38,731 by shooting his balls away. 330 00:31:39,482 --> 00:31:41,025 Excuse me. 331 00:31:41,192 --> 00:31:43,694 What did he say? 332 00:31:45,071 --> 00:31:49,450 My Gaelic is not special. I have to go back to the kitchen. 333 00:32:10,012 --> 00:32:12,932 They appeal to us. 334 00:32:13,182 --> 00:32:18,938 When I am here, then I experience the essentials. 335 00:32:19,188 --> 00:32:23,901 I saw something very similar in New York. 336 00:32:25,903 --> 00:32:29,115 Oh, please do not touch! 337 00:32:29,282 --> 00:32:33,161 - I did not think anything of it. - Oh please. 338 00:32:34,495 --> 00:32:37,832 Terracotta is a very sensitive material. 339 00:32:38,082 --> 00:32:41,836 It's a miracle they survived at all. 340 00:32:42,003 --> 00:32:43,963 What a smile. 341 00:32:44,213 --> 00:32:47,175 Looks like they have a lot of fun. 342 00:32:47,341 --> 00:32:48,885 It is a sarcophagus. 343 00:32:49,135 --> 00:32:52,013 This is how the Etruscans introduced their dead. 344 00:32:52,722 --> 00:32:57,059 - They do not look dead. - Can not you die smiling? 345 00:33:00,062 --> 00:33:04,525 I've never talked to a man wearing a kilt. 346 00:33:05,109 --> 00:33:09,155 Ah, that probably does not go down well in San Francisco. 347 00:33:09,322 --> 00:33:11,657 Yes, it's a good look. 348 00:33:12,617 --> 00:33:16,370 Like yours. Better than the ladies back there. 349 00:33:16,537 --> 00:33:20,333 Huge fake tits, matching her fake smile. 350 00:33:20,500 --> 00:33:22,835 If you know, what I mean. 351 00:33:24,212 --> 00:33:27,590 - Do you come here more often? - I work here. 352 00:33:28,549 --> 00:33:31,928 Then maybe I will come again. During the day. 353 00:33:32,094 --> 00:33:35,431 Should you too. We offer tours. 354 00:33:35,681 --> 00:33:37,892 - Good night. - Good night. 355 00:33:39,268 --> 00:33:43,022 - Do not touch. - Do not worry. 356 00:34:13,594 --> 00:34:17,974 This is one of the three largest natural harbors in the world. 357 00:34:18,224 --> 00:34:22,103 And that in the city center. Over there is Treasure Island. 358 00:34:22,353 --> 00:34:24,897 Until 2008, it was a military base... 359 00:35:50,274 --> 00:35:52,777 - Are you Ian MacNeil? - Yes. 360 00:35:52,943 --> 00:35:56,072 - Is that your father? - What did he do? 361 00:35:56,906 --> 00:35:59,158 Armed robbery. 362 00:35:59,408 --> 00:36:03,829 He obviously is not from here. I'll let him go through it again. 363 00:36:04,580 --> 00:36:08,834 Explain to him that we do not allow naked bathing in public places. 364 00:36:09,001 --> 00:36:13,255 - Thank you, we appreciate that. - Good night. 365 00:36:13,422 --> 00:36:18,010 - Thanks, Officer. It was a great evening. - I was pleased, sir. 366 00:36:22,264 --> 00:36:24,350 A very nice man. 367 00:36:33,693 --> 00:36:35,361 Phone for you, senor. 368 00:36:38,155 --> 00:36:40,533 - To me? - Sí. 369 00:36:40,700 --> 00:36:42,785 Who could it be? 370 00:36:43,411 --> 00:36:45,913 Nobody knows that I am here. 371 00:36:46,080 --> 00:36:47,623 Hello? 372 00:36:50,835 --> 00:36:53,129 Fraser, you old sack! 373 00:36:55,548 --> 00:36:57,425 What you do not say. 374 00:36:58,968 --> 00:37:03,472 Frida! Campbell... liver failure! 375 00:37:04,265 --> 00:37:05,850 Oh good. 376 00:37:08,936 --> 00:37:10,646 He dies. 377 00:37:11,522 --> 00:37:13,607 Yes! He dies first. 378 00:37:13,858 --> 00:37:15,568 My little. 379 00:37:15,735 --> 00:37:21,115 And then I go back to Vallasay. And you come with me. 380 00:37:21,365 --> 00:37:25,536 You get meat and whiskey like a real man. 381 00:37:33,252 --> 00:37:34,795 Hmm. 382 00:37:35,045 --> 00:37:38,048 Tonight is celebrated. 383 00:37:42,219 --> 00:37:44,805 - Is that Moms stew? - My stew. 384 00:37:45,055 --> 00:37:46,724 Do not you remember? 385 00:37:46,891 --> 00:37:49,894 I always cook him on special occasions. 386 00:37:50,144 --> 00:37:52,730 - That was you? - Yes. 387 00:38:00,946 --> 00:38:04,909 - What's that? - Dad cooked a feast for us. 388 00:38:07,536 --> 00:38:11,165 Sit down and clean. 389 00:38:13,250 --> 00:38:14,794 Caution! Hot. 390 00:38:17,338 --> 00:38:21,592 - Do you see? He opens up. - Try it. It's his recipe. 391 00:38:24,303 --> 00:38:26,806 - That's really delicious. - Yes. 392 00:38:29,308 --> 00:38:30,976 I know the knife. 393 00:38:31,227 --> 00:38:34,563 Yes, it should be yours, but you did not want it. 394 00:38:34,814 --> 00:38:38,567 - I wanted it, but it was too small. - Too scared. 395 00:38:42,071 --> 00:38:44,240 Well, now I am old enough. 396 00:38:44,490 --> 00:38:48,661 Now it gets Jamie. I pick it up until it's older. 397 00:38:50,621 --> 00:38:54,333 - That's really delicious. - Well, wait for the blood sausage. 398 00:38:54,583 --> 00:38:58,128 It's not black pudding, but it comes close. 399 00:38:58,379 --> 00:39:00,464 You do not have to, I do not like it either. 400 00:39:00,714 --> 00:39:03,217 As a kid, you were crazy about it. 401 00:39:03,467 --> 00:39:05,177 I do not like that. 402 00:39:05,427 --> 00:39:08,764 Oh come on, son. Celebrate with me, huh? 403 00:39:11,350 --> 00:39:13,352 I never felt better. 404 00:39:13,602 --> 00:39:19,525 - I also say, stop with the doctors. - What do you mean by that? 405 00:39:21,193 --> 00:39:24,321 The old plague will die first. 406 00:39:28,826 --> 00:39:33,747 - Campbell? - Yes, I found out this morning. 407 00:39:33,998 --> 00:39:39,253 - From Fraser. - We owe your visit to Campbell? 408 00:39:39,503 --> 00:39:42,548 - Mm. - Who is Campbell? 409 00:39:42,798 --> 00:39:46,635 What is it this time? Who of you first bites into the grass? 410 00:39:48,178 --> 00:39:49,722 Oh... 411 00:39:51,015 --> 00:39:54,143 You will never change. Mom was right. 412 00:39:54,310 --> 00:39:58,105 If it were up to you, things would never change in the world. 413 00:39:58,272 --> 00:39:59,899 To change? What for? 414 00:40:01,108 --> 00:40:04,653 By the way, we celebrate a dying man. 415 00:40:05,529 --> 00:40:10,743 So, I was hoping we would celebrate your new restaurant. 416 00:40:10,910 --> 00:40:12,786 Yes me too. Nice stupid. 417 00:40:12,953 --> 00:40:17,082 No, all this is for Alistair Campbell, who is dying. 418 00:40:17,333 --> 00:40:18,542 Hallelujah! 419 00:40:18,792 --> 00:40:23,172 My dad has been waiting for it all his life. 420 00:40:23,422 --> 00:40:26,967 - He poisoned your dog. - Nobody knows that exactly! 421 00:40:27,217 --> 00:40:28,217 Jamie! 422 00:40:28,302 --> 00:40:30,763 I'll tell you something about my dad. 423 00:40:30,930 --> 00:40:35,351 When we found my dog Angus dead, I wanted to bury him. 424 00:40:35,601 --> 00:40:38,979 But no, you let him rot! 425 00:40:39,146 --> 00:40:42,483 He put the decayed carcass to the door of Campbell. 426 00:40:46,695 --> 00:40:50,741 - Why did you do that? - In Vallasay this is called a feud. 427 00:40:50,908 --> 00:40:53,452 I did not start that. 428 00:40:53,619 --> 00:40:57,456 Of course not. Just by chance you slipped in there. 429 00:40:57,623 --> 00:41:00,084 You are the innocent heir of a rivalry, 430 00:41:00,250 --> 00:41:03,712 which no MacNeil or Campbell could settle since 1764, 431 00:41:03,879 --> 00:41:07,591 when Muriel MacNeil broke up her engagement with Lachlan Campbell. 432 00:41:07,841 --> 00:41:12,304 Muriel looked briefly under Campbell's kilt and did not like what she saw. 433 00:41:12,554 --> 00:41:16,266 Then the Campbells castrated the cattle of MacNeils. 434 00:41:16,433 --> 00:41:19,812 The MacNeils could not go unpunished. 435 00:41:19,979 --> 00:41:22,523 I am glad that you still know that. 436 00:41:22,773 --> 00:41:25,901 He always had better things to do than help his father. 437 00:41:26,151 --> 00:41:29,238 For you I was always just "the little coward". 438 00:41:29,488 --> 00:41:33,617 Then he left Vallasay. He was probably too good for us. 439 00:41:33,784 --> 00:41:39,289 I did not run away! I had a scholarship in Berkeley! 440 00:41:39,456 --> 00:41:42,835 Should I have been playing my games all my life? 441 00:41:43,002 --> 00:41:44,545 Little coward. 442 00:41:44,712 --> 00:41:47,965 It was not the scholarship. That's why you are not gone. 443 00:41:49,758 --> 00:41:51,301 You're right. 444 00:41:52,261 --> 00:41:56,640 I did not want to leave Vallasay, but you. 445 00:41:56,890 --> 00:41:59,476 Yes, yes, exactly. 446 00:41:59,643 --> 00:42:02,396 And now you are one of those. 447 00:42:02,563 --> 00:42:04,732 Spoiled. Spoiled. 448 00:42:04,898 --> 00:42:07,735 Your son should learn to be autonomous. 449 00:42:08,944 --> 00:42:13,532 You're still the little snot that plays with her chemistry kit. 450 00:42:13,782 --> 00:42:18,287 It's too late to show you what a man is! 451 00:42:56,658 --> 00:43:00,162 Here the blind lead the blind, my boy. 452 00:43:00,913 --> 00:43:05,584 And for those, the stars in San Francisco are invisible. 453 00:43:06,794 --> 00:43:08,504 You're lucky. 454 00:43:08,670 --> 00:43:12,216 Now I am here and show you the way. 455 00:43:29,942 --> 00:43:33,570 Oh, you have never seen such a beautiful sky 456 00:43:33,737 --> 00:43:35,823 like the sky of Vallasay. 457 00:43:37,116 --> 00:43:41,578 The old plague just enjoys it, but soon he's gone. 458 00:43:41,745 --> 00:43:43,831 And then, my boy, 459 00:43:43,997 --> 00:43:49,002 you and I will look at the stars together there. 460 00:44:05,394 --> 00:44:10,065 Basically you are in excellent condition 461 00:44:10,232 --> 00:44:12,025 for your age. 462 00:44:12,276 --> 00:44:15,654 Apart from the occasion that brings you here. 463 00:44:15,904 --> 00:44:19,032 Unfortunately, one can not say it gently. 464 00:44:19,283 --> 00:44:21,410 Your PET and CT scans confirm 465 00:44:21,660 --> 00:44:25,330 that you have fourth stage prostate cancer. 466 00:44:28,458 --> 00:44:32,004 - How many stadiums are there? - Four. 467 00:44:34,506 --> 00:44:39,178 Medically correct, it is a metastatic prostate cancer. 468 00:44:39,344 --> 00:44:43,682 Once it has progressed, chemotherapy is not recommended. 469 00:44:44,600 --> 00:44:50,063 In these cases, we prescribe oxycodone for bone pain. 470 00:44:50,314 --> 00:44:52,608 In addition a hormone therapy. 471 00:44:53,483 --> 00:44:55,861 You need one syringe a week. 472 00:44:57,779 --> 00:45:03,202 - Sir, did you understand that? - We have a long time left? 473 00:45:04,453 --> 00:45:07,706 Hard to say. I'm careful with predictions. 474 00:45:07,956 --> 00:45:11,710 - I could guess at best. - Then guess. 475 00:45:12,878 --> 00:45:17,049 - I would rather not. - One week? A month? A year? 476 00:45:17,841 --> 00:45:19,801 So less than a year. 477 00:45:20,052 --> 00:45:24,014 There are so many variables. Your health is good. 478 00:45:24,181 --> 00:45:26,808 Simply a number. What is so difficult? 479 00:45:28,352 --> 00:45:31,230 - Okay thanks. - No wait. 480 00:45:31,480 --> 00:45:33,649 I am not ready yet. 481 00:45:34,524 --> 00:45:37,653 - May i ask you something? - Yes of course. 482 00:45:38,487 --> 00:45:41,156 How fast does one die of liver cirrhosis? 483 00:45:41,406 --> 00:45:46,161 Someone my age. He has five years and goes on the stick. 484 00:45:46,411 --> 00:45:51,833 Has been yellow in the face for months. It is said that his liver would fail. 485 00:45:52,084 --> 00:45:54,461 Do you seriously expect an answer? 486 00:45:55,462 --> 00:45:58,340 Hm. Exactly how I thought. 487 00:45:59,007 --> 00:46:01,093 They are really useless. 488 00:46:01,343 --> 00:46:03,929 There, exactly. 489 00:46:04,179 --> 00:46:06,473 Oh. 490 00:46:08,600 --> 00:46:10,394 What did you do? 491 00:46:11,728 --> 00:46:15,357 - What do you think? - Emily says I should come immediately. 492 00:46:15,607 --> 00:46:18,735 Again. Every day the marmot greets. 493 00:46:18,986 --> 00:46:22,990 - The doctor is just an idiot. - You were at the doctor again? 494 00:46:23,156 --> 00:46:27,202 Yes, I have cancer, fourth stage. Whatever that means. 495 00:46:28,578 --> 00:46:31,832 Wait a moment... What exactly did he say? 496 00:46:32,082 --> 00:46:34,001 He said nothing. 497 00:46:34,251 --> 00:46:38,088 He could not say clearly when it came to his life. 498 00:46:38,255 --> 00:46:41,008 - But he talked about cancer? - Yes. 499 00:46:41,174 --> 00:46:46,138 Oh, I'm fine, Ian. Do not make such a fuss about me. 500 00:46:46,388 --> 00:46:50,559 We have our super fun appointment with Grandpa and we have something planned. 501 00:46:50,726 --> 00:46:53,687 Oh yes, we have, Jamie-Boy. 502 00:47:20,714 --> 00:47:22,716 Excuse me. Everything okay? 503 00:47:22,883 --> 00:47:25,218 Watch where you're going. 504 00:47:30,015 --> 00:47:31,391 Stop! 505 00:47:34,394 --> 00:47:35,854 Stop! 506 00:47:48,492 --> 00:47:50,369 So what's going on? 507 00:47:55,207 --> 00:47:57,959 Jamie... shit! 508 00:47:59,294 --> 00:48:02,172 You stupid old man! 509 00:48:09,304 --> 00:48:10,847 Good gracious. 510 00:48:12,557 --> 00:48:17,729 - Oh, hey. This is my grandson. - You again? 511 00:48:17,979 --> 00:48:20,273 - Yes. - You do not leave a baby alone. 512 00:48:20,524 --> 00:48:24,820 I lost my head. I was robbed like a tourist. 513 00:48:25,070 --> 00:48:30,033 Do you prefer to run after your money? You are lucky that I was here. 514 00:48:30,200 --> 00:48:33,829 What would I have done? That's still so new for me. 515 00:48:33,995 --> 00:48:37,040 I think he likes you. He starts to play. 516 00:48:37,207 --> 00:48:39,000 You can have it back. 517 00:48:39,251 --> 00:48:42,337 Come here. How good that you are alive and well. 518 00:48:42,504 --> 00:48:46,174 Hale and hearty, yes, yes... Oh, you go again? 519 00:48:46,425 --> 00:48:50,220 The babysitter service is over. I have to get to work. 520 00:48:50,470 --> 00:48:54,933 But we come only for your sake. They promised us a tour. 521 00:48:55,183 --> 00:48:59,771 Claudia... Rory MacNeil, by the way. And this is Jamie MacNeil. 522 00:48:59,938 --> 00:49:05,735 But our tours are in the morning and I am not responsible. 523 00:49:09,739 --> 00:49:11,283 Come on, kid. 524 00:49:11,450 --> 00:49:15,120 I think we have work to do there. 525 00:49:32,053 --> 00:49:35,682 - Why are they always so ugly? - There... 526 00:49:36,933 --> 00:49:41,855 Wait, are you seriously interested or do you want to turn me on? 527 00:49:42,981 --> 00:49:45,567 Of course I'm interested. 528 00:49:48,403 --> 00:49:53,617 For Romans it showed strength of character to show the traces of life. 529 00:49:53,867 --> 00:49:59,331 These scars and wrinkles were a symbol of experience. 530 00:49:59,581 --> 00:50:01,666 What they do not say. 531 00:50:02,542 --> 00:50:04,085 Hm. 532 00:50:15,180 --> 00:50:17,516 Mr. MacNeil? What is it? 533 00:50:19,100 --> 00:50:21,853 I feel a bit shaky. 534 00:50:22,103 --> 00:50:25,941 - Are we calling the ambulance? - I do not know. 535 00:50:26,107 --> 00:50:28,443 Are you feeling better, Rory? 536 00:50:28,693 --> 00:50:30,237 Everything OK? 537 00:50:30,403 --> 00:50:32,989 I'm still alive, son of a bitch. 538 00:50:33,240 --> 00:50:36,034 - What? - I think that was Gaelic. 539 00:50:38,620 --> 00:50:43,333 - Has something ever happened to you? - What can I say? 540 00:50:43,500 --> 00:50:46,503 I exaggerated it yesterday with the whiskey. 541 00:50:46,753 --> 00:50:51,633 If you excuse the question: Did you speak Gaelic? 542 00:50:51,883 --> 00:50:53,677 Yes, why are you asking? 543 00:50:53,843 --> 00:50:58,306 I'm working on a study on languages that have become rare. 544 00:50:58,557 --> 00:51:01,142 - Hm. - They would love you. 545 00:51:01,309 --> 00:51:04,104 - There is also money for it. - I do not need one. 546 00:51:04,354 --> 00:51:08,400 It's not about money, it's about future generations. 547 00:51:10,986 --> 00:51:12,529 I do it. 548 00:51:12,779 --> 00:51:14,573 If you come with me. 549 00:51:17,158 --> 00:51:20,620 - Is that supposed to be a rendezvous? - Not at all. 550 00:51:20,870 --> 00:51:24,082 This is not a rendezvous. You heard him. 551 00:51:24,249 --> 00:51:28,545 It's about future generations. Or is not it, Jamie? 552 00:51:43,101 --> 00:51:47,606 You still do not know what it feels like to love a woman. 553 00:51:48,356 --> 00:51:52,944 But someday, Jamie, someday... 554 00:51:57,449 --> 00:52:00,910 Oh, it's not time to die yet, 555 00:52:01,077 --> 00:52:06,916 You know, when the stars are just right for you. 556 00:52:12,839 --> 00:52:16,134 Oh... he coughed. 557 00:52:17,677 --> 00:52:21,389 - I just wanted to see him for a moment. - Yes, I wanted too. 558 00:52:23,058 --> 00:52:24,601 Well. 559 00:52:28,396 --> 00:52:29,939 Good night. 560 00:52:33,568 --> 00:52:35,278 Good night, Dad. 561 00:52:40,325 --> 00:52:43,161 You may be suffering from treatment days 562 00:52:43,328 --> 00:52:45,622 nausea or pain. 563 00:52:45,789 --> 00:52:48,291 Do not be afraid to tell us. 564 00:52:48,458 --> 00:52:51,378 Fear? In pain? 565 00:52:54,047 --> 00:52:57,509 I think you do not know much about us Scots. 566 00:52:57,676 --> 00:53:00,053 Rest at home. 567 00:53:10,772 --> 00:53:13,358 Dad? Dad? 568 00:53:13,608 --> 00:53:16,528 - Hey. - What are you doing here? 569 00:53:16,778 --> 00:53:20,990 - I wanted to pick you up. - I should call, if what is. 570 00:53:21,241 --> 00:53:24,786 - How do you do that without this? - I do not need anything. 571 00:53:25,036 --> 00:53:29,874 - Hop in. You have to be tired. - But I have something else to do. 572 00:53:39,509 --> 00:53:41,845 Basically it is very easy. 573 00:53:42,095 --> 00:53:45,640 Speak as gaelic as you do in everyday life. 574 00:53:45,890 --> 00:53:49,394 Do not try to speak textbook Gaelic. 575 00:53:49,644 --> 00:53:53,148 What interests us is the special dialect 576 00:53:53,314 --> 00:53:55,442 Gaelic in the Hebrides. 577 00:53:55,608 --> 00:53:58,069 Well, what should I say best? 578 00:53:59,320 --> 00:54:01,030 Just what you want. 579 00:54:02,198 --> 00:54:06,619 Imagine having a rendezvous with a beautiful woman. 580 00:54:07,287 --> 00:54:08,830 Oh. 581 00:54:14,502 --> 00:54:18,840 My name is Rory MacNeil. Your beautiful smile. 582 00:54:19,090 --> 00:54:24,387 It's the most beautiful thing I've ever seen in this country. 583 00:54:24,637 --> 00:54:29,434 And I like your full breasts. 584 00:54:30,143 --> 00:54:33,563 My head wants to rest there forever. 585 00:54:33,813 --> 00:54:37,984 I can promise you that I am a devil in bed. 586 00:54:38,234 --> 00:54:41,112 You can count on me. 587 00:54:41,362 --> 00:54:45,700 I'm honest and diongmhalt. 588 00:54:49,537 --> 00:54:53,875 So the part I understood how nice you find her breasts 589 00:54:54,125 --> 00:54:58,338 and how you say you're a demon in bed. 590 00:54:58,505 --> 00:55:00,465 - A devil. - Yes. 591 00:55:04,177 --> 00:55:08,848 Diongmhalt... I did not understand that in the context. 592 00:55:09,098 --> 00:55:12,852 I do not know that. I only know it as stubborn. 593 00:55:13,102 --> 00:55:15,438 That does not mean it at all. 594 00:55:16,189 --> 00:55:20,360 Dionogam means you will not back down in battle. 595 00:55:20,527 --> 00:55:24,697 - No matter what happens. - Ah, more such a commitment. 596 00:55:27,075 --> 00:55:30,328 You have many words for all kinds of crap, 597 00:55:30,578 --> 00:55:33,164 but not for what is really important. 598 00:55:33,331 --> 00:55:35,959 Dionmium is diongmhalt. 599 00:55:36,918 --> 00:55:40,046 Diongmhalt. Am I pronouncing it right? 600 00:55:40,755 --> 00:55:45,176 - Yes. - Diongmhalt. A great language. 601 00:55:53,893 --> 00:55:57,605 That means, what should happen, will happen. 602 00:56:00,859 --> 00:56:03,278 They soon sound like a true Scottish woman. 603 00:56:03,444 --> 00:56:07,699 Come to Vallasay. They take that from you. 604 00:56:08,366 --> 00:56:12,161 What would a woman like me do in such a place? 605 00:56:12,412 --> 00:56:16,958 - I belong in the city. - You can do a lot in Vallasay as well. 606 00:56:17,208 --> 00:56:20,879 - Oh yes? For example? - Oh, well... 607 00:56:22,672 --> 00:56:26,885 So I go swimming. Every morning right in front of my house. 608 00:56:28,386 --> 00:56:33,892 You should see the sea. So fresh and tingling. 609 00:56:35,018 --> 00:56:38,980 When I get out, I'm as awake as a tiger. 610 00:56:39,147 --> 00:56:43,651 In the evening I go to the pub and have fun with my friends. 611 00:56:43,902 --> 00:56:46,237 That sounds pretty idyllic. 612 00:56:50,700 --> 00:56:53,369 - What? - Nothing. 613 00:56:56,497 --> 00:56:59,125 You know, there is a sea here as well. 614 00:56:59,292 --> 00:57:01,961 San Francisco is a beautiful city 615 00:57:02,128 --> 00:57:04,213 if you get involved with them. 616 00:57:04,964 --> 00:57:06,841 Maybe I will. 617 00:57:07,383 --> 00:57:10,845 If a beautiful woman like you shows it to me. 618 00:58:12,156 --> 00:58:15,576 - Sí, Señora. - diapers size 4 are too tight. 619 00:58:15,743 --> 00:58:18,413 - Get hold of size 5. - Sí, Señora. 620 00:58:18,579 --> 00:58:20,123 Now it's time... 621 00:58:20,289 --> 00:58:24,502 You see, with a little practice, that works. 622 00:58:24,669 --> 00:58:26,963 - No baby talk. - Sí, Señora. 623 00:58:27,213 --> 00:58:31,467 Best in narrative form: "I cut vegetables for the soup." 624 00:58:31,718 --> 00:58:35,096 - Or: "I fill out a form." - Sí, Señora. 625 00:58:35,263 --> 00:58:37,432 - Where is my bag? - I'll get her. 626 00:58:37,682 --> 00:58:39,100 Well. 627 00:58:40,101 --> 00:58:43,479 - Oh, who is that? - Jamie, my darling. 628 00:58:44,355 --> 00:58:47,358 Mom has to go on business trip. 629 00:58:47,608 --> 00:58:49,902 But only for two days, okay? 630 00:58:50,069 --> 00:58:52,405 You are nice to Frida and Grandpa? 631 00:58:53,322 --> 00:58:55,616 Sí. Sí. 632 00:58:56,784 --> 00:59:01,039 He said yes! Yes, you said yes. 633 00:59:01,873 --> 00:59:03,583 Oh. 634 00:59:04,834 --> 00:59:06,711 Oh my dear. 635 00:59:08,588 --> 00:59:11,799 I'm sorry I have to leave where you learn to speak. 636 00:59:12,050 --> 00:59:16,304 Do not say a single word until Mom is back, okay? 637 00:59:16,554 --> 00:59:19,515 I have to go. I'm so sorry. 638 00:59:21,768 --> 00:59:24,062 I'll be back in a few days. 639 00:59:26,689 --> 00:59:29,108 Go on, huh? 640 00:59:29,734 --> 00:59:33,362 Tell Seanair. Seanair. 641 00:59:33,529 --> 00:59:38,034 The day you say it, you make me immortal. 642 00:59:38,284 --> 00:59:40,244 Seanair. 643 00:59:56,594 --> 00:59:59,972 Rory, I'll be ready soon. Then I'll come down. 644 01:00:03,518 --> 01:00:06,020 You are from North Korea, yes? 645 01:00:06,270 --> 01:00:11,150 I asked a friend how it is there. He said, "Can not complain." 646 01:00:16,072 --> 01:00:18,157 - What's your name? - Rory. 647 01:00:18,324 --> 01:00:21,244 What kind of name is that? Are you Scottish? 648 01:00:21,494 --> 01:00:23,579 Yes, and I am proud of it. 649 01:00:28,251 --> 01:00:32,338 Short history of Scotland. Prehistoric Sheep: "Mow." 650 01:00:34,090 --> 01:00:37,218 We wear kilts so they do not hear the zipper 651 01:00:37,385 --> 01:00:39,637 if we pull ourselves from behind. 652 01:00:39,887 --> 01:00:42,515 - How was I? - Pretty good. 653 01:00:42,682 --> 01:00:44,392 That's what I like about Scots: 654 01:00:44,642 --> 01:00:47,270 So drunk that they laugh at everything. 655 01:00:47,520 --> 01:00:50,565 If I were drunk, I would join in. 656 01:00:50,731 --> 01:00:55,194 What has lured you away from your rock in the middle of the Atlantic here? 657 01:00:55,361 --> 01:00:57,530 Do you want to steal our women 658 01:00:57,697 --> 01:01:02,493 or are you here to do it with a pretty Maiden? 659 01:01:02,660 --> 01:01:04,620 End-stage cancer. 660 01:01:24,724 --> 01:01:28,561 - When did you find out? - Um, a while ago. 661 01:01:29,687 --> 01:01:33,232 Shortly after we met. 662 01:01:33,399 --> 01:01:35,484 Why did not you say it? 663 01:01:35,651 --> 01:01:40,615 I understand, if you do not want to be with a dying man. 664 01:01:40,865 --> 01:01:42,742 That was not the question. 665 01:01:42,909 --> 01:01:46,037 I wish you trusted me and you are open. 666 01:01:46,621 --> 01:01:49,540 But it has nothing to do with you. 667 01:01:52,835 --> 01:01:55,671 Jamie started talking. 668 01:01:57,715 --> 01:02:01,219 - That's great. - Yes, he said "sí". 669 01:02:01,385 --> 01:02:04,931 That's Spanish for "yes". A genius, right? 670 01:02:05,556 --> 01:02:08,893 I can not judge. I have no kids. 671 01:02:10,353 --> 01:02:14,398 Do you know what, I... I do not feel like it. 672 01:02:16,359 --> 01:02:19,987 - What do you think? - I am tired. 673 01:02:21,113 --> 01:02:24,116 It... It has nothing to do with you. 674 01:02:25,076 --> 01:02:27,036 Good night, Rory. 675 01:02:32,875 --> 01:02:36,629 I do not want to make a statement with a steak. 676 01:02:36,796 --> 01:02:41,550 I just want to protect your interests. That's why they got me on board. 677 01:02:41,801 --> 01:02:44,387 Look, only the material use 678 01:02:44,553 --> 01:02:47,974 for "Tasting the Beach". 679 01:02:48,224 --> 01:02:50,726 - "Walking the Beach." - "Walking the Beach." 680 01:02:50,977 --> 01:02:53,145 This is beyond our budget, before... 681 01:02:54,397 --> 01:02:57,566 Do not mind me. I just have to go through here. 682 01:02:59,026 --> 01:03:01,737 So it works in the White River. 683 01:03:01,988 --> 01:03:04,699 Fully booked for a year in advance. 684 01:03:04,949 --> 01:03:09,453 Ian, you do not have a cooking show on TV... yet. 685 01:03:09,620 --> 01:03:12,957 As a cook you do not only give people what they want. 686 01:03:13,124 --> 01:03:17,628 - You have to interest her for new things. - I'm all yours. 687 01:03:17,795 --> 01:03:21,257 We stay in dialogue until we are in line. 688 01:03:23,175 --> 01:03:25,052 To the future. 689 01:03:27,680 --> 01:03:31,726 Well. I'll send you the contracts tomorrow. 690 01:03:38,149 --> 01:03:41,944 - I warned you. - Leave me alone, dad. 691 01:03:43,446 --> 01:03:46,032 It's best to just drink one. 692 01:03:48,075 --> 01:03:50,161 Well then, pour. 693 01:03:59,337 --> 01:04:02,089 A drink a day... 694 01:04:02,256 --> 01:04:05,384 And you never have to go to the doctor. 695 01:04:05,551 --> 01:04:09,013 You have not completely forgotten your Gaelic. 696 01:04:09,180 --> 01:04:12,558 I've heard it so many times, I can do it in my sleep. 697 01:04:12,725 --> 01:04:16,312 That's the only thing that reminds me of Vallasay. 698 01:04:21,567 --> 01:04:24,320 What do you think of my food, dad? 699 01:04:25,863 --> 01:04:27,740 Well, son... 700 01:04:28,699 --> 01:04:33,079 When I bite into something, I do not expect it to bite back. 701 01:04:33,245 --> 01:04:35,915 - You hate it. - I do not say that. 702 01:04:36,165 --> 01:04:40,127 I am a simple man with a simple taste. 703 01:04:40,378 --> 01:04:44,006 What the hell? You never understood what I'm doing. 704 01:04:44,256 --> 01:04:46,509 I'm not a hypocrite like Emily's father. 705 01:04:46,675 --> 01:04:49,887 He spits it out, then he crawls in your ass. 706 01:04:50,054 --> 01:04:52,973 - Do not go for Frank... - Ian. 707 01:04:53,140 --> 01:04:56,435 Life is too short to give a fart 708 01:04:56,685 --> 01:04:58,771 what an old fool like me 709 01:04:58,938 --> 01:05:03,526 or hold an inflated ass like Frank from your food. 710 01:05:04,443 --> 01:05:07,446 Do what you love as long as you can, 711 01:05:07,696 --> 01:05:12,201 before you stand with one foot in the grave and it is too late. 712 01:05:18,666 --> 01:05:21,502 - Dad... - Drink up, my boy. 713 01:06:06,172 --> 01:06:09,383 Bold guy, that's good. 714 01:06:09,633 --> 01:06:11,469 That's good. Great. 715 01:06:14,847 --> 01:06:17,141 You can do it. Very good. 716 01:06:17,391 --> 01:06:19,059 Come here... Oh! 717 01:06:20,853 --> 01:06:23,647 Oh, you're fine. 718 01:06:23,814 --> 01:06:27,276 Listen, this will remain our secret. 719 01:06:27,526 --> 01:06:30,279 We do not tell a soul. 720 01:06:31,989 --> 01:06:34,825 Oh, dear boy. 721 01:06:35,075 --> 01:06:38,621 Oh yes, come here. Cuddle up to Grandpa. 722 01:07:02,561 --> 01:07:04,396 Dad, look! 723 01:07:07,566 --> 01:07:10,819 What are you doing here? Take the shit thing away! 724 01:07:11,070 --> 01:07:13,864 Look with your eyes. 725 01:07:16,951 --> 01:07:19,245 Come here, come here. 726 01:07:25,960 --> 01:07:27,044 Oh! 727 01:07:28,379 --> 01:07:30,339 Come here, big one. 728 01:07:31,215 --> 01:07:34,093 Just look at you. You are a champion. 729 01:07:34,343 --> 01:07:38,264 - How does he get out of bed? - No idea, I slept. 730 01:07:38,430 --> 01:07:40,474 You slept here? 731 01:07:40,641 --> 01:07:43,686 None of us slept in our own bed. 732 01:07:46,313 --> 01:07:49,942 They respond very well to the treatment. 733 01:07:50,109 --> 01:07:52,861 That you are still active at this stage 734 01:07:53,112 --> 01:07:56,865 and lead a normal life, bordering on a miracle. 735 01:07:57,032 --> 01:07:59,868 You have not said how long. 736 01:08:00,035 --> 01:08:04,206 They want to beat the other guy. How is he? 737 01:08:04,373 --> 01:08:07,668 Great, great... He's almost dead. 738 01:08:08,669 --> 01:08:11,589 But that's not the point. 739 01:08:13,882 --> 01:08:17,928 - Do you have grandchildren? - Oh yes, I have. 740 01:08:18,178 --> 01:08:20,347 These two rascals here. 741 01:08:20,598 --> 01:08:23,767 I really would like to hear 742 01:08:24,018 --> 01:08:28,147 as my grandson says to me seanair . 743 01:08:31,358 --> 01:08:34,194 Two months, maybe three. 744 01:08:37,906 --> 01:08:39,867 That should be enough. 745 01:08:49,793 --> 01:08:51,879 Does that work otherwise? 746 01:08:52,963 --> 01:08:57,217 - What works? - If you apologize with flowers. 747 01:08:58,344 --> 01:09:02,514 Oh, I do not know. This is my first try. 748 01:09:03,599 --> 01:09:06,977 More precisely, if I think about it... 749 01:09:07,728 --> 01:09:11,857 I do not think I ever apologized to a woman. 750 01:09:20,699 --> 01:09:25,371 You know, Rory, I like you, very much. 751 01:09:25,621 --> 01:09:28,624 But I do not think that's going to happen. 752 01:09:30,542 --> 01:09:33,379 If we had met earlier, 753 01:09:33,545 --> 01:09:36,632 at another time, 30 years ago... 754 01:09:36,882 --> 01:09:40,511 Actually, I'm not looking for a relationship right now. 755 01:09:41,887 --> 01:09:43,555 And you... 756 01:09:44,223 --> 01:09:46,100 I'm dying. 757 01:09:47,101 --> 01:09:48,644 I know. 758 01:09:48,811 --> 01:09:52,439 I should have told you about cancer. I'm sorry. 759 01:09:53,691 --> 01:09:55,234 Well... 760 01:09:57,069 --> 01:10:01,031 I have three months left. In the best case. 761 01:10:04,076 --> 01:10:07,079 But that's me, unadulterated. 762 01:10:07,246 --> 01:10:10,624 Full of wrinkles and scars, like your Roman friends. 763 01:10:10,791 --> 01:10:13,627 It's too late for fun, but... 764 01:10:15,129 --> 01:10:19,299 I really would like to have you with me in my life. 765 01:10:20,426 --> 01:10:22,678 In what I still have. 766 01:10:22,928 --> 01:10:25,222 You do not have to answer right away. 767 01:10:25,389 --> 01:10:29,727 I'll just put those stupid flowers in here. 768 01:10:29,893 --> 01:10:33,647 - And then I'm already gone. - They're not dumb. 769 01:11:14,605 --> 01:11:16,899 Now you know my secret. 770 01:12:09,993 --> 01:12:13,455 I know that you understand what I am about. 771 01:12:13,622 --> 01:12:17,709 But Jeff is not interested in me or my visions. 772 01:12:17,876 --> 01:12:20,420 I have something in mind for Jamie's birthday. 773 01:12:20,587 --> 01:12:24,716 Only the best for the boy. The same is true for you. 774 01:12:24,883 --> 01:12:28,679 Jeff knows exactly what he's doing. That's why I chose him. 775 01:12:28,929 --> 01:12:32,850 I do not question your judgment. 776 01:12:33,016 --> 01:12:38,438 We should only find a partner who has the same inspiration as me. 777 01:12:42,192 --> 01:12:45,404 When I invest in art, I buy a picture, 778 01:12:45,654 --> 01:12:48,699 that I hang up and resell with profit. 779 01:12:48,866 --> 01:12:53,453 Nothing that turns into shit and then ends up in the loo. 780 01:12:53,620 --> 01:12:56,832 - You really do not like my food. - To like? 781 01:12:57,291 --> 01:13:00,919 What does that mean? Do you know what I like? 782 01:13:01,587 --> 01:13:03,881 Dignity, tact, style. 783 01:13:04,131 --> 01:13:06,133 Can you do something with that? 784 01:13:08,385 --> 01:13:12,180 It hurts me to see you as a vicarious agent forever 785 01:13:12,347 --> 01:13:15,058 want to be a narcissistic TV chef. 786 01:13:15,893 --> 01:13:19,855 - Are you getting in now? - I do not want to be forever. 787 01:13:20,022 --> 01:13:24,318 But maybe one day an investor will believe in what I do. 788 01:13:24,568 --> 01:13:27,362 You were not so picky 789 01:13:27,613 --> 01:13:32,326 when I should get Jamie a place in the best kindergarten. 790 01:13:32,492 --> 01:13:35,162 Or when I presented the apartment to you. 791 01:13:35,329 --> 01:13:40,375 You're right, I was not picky. But I can say no. 792 01:13:40,542 --> 01:13:43,921 You know what? You should have stayed a chemist. 793 01:14:12,866 --> 01:14:15,786 - You are at home? - I wanted to see you. 794 01:14:17,746 --> 01:14:22,084 - Did Jamie say something new? - No, but he ran. 795 01:14:22,250 --> 01:14:24,544 - No! - Just a few steps. 796 01:14:24,711 --> 01:14:28,799 - Do you have a video? - He was too fast on all fours. 797 01:14:29,675 --> 01:14:33,387 Honey, I'm sorry. He will walk again. 798 01:14:33,553 --> 01:14:35,097 Come on. 799 01:14:36,056 --> 01:14:39,101 - Go on, go ahead. You can do it. - Come on. 800 01:14:39,351 --> 01:14:41,061 Come to Mommy, Jamie. 801 01:14:45,023 --> 01:14:48,819 - You bought him shoes? - No, that was Dad. 802 01:14:49,861 --> 01:14:53,407 - Do not you like them? - Yes, they are very beautiful. 803 01:14:54,199 --> 01:14:59,621 But actually they should not wear shoes at that age. 804 01:14:59,871 --> 01:15:04,668 But alright. We just pick them up for later. 805 01:15:06,294 --> 01:15:09,715 Come on, Jamie. Show Mommy how you can walk. 806 01:15:12,050 --> 01:15:15,303 Do not worry. He will walk again. 807 01:15:15,554 --> 01:15:17,389 I know. 808 01:15:17,639 --> 01:15:20,475 You were so great. Mom is proud of you. 809 01:15:20,642 --> 01:15:24,062 Of course he's running again, but you have to be here 810 01:15:24,312 --> 01:15:26,398 if you want to see it. 811 01:15:30,027 --> 01:15:32,946 He considers me a bad mother. 812 01:15:34,114 --> 01:15:38,368 You are a great mother, Em. You are a great mom. 813 01:15:42,748 --> 01:15:45,000 I do not know what that is. 814 01:15:46,334 --> 01:15:51,548 Everything is improvised. I have no idea what I'm doing. 815 01:15:52,632 --> 01:15:57,012 When I was little, there was only Dad, and he worked day and night. 816 01:15:57,179 --> 01:16:01,558 - And now I do it like him. - You do it as well as you can. 817 01:16:02,309 --> 01:16:04,186 We both do that. 818 01:16:05,103 --> 01:16:07,189 Are we happy? 819 01:16:09,900 --> 01:16:13,945 Do you see? Now you should have said yes. 820 01:16:14,112 --> 01:16:16,281 I have something to tell you, Em. 821 01:16:17,365 --> 01:16:18,992 What? 822 01:16:19,993 --> 01:16:22,329 I quit the White River. 823 01:16:23,663 --> 01:16:27,793 Good, then you have more time for the restaurant. 824 01:16:27,959 --> 01:16:29,961 I do not accept the money. 825 01:16:31,129 --> 01:16:33,548 - My dad... - He already knows. 826 01:16:34,549 --> 01:16:36,218 Oh really? 827 01:16:36,384 --> 01:16:38,512 You ask if I'm happy. 828 01:16:38,678 --> 01:16:41,598 I do not even know what makes me happy. 829 01:16:42,599 --> 01:16:45,519 I do not just want to pretend 830 01:16:51,149 --> 01:16:54,194 Yes, okay. 831 01:16:57,114 --> 01:17:01,284 I still remember another folk tale. 832 01:17:01,451 --> 01:17:03,328 It is very, very old. 833 01:17:03,495 --> 01:17:06,540 The older, the better, Rory. 834 01:17:06,706 --> 01:17:10,085 Once upon a time there was a strong carpenter. 835 01:17:10,252 --> 01:17:12,587 All islanders loved him. 836 01:17:12,838 --> 01:17:16,675 The idiot, on the other hand, walked with a stick on earth, 837 01:17:16,842 --> 01:17:19,845 and everybody hated him. 838 01:17:20,095 --> 01:17:23,223 Even his liver spurned him... 839 01:17:28,436 --> 01:17:31,189 You can still do it, old man. 840 01:17:31,439 --> 01:17:33,567 He has just come. 841 01:17:33,817 --> 01:17:35,902 Rory, it's for you. 842 01:17:38,780 --> 01:17:40,323 Hello? 843 01:17:42,033 --> 01:17:43,577 Fraser. 844 01:17:49,207 --> 01:17:52,752 Oh well... He just gave up like that. 845 01:17:56,882 --> 01:17:58,425 Ah. 846 01:18:11,605 --> 01:18:13,273 He is dead. 847 01:18:19,946 --> 01:18:21,489 Dad? 848 01:18:21,656 --> 01:18:23,950 We eat in a few minutes. 849 01:18:24,492 --> 01:18:26,578 I'm not hungry. 850 01:18:28,205 --> 01:18:32,375 - Then just sit down with us. - Leave me alone. 851 01:18:44,554 --> 01:18:49,142 - Should we check on him again? - No idea. I give up. 852 01:18:49,309 --> 01:18:52,145 I thought he was dancing for joy. 853 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 On the dead! 854 01:19:24,094 --> 01:19:26,221 God, Dad. 855 01:19:28,807 --> 01:19:32,686 Drink with. We have something to celebrate. 856 01:19:32,852 --> 01:19:35,689 No, I do not drink anything. Stop it, he is dead. 857 01:19:36,648 --> 01:19:40,193 What. Are you on Campbell's side now? 858 01:19:40,443 --> 01:19:43,530 I am at no side. Campbell is dead. 859 01:19:43,697 --> 01:19:48,618 Now you can not chop on anyone anymore. But do not take it out on me. 860 01:20:04,384 --> 01:20:06,553 The day will come, 861 01:20:07,846 --> 01:20:09,723 and very soon, 862 01:20:11,683 --> 01:20:14,436 I will not be here anymore. 863 01:20:18,481 --> 01:20:21,401 Do you understand what I want to say, my boy? 864 01:20:23,194 --> 01:20:25,238 I need you. 865 01:20:38,126 --> 01:20:42,922 If it did not exist, I would not be here any longer. 866 01:20:53,266 --> 01:20:56,895 We liked that with the carpenter and the plague. 867 01:20:57,062 --> 01:20:59,230 Do you have more in style? 868 01:21:00,315 --> 01:21:05,403 These were not real folk tales. I tricked you. 869 01:21:05,653 --> 01:21:09,240 We know that, Rory. We still like to hear them. 870 01:21:09,407 --> 01:21:13,787 That shows how stupid you are. How did you notice? 871 01:21:14,037 --> 01:21:16,247 Do you want to hear the truth? 872 01:21:16,414 --> 01:21:20,251 Because your stories are great and real. 873 01:21:20,502 --> 01:21:23,171 As real as stories can be. 874 01:21:23,338 --> 01:21:26,966 Oh, you do not even know what's real. 875 01:21:27,133 --> 01:21:30,470 Who listens to an old man who talks nonsense? 876 01:21:30,637 --> 01:21:32,347 Is good. 877 01:21:32,514 --> 01:21:36,851 Then tell us what is real in your eyes? 878 01:21:43,191 --> 01:21:44,859 A child. 879 01:21:47,070 --> 01:21:49,030 Rory, a moment. 880 01:21:52,617 --> 01:21:55,078 All your recordings are on here. 881 01:21:56,329 --> 01:21:58,039 This is for you. 882 01:22:00,291 --> 01:22:02,585 For future generations. 883 01:22:26,860 --> 01:22:28,570 Welcome. 884 01:22:30,947 --> 01:22:32,991 Here, for you. 885 01:22:33,241 --> 01:22:36,828 There we are. What? You do not want to get out yet? 886 01:22:43,251 --> 01:22:44,502 - Ian? - What? 887 01:22:44,669 --> 01:22:46,379 Where is your dad? 888 01:22:46,629 --> 01:22:48,339 Stop! 889 01:22:53,970 --> 01:22:56,264 Dad, what are you doing? 890 01:23:21,831 --> 01:23:24,626 It's almost like a wedding. 891 01:23:30,006 --> 01:23:33,384 When Klabautermann. What can I offer you? 892 01:23:33,635 --> 01:23:36,554 Whiskey, a very ordinary one. 893 01:23:36,721 --> 01:23:40,391 No fire, no smoke. Only whiskey. 894 01:23:40,558 --> 01:23:42,352 But very much. 895 01:23:50,693 --> 01:23:53,404 - Look, the birthday cake. - Wow. 896 01:23:55,198 --> 01:23:56,866 A double. 897 01:23:57,575 --> 01:24:01,579 I can spoil you and I will spoil you. 898 01:24:01,746 --> 01:24:04,666 Want to thank Grandpa? 899 01:24:08,211 --> 01:24:12,090 - Well, are you tired? - Here, Frank. Give it to me. 900 01:24:12,340 --> 01:24:16,010 Go to grandpa. Okay I got it. 901 01:24:16,928 --> 01:24:19,639 Hello, my little Jamie. 902 01:24:20,557 --> 01:24:23,434 I have a little surprise for you. 903 01:24:24,769 --> 01:24:27,689 Dad, where do you want to go with him? 904 01:24:30,024 --> 01:24:32,318 - a cocktail? - Not for him. 905 01:24:32,485 --> 01:24:35,446 - He does not want anything to pay for. - Dad. 906 01:24:35,613 --> 01:24:37,156 Thank you. 907 01:24:40,577 --> 01:24:43,538 You got married into a great family. 908 01:24:45,873 --> 01:24:47,959 Yes, I think so too. 909 01:24:50,169 --> 01:24:52,255 Here, look. 910 01:24:52,797 --> 01:24:54,674 Look, what is that? 911 01:24:54,841 --> 01:24:56,801 Well, you see? 912 01:24:56,968 --> 01:25:01,681 Let's see if it floats? Yes, let's see if it floats. 913 01:25:01,848 --> 01:25:05,226 It will start soon. Look, that's yours. 914 01:25:29,542 --> 01:25:32,754 Is not that great? Look at this. 915 01:25:32,920 --> 01:25:37,342 Now watch out, now comes a wave. Yes that is great. 916 01:25:38,635 --> 01:25:40,887 What are you doing there? 917 01:25:41,137 --> 01:25:44,140 Oh, look. Here comes the spoilsport. 918 01:25:44,390 --> 01:25:46,809 Have you completely lost your mind? 919 01:25:47,060 --> 01:25:49,562 Jamie is having a good time. 920 01:25:49,812 --> 01:25:54,400 - Come out of the water immediately! - Go back. We have our fun. 921 01:25:54,651 --> 01:25:57,820 - I said, get out! - Come on, come on. 922 01:25:57,987 --> 01:26:00,698 I'm not in the mood for your games. 923 01:26:01,741 --> 01:26:03,701 Look at your dad. 924 01:26:06,663 --> 01:26:11,000 - Grow up! - This is not Jamie's family. 925 01:26:11,167 --> 01:26:13,961 Ian, he does not fit in there. 926 01:26:16,923 --> 01:26:20,635 What are you up to? Do you want to go to Vallasay with him? 927 01:26:21,511 --> 01:26:25,765 I do not make the same mistake with him as with you. 928 01:26:29,394 --> 01:26:32,230 Dad, you're dying. 929 01:26:33,690 --> 01:26:38,194 We only have so little time left. Do we have to fight to the end? 930 01:26:39,862 --> 01:26:42,073 Can not we let it be? 931 01:26:44,283 --> 01:26:46,244 Let it be, dad. 932 01:26:47,662 --> 01:26:50,623 Please, Dad, let it be good. 933 01:26:51,666 --> 01:26:53,334 Come on. 934 01:26:56,796 --> 01:26:58,673 Oh, my sparrow. 935 01:26:59,924 --> 01:27:02,009 Let's go. 936 01:27:02,176 --> 01:27:05,054 Now get out of there. You will catch a cold. 937 01:27:36,878 --> 01:27:38,421 Dad? 938 01:27:39,964 --> 01:27:43,926 - Is he even here? - I do not know. I'll check. 939 01:27:53,060 --> 01:27:55,396 He is so drunk, the old man. 940 01:27:55,563 --> 01:27:57,607 Oh, fuck you! 941 01:27:57,774 --> 01:28:00,359 Or I feed the devil with your liver. 942 01:28:00,526 --> 01:28:03,362 "I feed the devil with your liver!" 943 01:28:03,529 --> 01:28:05,239 Completely disgusting, dude. 944 01:29:07,218 --> 01:29:09,971 We can begin. 945 01:29:10,137 --> 01:29:15,852 Do not try to speak textbook Gaelic. 946 01:29:16,102 --> 01:29:19,981 Do not worry, I can not do any textbook Gaelic. 947 01:29:20,147 --> 01:29:25,736 So you earn money listening to stories? 948 01:29:25,903 --> 01:29:29,031 I chose the wrong job. 949 01:29:30,366 --> 01:29:32,994 My name is Rory MacNeil. 950 01:29:33,160 --> 01:29:36,789 I am 74 years old, I was born in Vallasay, 951 01:29:36,956 --> 01:29:40,918 on the Isle of Lewis in the Outer Hebrides. 952 01:29:41,085 --> 01:29:42,795 In scotland. 953 01:29:43,921 --> 01:29:48,259 The MacNeils in Vallasay has been around for almost 2000 years. 954 01:29:48,426 --> 01:29:50,511 Perfect! 955 01:29:50,678 --> 01:29:53,931 Tell us a story in Gaelic. 956 01:30:26,213 --> 01:30:28,633 - Rory. - Oh hello. 957 01:30:30,760 --> 01:30:36,474 - What happened? - I think I have to lie down. 958 01:30:41,187 --> 01:30:44,065 Come on, I'll bring you up. 959 01:30:46,484 --> 01:30:48,778 - You're so adorable. - You are very wet. 960 01:30:50,196 --> 01:30:54,659 - The sofa would have been enough for me. - Do not be silly now. 961 01:30:55,409 --> 01:30:58,704 Now down with the patschnassen pants. 962 01:30:58,955 --> 01:31:00,998 No! 963 01:31:01,165 --> 01:31:03,459 I draw your attention to this: 964 01:31:03,626 --> 01:31:07,755 This is the latest fashion in Vallasay, I swear. 965 01:31:09,799 --> 01:31:12,218 I wondered what you were wearing under the kilt. 966 01:31:12,468 --> 01:31:14,011 A secret. 967 01:31:34,657 --> 01:31:36,534 Is you warm enough? 968 01:31:37,410 --> 01:31:39,370 Yes, slowly. 969 01:31:41,414 --> 01:31:43,499 Would you be very sad, 970 01:31:43,666 --> 01:31:46,252 if we only hold each other in the arm? 971 01:31:47,712 --> 01:31:50,548 I'm just not able to do more than that. 972 01:31:51,757 --> 01:31:53,342 Oh. 973 01:31:54,010 --> 01:31:58,848 What would I give if you could have seen me as a young man? 974 01:31:59,890 --> 01:32:01,934 If I just could. 975 01:32:02,768 --> 01:32:04,311 Rory. 976 01:32:05,521 --> 01:32:07,606 It is wonderful. 977 01:32:10,609 --> 01:32:13,154 Had we met years ago. 978 01:32:14,030 --> 01:32:17,783 We met at exactly the right time. 979 01:32:19,618 --> 01:32:21,662 We do not have much time left. 980 01:32:24,874 --> 01:32:27,293 Many do not have what we have. 981 01:32:28,294 --> 01:32:30,629 Not even when they are young. 982 01:32:30,796 --> 01:32:33,382 Not even in her life. 983 01:32:37,011 --> 01:32:39,305 I know that smile. 984 01:33:05,873 --> 01:33:07,416 Rory? 985 01:33:12,588 --> 01:33:14,131 Rory? 986 01:33:28,562 --> 01:33:32,608 Rory. Oh God. Rory. 987 01:33:39,657 --> 01:33:42,576 - Look for his values. - Yes. 988 01:33:42,743 --> 01:33:45,663 - You may now to him. - How is he? 989 01:33:45,830 --> 01:33:49,542 We'll keep him here today, but tomorrow he may go home. 990 01:33:49,792 --> 01:33:55,005 We can not do much for him from a medical point of view. 991 01:33:55,256 --> 01:33:57,049 Thank you. 992 01:34:09,311 --> 01:34:10,938 You have a visit. 993 01:34:25,369 --> 01:34:27,163 Do you need anything? 994 01:34:29,039 --> 01:34:33,335 - Can you help me up? - Naturally. 995 01:34:35,504 --> 01:34:38,090 Okay, come on. Get up. 996 01:34:38,340 --> 01:34:41,677 No, take the remote, you idiot. 997 01:34:54,607 --> 01:34:56,692 - So better? - Yes. 998 01:35:00,321 --> 01:35:01,363 Ian. 999 01:35:06,327 --> 01:35:07,953 I want to go home. 1000 01:35:09,246 --> 01:35:14,960 - Tomorrow I can take you. - No, to our home. 1001 01:35:17,963 --> 01:35:19,715 To Vallasay. 1002 01:35:29,016 --> 01:35:31,185 We're all going, dad. 1003 01:35:51,580 --> 01:35:57,211 First you come to my museum. It is completely natural. 1004 01:35:58,671 --> 01:36:01,882 It is made of the sea and the rocks. 1005 01:36:03,008 --> 01:36:07,012 You just stand there and look at it. 1006 01:36:07,179 --> 01:36:09,515 It takes your breath away. 1007 01:36:15,646 --> 01:36:17,189 Rory. 1008 01:36:18,565 --> 01:36:20,651 I'm not quite sure. 1009 01:36:22,903 --> 01:36:26,365 I do not think I'm going to Vallasay with you. 1010 01:36:28,075 --> 01:36:32,871 You should spend the time with Ian. It is his time. 1011 01:36:33,956 --> 01:36:35,833 What about us? 1012 01:36:37,042 --> 01:36:40,546 Oh, you have to drink a beer 1013 01:36:41,422 --> 01:36:43,674 with Fraser and Alice in the pub. 1014 01:36:44,550 --> 01:36:47,344 You have to look for shells on the beach. 1015 01:36:47,511 --> 01:36:52,308 And you have to come along to piss on the grave of a certain person. 1016 01:36:58,522 --> 01:37:01,817 I love how you make me laugh. 1017 01:37:02,067 --> 01:37:04,153 That's fine. 1018 01:37:05,571 --> 01:37:07,448 That's fine. 1019 01:37:07,990 --> 01:37:10,075 You do not have to come. 1020 01:37:12,619 --> 01:37:14,496 Anyway... 1021 01:37:18,042 --> 01:37:20,127 You are Vallasay. 1022 01:38:01,251 --> 01:38:03,545 Look, Jamie. 1023 01:38:05,047 --> 01:38:06,423 Beautiful! 1024 01:38:07,800 --> 01:38:10,928 - Come on. - Angel, look. 1025 01:38:11,095 --> 01:38:15,140 - Is that a smile? He smiles inwardly. 1026 01:38:15,307 --> 01:38:18,268 Dad, come here. Come on the picture. 1027 01:38:18,435 --> 01:38:20,604 Am I a fucking tourist? 1028 01:38:20,854 --> 01:38:23,607 - Come on, Dad. - Do not call me dad! 1029 01:38:26,360 --> 01:38:28,070 I'm Seanair. 1030 01:38:30,030 --> 01:38:32,366 Come on, come here. In the center. 1031 01:38:32,616 --> 01:38:34,493 Are you? Well then. 1032 01:38:37,121 --> 01:38:40,582 Good, finished? I want to see you smile. 1033 01:38:42,501 --> 01:38:44,378 And another one. 1034 01:38:48,090 --> 01:38:51,301 Do we show Jamie where we cut the shells? 1035 01:38:52,177 --> 01:38:55,597 - Do you do that? - For sure? 1036 01:38:55,764 --> 01:38:58,767 It's about time you got that, right? 1037 01:39:02,896 --> 01:39:06,316 - I pick it up for Jamie. - It's yours. 1038 01:39:06,483 --> 01:39:11,071 I hope you pass it on, but that's your decision. 1039 01:39:17,619 --> 01:39:22,249 "My little warrior". I was not exactly a warrior. 1040 01:39:22,958 --> 01:39:25,544 I gave you this too soon. 1041 01:39:29,047 --> 01:39:32,885 I could not wait to make a man of you. 1042 01:39:33,051 --> 01:39:35,137 A man like me. 1043 01:39:36,180 --> 01:39:41,101 I did not have the patience to wait and see what kind of man you will become. 1044 01:39:42,811 --> 01:39:44,521 Let's go. 1045 01:40:01,497 --> 01:40:06,168 I will not be here much longer to accompany you. 1046 01:40:07,252 --> 01:40:10,380 But just look up to the stars. 1047 01:40:12,090 --> 01:40:14,176 They show you the way. 1048 01:40:16,428 --> 01:40:18,639 The most important is: 1049 01:40:19,890 --> 01:40:24,144 If you love someone, you have to say it. 1050 01:40:26,188 --> 01:40:29,399 Do not think, there is a better moment. 1051 01:40:30,609 --> 01:40:32,778 Because he does not come. 1052 01:40:33,570 --> 01:40:37,199 I could have made many people happier... 1053 01:40:39,910 --> 01:40:41,912 if I only... 1054 01:41:29,042 --> 01:41:31,211 - Seanair. - Yes. 1055 01:41:47,269 --> 01:41:49,354 Seanair. 1056 01:41:50,772 --> 01:41:52,482 Seanair. 1057 01:42:42,324 --> 01:42:45,952 Look, this is where your seanair lived. 1058 01:42:58,632 --> 01:43:00,717 Jamie, come! 1059 01:43:06,181 --> 01:43:09,726 Who is first at the house. I win, I win! 1060 01:43:09,893 --> 01:43:13,313 I win. I'm faster than you. 1061 01:43:16,233 --> 01:43:19,695 Oh no, you hit me again. 1062 01:43:19,861 --> 01:43:21,905 Always the same. 1063 01:47:17,641 --> 01:47:21,811 No Limits Media 2018 J. Höfer79238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.