All language subtitles for sdhfgdhd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,079 --> 00:01:17,349 I wonder... 2 00:01:17,419 --> 00:01:20,179 Do we all know where we belong? 3 00:01:20,259 --> 00:01:24,190 And if we do, in our hearts, 4 00:01:24,260 --> 00:01:27,700 why do we so often do nothing about it? 5 00:01:27,760 --> 00:01:30,201 There must be more to this life-- 6 00:01:30,271 --> 00:01:34,501 a purpose for us all, a place to belong. 7 00:01:36,272 --> 00:01:39,042 You were my home. 8 00:01:39,112 --> 00:01:42,312 I knew from the moment I met you... 9 00:01:42,382 --> 00:01:45,782 that night, so many years ago. 10 00:01:47,782 --> 00:01:49,723 Well, come on and let me know 11 00:01:51,393 --> 00:01:53,483 Should I stay or should I go? 12 00:01:55,223 --> 00:01:58,723 Should I stay or should I go now? 13 00:01:59,804 --> 00:02:02,705 Should I stay or should I go now? 14 00:02:03,735 --> 00:02:06,765 lf I go, there will be trouble 15 00:02:07,845 --> 00:02:10,835 And if I stay, it will be double 16 00:02:12,245 --> 00:02:16,086 So come on and let me know... 17 00:02:30,098 --> 00:02:32,868 Thanks a lot. 18 00:02:43,649 --> 00:02:45,809 Should I stay or should I go now? 19 00:02:45,889 --> 00:02:46,849 Thank you. 20 00:02:47,889 --> 00:02:50,149 lf I go, there will be trouble 21 00:02:50,219 --> 00:02:51,479 Thank you. 22 00:02:51,559 --> 00:02:55,429 And if I stay, it will be double 23 00:02:55,489 --> 00:02:58,431 So, you've got to let me know 24 00:02:59,731 --> 00:03:02,791 Should I stay or should I go? 25 00:03:02,871 --> 00:03:04,461 Thank you! 26 00:03:06,541 --> 00:03:08,731 Thank you very much. 27 00:03:16,882 --> 00:03:18,352 Lovely. 28 00:03:18,422 --> 00:03:19,712 I want to thank the band. 29 00:03:19,792 --> 00:03:21,952 After that racket, I can only appear good. 30 00:03:22,022 --> 00:03:23,353 Now, Margaret Thatcher... 31 00:03:23,423 --> 00:03:24,863 you've got to hand it to her. 32 00:03:24,923 --> 00:03:27,594 Love her or hate her, Margaret Thatcher is definitely 33 00:03:27,664 --> 00:03:29,464 the strongest man in the Tory Party. 34 00:03:29,534 --> 00:03:31,194 Charley! 35 00:03:31,264 --> 00:03:32,424 Hi, sis. 36 00:03:32,504 --> 00:03:33,694 Oh, you're freezing. 37 00:03:33,774 --> 00:03:35,704 I know... I couldn't get a cab-- God's punishment. 38 00:03:35,774 --> 00:03:37,075 You don't believe in God. 39 00:03:37,145 --> 00:03:38,195 I know. So that's Henry, huh? 40 00:03:38,275 --> 00:03:39,905 -Hm-mm. -Very handsome. 41 00:03:39,975 --> 00:03:41,205 Hi, I'm Charlotte. 42 00:03:41,275 --> 00:03:42,605 How are you? Oh... 43 00:03:42,685 --> 00:03:43,775 Oh, it's good to meet you. 44 00:03:43,845 --> 00:03:44,785 Likewise. 45 00:03:44,845 --> 00:03:45,945 l'm so sorry I missed the wedding. 46 00:03:46,015 --> 00:03:46,945 No, no, no, no. 47 00:03:47,015 --> 00:03:47,915 l'm sure she's already told you, 48 00:03:47,985 --> 00:03:49,355 l'm crap at appointments and times and stuff. 49 00:03:49,425 --> 00:03:50,356 Well, she did mention... 50 00:03:50,426 --> 00:03:51,646 Mind you, she is absolutely nuts, 51 00:03:51,726 --> 00:03:53,456 but you married her, so you must know, right? 52 00:03:54,696 --> 00:03:56,156 We should introduce you around. 53 00:03:56,226 --> 00:03:57,997 Come with me. 54 00:03:58,067 --> 00:04:01,087 Mom, Dad, may I introduce you to Sarah's sister, Charlotte. 55 00:04:01,167 --> 00:04:02,757 Yes, of course. 56 00:04:02,837 --> 00:04:03,768 How do you do? 57 00:04:03,838 --> 00:04:05,328 My parents, Mr. and Mrs. Bauford. 58 00:04:05,408 --> 00:04:07,268 Oh, thank goodness, you both have the same last name. 59 00:04:07,338 --> 00:04:08,278 Good. 60 00:04:08,338 --> 00:04:09,468 Pleasure to meet you, Charlotte, 61 00:04:09,548 --> 00:04:10,508 or do you say Charley? 62 00:04:10,578 --> 00:04:11,768 Um, right now, l'd say l'm a mess, 63 00:04:11,848 --> 00:04:12,778 so if you don't mind... 64 00:04:12,848 --> 00:04:14,338 l'll take you to the bathroom. 65 00:04:14,418 --> 00:04:15,378 Okay. 66 00:04:15,448 --> 00:04:16,349 Back in a sec. 67 00:04:18,049 --> 00:04:20,349 Although, according to one Ethiopian village log drummer, 68 00:04:20,419 --> 00:04:23,189 it translates as ''l've just eaten a sodden grape pie.'' 69 00:04:23,289 --> 00:04:24,379 Ha-ha. 70 00:04:25,659 --> 00:04:27,030 Oh... 71 00:04:27,100 --> 00:04:28,830 Sorry. 72 00:04:33,041 --> 00:04:35,091 Look at you. 73 00:04:35,171 --> 00:04:36,501 Oh, sweetie, you look beautiful. 74 00:04:36,571 --> 00:04:37,501 Look at you. 75 00:04:37,571 --> 00:04:39,131 Look at you... you're in a dress. 76 00:04:39,211 --> 00:04:40,611 Oh, please, a dress. 77 00:04:40,681 --> 00:04:42,801 I look like lvana Trump after a couple of rounds, baby. 78 00:04:42,881 --> 00:04:43,812 Whew. 79 00:04:43,882 --> 00:04:44,812 Come here. 80 00:04:44,882 --> 00:04:45,852 What? 81 00:04:47,522 --> 00:04:49,072 First, you've got to be kidding me. 82 00:04:49,152 --> 00:04:50,352 You know this is pointless. 83 00:04:50,422 --> 00:04:52,082 Oh, I hate this. 84 00:04:53,422 --> 00:04:55,292 So what do you think of him? 85 00:04:55,362 --> 00:04:56,954 I think he's an absolute sweetheart. 86 00:04:57,034 --> 00:04:58,794 He's gorgeous, really, he is. 87 00:04:58,864 --> 00:05:02,524 He is, and he's sweet and he's funny and wild. 88 00:05:02,604 --> 00:05:03,594 He's very English. 89 00:05:03,674 --> 00:05:04,834 You married a very English Englishman. 90 00:05:05,944 --> 00:05:07,134 You're blushing! 91 00:05:09,044 --> 00:05:10,105 How's home? 92 00:05:10,175 --> 00:05:11,305 Home's good. lt misses you. 93 00:05:11,375 --> 00:05:12,435 Work? 94 00:05:12,515 --> 00:05:13,945 Oh, you know, very exciting. 95 00:05:14,015 --> 00:05:16,175 They gave me a story about a ten-car pile-up 96 00:05:16,315 --> 00:05:17,185 on 54th Street. 97 00:05:17,315 --> 00:05:18,285 You know, whatever. 98 00:05:18,355 --> 00:05:19,945 Looking up? 99 00:05:20,025 --> 00:05:22,045 Oh, top of the news pile, you know? 100 00:05:22,125 --> 00:05:23,916 You will be. 101 00:05:23,996 --> 00:05:25,897 Someday. 102 00:05:25,997 --> 00:05:26,927 But on that note, 103 00:05:26,997 --> 00:05:28,187 I think it's time I left the stage 104 00:05:28,297 --> 00:05:29,997 and brought on someone very special indeed. 105 00:05:30,067 --> 00:05:31,757 Thank you very much. 106 00:05:34,467 --> 00:05:35,597 Hi, um... 107 00:05:35,667 --> 00:05:39,198 l'm sorry to interrupt, but Mr. Bauford's son, Henry, 108 00:05:39,278 --> 00:05:41,008 would like to make an announcement. 109 00:05:45,118 --> 00:05:46,848 Thank you. 110 00:05:46,918 --> 00:05:48,148 Now, ladies and gentlemen, 111 00:05:48,288 --> 00:05:51,649 as you know, one of the reasons we're here tonight 112 00:05:51,719 --> 00:05:54,820 is to show our appreciation to Lawrence Bauford 113 00:05:54,890 --> 00:05:57,420 for all the great work he's done 114 00:05:57,500 --> 00:05:59,930 as Chairman of Aid Relief lnternational. 115 00:06:09,941 --> 00:06:11,201 Sir... Sir! 116 00:06:18,522 --> 00:06:19,582 Sarah! 117 00:06:19,652 --> 00:06:21,422 Oh, darling. 118 00:06:21,492 --> 00:06:22,952 -She's cut. -Oh God. 119 00:06:23,022 --> 00:06:24,183 Are you all right? 120 00:06:30,704 --> 00:06:32,534 You ask me, it's a bloody rip-off. 121 00:06:32,604 --> 00:06:34,334 1 ,000 quid for an over-cooked meal 122 00:06:34,404 --> 00:06:35,664 and a dry hump on the dance floor, 123 00:06:35,734 --> 00:06:37,734 but still, we're all getting drunk for a good cause. 124 00:06:37,804 --> 00:06:39,464 Right? 125 00:06:39,544 --> 00:06:40,904 Cheers. 126 00:06:43,544 --> 00:06:44,575 Get him out of here. 127 00:06:44,645 --> 00:06:45,635 lt's a bit difficult... 128 00:06:45,715 --> 00:06:46,645 Well, bloody do something. 129 00:06:46,715 --> 00:06:49,915 20 quid a head right there. 130 00:06:49,985 --> 00:06:51,285 Diwy a room rental, maybe another 20. 131 00:06:51,355 --> 00:06:52,585 30 on catering. 132 00:06:52,655 --> 00:06:54,356 lt's got to be 50 quid on overhead. 133 00:06:54,426 --> 00:06:55,516 There you go, Jojo. 134 00:06:55,596 --> 00:06:56,886 That's your cut. 135 00:06:56,966 --> 00:06:58,087 Oh, l'm sorry. 136 00:06:58,167 --> 00:07:00,287 You haven't met. 137 00:07:00,367 --> 00:07:02,597 This is Jojo. 138 00:07:10,177 --> 00:07:12,308 Actually, he's curious about your dinner 139 00:07:12,378 --> 00:07:14,508 because when I met him, he was so hungry 140 00:07:14,578 --> 00:07:16,638 he was trying to eat his own tongue. 141 00:07:16,718 --> 00:07:18,548 Funny enough, they don't do Caesar salad with that. 142 00:07:18,618 --> 00:07:20,548 No, listen, 143 00:07:20,618 --> 00:07:22,318 I'll be honest, and I do want to be honest. 144 00:07:22,388 --> 00:07:23,359 He was a pile of bones 145 00:07:23,429 --> 00:07:24,410 in a pool of shit, 146 00:07:24,490 --> 00:07:26,690 and I don't mean civilized shit either. 147 00:07:26,760 --> 00:07:28,160 This was the yellow stuff, 148 00:07:28,230 --> 00:07:29,820 liquid fucking evil. 149 00:07:29,900 --> 00:07:31,800 Anyhow, l've got 2000 kids in my camp in Africa 150 00:07:31,870 --> 00:07:32,930 with the same problem, 151 00:07:33,000 --> 00:07:35,200 and some fucking asshole here has pulled our funding. 152 00:07:35,300 --> 00:07:37,570 So I guess l'm just going to have to feed them flies. 153 00:07:37,640 --> 00:07:39,941 Now, Jojo here, he wanted to know why. 154 00:07:40,011 --> 00:07:41,201 So I showed him this. 155 00:07:41,341 --> 00:07:43,311 ''Due to the repressive political climate, 156 00:07:43,381 --> 00:07:45,471 ''we can no longer sustain a relief presence 157 00:07:45,551 --> 00:07:47,451 in Communist-supported Ethiopia.'' 158 00:07:47,521 --> 00:07:49,041 ls that a fair description, Larry? 159 00:07:49,121 --> 00:07:50,751 Or did you want a more positive spin? 160 00:07:50,821 --> 00:07:52,343 All right, Dr. Callahan. 161 00:07:52,423 --> 00:07:53,823 You've said your piece. 162 00:07:53,893 --> 00:07:55,053 Now you can leave. 163 00:07:55,123 --> 00:07:56,463 Why don't you come up here? Come on. 164 00:07:56,533 --> 00:07:58,583 The kid just wants to hear in words he can understand. 165 00:07:58,663 --> 00:08:00,753 2,000 lives, what does that buy you? 166 00:08:00,833 --> 00:08:01,763 A new car? 167 00:08:01,833 --> 00:08:04,463 A new pair of tits for the wife? 168 00:08:04,534 --> 00:08:06,134 Well, come on, don't be shy. 169 00:08:06,204 --> 00:08:07,694 l've got a camp 170 00:08:07,774 --> 00:08:11,174 with 30,000 people, dying at 40 a day. 171 00:08:11,244 --> 00:08:13,174 l've got measles, typhoid, cholera... 172 00:08:13,244 --> 00:08:14,404 every miserable fucking disease 173 00:08:14,484 --> 00:08:15,414 known to man. 174 00:08:15,484 --> 00:08:16,814 Six weeks from now, they'll all be dead. 175 00:08:19,015 --> 00:08:19,955 Come on. 176 00:08:20,025 --> 00:08:21,616 Talk to me. 177 00:09:00,070 --> 00:09:02,000 Oh, I get it. 178 00:09:02,070 --> 00:09:04,870 lt's the monkey joke, right? 179 00:09:04,940 --> 00:09:07,370 You want him to go... 180 00:09:07,440 --> 00:09:08,960 for you, yeah? 181 00:09:09,040 --> 00:09:11,170 Oh, he'll do that. 182 00:09:13,451 --> 00:09:15,171 He'll do that for you. 183 00:09:15,251 --> 00:09:16,651 Jojo... 184 00:09:36,603 --> 00:09:39,094 300 calories in one banana-- 185 00:09:39,174 --> 00:09:40,264 more than he gets in a day. 186 00:09:43,384 --> 00:09:44,844 He'll do whatever you want. 187 00:09:47,284 --> 00:09:48,714 Jojo! 188 00:10:39,110 --> 00:10:41,740 All right, you want to get down out of the van now, please? 189 00:10:48,982 --> 00:10:50,012 Sir? 190 00:10:50,092 --> 00:10:51,922 Excuse me, sir. 191 00:10:51,992 --> 00:10:53,982 Can you get down from the vehicle now, please? 192 00:10:56,332 --> 00:10:58,022 Come on. ln you go. 193 00:11:39,106 --> 00:11:40,807 Dr. Callahan, I presume? 194 00:11:40,877 --> 00:11:43,307 I was there tonight. 195 00:11:43,377 --> 00:11:45,747 I was compelled. 196 00:11:53,629 --> 00:11:54,789 EGRlS. 197 00:11:54,859 --> 00:11:57,919 Sounds pretentious enough to be a charity. 198 00:11:59,029 --> 00:12:00,659 No, wait a minute, I remember. 199 00:12:00,729 --> 00:12:02,199 I was in India when 200 00:12:02,269 --> 00:12:04,199 you lot were working the borders with Afghanistan. 201 00:12:04,269 --> 00:12:06,240 Rumors were, you got in. 202 00:12:06,300 --> 00:12:08,770 There's a lot of people still dying over there. 203 00:12:08,840 --> 00:12:10,930 They always do, Doctor. 204 00:12:11,010 --> 00:12:13,100 Yeah, well, I'm no warrior. 205 00:12:13,180 --> 00:12:14,700 I'm in the relief business. 206 00:12:14,780 --> 00:12:16,540 So I gathered. 207 00:12:16,620 --> 00:12:18,481 So, here we are-- 208 00:12:18,551 --> 00:12:22,182 you with your relief work, me with my relief work. 209 00:12:22,252 --> 00:12:25,952 And isn't it a strange coincidence, 210 00:12:26,022 --> 00:12:27,552 because I need to get into Ethiopia, 211 00:12:27,632 --> 00:12:28,562 and you're already there. 212 00:12:28,632 --> 00:12:30,222 No thanks. 213 00:12:30,302 --> 00:12:31,522 I'd fund your work 214 00:12:31,602 --> 00:12:33,363 of course. 215 00:12:33,433 --> 00:12:34,563 No. 216 00:12:34,633 --> 00:12:39,003 ''I've got a camp with 30,000 people, dying at 40 a day. 217 00:12:39,073 --> 00:12:41,873 In six weeks time, they'll all be dead.'' 218 00:12:43,713 --> 00:12:45,373 Slight exaggeration perhaps, 219 00:12:45,443 --> 00:12:47,005 but very effective. 220 00:12:47,085 --> 00:12:48,815 Since when did the CIA give a shit 221 00:12:48,885 --> 00:12:51,145 about the starving in Africa? 222 00:12:51,225 --> 00:12:54,215 I presume you are CIA, Mr. Steiger. 223 00:12:54,355 --> 00:12:56,125 Idle curiosity... 224 00:12:56,195 --> 00:12:58,825 Your performance tonight, 225 00:12:58,895 --> 00:13:01,126 was it a cry for help, 226 00:13:01,196 --> 00:13:02,326 or a cry for attention? 227 00:13:02,396 --> 00:13:04,166 I'd call it a press conference. 228 00:13:04,236 --> 00:13:07,966 No, a declaration of independence. 229 00:13:08,036 --> 00:13:10,936 Freedom is an expensive commodity. 230 00:13:11,006 --> 00:13:12,976 You should see what I paid for your bail. 231 00:13:13,046 --> 00:13:15,708 No deal. 232 00:13:15,778 --> 00:13:17,408 Passion is cheap, Doctor. 233 00:13:17,488 --> 00:13:19,388 If you're looking for a dancing bear, 234 00:13:19,448 --> 00:13:21,418 try the fucking circus. 235 00:13:38,309 --> 00:13:39,929 Hmm. Cigarettes at dawn. 236 00:13:40,009 --> 00:13:43,170 Either you're deliriously happy, or you haven't slept. 237 00:13:44,610 --> 00:13:46,481 Do you need me to call you a cab? 238 00:13:46,551 --> 00:13:48,141 No, I already called one. 239 00:13:49,821 --> 00:13:51,341 How's your hand? 240 00:13:51,421 --> 00:13:52,411 Oh, it's fine. 241 00:13:54,662 --> 00:13:56,212 So, Henry, is he, uh...? 242 00:13:56,292 --> 00:13:58,562 Oh, he's-he's still sleeping. 243 00:13:58,632 --> 00:13:59,592 Oh. 244 00:14:01,202 --> 00:14:03,822 So... 245 00:14:03,902 --> 00:14:05,662 I'm going to miss you. 246 00:14:05,732 --> 00:14:07,503 Yeah, me, too. 247 00:14:07,573 --> 00:14:08,503 But, you know, listen, 248 00:14:08,573 --> 00:14:09,873 if it gets too English over here, 249 00:14:09,943 --> 00:14:11,413 you give me a call, and I'll send you 250 00:14:11,473 --> 00:14:13,843 a nice American care package full of macaroni and cheese 251 00:14:13,913 --> 00:14:16,644 and apple pie, and a pair of sneakers. 252 00:14:16,714 --> 00:14:19,914 That'll go over well here in fashionable London, I'm sure. 253 00:14:21,725 --> 00:14:22,745 Hello? 254 00:14:22,825 --> 00:14:26,255 -Cab for Ms. Jordan. -Okay, thank you. 255 00:14:26,325 --> 00:14:27,695 Well, it's here. 256 00:14:27,765 --> 00:14:28,855 Tell Mr. Sleepy Pants, 257 00:14:28,925 --> 00:14:31,365 that I said good-bye, pip-pip, cheerio, 258 00:14:31,435 --> 00:14:33,165 or whatever the hell they do here. 259 00:14:33,235 --> 00:14:34,166 I love you. 260 00:14:34,236 --> 00:14:35,496 I love you, too. 261 00:14:35,566 --> 00:14:36,726 Bye, sis. 262 00:14:36,806 --> 00:14:38,736 -Take care. -You, too. 263 00:14:38,806 --> 00:14:40,606 ...the boy escaped while being transferred 264 00:14:40,676 --> 00:14:44,207 to the immigration facility at Heathrow Airport. 265 00:14:44,347 --> 00:14:46,007 His body was found early this morning 266 00:14:46,077 --> 00:14:48,048 here under Junction Five. 267 00:14:48,118 --> 00:14:50,378 Initial reports suggest he died of hypothermia. 268 00:14:50,458 --> 00:14:53,358 A spokesman for the Immigration Department 269 00:14:53,428 --> 00:14:56,218 blamed the security lapse on staff shortages. 270 00:14:56,328 --> 00:14:58,918 We are told that the boy was arrested the previous night 271 00:14:58,998 --> 00:15:02,019 in a disturbance at a charity ball in a London hotel. 272 00:15:02,099 --> 00:15:04,929 A man identified as Nicholas Callahan, 273 00:15:04,999 --> 00:15:06,829 a relief worker in Ethiopia, 274 00:15:06,909 --> 00:15:09,339 interrupted the event with an emotional plea 275 00:15:09,409 --> 00:15:10,969 for more help in Africa. 276 00:15:11,039 --> 00:15:14,241 At Junction Five, Aidan Pickering, LNS. 277 00:15:14,381 --> 00:15:16,041 When Dubuque started, 278 00:15:16,111 --> 00:15:18,051 you could see how much she owed to Van Gogh. 279 00:15:18,121 --> 00:15:20,411 She didn't hide it; it's in all her landscapes, 280 00:15:20,491 --> 00:15:24,011 But if you look here, what she's doing in this abstract 281 00:15:24,091 --> 00:15:27,151 is something much more calculated, more developed. 282 00:15:27,231 --> 00:15:30,922 The way she takes the-the theme of attraction and repulsion, 283 00:15:31,002 --> 00:15:33,492 dark against light. 284 00:15:33,572 --> 00:15:37,902 Over here, another piece, which I think 285 00:15:37,972 --> 00:15:39,372 has even more emotional depth. 286 00:15:39,442 --> 00:15:40,402 It's beautiful, isn't it? 287 00:15:41,573 --> 00:15:44,174 Now, we do have... other examples of her work, 288 00:15:44,244 --> 00:15:46,014 which I think you should see. 289 00:15:47,114 --> 00:15:49,054 Sweetheart, are you sure you know what you're doing? 290 00:15:49,114 --> 00:15:50,384 Yes, I do. 291 00:15:50,454 --> 00:15:52,474 And before you say anything, I've spoken 292 00:15:52,554 --> 00:15:55,025 to all the relevant relief organizations and embassies, 293 00:15:55,095 --> 00:15:56,185 and with 40,000 pounds... 294 00:15:56,255 --> 00:15:57,195 40,000 pounds? 295 00:15:57,265 --> 00:15:58,425 What are you talking about? 296 00:15:58,495 --> 00:15:59,865 Where are you going to find 40,000...? 297 00:15:59,925 --> 00:16:01,955 ...and supplies from surplus regions in Southern Sudan. 298 00:16:02,035 --> 00:16:04,835 And from there, I transport them to Tigre. 299 00:16:04,905 --> 00:16:06,065 I've cleared out my savings, 300 00:16:06,135 --> 00:16:07,725 I'm still short about 8,000. 301 00:16:07,806 --> 00:16:09,436 But, Sarah, this isn't how it's done. 302 00:16:09,506 --> 00:16:10,436 You don't go... 303 00:16:10,506 --> 00:16:12,067 Henry, Henry. I've made up my mind. 304 00:16:12,147 --> 00:16:14,777 Well, then send the money, do charitable work, whatever, 305 00:16:14,847 --> 00:16:15,817 but don't go roaring off 306 00:16:15,877 --> 00:16:17,247 to some godforsaken hole in Africa 307 00:16:17,347 --> 00:16:18,577 just to salve your conscience. 308 00:16:18,647 --> 00:16:19,587 It's just too... 309 00:16:19,647 --> 00:16:20,917 Too what? 310 00:16:20,987 --> 00:16:23,078 Well, it's not the most grown-up way to deal with 311 00:16:23,158 --> 00:16:23,918 this situation. 312 00:16:23,988 --> 00:16:25,048 Well, maybe I don't want to grow up. 313 00:16:32,228 --> 00:16:34,498 Fine... 314 00:16:34,568 --> 00:16:36,939 Fine. 315 00:16:37,009 --> 00:16:37,969 If that's what you want, 316 00:16:38,039 --> 00:16:39,729 -It is. -then fine. 317 00:16:39,809 --> 00:16:41,830 Then... 318 00:16:41,910 --> 00:16:43,210 I'll help you find the money. 319 00:16:44,710 --> 00:16:46,370 Thank you. 320 00:16:46,450 --> 00:16:47,940 I'll talk to Dad. 321 00:16:48,020 --> 00:16:50,081 He knows everybody. 322 00:16:50,151 --> 00:16:52,351 Mind you, Ethiopia is a bit... 323 00:16:52,421 --> 00:16:53,751 It'll be fine. 324 00:16:53,821 --> 00:16:57,311 It'll be fine. We'll find the money. 325 00:16:58,431 --> 00:17:00,221 Come with me. 326 00:17:00,301 --> 00:17:01,852 Honey, even if I could... 327 00:17:01,932 --> 00:17:02,952 You can't? 328 00:17:03,032 --> 00:17:04,162 No, it's not that. 329 00:17:04,232 --> 00:17:06,202 You know me, I'm not made for that kind of thing. 330 00:17:06,272 --> 00:17:09,002 I'm a city boy. I need four walls and a bed. 331 00:17:09,072 --> 00:17:10,732 Besides, I've got meetings up to here 332 00:17:10,812 --> 00:17:11,833 for the next month. 333 00:17:18,014 --> 00:17:20,044 You should go. 334 00:17:20,124 --> 00:17:22,644 You've got the right attitude. 335 00:17:22,724 --> 00:17:25,814 Listen, I know this sounds like Little Miss Bleeding Heart 336 00:17:25,894 --> 00:17:29,255 and all that... I just, I don't care. 337 00:17:29,325 --> 00:17:32,125 I know I'm being crazy and driving you crazy, 338 00:17:32,195 --> 00:17:34,495 and of course I understand you can't come, but... 339 00:17:34,565 --> 00:17:36,155 you meet me off the plane? 340 00:17:37,835 --> 00:17:39,135 You meet me off the plane? 341 00:17:39,205 --> 00:17:42,177 Of course I'll meet you off the plane. 342 00:18:42,373 --> 00:18:44,973 Three years and no rain, not a drop. 343 00:18:45,043 --> 00:18:46,413 That, and war. 344 00:18:46,483 --> 00:18:51,354 People leave their homes, they walk for many days. 345 00:18:51,424 --> 00:18:52,914 We only have ten camps on the south side. 346 00:18:52,984 --> 00:18:56,154 Too many people, not enough camps. 347 00:19:04,735 --> 00:19:06,095 Measles, you know measles? 348 00:19:06,165 --> 00:19:07,225 Yes, of course. 349 00:19:07,375 --> 00:19:10,776 We lose more people to measles and diarrhea. 350 00:19:10,846 --> 00:19:12,436 Many die, no vaccine. 351 00:19:12,506 --> 00:19:15,236 -We brought some vaccines... -Also cholera, everywhere. 352 00:19:15,346 --> 00:19:17,577 We dig very deep now for good water. 353 00:19:17,647 --> 00:19:21,987 Starvation everywhere, death is everywhere. 354 00:19:27,297 --> 00:19:29,658 You speak English very well. 355 00:19:29,728 --> 00:19:31,458 Missionaries teach me. 356 00:19:31,528 --> 00:19:33,928 Yeah? 357 00:19:33,998 --> 00:19:35,158 So are you married? 358 00:19:35,238 --> 00:19:37,138 -Do you have a husband? -Man? Bullshit. 359 00:19:37,208 --> 00:19:38,259 I need no man. 360 00:19:38,409 --> 00:19:40,529 They beg to marry me, many times, 361 00:19:40,609 --> 00:19:42,169 but I drive truck. 362 00:19:42,239 --> 00:19:43,570 Lazy man, good-for-nothing. 363 00:19:43,650 --> 00:19:46,670 I'm too old now anyway. 364 00:19:46,750 --> 00:19:48,910 No man in my village want woman over 18. 365 00:19:48,980 --> 00:19:51,080 In my tribe, it's 30. 366 00:19:56,461 --> 00:19:57,551 Stop. 367 00:19:57,631 --> 00:20:00,221 Stop the truck. Stop. Stop! 368 00:20:28,094 --> 00:20:29,924 Abraha! 369 00:20:29,994 --> 00:20:32,224 Abraha! 370 00:20:35,034 --> 00:20:38,196 Abraha... 371 00:20:43,006 --> 00:20:45,536 Is this your son? 372 00:20:45,616 --> 00:20:48,046 This your son? 373 00:20:48,116 --> 00:20:50,777 Abraha... 374 00:20:50,857 --> 00:20:51,947 Abraha? 375 00:20:52,017 --> 00:20:54,887 Ab-Ab... 376 00:20:56,657 --> 00:20:57,787 No baby. 377 00:20:57,857 --> 00:21:00,417 We go. Too dangerous to stop. 378 00:21:02,197 --> 00:21:03,388 We go now. 379 00:21:12,939 --> 00:21:15,439 Is a waste. 380 00:21:15,509 --> 00:21:20,040 Child and mother, both a waste. 381 00:21:20,120 --> 00:21:21,550 Stupid baby woman. 382 00:24:00,867 --> 00:24:02,027 Tula, shut up. 383 00:24:08,668 --> 00:24:10,228 I'll give you four bags. 384 00:24:10,308 --> 00:24:12,709 Four bags not enough. 385 00:24:12,779 --> 00:24:14,749 I take one truck. 386 00:24:14,809 --> 00:24:17,299 You want to tell them that you're taking half their food? 387 00:24:17,449 --> 00:24:18,849 How many are you? 50? A hundred? 388 00:24:18,919 --> 00:24:19,939 My men fight... 389 00:24:20,019 --> 00:24:21,579 I know, I know-- for the people. 390 00:24:21,649 --> 00:24:22,549 Mm. 391 00:24:38,442 --> 00:24:40,372 It's good. 392 00:24:58,263 --> 00:24:59,753 No. No, no, no, no. 393 00:25:02,564 --> 00:25:03,824 Eight bags. 394 00:25:03,904 --> 00:25:05,835 Four each truck. 395 00:25:05,905 --> 00:25:07,525 This is fair. 396 00:25:07,605 --> 00:25:09,165 Hmm, Mr. Elliott? 397 00:25:09,235 --> 00:25:11,295 Fair, yes? 398 00:25:19,686 --> 00:25:21,706 Welcome to famine relief. 399 00:25:49,849 --> 00:25:51,219 Okay, kill it! 400 00:26:04,531 --> 00:26:06,301 Hold his legs, okay? 401 00:26:32,364 --> 00:26:33,624 Excuse me. 402 00:26:33,694 --> 00:26:34,964 Excuse me. 403 00:26:35,034 --> 00:26:36,964 This child, his mother's in the truck. 404 00:26:37,034 --> 00:26:38,194 She's wounded. 405 00:26:56,986 --> 00:26:58,146 -Too late. -What? 406 00:26:58,226 --> 00:27:00,597 Too late, as in no point. 407 00:27:00,657 --> 00:27:01,597 Why? 408 00:27:01,667 --> 00:27:02,787 Why? 409 00:27:02,867 --> 00:27:05,728 Well, quite apart from any illnesses they may have, 410 00:27:05,798 --> 00:27:07,288 they're too weak to survive. 411 00:27:07,408 --> 00:27:09,698 You, just... 412 00:27:09,768 --> 00:27:10,898 You just decide that? 413 00:27:10,978 --> 00:27:12,528 It's called triage. I'm a doctor. 414 00:27:12,608 --> 00:27:13,868 -I've got 30,000... -I know. 415 00:27:13,938 --> 00:27:15,428 I heard that already in London. 416 00:27:17,048 --> 00:27:18,168 You did? 417 00:27:18,248 --> 00:27:19,879 Yes. I still think you should help them. 418 00:27:19,949 --> 00:27:21,009 Oh, you do, do you? 419 00:27:21,089 --> 00:27:22,049 Yes, I do. 420 00:27:22,119 --> 00:27:23,549 I see. You pay for these trucks, 421 00:27:23,619 --> 00:27:25,989 so I have to indulge some fucking white girl's idea 422 00:27:26,059 --> 00:27:26,989 of heroism, right? 423 00:27:27,059 --> 00:27:28,620 Well, why stop there? Do you want a picture? 424 00:27:28,690 --> 00:27:29,720 I can get you a picture 425 00:27:29,790 --> 00:27:32,130 of ''poor little rich girl holds dying black baby.'' 426 00:27:32,200 --> 00:27:34,161 You do your hair right, you'll look great. 427 00:27:34,231 --> 00:27:35,931 I saw the child from the truck. 428 00:27:36,001 --> 00:27:38,301 I picked him up, his mother was wounded. 429 00:27:38,371 --> 00:27:40,301 I brought her, too. 430 00:27:40,371 --> 00:27:41,801 Can you please look at them? 431 00:27:49,312 --> 00:27:50,472 Seems fair. 432 00:27:57,462 --> 00:27:58,623 Kat. 433 00:28:01,864 --> 00:28:02,794 Hi. 434 00:28:02,864 --> 00:28:04,764 Hi. I'm Kat. 435 00:28:08,204 --> 00:28:10,574 Okay, so... I'm the chief administrator 436 00:28:10,634 --> 00:28:15,135 and logistician, if that doesn't sound too pompous, 437 00:28:15,215 --> 00:28:16,505 and you've met Nick, 438 00:28:16,575 --> 00:28:19,485 who's our team leader and full-time doctor. 439 00:28:19,545 --> 00:28:21,485 He's got a lot on his hands right now. 440 00:28:28,727 --> 00:28:32,257 So this is the food-distribution center. 441 00:28:32,327 --> 00:28:33,857 Low-tech but effective, 442 00:28:33,927 --> 00:28:36,297 like the rest of us. 443 00:28:36,367 --> 00:28:38,837 The food supplies I brought, how long will they last? 444 00:28:38,907 --> 00:28:41,768 Oh, three or four days, maybe. 445 00:28:41,838 --> 00:28:43,038 That's it? 446 00:28:43,108 --> 00:28:46,238 I'm afraid so, yeah. 447 00:28:46,308 --> 00:28:47,778 What are you going to do when the food runs out? 448 00:28:47,848 --> 00:28:49,908 Well, we usually find a way. 449 00:28:49,978 --> 00:28:52,448 Same old story really, you know-- 450 00:28:52,518 --> 00:28:55,109 money, or the lack of it, 451 00:28:55,189 --> 00:28:57,560 but with help, we get by. 452 00:29:33,033 --> 00:29:34,824 Um, I don't think you want to go... 453 00:29:34,904 --> 00:29:36,954 Is it all right? 454 00:29:37,034 --> 00:29:39,524 Sure. Yeah. 455 00:29:43,374 --> 00:29:47,035 Well, if it isn't Mrs. Bauford. 456 00:29:47,115 --> 00:29:51,645 Sorry about the mess. 457 00:29:52,855 --> 00:29:54,515 You won't see this in medical school. 458 00:29:59,396 --> 00:30:00,857 Cut. 459 00:30:06,067 --> 00:30:07,257 If you're going to throw up, 460 00:30:07,337 --> 00:30:08,327 close your eyes. 461 00:30:08,407 --> 00:30:09,337 Think of ponies 462 00:30:09,407 --> 00:30:11,667 and ice cream. 463 00:30:11,737 --> 00:30:13,037 Is that... perfume? 464 00:30:15,748 --> 00:30:19,338 You're wearing perfume in the middle of the fucking desert. 465 00:30:19,418 --> 00:30:20,968 Ha-ha. 466 00:30:24,018 --> 00:30:25,509 The boy, has he been looked at? 467 00:30:25,589 --> 00:30:27,220 Yes, ma'am. Checking him now. 468 00:30:27,290 --> 00:30:28,660 One shed over. 469 00:30:28,730 --> 00:30:29,990 As you instructed. 470 00:30:36,100 --> 00:30:37,800 -What does it mean? -Sew it up. 471 00:30:37,870 --> 00:30:39,390 Monica, get her a Fanta. 472 00:30:52,251 --> 00:30:54,182 It's weird isn't it? 473 00:30:54,253 --> 00:30:55,483 All those plans you have, 474 00:30:55,553 --> 00:30:56,783 places to go, people to meet. 475 00:30:56,853 --> 00:30:58,823 All that matters in her whole world is that. 476 00:30:58,893 --> 00:31:02,093 Just one suck of soda, that's all she lives for. 477 00:31:02,163 --> 00:31:04,223 She's in pain-- can't you give her something? 478 00:31:04,303 --> 00:31:05,233 Oh, yeah, sure. 479 00:31:05,303 --> 00:31:06,703 Monica, call down to the pharmacy 480 00:31:06,763 --> 00:31:08,064 for more morphine, could you? 481 00:31:08,134 --> 00:31:10,074 Where do you think you are, Saint Elsewhere? 482 00:31:10,134 --> 00:31:11,364 She's in pain. 483 00:31:11,474 --> 00:31:12,374 She's beyond pain. 484 00:31:12,474 --> 00:31:13,334 Have you asked her that? 485 00:31:15,414 --> 00:31:17,814 Hamadi. 486 00:31:17,884 --> 00:31:19,174 Ask her if it hurts. 487 00:31:40,107 --> 00:31:41,967 She, uh... 488 00:31:42,037 --> 00:31:45,807 says she feels the pain of hunger, but 489 00:31:45,877 --> 00:31:47,468 she knows that death more hungry than pain, 490 00:31:47,548 --> 00:31:49,478 so, she gives thanks. 491 00:31:49,548 --> 00:31:51,808 She gives thanks to you. 492 00:31:51,888 --> 00:31:54,289 She calls you by a new name. 493 00:31:54,359 --> 00:31:56,519 Matanay. 494 00:31:56,589 --> 00:31:58,679 ''He who steals from Death.'' 495 00:32:36,633 --> 00:32:38,933 He's got a fever, and he's in shock. 496 00:32:40,973 --> 00:32:43,134 Increase the fluids. Antibiotics. 497 00:32:49,384 --> 00:32:52,315 You really think he's going to sit up and take a drink? 498 00:32:52,385 --> 00:32:53,315 I was just... 499 00:32:53,385 --> 00:32:54,315 He's dying. 500 00:32:54,385 --> 00:32:55,476 You'd better move his lips, 501 00:32:55,556 --> 00:32:56,576 or he won't take a cup. 502 00:32:56,656 --> 00:32:57,716 I was just trying to help. 503 00:32:57,796 --> 00:32:58,726 To help, you have 504 00:32:58,796 --> 00:32:59,816 to know what you're doing. 505 00:32:59,896 --> 00:33:01,256 Look, I know you think I'm stupid, 506 00:33:01,326 --> 00:33:02,456 and you want me to go home. 507 00:33:02,526 --> 00:33:04,056 You don't have to waste any more time 508 00:33:04,126 --> 00:33:05,826 trying to make that clear to me. 509 00:33:12,607 --> 00:33:13,767 Get some H.E.M. 510 00:33:13,837 --> 00:33:15,037 High Energy Milk. 511 00:33:15,107 --> 00:33:17,047 Monica will give it to you. 512 00:33:17,107 --> 00:33:19,377 You tease around his mouth with your finger. 513 00:33:19,447 --> 00:33:21,709 You let him suck it out, small amounts only. 514 00:33:21,789 --> 00:33:23,339 If he revives, call the nurse. 515 00:33:23,419 --> 00:33:25,549 If he doesn't... 516 00:33:25,619 --> 00:33:28,789 at least he'll have someone with him when he dies. 517 00:34:20,415 --> 00:34:21,345 How many? 518 00:34:21,415 --> 00:34:24,285 Kat? 519 00:34:24,355 --> 00:34:26,345 11 from last night. 520 00:34:26,425 --> 00:34:28,686 12. 521 00:34:28,756 --> 00:34:30,016 The ten-year-old. 522 00:34:30,096 --> 00:34:31,996 That makes 39. 523 00:34:32,066 --> 00:34:33,286 So there's more than yesterday. 524 00:34:33,366 --> 00:34:34,296 I know. 525 00:34:34,366 --> 00:34:35,596 Right, and you'd better hire 526 00:34:35,666 --> 00:34:38,186 extra men from the camp and get them digging more holes. 527 00:34:38,266 --> 00:34:40,236 Put them on night shift so nobody sees them. 528 00:34:40,306 --> 00:34:42,207 Can't have people dying of depression, eh? 529 00:34:47,207 --> 00:34:48,577 How's the water coming, Joss? 530 00:34:50,048 --> 00:34:50,978 Nothing so far. 531 00:34:51,048 --> 00:34:52,678 Drive shaft is close to buggering, 532 00:34:52,748 --> 00:34:55,188 and we're down to two liters per person per day. 533 00:34:55,258 --> 00:34:57,019 What about the tankers? 534 00:34:57,089 --> 00:34:58,889 Yeah, sure. That's piss in a bucket, mate. 535 00:34:58,959 --> 00:35:00,649 Basically, if we don't get the new well 536 00:35:00,729 --> 00:35:02,349 up and running, we're knackered. 537 00:35:02,459 --> 00:35:03,989 Okay, so what do you need exactly? 538 00:35:04,059 --> 00:35:04,999 I just told you. 539 00:35:05,069 --> 00:35:06,659 A new drive shaft. 540 00:35:06,729 --> 00:35:09,430 Okay, I'm going to see what I can do. 541 00:35:17,280 --> 00:35:19,251 Well, the good news, boys and girls, 542 00:35:19,311 --> 00:35:22,211 is that the government's finally coming tomorrow. 543 00:35:22,282 --> 00:35:23,582 I got confirmation today 544 00:35:23,652 --> 00:35:25,682 that Mr. Ningpopo himself will be here. 545 00:35:25,752 --> 00:35:27,552 For about an hour. 546 00:35:27,622 --> 00:35:28,752 That long? 547 00:35:28,822 --> 00:35:29,752 Well, you never know. 548 00:35:29,822 --> 00:35:30,852 -We might get lucky. -Right. 549 00:35:30,922 --> 00:35:31,952 Here's what we're going to do. 550 00:35:32,032 --> 00:35:33,362 First thing in the morning, we're going 551 00:35:33,432 --> 00:35:34,362 to break open the new supplies, 552 00:35:34,432 --> 00:35:35,402 start immunizing all the children 553 00:35:35,462 --> 00:35:36,393 against measles, youngest first, 554 00:35:36,463 --> 00:35:37,993 up the line, until we run out. 555 00:35:38,073 --> 00:35:39,503 Okay? Kat, Monica: I want you 556 00:35:39,573 --> 00:35:41,093 to get onto that as early as possible. 557 00:35:41,173 --> 00:35:42,163 All right. 558 00:35:42,243 --> 00:35:44,573 I'll set up the call chain and check the syringes. 559 00:35:44,643 --> 00:35:46,273 No, I'm going to need you with me, and you, Tula. 560 00:35:46,343 --> 00:35:47,503 -Joss. -Yeah. 561 00:35:47,573 --> 00:35:48,914 Sanitation. 562 00:35:48,984 --> 00:35:50,775 I think you need to take your team 563 00:35:50,845 --> 00:35:53,215 and cut a new defecation area somewhere beyond the camp. 564 00:35:53,285 --> 00:35:54,215 Yeah, and let's just 565 00:35:54,285 --> 00:35:55,215 chlorinate all the water, okay? 566 00:35:55,285 --> 00:35:56,255 All of it. 567 00:35:56,325 --> 00:35:57,845 Yeah, the tankard water is absolutely fine. 568 00:35:57,925 --> 00:35:59,855 Fuck the tanker water. Just chlorinate the lot. 569 00:35:59,925 --> 00:36:01,445 There's too much infection to risk leaving it, okay? 570 00:36:01,525 --> 00:36:02,616 Okay. 571 00:36:02,696 --> 00:36:04,856 Okay. 572 00:36:04,936 --> 00:36:05,986 Good. 573 00:36:06,066 --> 00:36:07,966 All right, make sure you get me your requests 574 00:36:08,036 --> 00:36:10,056 for Ningpopo as soon as possible. 575 00:36:10,136 --> 00:36:12,626 Two hookers and a single to Melbourne. 576 00:36:12,706 --> 00:36:14,106 Business or coach? 577 00:36:18,978 --> 00:36:20,348 Good night, Sarah. 578 00:36:20,418 --> 00:36:21,378 Good night. 579 00:36:27,288 --> 00:36:29,348 Oh, I forgot. 580 00:36:29,429 --> 00:36:32,359 The boy's mother. 581 00:36:32,429 --> 00:36:33,729 She died. 582 00:36:47,711 --> 00:36:50,511 We've got about ten days left. 583 00:36:50,581 --> 00:36:53,411 Maybe two weeks, if we're lucky. 584 00:36:55,291 --> 00:36:56,782 What happened with USAID? 585 00:36:56,852 --> 00:36:58,182 Nothing. 586 00:36:58,262 --> 00:36:59,552 CARE? 587 00:36:59,622 --> 00:37:02,092 CARE, USAID, the OXFAM, WFB... 588 00:37:02,162 --> 00:37:03,322 they don't want to know. 589 00:37:03,392 --> 00:37:04,332 Everyone I spoke to 590 00:37:04,392 --> 00:37:06,332 in Addis had an acute case 591 00:37:06,402 --> 00:37:07,332 of compassion fatigue. 592 00:37:07,402 --> 00:37:08,332 How 'bout the old man? 593 00:37:08,402 --> 00:37:09,703 The trust fund? 594 00:37:09,773 --> 00:37:13,203 My father was the politest ''fuck you'' I ever got. 595 00:37:16,774 --> 00:37:17,874 What about Steiger? 596 00:37:17,944 --> 00:37:19,774 Some small favors, 597 00:37:19,844 --> 00:37:21,244 a little info on... 598 00:37:21,314 --> 00:37:22,374 Yeah, stash a shitload of weapons... 599 00:37:22,484 --> 00:37:24,315 So what if he's fucking over the Marxists... 600 00:37:24,385 --> 00:37:25,815 I'm not getting into business with those people. 601 00:37:25,885 --> 00:37:28,115 Listen, Elliott, if it's all we got, I don't see why... 602 00:37:28,195 --> 00:37:30,355 -There is no way... -Why not for, Christ's sake? 603 00:37:30,425 --> 00:37:33,125 Because that's not how we started! 604 00:37:33,195 --> 00:37:37,396 And because I wouldn't have it any other way. 605 00:37:42,206 --> 00:37:45,696 What the hell is that? 606 00:37:45,776 --> 00:37:49,837 Schumann, I think. 607 00:38:39,972 --> 00:38:41,832 Hi. 608 00:38:52,754 --> 00:38:55,344 ''I dream of childhood. 609 00:38:55,484 --> 00:38:59,015 ''I dream of love. 610 00:38:59,095 --> 00:39:01,825 ''Of a garden where a boy plays, 611 00:39:01,895 --> 00:39:04,085 forever young.'' 612 00:39:04,165 --> 00:39:07,325 ''Themes from Childhood.'' 613 00:39:07,395 --> 00:39:11,766 Part of a series from Schumann's ''Lederhosen.'' 614 00:39:11,836 --> 00:39:14,397 Lederhosen are trousers. 615 00:39:15,877 --> 00:39:16,937 Ah. 616 00:39:17,007 --> 00:39:20,677 The German for song is lieder. 617 00:39:20,747 --> 00:39:22,337 Lieder. 618 00:39:22,417 --> 00:39:24,748 Yes, correct. 619 00:39:35,498 --> 00:39:37,689 Is there something you wanted? 620 00:39:40,339 --> 00:39:42,169 The baby. 621 00:39:42,239 --> 00:39:44,400 You tried the H.E.M.? 622 00:39:44,540 --> 00:39:45,940 Yes. 623 00:39:46,010 --> 00:39:47,670 And? 624 00:39:47,740 --> 00:39:50,680 And no change. 625 00:39:51,881 --> 00:39:54,081 Sometimes it takes a while. 626 00:41:31,661 --> 00:41:33,991 Hey, woman, come, come. 627 00:42:14,206 --> 00:42:15,676 Yes. 628 00:42:17,476 --> 00:42:19,807 One life. 629 00:42:24,317 --> 00:42:25,687 Ningpopo's here. 630 00:42:37,128 --> 00:42:39,468 Look right now we're at 800 calories a day. 631 00:42:39,538 --> 00:42:41,869 In a few days it will be down to 500. 632 00:42:41,939 --> 00:42:43,869 The bottom line is, 633 00:42:43,939 --> 00:42:46,100 we're not going to make next week's distribution. 634 00:42:46,180 --> 00:42:47,400 Not a chance. 635 00:42:47,510 --> 00:42:49,270 And that raises the issue of security. 636 00:42:49,350 --> 00:42:51,140 If I can't get these people more food, 637 00:42:51,210 --> 00:42:53,180 I can't guarantee the safety of my staff. 638 00:42:53,250 --> 00:42:54,380 Food, security. 639 00:42:54,450 --> 00:42:56,180 I believe these are listed as separate issues. 640 00:42:56,250 --> 00:42:59,951 Yes, but I'm sure you'd agree they're connected. 641 00:43:18,643 --> 00:43:20,913 Well, if we could get some emergency corn, 642 00:43:20,983 --> 00:43:21,943 that'd be a start. 643 00:43:22,013 --> 00:43:24,913 I will raise it with the WFB. 644 00:43:24,983 --> 00:43:25,914 Thank you. 645 00:43:25,984 --> 00:43:27,244 They owe us since August anyway. 646 00:43:27,324 --> 00:43:28,444 -Excuse me? -Any emergency corn 647 00:43:28,554 --> 00:43:29,714 would be greatly appreciated. 648 00:43:29,794 --> 00:43:30,884 I'm sorry, excuse me, who owes you? 649 00:43:30,954 --> 00:43:32,224 The WFB. Three months of corn. 650 00:43:32,294 --> 00:43:33,284 It'll be in your notes. 651 00:43:33,364 --> 00:43:35,384 There's no reference to the WFB in my notes. 652 00:43:35,464 --> 00:43:36,324 Then your notes are wrong. 653 00:43:36,394 --> 00:43:37,834 Okay, we can move on... 654 00:43:37,894 --> 00:43:39,456 to the issue of security. 655 00:43:39,536 --> 00:43:41,866 Our soldiers have no experience of this order, Mr. Hauser. 656 00:43:41,936 --> 00:43:44,406 Please, we have another meeting at Kromer Camp at 4:00 p.m. 657 00:43:44,476 --> 00:43:46,236 If we can deal with these matters separately 658 00:43:46,306 --> 00:43:47,296 and in the proper order. 659 00:43:47,376 --> 00:43:49,846 It is no good to jump from food to security. 660 00:43:49,916 --> 00:43:50,846 This is not coherent. 661 00:43:50,916 --> 00:43:52,006 Not coherent? 662 00:43:52,086 --> 00:43:53,747 Listen, they don't get enough food, they get hungry. 663 00:43:53,817 --> 00:43:55,077 If they get hungry, they get desperate, 664 00:43:55,157 --> 00:43:56,087 they wreck the camp. 665 00:43:56,157 --> 00:43:57,247 That is a security issue. 666 00:43:57,317 --> 00:43:58,417 Please do not raise your voice. 667 00:43:58,487 --> 00:44:00,957 For Christ's sake, they're all fucking dying out there. 668 00:44:01,027 --> 00:44:02,687 Will you please stop talking bollocks 669 00:44:02,757 --> 00:44:04,627 and start getting some food delivered now. 670 00:44:04,697 --> 00:44:06,758 No excuses, no money changing hands, 671 00:44:06,828 --> 00:44:07,988 just do it. 672 00:44:08,068 --> 00:44:10,039 I find this innuendo most disturbing, Dr. Callahan. 673 00:44:10,099 --> 00:44:12,129 I can assure you, not a single dollar changes hands 674 00:44:12,209 --> 00:44:13,759 without authorization. 675 00:44:13,839 --> 00:44:15,569 Procedures of the utmost importance... 676 00:44:15,639 --> 00:44:16,769 Procedures, my fucking ass. 677 00:44:16,839 --> 00:44:18,439 You've got friends in the water-trucking business 678 00:44:18,549 --> 00:44:19,440 whose sole aim in life 679 00:44:19,550 --> 00:44:21,340 is to hike up the price by restricting delivery. 680 00:44:21,410 --> 00:44:22,350 You seriously telling me 681 00:44:22,420 --> 00:44:23,940 those shitheads are following procedure? 682 00:44:24,020 --> 00:44:24,950 I find this outrageous, 683 00:44:25,020 --> 00:44:25,950 especially coming from you. 684 00:44:26,020 --> 00:44:27,210 What do you mean especially coming from me? 685 00:44:27,290 --> 00:44:28,950 To take a refugee boy from the camp 686 00:44:29,020 --> 00:44:30,110 without authorization 687 00:44:30,190 --> 00:44:33,021 to die like an animal in a country he does not know? 688 00:44:33,091 --> 00:44:34,181 The death of a child 689 00:44:34,261 --> 00:44:36,351 is not a minor violation, Dr. Callahan. 690 00:44:36,431 --> 00:44:37,561 I can assure you, 691 00:44:37,631 --> 00:44:40,662 you are under serious investigation. 692 00:44:56,283 --> 00:44:57,213 What? 693 00:45:00,854 --> 00:45:02,414 He'd never have given us anything anyway. 694 00:45:02,494 --> 00:45:05,154 Well, he certainly isn't going to now. 695 00:45:05,234 --> 00:45:06,424 What happened to his car? 696 00:45:12,175 --> 00:45:14,266 Will that fit our wellhead? 697 00:45:14,336 --> 00:45:17,336 Do kangaroos crap in the bush? 698 00:45:26,487 --> 00:45:29,357 We've got no choice. 699 00:45:29,427 --> 00:45:31,327 We need Steiger. 700 00:45:42,669 --> 00:45:44,829 Dr. Callahan? 701 00:46:02,960 --> 00:46:05,050 Sorry, I... 702 00:46:05,130 --> 00:46:06,992 I just have some traveler's checks. 703 00:46:07,062 --> 00:46:10,402 I'm leaving tomorrow, so I... I thought I'd leave them here. 704 00:46:10,472 --> 00:46:13,132 Elliott usually deals with all that. 705 00:46:13,202 --> 00:46:14,692 Should I give them...? 706 00:46:14,772 --> 00:46:16,532 No, I mean, it's okay, I'll give them to him. 707 00:46:16,612 --> 00:46:17,602 Okay. 708 00:46:20,183 --> 00:46:23,413 So... is he going to shut you down? 709 00:46:23,483 --> 00:46:25,003 Maybe. 710 00:46:25,083 --> 00:46:29,113 But we always turn up again... somewhere. 711 00:46:29,193 --> 00:46:32,383 I really admire you for the work you do. 712 00:46:32,463 --> 00:46:34,424 Oh, Jesus. ''Admire,'' what does that mean? 713 00:46:34,494 --> 00:46:35,625 Why are you so difficult 714 00:46:35,695 --> 00:46:37,395 -to talk to? -Why are you? 715 00:46:37,465 --> 00:46:39,455 Why do you never say my name? 716 00:46:39,565 --> 00:46:41,225 Sorry? 717 00:46:41,305 --> 00:46:43,325 You never say my name. 718 00:46:43,405 --> 00:46:44,805 Why? 719 00:46:44,875 --> 00:46:48,566 What's the first thing you do when you get a cold? 720 00:46:48,646 --> 00:46:49,976 What? 721 00:46:50,046 --> 00:46:51,406 What is the first thing you do when you get a cold? 722 00:46:55,186 --> 00:46:57,346 Chicken soup, aspirin, scotch. 723 00:46:57,416 --> 00:46:58,906 You ever just have the cold? 724 00:47:00,086 --> 00:47:01,027 I don't under... 725 00:47:01,087 --> 00:47:02,887 Taken nothing, just have the cold. 726 00:47:02,957 --> 00:47:03,887 -No. -No. 727 00:47:03,957 --> 00:47:05,428 And that's us, right? 728 00:47:05,528 --> 00:47:07,618 We drown it, kill it, numb it. 729 00:47:07,698 --> 00:47:09,288 Anything not to feel. 730 00:47:09,368 --> 00:47:11,428 You know, when I was a doctor in London, 731 00:47:11,498 --> 00:47:13,128 no one ever said ''matanay.'' 732 00:47:13,208 --> 00:47:15,269 They don't thank you like they thank you here 733 00:47:15,339 --> 00:47:16,869 'cause here they feel everything. 734 00:47:16,939 --> 00:47:18,069 Straight from God. 735 00:47:18,139 --> 00:47:20,909 There's no drugs, there's no painkillers. 736 00:47:20,979 --> 00:47:27,850 It's the weirdest, purest thing-- suffering. 737 00:47:27,920 --> 00:47:31,220 And when you've seen that kind of courage in a lit... 738 00:47:35,761 --> 00:47:39,431 ...in a child... 739 00:47:39,501 --> 00:47:41,472 how could you ever want to do anything 740 00:47:41,532 --> 00:47:43,202 but just take them in your arm? 741 00:47:51,582 --> 00:47:53,572 You remember that boy in London. Jojo? 742 00:47:53,652 --> 00:47:55,583 Yes, of course. 743 00:47:55,653 --> 00:47:58,413 He was my first save, ten years old. 744 00:47:58,553 --> 00:48:00,853 So thin he could barely stand. 745 00:48:00,923 --> 00:48:04,224 But he still found the strength to bury the rest of his family. 746 00:48:07,995 --> 00:48:09,895 We have no idea what courage is. 747 00:48:12,635 --> 00:48:17,045 He used to write me these little notes. 748 00:48:17,105 --> 00:48:18,095 He helped me in the clinic. 749 00:48:18,175 --> 00:48:21,446 He was good. 750 00:48:21,576 --> 00:48:23,246 He was sweet, he was good. 751 00:48:23,316 --> 00:48:25,716 He wanted to be like me, I liked that. 752 00:48:25,786 --> 00:48:27,256 I mean, it was silly and childish, 753 00:48:27,316 --> 00:48:29,046 but it made me feel good about myself. 754 00:48:29,126 --> 00:48:30,786 So I took him with me to London, 755 00:48:30,856 --> 00:48:33,157 you know, my talisman, my courageous Africa. 756 00:48:36,568 --> 00:48:39,828 How could I be so bloody stupid? 757 00:48:39,898 --> 00:48:43,528 How could I be so totally selfish? 758 00:48:53,049 --> 00:48:57,849 The point is... 759 00:48:57,919 --> 00:49:02,361 he was my friend. 760 00:49:02,431 --> 00:49:06,191 He had a name. 761 00:49:06,261 --> 00:49:08,961 So now I have to remember him. 762 00:49:14,101 --> 00:49:17,902 If everyone I lose has a name... 763 00:49:49,015 --> 00:49:50,105 Hey. 764 00:49:50,175 --> 00:49:51,105 Hey. 765 00:49:51,175 --> 00:49:52,445 You all set? 766 00:49:52,515 --> 00:49:53,675 Yeah. 767 00:49:53,745 --> 00:49:55,076 Said your good-byes? 768 00:49:55,146 --> 00:49:56,246 Yeah. 769 00:49:56,316 --> 00:49:57,616 Well. 770 00:49:57,686 --> 00:49:58,616 Yeah. 771 00:49:58,686 --> 00:49:59,616 Oh, um, 772 00:49:59,686 --> 00:50:02,987 this is my friend at UNHCR. 773 00:50:03,057 --> 00:50:05,387 She'll always know how to get ahold of us. 774 00:50:05,457 --> 00:50:07,297 And that's a very good group of people. 775 00:50:07,367 --> 00:50:09,388 If you ever want to jump in there... 776 00:50:09,468 --> 00:50:10,488 Okay. 777 00:50:10,598 --> 00:50:11,698 Um... 778 00:50:11,768 --> 00:50:14,898 I'm so glad that you came, Sarah. 779 00:50:14,968 --> 00:50:16,968 It meant a lot to us. 780 00:50:17,038 --> 00:50:17,978 Oh, thank you. 781 00:50:18,038 --> 00:50:20,098 No, no, I'm thanking you. 782 00:50:21,448 --> 00:50:23,239 Mikanalay. 783 00:50:23,319 --> 00:50:24,869 It means ''thank you.'' 784 00:50:24,949 --> 00:50:26,509 And then you say, ''Genzubka,'' 785 00:50:26,619 --> 00:50:29,319 which means, ''You're welcome.'' 786 00:50:29,389 --> 00:50:30,319 Genzubka. 787 00:50:30,389 --> 00:50:32,320 Yeah, pretty good. 788 00:50:32,390 --> 00:50:33,920 Well, very Buddhist. 789 00:50:33,990 --> 00:50:35,391 Do Buddhists hug? 790 00:50:35,461 --> 00:50:37,431 Sure I hug, I'm American. 791 00:50:37,501 --> 00:50:38,961 I hug everything. 792 00:50:48,982 --> 00:50:50,242 Ah, Nick's up at the well. 793 00:50:50,312 --> 00:50:52,542 -You want me to get him? -No, no. 794 00:50:55,012 --> 00:50:55,952 Good-bye. 795 00:50:56,022 --> 00:50:57,212 Good-bye. 796 00:50:57,282 --> 00:50:59,272 You take care of yourself... 797 00:50:59,352 --> 00:51:01,053 and everybody else. 798 00:51:01,123 --> 00:51:02,954 I'll try. 799 00:51:03,024 --> 00:51:04,494 Keep in touch. 800 00:52:20,311 --> 00:52:21,501 Jim. 801 00:52:21,641 --> 00:52:22,842 Hey, come on. 802 00:52:22,912 --> 00:52:23,842 Jim! 803 00:52:23,912 --> 00:52:25,512 Baby, Mommy's got some work to do. 804 00:52:25,582 --> 00:52:26,672 Come on, honey. Come here. 805 00:52:26,752 --> 00:52:27,842 It's okay. It's okay, sweetie. 806 00:52:27,922 --> 00:52:29,183 Honey, I'm going to count to five. 807 00:52:29,253 --> 00:52:30,183 -No. -One... 808 00:52:30,253 --> 00:52:31,743 two, three... 809 00:52:33,063 --> 00:52:34,043 I'll read you two chapters. 810 00:52:34,123 --> 00:52:35,393 No. Three. 811 00:52:35,463 --> 00:52:37,694 Okay, three. 812 00:52:37,764 --> 00:52:39,894 You are nothing 813 00:52:39,964 --> 00:52:41,264 but a minx-ish minx. 814 00:52:41,334 --> 00:52:42,634 Daddy! 815 00:52:45,134 --> 00:52:46,334 Yeah, hello. 816 00:52:46,404 --> 00:52:48,394 Mommy says I can have three chapters. 817 00:52:48,474 --> 00:52:49,405 Three chapters? 818 00:52:49,475 --> 00:52:50,965 Excellent. 819 00:52:51,045 --> 00:52:52,235 Would you mind reading to him tonight? 820 00:52:52,315 --> 00:52:53,075 I have some work to do. 821 00:52:53,145 --> 00:52:54,235 Sure. 822 00:52:54,315 --> 00:52:56,045 Jim, go on, jump into bed. 823 00:52:56,115 --> 00:52:57,375 -Oh! -Quick kicks! 824 00:52:57,455 --> 00:52:59,246 Dad'll be there in a minute. 825 00:53:00,826 --> 00:53:02,947 So what's he reading? 826 00:53:03,027 --> 00:53:04,427 It's on his bedside table. 827 00:53:05,457 --> 00:53:06,587 Right. 828 00:53:07,667 --> 00:53:09,327 About tomorrow... 829 00:53:09,397 --> 00:53:10,627 I'm in the office all day. 830 00:53:10,697 --> 00:53:12,497 It's just, I need to keep looking for work. 831 00:53:12,567 --> 00:53:14,597 I thought you were going to make calls from home. 832 00:53:14,667 --> 00:53:15,867 Well, I-I just should go in. 833 00:53:15,937 --> 00:53:17,028 Half the city is looking. 834 00:53:17,108 --> 00:53:18,508 I can't compete unless I'm there. 835 00:53:18,608 --> 00:53:20,768 Can't your father call somebody? 836 00:53:20,848 --> 00:53:23,508 He's already done everything he can. 837 00:53:23,578 --> 00:53:25,308 Dad lost everything in the market crash, 838 00:53:25,378 --> 00:53:26,318 like everybody else. 839 00:53:26,388 --> 00:53:27,509 I know that. 840 00:53:27,649 --> 00:53:29,309 I know, I'm sorry. 841 00:53:29,389 --> 00:53:30,320 I'm sorry. 842 00:53:30,390 --> 00:53:32,020 So... 843 00:53:32,090 --> 00:53:34,220 I think I should go in. 844 00:53:34,290 --> 00:53:35,760 Henry, I arranged meetings, 845 00:53:35,830 --> 00:53:38,190 especially because you said you'd do the school run. 846 00:53:38,260 --> 00:53:40,100 Well, can't we ask someone? 847 00:53:40,170 --> 00:53:41,660 There must be people at his school... 848 00:53:41,730 --> 00:53:42,600 You call. 849 00:53:42,670 --> 00:53:44,401 I'm sick of asking for favors. 850 00:53:46,011 --> 00:53:47,271 Don't. Don't! 851 00:53:47,341 --> 00:53:49,271 You didn't bother doing it in the first place, 852 00:53:49,341 --> 00:53:50,271 don't do it now. 853 00:53:50,341 --> 00:53:51,271 I was trying to help. 854 00:53:51,341 --> 00:53:52,281 No, you were bargaining. 855 00:53:52,341 --> 00:53:53,571 What if I was? 856 00:53:55,411 --> 00:53:57,183 Is that a crime? 857 00:53:57,253 --> 00:53:59,953 You know, because I can argue... 858 00:54:00,023 --> 00:54:01,493 I can shout. 859 00:54:03,193 --> 00:54:04,783 I hate this situation. 860 00:54:04,863 --> 00:54:07,663 I hate not having a job. 861 00:54:07,733 --> 00:54:08,893 I don't see what good 862 00:54:08,963 --> 00:54:12,334 it does to make each other feel worse than we already do. 863 00:54:19,414 --> 00:54:20,504 Sarah. 864 00:54:20,574 --> 00:54:22,774 Look at this room-- it's a mess. 865 00:54:22,844 --> 00:54:24,645 We'll sort it out. 866 00:54:24,715 --> 00:54:26,186 Things will pick up. 867 00:54:27,886 --> 00:54:30,716 There's a chance, I've got a meeting with this guy 868 00:54:30,786 --> 00:54:32,086 who's really big in futures, 869 00:54:32,156 --> 00:54:35,426 and I'm going to try and get a meeting with him. 870 00:54:36,827 --> 00:54:39,157 We will sort it out. 871 00:54:41,797 --> 00:54:44,667 He's waiting for you to read to him. 872 00:54:51,078 --> 00:54:52,138 Okay. 873 00:55:09,770 --> 00:55:10,700 Thanks. 874 00:55:10,770 --> 00:55:12,170 I understand. 875 00:55:13,370 --> 00:55:16,000 Michael... Michael, that's bullshit. 876 00:55:17,211 --> 00:55:20,971 UNHCR sends more aid to Honduras than any other UN agency. 877 00:55:21,041 --> 00:55:23,031 Even as I speak... 878 00:55:23,111 --> 00:55:25,012 Well, most people don't even know where Honduras is. 879 00:55:25,082 --> 00:55:26,672 ...East and West Berliners alike are tearing down 880 00:55:26,752 --> 00:55:28,272 the greatest symbol of Communist repression... 881 00:55:28,352 --> 00:55:29,282 No. 882 00:55:29,352 --> 00:55:32,753 North of Panama in the Caribbean Sea. 883 00:55:32,823 --> 00:55:35,313 But you must keep repeating it to yourself to believe it. 884 00:55:35,393 --> 00:55:36,983 The Berlin Wall is finally coming down. 885 00:55:37,063 --> 00:55:39,863 And the sense of hope you get here... 886 00:55:39,933 --> 00:55:41,403 Which is precisely why I need aid. 887 00:55:41,463 --> 00:55:43,453 November 9, 1989, 888 00:55:43,533 --> 00:55:45,764 a night that marked the opening of a new chapter 889 00:55:45,834 --> 00:55:46,934 in world history. 890 00:55:47,004 --> 00:55:48,374 Michael, I have to call you back. 891 00:55:48,444 --> 00:55:49,464 Okay. 892 00:55:49,614 --> 00:55:51,044 UNHCR. 893 00:55:51,114 --> 00:55:52,204 Sarah? 894 00:55:52,274 --> 00:55:53,574 Yes. Who's calling? 895 00:55:53,644 --> 00:55:55,475 Uh, it's me, Elliott. 896 00:55:55,615 --> 00:55:57,145 Elliott? 897 00:55:57,215 --> 00:55:58,476 Hi. 898 00:55:58,616 --> 00:55:59,716 Hi! 899 00:55:59,786 --> 00:56:01,616 How... how are you? Are you okay? 900 00:56:01,686 --> 00:56:02,626 Oh, oh, yeah. 901 00:56:02,696 --> 00:56:03,626 Where are you? 902 00:56:03,696 --> 00:56:05,986 Um, Oh, I'm actually, believe it or not, 903 00:56:06,066 --> 00:56:08,826 I'm here in a phone booth in-in London. 904 00:56:08,896 --> 00:56:10,837 Oh, my God. 905 00:56:10,897 --> 00:56:12,727 You know, I'm sorry, there's a terrible connection... 906 00:56:12,807 --> 00:56:14,767 but nothing seems to work in this shitty place. 907 00:56:14,837 --> 00:56:15,927 When can I see you? 908 00:56:16,007 --> 00:56:18,267 Oh, uh, well, um... 909 00:56:18,337 --> 00:56:21,277 I'm in the Holland Park Tube Station right now. 910 00:56:21,347 --> 00:56:23,608 Uh, could you meet me by the entrance to the park? 911 00:56:23,678 --> 00:56:24,839 Yeah. 912 00:56:24,919 --> 00:56:26,709 -Oh... -Yes, yes, of course! 913 00:56:26,789 --> 00:56:28,049 -Great. -Um, uh... 914 00:56:28,119 --> 00:56:30,209 1 :30, is that... is that okay? 915 00:56:30,289 --> 00:56:31,279 Sounds perfect. 916 00:56:48,770 --> 00:56:49,870 Henry? 917 00:56:49,940 --> 00:56:50,870 Hi, honey. 918 00:56:50,941 --> 00:56:52,431 Bea just popped around to say hello. 919 00:56:52,511 --> 00:56:54,482 Do you remember Bea? She used to work with Dad. 920 00:56:54,612 --> 00:56:55,602 Hi, there. 921 00:56:55,682 --> 00:56:56,982 Hi. 922 00:56:58,352 --> 00:57:00,382 I thought you had job interviews today. 923 00:57:00,452 --> 00:57:03,112 Uh, they all got canceled. 924 00:57:03,192 --> 00:57:04,352 Oh. 925 00:57:08,663 --> 00:57:10,963 I-I just came by to get some warm stuff for Jimmy, 926 00:57:11,033 --> 00:57:12,503 so I'm going to go pick him up. 927 00:57:26,955 --> 00:57:28,645 Hello. 928 00:57:33,956 --> 00:57:35,446 Hey. 929 00:57:35,526 --> 00:57:36,786 He-He-Hey. 930 00:57:36,866 --> 00:57:38,386 Oh... 931 00:57:38,466 --> 00:57:41,026 Oh, my gosh. Look at you. 932 00:57:41,096 --> 00:57:42,796 Here, come, sit. 933 00:57:45,107 --> 00:57:47,197 Oh, gosh, it's good to see you. 934 00:57:47,277 --> 00:57:48,567 Well, you, too. 935 00:57:48,637 --> 00:57:51,107 So you got my last letter? 936 00:57:51,177 --> 00:57:52,938 Yeah. You were in Pakistan. 937 00:57:53,018 --> 00:57:54,108 Pakistan? 938 00:57:54,178 --> 00:57:55,778 That was months ago. 939 00:57:55,848 --> 00:57:56,778 Haven't I...? 940 00:57:56,848 --> 00:57:58,479 You've been busy saving lives. 941 00:57:58,589 --> 00:58:00,209 It's okay, I forgive you. 942 00:58:00,289 --> 00:58:03,619 Well... well, we're not in Pakistan anymore. 943 00:58:03,689 --> 00:58:06,659 We're in Cambodia, by the Thai border. 944 00:58:08,529 --> 00:58:10,429 You okay? 945 00:58:11,469 --> 00:58:12,990 How's home? 946 00:58:13,070 --> 00:58:14,160 Fine. 947 00:58:14,240 --> 00:58:16,000 Jimmy? 948 00:58:16,070 --> 00:58:17,500 Gorgeous. 949 00:58:17,610 --> 00:58:19,270 But bien sur. 950 00:58:19,340 --> 00:58:24,711 So, you're in London, and you called me out of the blue. 951 00:58:24,781 --> 00:58:27,722 Is that because I'm with the United Nations or just because 952 00:58:27,782 --> 00:58:30,052 I'd never forgive you if you didn't? 953 00:58:30,122 --> 00:58:31,522 Both. 954 00:58:32,992 --> 00:58:34,082 Tell me. 955 00:58:34,162 --> 00:58:37,282 What do you know about Cambodia? 956 00:58:37,362 --> 00:58:40,293 There's a civil war going on, 957 00:58:40,363 --> 00:58:43,463 Communist coalition forces headed by the Khmer Rouge 958 00:58:43,533 --> 00:58:46,093 versus Communist Vietnamese running the government. 959 00:58:46,173 --> 00:58:48,303 I believe the British calls it political irony. 960 00:58:48,373 --> 00:58:51,244 Yeah. Well, Nick calls it a clusterfuck. 961 00:58:51,314 --> 00:58:52,435 But that's Nick, 962 00:58:52,515 --> 00:58:54,415 not one that minces words. 963 00:58:54,485 --> 00:58:56,415 How is he? 964 00:58:56,485 --> 00:58:58,115 Is he good? 965 00:58:59,625 --> 00:59:01,485 He's Nick. 966 00:59:01,625 --> 00:59:04,115 Was it his idea for you to come here? 967 00:59:04,195 --> 00:59:06,486 No. No, both of us. 968 00:59:06,566 --> 00:59:09,356 I mean, I... I wanted to see you anyway, 969 00:59:09,426 --> 00:59:13,226 and you know, I always do this... 970 00:59:13,306 --> 00:59:15,766 Nick can't pitch to... save his life. 971 00:59:15,836 --> 00:59:18,066 Well, you saw that. 972 00:59:18,136 --> 00:59:20,438 Sorry, where, where, where was I? 973 00:59:20,508 --> 00:59:21,738 Cambodia. 974 00:59:21,808 --> 00:59:23,078 Ah, right. 975 00:59:23,148 --> 00:59:25,508 Well... according to Washington, 976 00:59:25,648 --> 00:59:27,138 the place doesn't officially exist, 977 00:59:27,218 --> 00:59:29,518 although there's something like half a million people 978 00:59:29,588 --> 00:59:31,488 living under Khmer Rouge domination. 979 00:59:31,558 --> 00:59:32,649 Dysentery, measles, 980 00:59:32,719 --> 00:59:34,749 pneumonia, no vaccines, of course, 981 00:59:34,829 --> 00:59:37,519 so death rates run 15 to 20 people a day 982 00:59:37,599 --> 00:59:41,119 in every village, and there's land mines, lots of them. 983 00:59:41,199 --> 00:59:44,259 So, we have amputees without prosthetics. 984 00:59:44,339 --> 00:59:45,830 It's not a happy place. 985 00:59:45,900 --> 00:59:47,170 So what do you need? 986 00:59:47,240 --> 00:59:49,210 Well, I put together a shipment of supplies, 987 00:59:49,270 --> 00:59:51,241 vaccines, medicines, the usual. 988 00:59:51,311 --> 00:59:55,871 But there's so much corruption out there, I was wondering, 989 00:59:55,951 --> 00:59:57,971 I mean, the thing would be if... 990 00:59:58,051 --> 01:00:00,542 Elliott, just... just say it. 991 01:00:00,692 --> 01:00:04,182 If we could put a UN stamp on it. 992 01:00:04,262 --> 01:00:06,852 I mean, the point is, the UN name still means something. 993 01:00:06,932 --> 01:00:08,692 You know, just a little bit of extra protection. 994 01:00:08,762 --> 01:00:10,562 Obviously, I would take full responsibility. 995 01:00:10,702 --> 01:00:12,292 You just do the paperwork. 996 01:00:12,363 --> 01:00:15,963 Well, we do have shipments going into Thailand and Cambodia. 997 01:00:16,033 --> 01:00:19,534 So, I'll attach your name to the list. 998 01:00:21,014 --> 01:00:21,944 Thank you. 999 01:00:22,014 --> 01:00:23,534 And I'll go with it. I'll see it through. 1000 01:00:23,614 --> 01:00:24,704 Oh, no, you don't need to. 1001 01:00:24,784 --> 01:00:26,375 I know, but I do this now. 1002 01:00:26,455 --> 01:00:28,575 Yeah, but Cambodia is different. 1003 01:00:28,715 --> 01:00:30,685 I'll see it through. 1004 01:00:53,448 --> 01:00:54,878 So, what is it, what do they want? 1005 01:00:54,948 --> 01:00:55,878 Money, Miss Sarah. 1006 01:00:55,948 --> 01:00:57,918 Shit! They see you, they want more. 1007 01:00:57,988 --> 01:00:59,248 Alway more money, huh?! 1008 01:01:03,488 --> 01:01:04,928 -I'm not playing their games. -What? 1009 01:01:04,988 --> 01:01:06,429 I'm not giving them any more money. 1010 01:01:06,499 --> 01:01:07,519 They want their money. 1011 01:01:07,599 --> 01:01:09,429 They've already gotten the ten percent 1012 01:01:09,499 --> 01:01:11,729 -that's written in the contract. -Contract shit, you pay. 1013 01:01:13,839 --> 01:01:15,269 -No. -Miss Sarah. 1014 01:01:15,339 --> 01:01:16,929 I'm not giving them any more money. 1015 01:01:17,009 --> 01:01:18,770 They need more, you pay. You no say no. 1016 01:01:18,840 --> 01:01:20,431 Tell them to get the rest of that shipment 1017 01:01:20,511 --> 01:01:22,031 -off the boat right now. -What? Or what? 1018 01:01:22,111 --> 01:01:23,041 What you do? 1019 01:01:23,111 --> 01:01:24,441 This not Chelsea football. 1020 01:01:24,511 --> 01:01:25,571 This Cambodia. 1021 01:01:25,711 --> 01:01:27,611 You pay. You pay! 1022 01:01:44,812 --> 01:01:46,072 It's two weeks late. 1023 01:01:46,142 --> 01:01:47,634 What the hell is going on, Steiger? 1024 01:01:49,344 --> 01:01:50,284 You want a beer? 1025 01:01:50,354 --> 01:01:51,974 I want to know what's going on. 1026 01:01:53,384 --> 01:01:55,354 Crates were late, so... 1027 01:01:55,424 --> 01:01:56,354 Shit happens. So what? 1028 01:01:56,424 --> 01:01:57,654 Have you got any idea how fast 1029 01:01:57,724 --> 01:01:59,524 a measles epidemic spreads in two weeks? 1030 01:01:59,594 --> 01:02:01,685 I've got enough stains in my laundry, Callahan. 1031 01:02:01,765 --> 01:02:03,495 You're not my only child. 1032 01:02:04,795 --> 01:02:06,425 Just give me the money. 1033 01:02:10,135 --> 01:02:13,105 Bringing your titty from the UN was a smart idea. 1034 01:02:14,646 --> 01:02:16,877 You want to screw? Take your pick. 1035 01:02:21,787 --> 01:02:22,877 Twenty-five thousand. 1036 01:02:22,957 --> 01:02:25,617 And tell that sorry excuse for a colonel 1037 01:02:25,687 --> 01:02:28,418 that it's 25 more than he deserves. 1038 01:02:30,458 --> 01:02:31,428 Mrs. Bauford is waiting. 1039 01:02:31,498 --> 01:02:32,428 Listen, you piece of shit. 1040 01:02:32,498 --> 01:02:33,588 Fucking with me is one thing, 1041 01:02:33,668 --> 01:02:34,828 but if anything happens to her... 1042 01:02:34,898 --> 01:02:35,988 Then what? 1043 01:02:36,068 --> 01:02:39,268 Remember, Callahan, I'm the guy that makes you possible. 1044 01:02:39,338 --> 01:02:41,999 You owe me, you took the fucking money, 1045 01:02:42,069 --> 01:02:44,629 now you will do this, and you will do this right. 1046 01:02:46,250 --> 01:02:49,010 What's the matter? Scared of the dark? 1047 01:02:50,750 --> 01:02:53,080 Now fuck off and save lives. 1048 01:03:40,035 --> 01:03:42,405 How'd that happen? 1049 01:03:42,475 --> 01:03:44,596 If I can ask. 1050 01:03:46,246 --> 01:03:47,907 Oh. 1051 01:03:47,977 --> 01:03:49,807 Before time, 1052 01:03:49,887 --> 01:03:53,817 I was sick, bad lung, TB. 1053 01:03:53,887 --> 01:03:56,477 At this time no doctor where I live. 1054 01:03:56,557 --> 01:03:58,527 Khmer Rouge kill our doctor. 1055 01:03:58,587 --> 01:04:02,388 So, I walk to border for medicine, 1056 01:04:02,498 --> 01:04:06,868 but I must cross the mine field first. 1057 01:04:06,938 --> 01:04:09,198 You never forget that sound. 1058 01:04:09,268 --> 01:04:11,638 The first thing you hear is click. 1059 01:04:11,708 --> 01:04:14,370 It's your foot priming the land mine. 1060 01:04:14,440 --> 01:04:15,930 Soon as you hear it, 1061 01:04:16,010 --> 01:04:18,980 it's over. 1062 01:04:19,050 --> 01:04:22,070 But your mind go crazy, you know? 1063 01:04:22,150 --> 01:04:25,020 You thinking, maybe if I jump, 1064 01:04:25,090 --> 01:04:28,921 maybe if I find a rock to match my weight... 1065 01:04:28,991 --> 01:04:33,051 But it's nothing you can do. 1066 01:04:33,131 --> 01:04:36,061 You hear the click and big bye-bye. 1067 01:04:36,131 --> 01:04:37,791 But, 1068 01:04:37,871 --> 01:04:39,961 I was lucky. 1069 01:04:40,041 --> 01:04:41,562 Just lose my leg. 1070 01:05:09,535 --> 01:05:10,965 Any problems? 1071 01:05:11,035 --> 01:05:12,625 None. 1072 01:05:32,157 --> 01:05:34,287 You're not wearing perfume. 1073 01:05:47,349 --> 01:05:51,940 So, are you going to tell me where we're going? 1074 01:05:53,520 --> 01:05:55,280 A place near Pailin, 1075 01:05:55,350 --> 01:05:57,320 by the border. 1076 01:05:57,390 --> 01:05:59,820 And the boat's the best way to travel? 1077 01:05:59,890 --> 01:06:01,831 You don't like my boat? 1078 01:06:04,261 --> 01:06:05,751 I think it's very you. 1079 01:06:07,771 --> 01:06:09,531 It's safer. 1080 01:06:10,801 --> 01:06:12,242 Avoids the road blocks, 1081 01:06:12,302 --> 01:06:16,213 the Viet troops, plus other assorted madness. 1082 01:06:16,273 --> 01:06:19,003 You know, heart of darkness. 1083 01:06:19,083 --> 01:06:20,243 The horror. 1084 01:06:22,583 --> 01:06:24,713 Actually it is. 1085 01:06:24,783 --> 01:06:26,183 Horrible. 1086 01:06:26,253 --> 01:06:28,384 And now you're going to tell me why. 1087 01:06:28,454 --> 01:06:29,854 Well, Elliott's no good, is he? 1088 01:06:29,924 --> 01:06:32,154 All he gives you is the Buddhist version, 1089 01:06:32,224 --> 01:06:33,284 all fucking temples 1090 01:06:33,364 --> 01:06:36,624 and gentle people, which is bollocks. 1091 01:06:36,704 --> 01:06:37,794 The Khmer Rouge-- 1092 01:06:37,864 --> 01:06:40,134 rouge being very much the appropriate color-- 1093 01:06:40,204 --> 01:06:41,606 used Pailin as a hideout. 1094 01:06:41,676 --> 01:06:43,906 Everyone lives in absolute terror. 1095 01:06:43,976 --> 01:06:46,206 They use the women as baby-making factories, 1096 01:06:46,276 --> 01:06:47,576 the kids as mine sweepers, 1097 01:06:47,646 --> 01:06:49,776 and just in case we actually help anybody, 1098 01:06:49,846 --> 01:06:51,376 they come and steal everything 1099 01:06:51,486 --> 01:06:52,576 that we don't hide. 1100 01:06:52,646 --> 01:06:54,676 So why do they let you stay at all? 1101 01:06:54,756 --> 01:06:56,917 They've got no doctors. 1102 01:07:03,327 --> 01:07:05,267 I should be singing ''Old Man River.'' 1103 01:07:08,167 --> 01:07:09,328 Please don't. 1104 01:08:09,905 --> 01:08:12,925 Colonel Tao, how are you doing? 1105 01:08:13,975 --> 01:08:15,906 It's good to see you again. 1106 01:08:27,856 --> 01:08:29,917 The boxes, they for who? 1107 01:08:29,987 --> 01:08:32,457 Well, you know who they're for. 1108 01:08:32,527 --> 01:08:33,617 I give you my word. 1109 01:08:33,697 --> 01:08:35,317 This goes only to the women and children. 1110 01:08:41,168 --> 01:08:44,499 Wait, easy, that's medicine, for Christ's sake! 1111 01:09:04,360 --> 01:09:05,690 I don't understand, what's the problem? 1112 01:09:10,732 --> 01:09:11,662 It's a laptop. 1113 01:09:11,732 --> 01:09:12,962 Every NGO has got one. 1114 01:09:13,032 --> 01:09:14,592 That's the way we do business here. 1115 01:09:14,672 --> 01:09:16,232 Don't throw those away. 1116 01:09:16,372 --> 01:09:19,312 People's lives depend on that, for fuck's sake! 1117 01:09:24,953 --> 01:09:25,883 -Colonel... -Sarah... 1118 01:09:25,953 --> 01:09:26,883 I'm with UNHCR, United Nations. 1119 01:09:26,953 --> 01:09:28,113 This cargo is protected. 1120 01:09:28,183 --> 01:09:30,053 If this shipment is harmed in any way, 1121 01:09:30,123 --> 01:09:31,643 your name will surface in the follow-up investigation. 1122 01:09:31,723 --> 01:09:32,693 I don't... 1123 01:09:58,756 --> 01:10:00,846 I promise you, I know nothing about this. 1124 01:10:00,926 --> 01:10:01,976 Somebody must have... 1125 01:10:23,319 --> 01:10:24,939 Colonel Tao, you know me. 1126 01:10:25,019 --> 01:10:26,109 I swear to God, 1127 01:10:26,179 --> 01:10:27,379 I don't... 1128 01:10:43,842 --> 01:10:46,462 Son of a bitch! 1129 01:12:01,389 --> 01:12:02,289 What was that? 1130 01:12:02,389 --> 01:12:03,449 You explain it to me. 1131 01:12:03,529 --> 01:12:04,821 I can't explain it to you. 1132 01:12:04,891 --> 01:12:05,831 We were set up. 1133 01:12:05,891 --> 01:12:07,021 I knew nothing about that book, 1134 01:12:07,101 --> 01:12:08,491 what was in the box, the equipment... 1135 01:12:08,561 --> 01:12:11,121 Did you know about the guns? 1136 01:12:11,201 --> 01:12:13,791 Did you know about the guns? 1137 01:12:13,871 --> 01:12:15,101 Answer me! Did you know...? 1138 01:12:15,171 --> 01:12:16,301 Yes, I knew about them. 1139 01:12:18,072 --> 01:12:19,542 I came here to help these people, 1140 01:12:19,612 --> 01:12:20,972 and the only way I can do that 1141 01:12:21,042 --> 01:12:22,702 -is if I transport guns. -You don't have 1142 01:12:22,782 --> 01:12:23,972 to transport guns to help people. 1143 01:12:24,052 --> 01:12:25,142 You do here. 1144 01:12:25,212 --> 01:12:27,012 Right. So fuck the next person that tries to bring 1145 01:12:27,082 --> 01:12:28,572 a shipment full of medicine in for people. 1146 01:12:28,652 --> 01:12:30,623 Fuck them. 1147 01:12:30,693 --> 01:12:31,853 As long as you get what you need today, 1148 01:12:31,923 --> 01:12:33,013 fuck everybody else! 1149 01:12:33,093 --> 01:12:34,184 No one else comes here, 1150 01:12:34,264 --> 01:12:35,484 so what do you want me to do? 1151 01:12:35,564 --> 01:12:37,864 You want me to watch thousands of kids die of measles 1152 01:12:37,934 --> 01:12:39,334 'cause I wouldn't bend the rules? 1153 01:12:39,394 --> 01:12:40,594 Is that a price worth paying? 1154 01:12:40,664 --> 01:12:42,494 Or am I actually killing more than I save? 1155 01:12:42,564 --> 01:12:44,865 You seriously believe that I don't worry about that? 1156 01:12:44,935 --> 01:12:47,405 That I don't think about that every minute of every day? 1157 01:12:47,475 --> 01:12:49,805 What's worse? You tell me. 1158 01:12:49,875 --> 01:12:51,935 You tell me what I should do. 1159 01:13:11,768 --> 01:13:13,168 What happened? 1160 01:13:33,290 --> 01:13:35,690 Never compromise another organization 1161 01:13:35,760 --> 01:13:38,321 for your own ever again. 1162 01:13:38,431 --> 01:13:40,831 I won't. 1163 01:13:41,931 --> 01:13:43,421 Sarah, you made it. 1164 01:13:43,501 --> 01:13:45,131 Oh, good to see you. 1165 01:13:45,201 --> 01:13:48,701 So, I believe congratulations are in order? 1166 01:13:48,771 --> 01:13:50,711 I know, can you believe it? 1167 01:13:50,781 --> 01:13:51,712 Oh... 1168 01:13:51,782 --> 01:13:53,442 What the hell happened? 1169 01:13:53,512 --> 01:13:55,672 No guns-- confiscated by Tao. 1170 01:13:55,752 --> 01:13:58,182 He found these intelligence files. 1171 01:13:58,252 --> 01:13:59,772 They freaked him out. 1172 01:13:59,852 --> 01:14:00,782 What intelligence files? 1173 01:14:00,852 --> 01:14:01,942 Well, how do I know? 1174 01:14:02,022 --> 01:14:03,253 He was tipped off. He was waiting for us. 1175 01:14:03,323 --> 01:14:04,814 He found these documents. He went fucking crazy. 1176 01:14:04,894 --> 01:14:07,054 Well, if we don't have anything for the Khmer Rouge, 1177 01:14:07,134 --> 01:14:08,064 we're in deep shit. 1178 01:14:08,134 --> 01:14:09,064 We leave in the morning. 1179 01:14:09,134 --> 01:14:10,154 Take everyone with us. 1180 01:14:10,234 --> 01:14:11,394 No, we need to leave sooner than that. 1181 01:14:11,464 --> 01:14:13,294 We've got all this vaccine. I'm not wasting it. 1182 01:14:13,404 --> 01:14:15,034 We don't have time. We need to go now. 1183 01:14:15,104 --> 01:14:16,294 Not until we vaccinate. 1184 01:14:16,374 --> 01:14:18,735 This is not worth risking our lives for. 1185 01:14:19,805 --> 01:14:23,335 You do whatever you got to do. I'm staying. 1186 01:14:44,037 --> 01:14:45,768 Joss, remember to pack the iodine. 1187 01:14:45,838 --> 01:14:48,068 And the emergency kits-- how many we got? 1188 01:14:48,138 --> 01:14:49,268 Joss? 1189 01:15:03,320 --> 01:15:04,290 No, no. They... 1190 01:15:05,690 --> 01:15:09,600 He says that we're thieves, that we stole his files 1191 01:15:09,660 --> 01:15:11,931 and his guns, and he wants them back. 1192 01:15:12,001 --> 01:15:13,991 Tell him the truth. 1193 01:15:14,071 --> 01:15:15,731 And tell him that we're trying 1194 01:15:15,801 --> 01:15:17,741 to save his bloody people. 1195 01:15:25,051 --> 01:15:27,572 He doesn't give a shit about the people. 1196 01:15:27,652 --> 01:15:29,082 He just want the file. 1197 01:15:29,152 --> 01:15:30,553 So tell him whatever he wants. 1198 01:15:30,623 --> 01:15:33,253 Just try and buy us some time. 1199 01:15:44,274 --> 01:15:45,254 He wants us to... 1200 01:15:45,374 --> 01:15:46,364 He wants us to what? 1201 01:15:48,044 --> 01:15:50,404 He wants us to make amends now. 1202 01:15:50,474 --> 01:15:52,775 He wants us to go to Pailin. 1203 01:15:52,845 --> 01:15:54,075 You know what that means. 1204 01:15:55,115 --> 01:15:56,045 He say now. 1205 01:15:56,115 --> 01:15:57,045 Okay. 1206 01:15:57,115 --> 01:16:00,846 Tell him that Sarah is from the UN. 1207 01:16:00,926 --> 01:16:02,826 And that the UN is very important to Big God Ankha, 1208 01:16:02,886 --> 01:16:04,886 and if anything happens to her or to us, 1209 01:16:04,956 --> 01:16:06,157 the UN will crucify him. 1210 01:16:18,707 --> 01:16:22,508 He say you are a CIA agent working for Vietnam. 1211 01:16:22,578 --> 01:16:25,948 One of you must die. 1212 01:16:38,360 --> 01:16:42,820 English doctor, you say all you care about is my people. 1213 01:17:18,944 --> 01:17:21,204 Life mean nothing. 1214 01:17:21,274 --> 01:17:23,404 We serve only Ankha. 1215 01:17:23,474 --> 01:17:25,314 Now you will see. 1216 01:17:25,414 --> 01:17:27,005 For God's sake, he's just a baby. 1217 01:17:34,456 --> 01:17:35,326 Tell them to drop their guns. 1218 01:17:36,596 --> 01:17:38,656 Tell them to drop their fucking weapons now! 1219 01:17:39,967 --> 01:17:41,557 No! 1220 01:17:41,637 --> 01:17:43,127 Tell them to back off. Back off! 1221 01:17:48,507 --> 01:17:49,937 Tell them to back off. 1222 01:17:50,007 --> 01:17:50,907 Tell them to back off. 1223 01:20:04,822 --> 01:20:07,123 Look, as long as we hold due west, 1224 01:20:07,193 --> 01:20:08,563 we hit the river. 1225 01:20:08,633 --> 01:20:09,963 That's about two miles. 1226 01:20:10,033 --> 01:20:11,363 And the camp's up there. 1227 01:20:11,503 --> 01:20:13,863 About another three miles north, just over the Thai border. 1228 01:20:13,933 --> 01:20:15,903 Oh, Jesus. 1229 01:20:15,973 --> 01:20:17,533 Shit. That's Khmer Rouge. 1230 01:20:17,603 --> 01:20:18,763 They've reached the village. 1231 01:20:18,843 --> 01:20:20,604 At this rate, they're going to catch up. 1232 01:20:48,807 --> 01:20:50,567 Keep them moving. 1233 01:20:50,647 --> 01:20:52,077 Keep them moving! 1234 01:20:53,407 --> 01:20:54,808 Tell them we're nearly there. 1235 01:20:59,948 --> 01:21:01,319 Sierra Tango 619. 1236 01:21:03,089 --> 01:21:04,649 Sierra Tango 619. 1237 01:21:04,729 --> 01:21:07,419 This is Outpost Grade Seven. 1238 01:21:12,069 --> 01:21:13,969 Sierra Tango, come in. 1239 01:21:29,722 --> 01:21:32,712 Me father. Me father. 1240 01:21:48,443 --> 01:21:51,633 Look! Look! Helicopter! 1241 01:21:51,713 --> 01:21:53,674 Helicopter! 1242 01:21:54,985 --> 01:21:57,245 Helicopter! 1243 01:22:05,125 --> 01:22:06,715 Looks Vietnamese, mate. 1244 01:22:06,795 --> 01:22:09,656 Good, that will keep them busy. 1245 01:22:41,869 --> 01:22:44,299 Nick? 1246 01:22:49,940 --> 01:22:51,931 It wasn't your fault. 1247 01:22:52,011 --> 01:22:53,341 Yes, it was. 1248 01:22:53,481 --> 01:22:54,911 If I'd have listened to him, 1249 01:22:54,981 --> 01:22:58,751 none of this would have happened. 1250 01:22:58,821 --> 01:23:00,981 I couldn't even bury him properly. 1251 01:23:01,051 --> 01:23:03,922 I didn't even give him a decent fucking burial. 1252 01:23:03,992 --> 01:23:06,652 Elliott wanted to dedicate his life 1253 01:23:06,722 --> 01:23:09,352 to helping other people. 1254 01:23:09,492 --> 01:23:12,892 And in the end, he died for them. 1255 01:23:12,962 --> 01:23:15,633 Be proud of him. 1256 01:23:15,703 --> 01:23:22,374 Miss him... but be proud of him. 1257 01:23:22,474 --> 01:23:29,045 I don't know what I'm going to do without him. 1258 01:23:29,115 --> 01:23:33,385 I can't stop; I've got to keep going. 1259 01:23:33,485 --> 01:23:37,485 -There's so much... -I'm worried about you, here. 1260 01:23:37,565 --> 01:23:41,625 I'm worried that something is going to happen to you. 1261 01:23:41,695 --> 01:23:43,496 Every day for four years, 1262 01:23:43,566 --> 01:23:45,656 every morning, I wake up and I wonder 1263 01:23:45,736 --> 01:23:47,326 if you're okay, if you're still alive, 1264 01:23:47,436 --> 01:23:48,526 where you are. 1265 01:24:47,102 --> 01:24:50,304 Shall I ring down for some room service? 1266 01:24:50,374 --> 01:24:54,104 Chocolate cake... 1267 01:24:54,174 --> 01:24:55,734 and some air-conditioning. 1268 01:24:55,814 --> 01:24:58,144 That'd be lovely. 1269 01:25:03,185 --> 01:25:07,025 How did you meet Henry? 1270 01:25:07,095 --> 01:25:09,565 I was staring at a Roscoe. 1271 01:25:09,625 --> 01:25:12,095 What's that, some sort of dishwasher? 1272 01:25:12,165 --> 01:25:13,635 It was a painting. 1273 01:25:13,695 --> 01:25:16,366 I used to work at an art gallery. 1274 01:25:16,466 --> 01:25:19,767 And one day, Henry came in. 1275 01:25:19,837 --> 01:25:22,327 How old were you? 1276 01:25:22,407 --> 01:25:25,537 Too young. 1277 01:25:25,617 --> 01:25:29,988 But you stayed together? 1278 01:25:30,048 --> 01:25:32,988 Yeah. 1279 01:25:33,058 --> 01:25:36,078 We've both known that the marriage has been over 1280 01:25:36,158 --> 01:25:37,148 for a long time. 1281 01:25:37,228 --> 01:25:41,058 But we stayed together for Jimmy. 1282 01:25:41,128 --> 01:25:43,459 You love him very much, don't you? 1283 01:25:43,529 --> 01:25:46,529 He's amazing. 1284 01:26:10,962 --> 01:26:12,762 I'm going to have to start making plans 1285 01:26:12,832 --> 01:26:14,732 to go to New York. 1286 01:26:14,802 --> 01:26:18,503 See Elliott's parents, tell them what happened. 1287 01:26:18,573 --> 01:26:19,803 How long will you be gone? 1288 01:26:19,873 --> 01:26:22,173 I don't know, no idea. 1289 01:26:26,184 --> 01:26:28,704 What is this? 1290 01:26:32,084 --> 01:26:33,614 What are you doing? 1291 01:26:33,684 --> 01:26:36,555 I'm absolutely crazy about you. 1292 01:26:36,625 --> 01:26:39,285 I can't stop thinking about you. 1293 01:26:39,365 --> 01:26:41,485 You're always in my mind; you're in my heart; 1294 01:26:41,565 --> 01:26:43,825 you're in every fucking bit of me. 1295 01:26:43,895 --> 01:26:45,925 But I can't go there with you. 1296 01:26:46,005 --> 01:26:47,166 I can't do it. 1297 01:26:47,236 --> 01:26:48,896 Look at what happens to people around me. 1298 01:26:48,976 --> 01:26:49,967 It's not good. 1299 01:26:50,037 --> 01:26:51,477 -I'm not good for you. -That's not true. 1300 01:26:51,547 --> 01:26:53,637 Listen, believe me, if I could live this life again, 1301 01:26:53,707 --> 01:26:55,267 I would never leave you for a second. 1302 01:26:55,347 --> 01:26:57,477 But you belong with your family, and I belong here, 1303 01:26:57,547 --> 01:26:59,487 and there's nothing we can do about it. 1304 01:26:59,547 --> 01:27:01,037 Because whichever way you look at it, 1305 01:27:01,117 --> 01:27:02,087 somebody gets hurt. 1306 01:27:40,961 --> 01:27:44,422 One, two, three. 1307 01:27:45,002 --> 01:27:46,293 -Oh. -Oops. 1308 01:27:58,444 --> 01:27:59,644 Oh! 1309 01:28:06,354 --> 01:28:10,315 Happy birthday to you 1310 01:28:10,395 --> 01:28:14,125 Happy birthday to you 1311 01:28:14,195 --> 01:28:18,226 Happy birthday, dear Sarah 1312 01:28:18,306 --> 01:28:23,106 Happy birthday to you. 1313 01:28:24,777 --> 01:28:26,607 Thank you. 1314 01:28:30,277 --> 01:28:31,747 Thank you, baby. 1315 01:28:31,817 --> 01:28:34,117 Oh, that was lovely. 1316 01:28:34,187 --> 01:28:36,657 Lovely playing, lovely cake. 1317 01:28:36,717 --> 01:28:37,778 My playing 1318 01:28:37,858 --> 01:28:39,328 was lovelier than his cake. 1319 01:28:39,388 --> 01:28:40,378 Mom. 1320 01:28:40,528 --> 01:28:42,588 They were both exactly as lovely as each other. 1321 01:28:42,658 --> 01:28:44,489 I think you better blow the candles out 1322 01:28:44,569 --> 01:28:45,589 before the cake catches fire. 1323 01:28:45,669 --> 01:28:48,329 Wait until they do you a candle for each decade, dear. 1324 01:28:48,439 --> 01:28:51,060 Then you'll know you're past it. 1325 01:28:56,140 --> 01:28:57,800 Didn't forget to make a wish. 1326 01:29:00,350 --> 01:29:01,510 Got it. 1327 01:29:02,880 --> 01:29:03,910 Oh! 1328 01:29:08,061 --> 01:29:13,021 Mom, when are we going to open the presents? 1329 01:29:13,091 --> 01:29:14,362 Now. 1330 01:29:14,502 --> 01:29:16,462 Many of you know her from her work 1331 01:29:16,532 --> 01:29:18,333 with the Elliott Hauser Foundation 1332 01:29:18,403 --> 01:29:20,803 for the International Promotion of Human Rights. 1333 01:29:20,873 --> 01:29:22,733 In more recent years however, 1334 01:29:22,803 --> 01:29:25,103 she has become an active lobbyist at Whitehall 1335 01:29:25,173 --> 01:29:29,013 on issues of asylum and refugee protection. 1336 01:29:29,083 --> 01:29:32,014 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure 1337 01:29:32,084 --> 01:29:34,954 to introduce our new spokesperson 1338 01:29:35,024 --> 01:29:37,074 for the UNHCR in the United Kingdom, 1339 01:29:37,154 --> 01:29:39,624 Mrs. Sarah Bauford. 1340 01:29:52,306 --> 01:29:54,366 Thank you. 1341 01:29:55,976 --> 01:29:58,407 Thank you. 1342 01:29:58,477 --> 01:29:59,847 Ladies and gentlemen, 1343 01:29:59,917 --> 01:30:05,317 I feel very nervous to be standing in front of you today. 1344 01:30:05,387 --> 01:30:08,257 I also feel very honored. 1345 01:30:08,327 --> 01:30:10,757 In particular, because UNHCR was the organization 1346 01:30:10,827 --> 01:30:15,599 to which I was first introduced by my friend Elliott Hauser. 1347 01:30:15,669 --> 01:30:17,159 I know that my being offered this post 1348 01:30:17,229 --> 01:30:18,829 would have given him enormous pleasure. 1349 01:30:18,899 --> 01:30:22,669 Over 50 million people 1350 01:30:22,739 --> 01:30:26,570 are refugees or displaced persons in the world today. 1351 01:30:26,640 --> 01:30:29,770 And because of closed minds and funding shortfalls, 1352 01:30:29,850 --> 01:30:33,310 we are only able to reach half of those in need. 1353 01:30:42,162 --> 01:30:45,252 So we rely on our partners, 1354 01:30:45,332 --> 01:30:48,132 the network of aid groups blazing a trail across crises, 1355 01:30:48,202 --> 01:30:51,933 like El Salvador, Angola, 1356 01:30:52,003 --> 01:30:55,373 Chechnya, Sri Lanka... 1357 01:30:55,443 --> 01:30:59,573 those NGO's, the non- governmental groups from OXFAM 1358 01:30:59,643 --> 01:31:01,043 right down to the smallest outfits 1359 01:31:01,113 --> 01:31:02,543 run by people like Elliott and... 1360 01:31:09,894 --> 01:31:12,955 ...and I pray for those who survive him-- 1361 01:31:13,025 --> 01:31:14,895 who continue his work-- 1362 01:31:14,965 --> 01:31:17,435 without certainty or security-- 1363 01:31:17,535 --> 01:31:20,336 wherever they may be in this world. 1364 01:31:23,206 --> 01:31:24,726 Excuse me. 1365 01:31:37,457 --> 01:31:38,887 Hey. 1366 01:31:38,957 --> 01:31:40,217 Hey. 1367 01:31:40,287 --> 01:31:41,448 Thanks for coming. 1368 01:31:41,558 --> 01:31:43,218 Listen, I travel thousands of miles 1369 01:31:43,298 --> 01:31:44,858 to hear my sister give a speech, 1370 01:31:44,928 --> 01:31:46,329 I got a backache and jet lag. 1371 01:31:46,399 --> 01:31:47,919 What's a taxi ride to the park? 1372 01:31:47,999 --> 01:31:50,099 Sorry. Are they angry? 1373 01:31:50,169 --> 01:31:51,759 No. They don't care, Sarah. 1374 01:31:51,839 --> 01:31:53,829 I think they actually kind of enjoyed it. 1375 01:31:53,909 --> 01:31:56,269 ''She's nuts'' makes for much better conversation 1376 01:31:56,339 --> 01:31:57,709 than ''Nice speech.'' 1377 01:31:57,779 --> 01:32:00,210 I got a letter from Nick, 1378 01:32:00,280 --> 01:32:03,040 and I think he's in trouble. 1379 01:32:03,120 --> 01:32:05,180 Why? What did he say? 1380 01:32:05,250 --> 01:32:07,410 Nothing, really. Just little things. 1381 01:32:08,690 --> 01:32:10,160 Well, where is he? 1382 01:32:10,221 --> 01:32:11,561 He's in Chechnya. 1383 01:32:11,631 --> 01:32:13,892 He's running some sort of camp. 1384 01:32:13,962 --> 01:32:15,452 I'm really not sure. 1385 01:32:16,832 --> 01:32:18,092 I need to find him. 1386 01:32:18,172 --> 01:32:19,632 So, you have contacts. 1387 01:32:19,702 --> 01:32:21,632 You can find out where he is. 1388 01:32:21,702 --> 01:32:23,192 So, please? 1389 01:32:23,272 --> 01:32:25,603 Sarah, sweetheart, you know as well as I do 1390 01:32:25,673 --> 01:32:29,163 that Chechnya is a very dangerous place. 1391 01:32:35,553 --> 01:32:38,283 Yes, I can angle a story there, I'm sure. 1392 01:32:38,353 --> 01:32:41,755 If I find out anything, I will let you know. Okay? 1393 01:32:42,765 --> 01:32:45,125 Okay. Okay. 1394 01:32:45,195 --> 01:32:46,635 Okay. 1395 01:32:46,695 --> 01:32:48,165 Thank you. 1396 01:32:52,436 --> 01:32:56,396 Perhaps we are all refugees from something, 1397 01:32:56,506 --> 01:32:59,776 but I see now there is nothing to fear; 1398 01:32:59,846 --> 01:33:04,116 that the world we hold on to, the lives we cherish, 1399 01:33:04,186 --> 01:33:08,957 are a part of something greater --something more. 1400 01:33:09,028 --> 01:33:12,428 When I look at my children, I see it so clearly-- 1401 01:33:12,528 --> 01:33:14,118 that hope-- 1402 01:33:14,198 --> 01:33:16,628 that chance of life-- 1403 01:33:16,698 --> 01:33:18,998 and I know it's worth fighting for. 1404 01:33:20,199 --> 01:33:22,799 ''The wedding was a splendid affair. 1405 01:33:22,869 --> 01:33:24,809 ''Everyone attended-- 1406 01:33:24,879 --> 01:33:27,639 ''the dwarves, and the animals of the forest-- 1407 01:33:27,709 --> 01:33:29,239 ''and there were tears of joy 1408 01:33:29,309 --> 01:33:30,609 ''and songs of happiness, 1409 01:33:30,679 --> 01:33:32,439 ''and the prince and the princess 1410 01:33:32,550 --> 01:33:35,810 lived happily ever after.'' 1411 01:33:35,890 --> 01:33:38,451 How does it really end, Mummy? 1412 01:33:38,561 --> 01:33:39,991 What do you mean? 1413 01:33:40,061 --> 01:33:42,181 What do you think happens, honey? 1414 01:33:42,261 --> 01:33:46,032 She wakes up, looks at the prince, 1415 01:33:46,102 --> 01:33:49,402 and goes, ''Eww! Boys. Yucky!'' 1416 01:33:51,172 --> 01:33:52,602 Hello. 1417 01:33:52,672 --> 01:33:54,602 Hi, Henry. It's Charlotte. Is Sarah there? 1418 01:33:54,672 --> 01:33:55,932 Charlotte, hi. 1419 01:33:56,012 --> 01:33:58,102 Uh... well, she's upstairs with the kids right now. 1420 01:33:58,182 --> 01:33:59,272 Can I take a message? 1421 01:33:59,343 --> 01:34:02,043 Oh. Okay. Um... Then could you just, uh... 1422 01:34:02,113 --> 01:34:05,413 Just let her know that I will call her later, okay? 1423 01:34:05,523 --> 01:34:08,784 Well, I can take a message. 1424 01:34:08,854 --> 01:34:12,755 Um... well, then, just tell her that I've got some news, uh... 1425 01:34:12,825 --> 01:34:16,785 and that I will... I will fax it to her office in the morning. 1426 01:34:16,865 --> 01:34:18,125 Okay? 1427 01:34:18,205 --> 01:34:19,425 Right. Okay. 1428 01:34:19,535 --> 01:34:21,125 Um... I'll pass that on. 1429 01:34:21,205 --> 01:34:23,965 Okay. Thanks, Henry. Bye, now. 1430 01:34:24,035 --> 01:34:25,505 Bye. 1431 01:34:37,887 --> 01:34:40,158 That was Charlotte. 1432 01:34:40,228 --> 01:34:44,028 She said, um... she has some news. 1433 01:34:44,098 --> 01:34:47,458 She'll fax you at the office. 1434 01:36:37,220 --> 01:36:41,281 So this is it, is it? 1435 01:36:41,361 --> 01:36:44,331 You kiss the children good-bye, scribble a quick note, and then 1436 01:36:44,391 --> 01:36:45,831 sneak off into the night. 1437 01:36:45,901 --> 01:36:48,591 Have you any idea how fucking cruel that is? 1438 01:36:48,671 --> 01:36:50,391 I'm not sneaking off. 1439 01:36:50,531 --> 01:36:53,091 I'm not leaving the children. 1440 01:36:53,171 --> 01:36:55,332 You could have talked to me. 1441 01:36:55,412 --> 01:36:58,142 I mean, writing a note-- it's, uh... 1442 01:36:58,212 --> 01:37:00,802 I just thought it would be easier. 1443 01:37:00,882 --> 01:37:02,142 Than what? 1444 01:37:02,212 --> 01:37:05,743 Than having this conversation again. 1445 01:37:08,524 --> 01:37:10,654 God, this is so... 1446 01:37:18,364 --> 01:37:20,925 I should be back by Friday. 1447 01:37:21,005 --> 01:37:23,565 Dinners are in the freezer. 1448 01:37:23,635 --> 01:37:26,005 Their swimsuits are in the dryer. 1449 01:37:26,075 --> 01:37:28,665 They have swimming tomorrow at 4:00. 1450 01:37:28,745 --> 01:37:31,175 It's all in the note. 1451 01:37:32,885 --> 01:37:36,047 I want this to be as easy as possible for them. 1452 01:37:36,117 --> 01:37:37,987 And we'll talk about this. 1453 01:37:38,057 --> 01:37:41,287 We'll talk about everything when I get home. 1454 01:39:05,816 --> 01:39:07,476 Sniper! 1455 01:39:32,749 --> 01:39:34,940 Oh, God... 1456 01:39:38,290 --> 01:39:39,590 This is total carnage, 1457 01:39:39,660 --> 01:39:41,450 and not a single western leader has said a thing 1458 01:39:41,590 --> 01:39:42,720 about what's going on here. 1459 01:39:42,790 --> 01:39:44,160 There's no threats, no criticism, 1460 01:39:44,230 --> 01:39:45,320 no fucking comment. 1461 01:39:45,400 --> 01:39:46,890 This place might as well not exist. 1462 01:39:46,960 --> 01:39:48,451 And now that we're all they have, 1463 01:39:48,571 --> 01:39:50,231 they want us to save face for them. 1464 01:39:50,301 --> 01:39:52,731 Well, fuck that. They should get off their fucking asses 1465 01:39:52,801 --> 01:39:54,601 and get the fuck out here. Shit. 1466 01:39:54,671 --> 01:39:56,141 Sorry. I'm still swearing. 1467 01:39:56,211 --> 01:39:57,641 Freeze it there. 1468 01:39:57,711 --> 01:39:59,831 Can we cut? 1469 01:40:08,023 --> 01:40:09,493 Okay. 1470 01:40:13,423 --> 01:40:14,863 Roll tape. 1471 01:40:14,933 --> 01:40:16,834 Basically, nothing has changed. 1472 01:40:16,894 --> 01:40:18,994 People keep saying that everything has changed. 1473 01:40:19,064 --> 01:40:20,324 Not from where I'm standing. 1474 01:40:20,404 --> 01:40:21,664 Chechnya, Somalia, Cambodia, 1475 01:40:21,734 --> 01:40:24,064 Ethiopia-- it's the same shit every time, 1476 01:40:24,134 --> 01:40:26,434 and it's just going to go on and on until we stop pretending 1477 01:40:26,504 --> 01:40:27,944 that our loyalty ends with the asshole... 1478 01:40:51,567 --> 01:40:53,837 You okay? 1479 01:40:53,907 --> 01:40:55,568 What do you know? 1480 01:40:55,638 --> 01:40:57,908 An English news crew filmed it six days ago. 1481 01:40:57,978 --> 01:41:00,569 The sound man is dead, the cameraman is in a coma, 1482 01:41:00,649 --> 01:41:01,939 and Nick has disappeared. 1483 01:41:02,019 --> 01:41:03,739 We think it's bandits-- 1484 01:41:03,819 --> 01:41:05,939 Chechens looking for money-- 1485 01:41:06,019 --> 01:41:08,039 but there's been no ransom demand. 1486 01:41:11,420 --> 01:41:13,620 Sarah, I want you to meet Bob Strauss. 1487 01:41:13,690 --> 01:41:15,130 He's with the ICRC here. 1488 01:41:15,200 --> 01:41:16,720 He's been helping us. 1489 01:41:19,100 --> 01:41:20,360 Hi. 1490 01:41:20,430 --> 01:41:21,900 No, sit. Sit, please. 1491 01:41:26,111 --> 01:41:28,101 So, the, um... net result right now 1492 01:41:28,171 --> 01:41:29,902 is we don't know who took Nick. 1493 01:41:29,982 --> 01:41:31,712 We don't know if he pissed off 1494 01:41:31,782 --> 01:41:33,412 the Russians or the Chechens. 1495 01:41:33,482 --> 01:41:35,612 We're pretty sure there was a motive. 1496 01:41:35,682 --> 01:41:36,743 What was he doing? 1497 01:41:36,823 --> 01:41:37,813 I think you know 1498 01:41:37,883 --> 01:41:40,083 he wasn't just a doctor anymore. 1499 01:41:40,153 --> 01:41:42,023 He, uh... I'd have to say-- 1500 01:41:42,093 --> 01:41:43,783 and this is well known-- 1501 01:41:43,863 --> 01:41:46,263 Nick's activities went quite a way 1502 01:41:46,333 --> 01:41:47,823 beyond what you'd call famine relief. 1503 01:41:47,893 --> 01:41:48,833 How do we find him? 1504 01:41:48,903 --> 01:41:51,894 Well, nobody I've spoken to 1505 01:41:51,974 --> 01:41:54,024 has any leads yet. 1506 01:41:54,104 --> 01:41:56,134 Can we offer a reward? 1507 01:41:57,874 --> 01:42:01,475 Can... can... can we do something? 1508 01:42:01,575 --> 01:42:04,016 The best thing for you to do is to stay 1509 01:42:04,086 --> 01:42:06,276 in the hotel for a couple of days. Be patient. 1510 01:42:06,356 --> 01:42:08,186 No. No. 1511 01:42:08,256 --> 01:42:10,016 No. 1512 01:42:10,086 --> 01:42:11,556 Sarah. 1513 01:42:12,926 --> 01:42:15,156 Sarah, listen to me. 1514 01:42:15,226 --> 01:42:16,857 This place, they will take journalists, 1515 01:42:16,927 --> 01:42:18,367 Red Cross, anybody. 1516 01:42:18,437 --> 01:42:20,367 Don't think for one second that you are immune. 1517 01:42:20,437 --> 01:42:21,867 I don't. 1518 01:42:21,937 --> 01:42:23,737 Just listen to what Strauss said. 1519 01:42:23,807 --> 01:42:25,497 I don't care what Strauss said. 1520 01:42:25,607 --> 01:42:27,367 Sarah, I love you. 1521 01:42:27,437 --> 01:42:29,709 I want you to be safe. Go home. 1522 01:42:29,779 --> 01:42:32,339 I swear to God, I will let you know if we hear anything. 1523 01:42:32,419 --> 01:42:33,349 Say it. 1524 01:42:33,419 --> 01:42:34,349 What? 1525 01:42:34,419 --> 01:42:35,479 Say it. 1526 01:42:38,289 --> 01:42:41,219 People disappear here; they don't come back. 1527 01:42:41,289 --> 01:42:44,850 I'm not leaving until I find him. 1528 01:42:49,070 --> 01:42:50,530 Okay. 1529 01:43:16,693 --> 01:43:18,223 Charley? 1530 01:43:20,303 --> 01:43:22,063 Who is it? 1531 01:43:30,915 --> 01:43:32,245 Mrs. Bauford? 1532 01:43:32,315 --> 01:43:33,745 My name is Jan Steiger. 1533 01:43:33,815 --> 01:43:35,285 I'm a friend of Nick's. 1534 01:43:35,355 --> 01:43:37,756 May I? 1535 01:43:40,826 --> 01:43:42,286 We work together. 1536 01:43:42,356 --> 01:43:44,126 On and off. 1537 01:43:46,396 --> 01:43:48,456 You should move your bed. 1538 01:43:48,596 --> 01:43:50,087 It's too near the window. 1539 01:43:50,167 --> 01:43:52,427 Were you working together here? 1540 01:43:52,507 --> 01:43:55,297 Yes, in a manner of speaking. 1541 01:43:55,377 --> 01:43:56,638 How'd you know where I was? 1542 01:43:56,708 --> 01:43:58,068 My sister? 1543 01:43:58,138 --> 01:44:00,908 Oh, no, I'm not a journalist, Mrs. Bauford. 1544 01:44:00,978 --> 01:44:02,568 I'm more import/export. 1545 01:44:02,648 --> 01:44:05,979 Cambodia, we nearly met. 1546 01:44:07,389 --> 01:44:08,409 Actually, 1547 01:44:08,489 --> 01:44:10,419 Nick mentioned you a few times. 1548 01:44:10,489 --> 01:44:12,289 I most certainly would have. 1549 01:44:12,359 --> 01:44:13,659 What do you want? 1550 01:44:13,729 --> 01:44:16,219 What do you want, Mrs. Bauford? 1551 01:44:16,299 --> 01:44:17,660 I want to know where Nick is. 1552 01:44:17,730 --> 01:44:19,630 Last I heard, 1553 01:44:19,700 --> 01:44:21,360 he was being held in the mountains-- 1554 01:44:21,430 --> 01:44:22,630 a rebel position, 1555 01:44:22,700 --> 01:44:24,470 about five, six miles northeast of here. 1556 01:44:24,540 --> 01:44:26,601 Whole area's under heavy Russian shelling now, 1557 01:44:26,671 --> 01:44:28,501 but I managed to make radio contact. 1558 01:44:28,611 --> 01:44:31,102 They were negotiating, they knew who he was. 1559 01:44:33,452 --> 01:44:36,422 But that was yesterday, been nothing since. 1560 01:44:36,482 --> 01:44:39,652 Chances are that he's dead. 1561 01:44:41,792 --> 01:44:43,192 So why are you telling me this? 1562 01:44:43,262 --> 01:44:45,723 I'm curious. 1563 01:44:45,793 --> 01:44:48,733 I mean, you come to this shit-hole in hell, 1564 01:44:48,803 --> 01:44:52,163 and you think you can find him? 1565 01:44:52,233 --> 01:44:54,223 What is it? 1566 01:44:54,303 --> 01:44:55,734 Is this... love? 1567 01:44:55,804 --> 01:44:57,175 Is that what it is? 1568 01:45:01,045 --> 01:45:02,345 Okay, whatever. 1569 01:45:02,415 --> 01:45:04,575 You're here. 1570 01:45:04,645 --> 01:45:06,115 Now... 1571 01:45:06,185 --> 01:45:08,155 if I get him back alive. 1572 01:45:08,215 --> 01:45:10,656 I'll lose one less operative. 1573 01:45:10,726 --> 01:45:14,026 If he's dead, he's dead. 1574 01:45:14,096 --> 01:45:17,456 Of course I'm not stupid enough to risk my own ass 1575 01:45:17,526 --> 01:45:19,496 for some fucked-up big mouth. 1576 01:45:19,596 --> 01:45:24,438 But you, you're willing to risk your life for love. 1577 01:45:27,408 --> 01:45:29,938 I'll trade with anything, Mrs. Bauford. 1578 01:45:30,008 --> 01:45:31,878 Anything at all. 1579 01:45:34,818 --> 01:45:35,878 Fine. 1580 01:45:35,948 --> 01:45:39,479 What do I do? 1581 01:45:39,559 --> 01:45:42,049 I have a friend, a local. 1582 01:45:42,129 --> 01:45:44,859 He can get you into the mountains, 1583 01:45:44,929 --> 01:45:48,059 but after that, I'm just a spectator. 1584 01:45:51,730 --> 01:45:53,600 Love. 1585 01:47:13,629 --> 01:47:15,319 I'm looking for Nick Callahan, 1586 01:47:15,399 --> 01:47:17,799 the English doctor. 1587 01:47:53,674 --> 01:47:55,104 Come. 1588 01:47:58,344 --> 01:48:00,274 Five minutes. 1589 01:48:21,767 --> 01:48:23,197 Nick? 1590 01:48:25,677 --> 01:48:26,837 Nick, it's Sarah. 1591 01:48:39,218 --> 01:48:40,518 I'm going to get you out of here. 1592 01:48:40,588 --> 01:48:42,218 We're going to get out of here right now. 1593 01:48:45,329 --> 01:48:47,319 There's a Red Cross camp on the border. 1594 01:48:47,399 --> 01:48:48,759 It's about four miles west of here. 1595 01:48:48,829 --> 01:48:49,799 We can walk it. 1596 01:48:50,830 --> 01:48:51,990 Damn it! 1597 01:48:52,070 --> 01:48:53,630 Come on, get up. Get up! 1598 01:48:53,700 --> 01:48:54,930 Nick, get up! 1599 01:49:26,574 --> 01:49:30,904 Nick? Remember? 1600 01:49:30,974 --> 01:49:32,874 Remember I wrote to you? 1601 01:49:32,944 --> 01:49:34,934 And I told you 1602 01:49:35,014 --> 01:49:37,214 you have a daughter. 1603 01:49:37,284 --> 01:49:41,515 Anna. You remember? 1604 01:49:41,585 --> 01:49:44,355 You're a dad. 1605 01:49:44,425 --> 01:49:48,325 And she needs you. 1606 01:49:48,395 --> 01:49:54,067 She needs you to get up and walk out of here. 1607 01:49:54,137 --> 01:49:55,897 So get up. 1608 01:49:55,977 --> 01:49:57,807 Get up, Nick. 1609 01:50:27,340 --> 01:50:29,040 That was close. 1610 01:51:08,054 --> 01:51:09,674 What? 1611 01:51:09,754 --> 01:51:11,654 We need a lot of money to do... 1612 01:51:11,724 --> 01:51:14,055 It won't be hard to track us. 1613 01:53:07,987 --> 01:53:09,547 -I can't make it-- go! -You can... 1614 01:53:09,617 --> 01:53:11,317 Go, you've got to go. Listen to me. 1615 01:53:11,387 --> 01:53:12,687 Listen to me. Listen to me. 1616 01:53:12,757 --> 01:53:13,878 They're not going to kill me. 1617 01:53:13,958 --> 01:53:15,949 They're not going to kill me. They need me alive. 1618 01:53:16,029 --> 01:53:16,999 I'm worth money to them. 1619 01:53:17,059 --> 01:53:18,889 If they get you, 1620 01:53:18,959 --> 01:53:20,759 they will rape you, they will kill you. 1621 01:53:20,829 --> 01:53:23,029 Y-You've got to go and get help. 1622 01:53:26,209 --> 01:53:28,440 Okay. Okay. 1623 01:54:28,706 --> 01:54:30,506 Sarah! 1624 01:54:32,716 --> 01:54:35,837 Sarah, go! 1625 01:54:35,917 --> 01:54:37,977 Go! You can make it. 1626 01:54:40,317 --> 01:54:42,477 Go! 1627 01:54:42,557 --> 01:54:44,078 What are you... 1628 01:54:44,158 --> 01:54:45,958 What are you doing?! 1629 01:54:46,028 --> 01:54:47,658 For God's... 1630 01:54:47,728 --> 01:54:51,529 Sarah, please! 1631 01:54:51,629 --> 01:54:53,119 Stay. Stay. 1632 01:54:53,199 --> 01:54:55,399 Go! 1633 01:55:59,176 --> 01:56:02,506 I hope when you're reading this letter, 1634 01:56:02,576 --> 01:56:05,406 that I'm sitting there next to you 1635 01:56:05,476 --> 01:56:08,537 and you're telling me that I'm stupid for writing it, 1636 01:56:08,687 --> 01:56:11,748 and crazy for trying to find you. 1637 01:56:11,818 --> 01:56:14,548 But how could I not? 1638 01:56:14,688 --> 01:56:16,788 It's you. 1639 01:56:16,858 --> 01:56:21,388 All this time, so many years apart... 1640 01:56:21,468 --> 01:56:24,399 I've missed you, 1641 01:56:24,469 --> 01:56:28,499 but I have never been without you. 1642 01:56:28,569 --> 01:56:32,439 I've woken up with you every morning 1643 01:56:32,509 --> 01:56:35,109 and gone to sleep with you every night. 1644 01:56:35,180 --> 01:56:37,880 You have always been with me. 1645 01:56:37,950 --> 01:56:41,351 Your courage, your smile... 1646 01:56:41,421 --> 01:56:44,391 your damn stubbornness. 1647 01:56:44,461 --> 01:56:48,451 There has never been any distance between us, 1648 01:56:48,531 --> 01:56:51,392 and there never will be. 1649 01:56:53,232 --> 01:56:55,202 I love you, Nick. 1650 01:56:55,272 --> 01:56:57,862 I love you. 104600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.