All language subtitles for karadayi-s01e68

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:37,948 Ended Synch by Sysylia - Enjoy it 2 00:00:38,058 --> 00:00:47,118 Feel free to complete... 3 00:00:47,118 --> 00:01:24,978 KARADAYI 4 00:01:25,138 --> 00:01:40,237 Episode 68 5 00:01:45,317 --> 00:01:47,260 Is this your last word? 6 00:01:47,260 --> 00:01:50,123 Yes. this is 7 00:01:51,073 --> 00:01:54,433 I have no daughter to give to you. 8 00:02:03,373 --> 00:02:08,039 We got your answer, however both of them are grown ups. 9 00:02:08,429 --> 00:02:11,226 They ignored us, 10 00:02:11,226 --> 00:02:16,156 and added to their happiness just like 11 00:02:16,156 --> 00:02:19,736 they can remove from it with the same ability. 12 00:02:19,736 --> 00:02:21,641 What does this mean now? 13 00:02:21,641 --> 00:02:25,401 It means fate, destiny. 14 00:02:25,401 --> 00:02:29,452 It means that things do not end 15 00:02:29,452 --> 00:02:32,822 with someone saying it is impossible. 16 00:02:32,982 --> 00:02:36,914 Are you threatening me? 17 00:02:37,404 --> 00:02:39,722 Estağfurullah. 18 00:02:39,722 --> 00:02:41,559 Get out of my house. 19 00:02:41,559 --> 00:02:45,709 Do not even take a step here one more time. 20 00:02:48,879 --> 00:02:51,426 Haydi hanım. 21 00:02:55,284 --> 00:02:57,969 Father, what are you doing? 22 00:02:57,969 --> 00:03:03,231 Mum, why do you not say something? 23 00:03:03,811 --> 00:03:09,901 Mahir, I am very sorry... 24 00:03:23,257 --> 00:03:25,340 Nazif baba, I am very sorry. 25 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 Believe me 26 00:03:26,340 --> 00:03:28,620 I even did not guess that this was going to happen. 27 00:03:28,620 --> 00:03:30,801 Let the ones at fault apologise, kızım. 28 00:03:50,571 --> 00:03:53,838 What you did was not in good taste/suitable at all, Mehmet Saim bey. 29 00:03:53,838 --> 00:03:57,406 I even did not do much. 30 00:03:58,846 --> 00:04:00,770 Why father? 31 00:04:00,770 --> 00:04:03,180 Why did you do such a thing? 32 00:04:03,180 --> 00:04:05,258 Since you were not going to allow us to get married, 33 00:04:05,258 --> 00:04:07,558 why did you invite the people over? 34 00:04:07,558 --> 00:04:11,531 My attitude was the same since the beginning in regard to that relationship. 35 00:04:11,531 --> 00:04:15,570 We spoke so many times with you, but you did not give up from your stubbornness. 36 00:04:15,570 --> 00:04:18,751 I love Mahir. I want to spend my life with him. 37 00:04:18,751 --> 00:04:21,400 Is it so hard to understand that? 38 00:04:21,430 --> 00:04:24,778 The life you said does not pass with only love kızım, 39 00:04:24,778 --> 00:04:27,038 you also are not understanding this. 40 00:04:27,038 --> 00:04:29,426 Although you are very inexperienced (immature), 41 00:04:29,426 --> 00:04:32,240 this is why you do not know how the decisions you will make 42 00:04:32,240 --> 00:04:33,989 will affect your life. 43 00:04:33,989 --> 00:04:36,765 As your father, my duty is to protect you from 44 00:04:36,765 --> 00:04:38,895 an absolute mistake. 45 00:04:38,895 --> 00:04:41,022 Even against your will. 46 00:04:41,022 --> 00:04:44,527 Really? Is this protection, father? 47 00:04:45,086 --> 00:04:47,032 You gave hope about us. 48 00:04:47,032 --> 00:04:49,424 You gave hope about you approving of this marriage. 49 00:04:49,424 --> 00:04:51,930 You invited them to our house, then you denigrated them. 50 00:04:51,930 --> 00:04:53,661 Is this how you will protect me? 51 00:04:53,661 --> 00:04:55,380 Sakin ol Feride. Rica ediyor um 52 00:04:55,380 --> 00:04:59,010 Mum, were you aware that he was going to behave like this? 53 00:04:59,010 --> 00:05:03,071 The only thing I did was to say the truth openly. 54 00:05:03,071 --> 00:05:07,480 Although it may have offended them, 55 00:05:07,480 --> 00:05:10,262 however this situation does not change. 56 00:05:10,262 --> 00:05:14,321 You being with this man is not possible at all. 57 00:05:15,001 --> 00:05:19,491 Your judgement of merit/value does not change my love for Mahir, baba. 58 00:05:19,491 --> 00:05:20,967 Have you understood? 59 00:05:20,967 --> 00:05:22,822 Mahir is the most honest, self-sacrificing individual 60 00:05:22,822 --> 00:05:24,798 I have ever seen in my life. 61 00:05:24,798 --> 00:05:27,717 And unfortunately, I learned from them what it means to be a family. 62 00:05:27,717 --> 00:05:29,687 The ties (connection) between them. 63 00:05:29,687 --> 00:05:32,707 I saw how they disregard completely their lives for others. 64 00:05:32,707 --> 00:05:35,214 Do not tell me about those people, Feride. 65 00:05:35,214 --> 00:05:37,647 Pardon me but unfortunately it is the reality. 66 00:05:37,647 --> 00:05:40,459 If you lifted the curtain that is in front of your eyes, 67 00:05:40,459 --> 00:05:43,254 you would see this and you would love them just like what it means to me. 68 00:05:43,254 --> 00:05:44,843 Actually you have a curtain front of your eyes. 69 00:05:44,843 --> 00:05:46,933 Do not yell at me anymore, enough ! 70 00:05:46,933 --> 00:05:49,195 That damned feeling that is called love 71 00:05:49,195 --> 00:05:51,435 has blinded your reasoning (logic). 72 00:05:51,435 --> 00:05:52,785 Think kızım. 73 00:05:52,785 --> 00:05:55,939 The unique daughter of the very great Mehmet Saim 74 00:05:55,939 --> 00:05:58,419 be the daughter-in-law of Nazif Kara, 75 00:05:58,419 --> 00:06:02,094 a here and there shoemaker, who, on top of that, was also an ex-convict. 76 00:06:02,094 --> 00:06:04,163 Have you believe that this is possible? 77 00:06:04,163 --> 00:06:06,023 Please, calm down Mehmet Saim bey, 78 00:06:06,023 --> 00:06:08,326 something will happen to your heart, God forbid. 79 00:06:08,326 --> 00:06:11,625 And what can be said about this man named Mahir? 80 00:06:11,625 --> 00:06:14,425 Imposture (fraud), gangster, 81 00:06:14,425 --> 00:06:17,356 with bad temperament on top. 82 00:06:17,356 --> 00:06:19,070 Someone like you, 83 00:06:19,070 --> 00:06:22,000 the judge Feride Şadoğlu? 84 00:06:22,000 --> 00:06:24,930 Can you see this man suitable as your husband 85 00:06:24,930 --> 00:06:28,260 I, as your father, do not find him suitable 86 00:06:28,260 --> 00:06:31,456 I by no means will allow both of you to get married. 87 00:06:31,456 --> 00:06:34,000 This subject closes here and like this. 88 00:06:34,510 --> 00:06:39,778 I invited the Kara family over to tell them in their faces of my decision. 89 00:06:39,778 --> 00:06:41,840 Understood? 90 00:06:42,357 --> 00:06:43,509 Understood, 91 00:06:44,627 --> 00:06:46,230 understood, father. 92 00:07:02,457 --> 00:07:05,605 Feride is entirely right about this issue, Mehmet Saim bey. 93 00:07:05,605 --> 00:07:08,413 There was no need to humiliate them. 94 00:07:08,413 --> 00:07:11,048 On the contrary, Kerime hanım. 95 00:07:11,048 --> 00:07:16,138 I spoke in the language that will make them understand to know their limits. 96 00:07:16,138 --> 00:07:21,893 I hit them on the face with the truth like a slap. 97 00:07:31,379 --> 00:07:34,907 Feride, in no way I will let you get out at this time of the night. 98 00:07:34,907 --> 00:07:36,694 Mum, do not stand in front of me, I will break your heart with this anger. 99 00:07:36,694 --> 00:07:39,585 Mehmet Saim bey, do something. 100 00:07:39,585 --> 00:07:42,459 For every argument you and your father fall into, you will leave the house? 101 00:07:42,459 --> 00:07:43,886 Is there such a thing like this? 102 00:07:43,886 --> 00:07:44,944 This is the last, mum. 103 00:07:44,944 --> 00:07:47,642 for as long as my father does not apologise to Mahir’s family. 104 00:07:47,642 --> 00:07:49,552 I will not come back to this house 105 00:07:49,552 --> 00:07:50,558 Do not do that, Feride. 106 00:07:50,558 --> 00:07:51,415 Is it worth it, kızım? 107 00:07:51,415 --> 00:07:54,090 Do not turn your back on your family for someone else. 108 00:07:54,090 --> 00:07:55,033 The matter is this anyway; 109 00:07:55,033 --> 00:07:58,687 the man that you call someone else is the man I love, mum. 110 00:07:58,687 --> 00:08:01,279 Pardon me but my father forced me to do this. 111 00:08:01,279 --> 00:08:04,137 Feride, yapma kızım(don't do this,my daughter) 112 00:08:25,410 --> 00:08:27,779 Mother, father, 113 00:08:29,349 --> 00:08:32,579 I do not know what to say or what to do. 114 00:08:32,579 --> 00:08:33,898 Pardon me, 115 00:08:34,942 --> 00:08:37,802 I never thought that something like this will happen. 116 00:08:37,802 --> 00:08:41,186 When Feride said her father was expecting us, 117 00:08:41,186 --> 00:08:42,264 I was a bit worried, 118 00:08:42,264 --> 00:08:44,558 but I never expected this kind of treatment. 119 00:08:44,558 --> 00:08:46,992 Or else I would never have brought any of you. 120 00:08:46,992 --> 00:08:48,926 No harm done/forget about it (ziyanı yok), son. 121 00:08:48,926 --> 00:08:50,489 How is there none, father? 122 00:08:50,489 --> 00:08:56,014 I had to hold myself back as the man was saying anything that came to his lips. 123 00:08:56,014 --> 00:08:58,455 I did not want to trample on you, 124 00:08:58,455 --> 00:09:02,169 and I did not want to upset Feride more, or else… 125 00:09:02,169 --> 00:09:03,978 Even if you had wanted to, 126 00:09:03,978 --> 00:09:06,228 I would not have allowed you, Mahir. 127 00:09:06,228 --> 00:09:08,983 Besides, you are not at fault. 128 00:09:08,983 --> 00:09:13,539 When I told our daughter Feride that we were coming to claim her, 129 00:09:13,539 --> 00:09:16,948 I saw the transient cloud in her eyes. 130 00:09:17,088 --> 00:09:22,495 I came to this door knowing the treatment that we will receive. 131 00:09:22,495 --> 00:09:25,694 But given all that, we did our duty. 132 00:09:25,694 --> 00:09:28,326 We asked for the girl with God’s command. 133 00:09:29,166 --> 00:09:33,032 And Mehmet Saim bey behaved in a way that suited him. 134 00:09:34,182 --> 00:09:37,442 No offense, Nazif Bey, but he is a big man. 135 00:09:37,442 --> 00:09:41,707 And a big man in this state. He does not know etiquette at all! 136 00:09:41,707 --> 00:09:44,014 Him who has a mind where position and status are open to him, 137 00:09:44,014 --> 00:09:45,874 and him who’s heart is shallow, 138 00:09:45,874 --> 00:09:48,874 there is nothing for us to do about that, Safiye Hanım. 139 00:09:48,874 --> 00:09:51,872 And Mehmet Saim is among those people. 140 00:09:53,072 --> 00:09:57,816 Karadayım, what if we kidnap Feride abla during the night, 141 00:09:57,816 --> 00:10:00,816 the both of us, what do you think? 142 00:10:05,562 --> 00:10:09,849 My lion, my lion. 143 00:10:23,148 --> 00:10:26,030 Are you happy with what you have done? 144 00:10:26,030 --> 00:10:28,904 Our only daughter has left us and gone. 145 00:10:28,904 --> 00:10:33,304 And it is all because of your heartless, merciless attitude. 146 00:10:34,804 --> 00:10:38,459 What I am doing is for the sake of our daughter, Kerime Hanım. 147 00:10:38,459 --> 00:10:42,987 Even if it does not happen now, when the time comes she will admit that I am right. 148 00:10:42,987 --> 00:10:45,437 I do not think so at all, Mehmet Saim Bey. 149 00:10:45,437 --> 00:10:48,700 Because of the attitude you had with those people, 150 00:10:48,700 --> 00:10:52,373 you have worsened the strife between us and our daughter. 151 00:10:52,373 --> 00:10:55,942 Feride will never forgive what you did. 152 00:10:55,942 --> 00:10:58,592 You either apologise to those people, 153 00:10:58,592 --> 00:11:02,762 or you will destroy and burn the bridges that are between you. 154 00:11:02,762 --> 00:11:06,190 I will never apologise to those people. 155 00:11:06,190 --> 00:11:09,969 They are the ones who crossed the line, not me. 156 00:11:09,969 --> 00:11:11,328 But, Mehmet Saim Bey… 157 00:11:11,328 --> 00:11:14,023 This subject is closed, Kerime Hanım. 158 00:11:14,023 --> 00:11:20,464 There is an important meeting that I have to attend. I will be late. 159 00:11:51,774 --> 00:11:54,533 You are upsetting yourself for nothing, abi. 160 00:11:54,533 --> 00:12:00,478 Whatever they do they cannot stop your love for Feride. 161 00:12:00,478 --> 00:12:02,593 Is that a lie? 162 00:12:02,593 --> 00:12:06,626 I have not seen two people love each other as much as you two. 163 00:12:06,626 --> 00:12:12,117 As if everything that happens makes your love for each other even greater. 164 00:12:13,207 --> 00:12:20,245 I have no doubt when it comes to Feride and when it comes to our love, Ilknur. 165 00:12:20,245 --> 00:12:24,928 I just simply wanted everything to happen in the right way. 166 00:12:24,928 --> 00:12:29,867 When Feride gets upset in this way, my hands and arms become tied up. 167 00:12:29,867 --> 00:12:34,104 I cannot know how to put a smile on her face. 168 00:12:34,814 --> 00:12:37,742 Be by her side always. 169 00:12:37,742 --> 00:12:41,032 Do not deprive her of your love. 170 00:12:41,032 --> 00:12:46,703 And I do not think she will ask for anything more. 171 00:13:04,781 --> 00:13:08,451 I cannot get to Orhan 172 00:13:10,601 --> 00:13:13,601 I cannot get to Yasin. 173 00:13:54,731 --> 00:14:01,451 I will kill Orhan and go to prison, Abi, 174 00:14:01,731 --> 00:14:04,937 and also pay back Seyis. 175 00:14:05,877 --> 00:14:08,406 It is not solely a matter of debt. 176 00:14:09,456 --> 00:14:12,322 Doing that will only open for more problems. 177 00:14:27,982 --> 00:14:30,644 Go Tell Seyis that I will not touch Orhan. 178 00:14:43,728 --> 00:14:47,418 If you don't harm Orhan, you will harm your family. 179 00:15:00,368 --> 00:15:03,417 What we will do, Abi? 180 00:15:12,257 --> 00:15:16,903 Mahir has a beautiful sister. 181 00:15:19,653 --> 00:15:24,438 I heard she exchanged rings with Yasin, 182 00:15:28,078 --> 00:15:32,918 what was her name? Songül 183 00:15:33,418 --> 00:15:38,770 If I take Songül, will Orhan suffer? 184 00:15:38,770 --> 00:15:41,190 He will 185 00:15:41,282 --> 00:15:43,832 Will Yasin suffer? 186 00:15:43,832 --> 00:15:45,263 He will 187 00:15:45,783 --> 00:15:52,204 And what about Mahir and his elderly father? 188 00:15:52,204 --> 00:15:59,454 They will all suffer, so that means our path is clear. 189 00:16:00,634 --> 00:16:07,399 We will take Songül from them, and see what will happen. 190 00:16:56,039 --> 00:17:01,461 (for those with the yeter jokes on the bus, it actually is written Varlığın Yeter – Your presence is enough) 191 00:17:04,621 --> 00:17:05,991 Mahir! 192 00:17:11,679 --> 00:17:14,679 I will go with you too 193 00:17:19,938 --> 00:17:21,868 Come 194 00:20:01,051 --> 00:20:06,198 Vallah boss, what can we say, the shipment is very big 195 00:20:06,198 --> 00:20:11,468 Let us say we get to this shipment, there will be many after it. 196 00:20:11,468 --> 00:20:17,561 Let us say we took it and hid it, selling these goods will be very risky. 197 00:20:17,638 --> 00:20:21,258 For whatever way you look at it, this matter is difficult. 198 00:20:22,457 --> 00:20:28,443 The last shipment was also difficult, but I was able to do that without complaining. 199 00:20:28,443 --> 00:20:31,154 After a person has experience with something, 200 00:20:31,154 --> 00:20:36,015 they take more precautions next time. 201 00:20:36,654 --> 00:20:41,892 Let us say we get the shipment, we do not know how good it is. 202 00:20:41,892 --> 00:20:51,889 Let us say it is all good, how much will I get? 203 00:21:01,191 --> 00:21:10,283 Instead of making all these calculations, first decide if you want the job. 204 00:21:10,283 --> 00:21:14,318 Opportunities like this do not come often. 205 00:21:14,318 --> 00:21:22,015 Think about it and let me know. 206 00:21:26,595 --> 00:21:30,490 I have two people who want me to do the same job. 207 00:21:30,490 --> 00:21:34,653 What will you do? 208 00:21:43,953 --> 00:21:49,892 I will go with the one who pays me more and think about it. 209 00:22:17,202 --> 00:22:18,932 Pardon me, I am late. 210 00:22:18,932 --> 00:22:22,184 A last minute work meeting came up. 211 00:22:22,184 --> 00:22:24,429 How was your night? 212 00:22:24,429 --> 00:22:27,177 Were your guests pleased with the visit? 213 00:22:27,963 --> 00:22:30,417 Is it possible that they were not pleased? 214 00:22:30,417 --> 00:22:37,234 I hosted them in such a way that they did not know what happened to them. 215 00:22:37,234 --> 00:22:40,044 Not just them, Feride was also shocked. 216 00:22:40,044 --> 00:22:42,834 She was very angry at what I said. 217 00:22:42,834 --> 00:22:48,084 She left the house after them, and was gone as we predicted. 218 00:22:48,084 --> 00:22:51,709 I wish you had stopped her from leaving the house. 219 00:22:51,709 --> 00:22:54,291 Why would I stop Feride? 220 00:22:54,291 --> 00:23:00,712 On the contrary, that would have made her more angry with me. 221 00:23:00,712 --> 00:23:05,276 We will find another way to bring Feride back to the house. 222 00:23:05,276 --> 00:23:09,145 And this will be her final return. 223 00:23:10,760 --> 00:23:15,221 She will not only leave behind that dirty neighbourhood, 224 00:23:15,221 --> 00:23:21,366 but she will leave that gangster that they call Mahir. 225 00:23:22,442 --> 00:23:27,080 I assume you have a plan in mind that will accomplish this. 226 00:23:27,080 --> 00:23:32,230 It is so nice that we understand each other to this extent. 227 00:23:32,230 --> 00:23:40,568 Our ancestors used to say that the son-in-law was from the same land as the father-in-law. 228 00:23:41,358 --> 00:23:47,197 Anyway, let us get to the plan that I came up with for Mahir and Feride. 229 00:23:47,197 --> 00:23:51,741 Your father used to have a good relationship with the city council. 230 00:23:51,741 --> 00:23:57,987 He used to know very well where there was land to acquire, and which areas can be exploited. 231 00:23:57,987 --> 00:24:02,643 I am saying, since you are his offspring, try to benefit from that. 232 00:24:02,643 --> 00:24:07,437 You used to say before that you were interested in investing. 233 00:24:07,437 --> 00:24:11,639 Maybe you should extend to the area of Vezneciler. 234 00:24:13,119 --> 00:24:18,340 Is the Kara residence suitable for acquisition? 235 00:24:18,340 --> 00:24:21,277 What condition is Feride’s house in? 236 00:24:21,277 --> 00:24:29,183 Ah, and are there any illegal things happening concerning the mall? 237 00:24:30,923 --> 00:24:34,891 So you are saying we will play a big game this time? 238 00:24:35,131 --> 00:24:39,825 Exactly. We are big businessmen. 239 00:24:39,995 --> 00:24:44,254 Once your hand touches that neighbourhood, 240 00:24:44,254 --> 00:24:50,155 do not allow for Feride or Mahir to have a house to rest their heads in. 241 00:24:50,155 --> 00:24:57,078 Let him be weak in the neighbourhood, in every sense of the word. 242 00:24:59,263 --> 00:25:02,871 I understand you very well. 243 00:25:03,121 --> 00:25:10,410 But, leave me far away from this matter. 244 00:25:10,410 --> 00:25:17,055 Because I cannot stand to have my name mentioned with a gangster. 245 00:25:17,295 --> 00:25:23,240 Do not worry at all. I will do what is needed with great detail. 246 00:25:23,240 --> 00:25:31,776 I have no doubt about that at all. Because me, means you. 247 00:25:35,536 --> 00:25:43,966 Destroy their world to the point that Mahir’s arm will be tied up in it. 248 00:25:43,966 --> 00:25:48,082 So he will not know what to do with the press he is entering into. 249 00:25:48,082 --> 00:25:54,347 And in the end, in order to rescue the sons of the neighbourhood 250 00:25:54,347 --> 00:26:00,406 that are in need of him, he will be forced to sacrifice his love. 251 00:26:10,672 --> 00:26:14,704 I am very sad for what you experienced tonight. 252 00:26:14,704 --> 00:26:18,916 I am very sorry. I am sorry for every one of you in the behalf of my father. 253 00:26:18,916 --> 00:26:25,527 Of course, I do not know if this can be forgiveness or not but I am really upset. 254 00:26:25,527 --> 00:26:29,349 What my father has done has made me feel ashamed a lot. 255 00:26:29,349 --> 00:26:32,112 Valla, we went to claim the girl and we have been rejected 256 00:26:32,112 --> 00:26:35,133 but we took the girl and came. 257 00:26:35,133 --> 00:26:39,764 Kiss my hand, kızım. 258 00:26:43,491 --> 00:26:46,341 Welcome to our family. 259 00:26:46,341 --> 00:26:49,911 Thank you, father. 260 00:26:50,871 --> 00:26:51,851 Mum... 261 00:26:51,851 --> 00:26:55,179 Kızım. 262 00:27:03,047 --> 00:27:05,901 Tebrik ederim (congratulations) 263 00:27:19,781 --> 00:27:21,129 Tebrik ederim abi. 264 00:27:21,129 --> 00:27:25,440 Sağol bitanem ( my ony one, my dear) 265 00:27:32,140 --> 00:27:37,104 Make coffee and let us drink it, gelin kızım. 266 00:27:38,784 --> 00:27:41,286 Tabii ki(of course) 267 00:27:41,286 --> 00:27:45,793 Haydi bakalım(come on). Kolay gelsin. 268 00:27:49,173 --> 00:27:52,860 Dur(wait) Feride abla, let me show you where things are placed. 269 00:27:52,860 --> 00:27:56,865 The water, our coffee, 270 00:27:56,865 --> 00:28:00,875 and the coffee pot (cezve). 271 00:28:03,245 --> 00:28:05,761 Let us get out the coffee cups. 272 00:28:11,901 --> 00:28:13,673 Feride abla, hold on. 273 00:28:13,673 --> 00:28:14,674 What happened? 274 00:28:14,674 --> 00:28:16,767 While everyone is ready to enjoy the coffee, 275 00:28:16,767 --> 00:28:18,627 shall we make my brother such a bitter coffee? 276 00:28:18,627 --> 00:28:21,838 Ayyy, I do not know, what will we put in? 277 00:28:21,838 --> 00:28:23,970 What is available 278 00:28:23,970 --> 00:28:26,103 First let us take this small coffee pot. 279 00:28:26,103 --> 00:28:28,153 Ha, we will make it in another coffee pot. everything with force tonight. 280 00:28:28,153 --> 00:28:29,736 Yes, for example, let us put salt in it first. 281 00:28:29,736 --> 00:28:32,670 Abla why do you not bring those over there. 282 00:28:34,565 --> 00:28:39,022 Hot pepper (acı biber) will be very nice. 283 00:28:39,022 --> 00:28:44,860 Let us see what else will be good... Cumin (kimyon) as well. 284 00:28:47,756 --> 00:28:50,090 Girls, we have not exaggerated a little? 285 00:28:50,090 --> 00:28:51,651 Poor Mahir. 286 00:28:51,651 --> 00:28:53,729 I think do not let this opportunity escape, Feride. 287 00:28:53,729 --> 00:28:56,614 When will you find another opportunity to play hard to get to my brother? 288 00:28:56,614 --> 00:28:59,524 He will have to put up with with everything with force tonight. 289 00:28:59,524 --> 00:29:02,489 Yes, Feride abla. We even did it to Yasin, but this test (imtihan) passed, 290 00:29:02,489 --> 00:29:05,319 it is my brother’s turn now. 291 00:29:06,718 --> 00:29:09,299 Tamam. 292 00:29:11,002 --> 00:29:16,043 Yeter yeter tamam yeter(okay thats enough). 293 00:29:20,397 --> 00:29:24,477 Allah Allah, does making coffee take this long? 294 00:29:24,477 --> 00:29:28,665 Let the girls alone, they come now. 295 00:29:32,915 --> 00:29:34,399 Eline sağlık kızım. 296 00:29:34,399 --> 00:29:36,314 Afiyet olsun(enjoy it). 297 00:29:37,784 --> 00:29:38,934 Sağol kızım(thanks duaghter) 298 00:29:38,934 --> 00:29:41,470 Afiyet olsun. 299 00:29:42,920 --> 00:29:44,488 Eline sağlık(Bless your hands) 300 00:29:44,488 --> 00:29:46,555 Afiyet olsun. 301 00:29:51,255 --> 00:29:54,295 The good things do not come by dragging them out. 302 00:29:54,295 --> 00:29:59,970 Go set a day for the wedding tomorrow as convenient for both of you. Alright? 303 00:30:05,595 --> 00:30:08,249 Tamam baba. 304 00:30:19,082 --> 00:30:26,760 Hııım… From fresh hands, fresh coffee revives the heart. Right, hanım? 305 00:30:49,690 --> 00:30:52,108 Drink drink, it is the tradition. 306 00:30:52,108 --> 00:30:58,572 The taste of this beautiful moment will stay with you for life. 307 00:32:14,102 --> 00:32:18,242 Tonight, you accepted me as your bride 308 00:32:18,242 --> 00:32:23,122 daughter-in-law, sister, daughter... 309 00:32:23,122 --> 00:32:26,771 Thank you very much. 310 00:32:27,361 --> 00:32:30,071 How happy is it that you are finally coming together. 311 00:32:30,071 --> 00:32:32,909 But we accepted you long before tonight, 312 00:32:32,909 --> 00:32:37,709 since you fell in love with Mahir, Feride 313 00:32:38,449 --> 00:32:43,056 You... since we acquainted with your clean, pure heart 314 00:32:43,056 --> 00:32:45,996 You are our daughter anyway 315 00:32:54,696 --> 00:32:57,345 Now if you allow me. 316 00:32:57,345 --> 00:33:01,273 Take care of yourself (Sağlıcakla kal), güzel kızım. 317 00:33:02,143 --> 00:33:05,986 May God bring our happiness to a happy conclusion, inşallah. 318 00:33:05,986 --> 00:33:08,636 Amin. 319 00:33:10,175 --> 00:33:12,244 Hayırlı olsun Feride. 320 00:33:12,244 --> 00:33:14,075 Sağol. 321 00:33:14,635 --> 00:33:16,077 İyi geceler Feride abla. 322 00:33:16,077 --> 00:33:19,222 İyi geceler canım. 323 00:33:20,771 --> 00:33:22,898 I will go drop off Feride and come back. 324 00:33:22,898 --> 00:33:24,882 Tamam oğlum. 325 00:33:24,882 --> 00:33:26,682 İyi geceler. 326 00:33:26,682 --> 00:33:29,579 İyi geceler. 327 00:33:31,220 --> 00:33:36,096 I felt more ashamed as your parents were behaving like they are understanding, Mahir. 328 00:33:36,096 --> 00:33:37,776 Why my love? 329 00:33:37,776 --> 00:33:41,746 You are not at fault for the things that happened. 330 00:33:41,746 --> 00:33:45,709 It is so though? My father right? 331 00:33:47,231 --> 00:33:50,179 I made the bitter, honey with you, Feridem. 332 00:33:50,179 --> 00:33:55,456 I accept every trouble and cure coming from you with pleasure. 333 00:33:55,456 --> 00:34:00,246 My father is right, I will not forget this coffee for life. 334 00:34:00,246 --> 00:34:05,656 Really? Eeeeeh, I will do it for you every evening when we are married, Mahir Kara. 335 00:34:05,656 --> 00:34:08,032 Vay kardeşim, Hakime hanım, iyi akşamlar 336 00:34:08,032 --> 00:34:14,036 İyi akşamlar İsmet, but let us drop the formalities now. Call me Feride. 337 00:34:15,370 --> 00:34:17,839 The faces are smiling, ha. Thank Goodness. 338 00:34:17,839 --> 00:34:21,783 Eeeeh, did you get the girl? 339 00:34:22,166 --> 00:34:23,897 We did, we did. 340 00:34:23,897 --> 00:34:26,707 We will have our wedding with God’s permission. 341 00:34:26,707 --> 00:34:31,960 Ooohhh, then the way of addressing became obvious, right yenge? 342 00:34:33,805 --> 00:34:37,670 Ah yenge, if you will not prevent it, can I request something from you? 343 00:34:37,670 --> 00:34:39,685 Of course. 344 00:34:39,685 --> 00:34:44,342 We are gathering with friends now, I am also passing by their place. 345 00:34:44,342 --> 00:34:49,041 I am saying that if it is possible for Mahir to come with us, to join us? 346 00:34:49,041 --> 00:34:53,076 What can I say, if Mahir wants so... 347 00:34:53,752 --> 00:34:57,263 Let me drop off Feride, and I will drop by, kardeşim. 348 00:34:57,313 --> 00:34:58,220 Yengem, iyi geceler. 349 00:34:58,220 --> 00:34:59,901 İyi geceler. 350 00:35:25,464 --> 00:35:29,629 İyi geceler Mahir.Allah rahatlık versin( Have a good rest) 351 00:35:30,389 --> 00:35:33,214 I see that we have eaten a veto. 352 00:35:33,214 --> 00:35:36,154 Is it forbidden for me to come inside the house now? 353 00:35:36,154 --> 00:35:38,631 No, is such a thing possible... 354 00:35:39,731 --> 00:35:42,328 If you want come but I will go to bed and sleep right away 355 00:35:42,328 --> 00:35:44,832 It was a very tough night for me. 356 00:35:44,832 --> 00:35:47,832 On top of it, do not come after me, Mahir. 357 00:36:05,802 --> 00:36:08,411 My love... 358 00:36:09,251 --> 00:36:12,651 If I seem like I am being inconsiderate, then I am sorry. 359 00:36:12,651 --> 00:36:17,351 My only issue is to make your face smile. I did not upset you, right? 360 00:36:17,351 --> 00:36:21,899 No... Of course not. You are doing what you can. 361 00:36:22,349 --> 00:36:26,516 Nazif baba tore himself up to pieces (made his best) just that I do not lower my head... 362 00:36:26,516 --> 00:36:30,052 Yet from the first night you made me part of your family. 363 00:36:30,052 --> 00:36:34,976 And hugged me... Now if I complain from you, I would commit ungratefulness. 364 00:36:35,106 --> 00:36:38,261 My problem is not you... 365 00:36:38,261 --> 00:36:41,600 Mahir do not let us talk, please, or else I will cry. 366 00:36:41,600 --> 00:36:44,034 I do not want to cry, please go. 367 00:36:44,604 --> 00:36:49,800 Because I do not want my sadness and my anger to step on you. 368 00:36:51,030 --> 00:36:53,626 Are you sure? 369 00:36:53,626 --> 00:36:57,976 I am not relieved to leave you alone like this and go.. 370 00:36:57,976 --> 00:37:01,443 How can I lay my head on the pillow knowing that your eyes are tearing up. 371 00:37:01,443 --> 00:37:05,448 How can I turn my back and go 372 00:37:07,038 --> 00:37:11,799 You do not know how grateful I am to you. 373 00:37:12,449 --> 00:37:16,591 No one has loved me like you do throughout my entire life. 374 00:37:16,591 --> 00:37:18,409 You do not consider me as your property, 375 00:37:18,409 --> 00:37:20,249 but as a piece of your heart. 376 00:37:20,669 --> 00:37:24,782 I will try to be worthy of that love as long as I live. 377 00:37:24,782 --> 00:37:28,716 My beautiful woman... My gazelle eyes. 378 00:37:28,716 --> 00:37:33,753 Do not send me off. Let me sleep and snuggle beside your feet. 379 00:37:33,959 --> 00:37:37,009 We will always be together soon, Mahir. 380 00:37:37,009 --> 00:37:39,066 And go enjoy your celibacy (bachelorhood) now. 381 00:37:39,066 --> 00:37:43,966 Know that I will not allow you to leave me and go like this after we get married. 382 00:37:43,966 --> 00:37:47,399 Look at this... It means that you are saying that I put on the ring, 383 00:37:47,399 --> 00:37:49,990 and become completely subservient, hakime hanım. 384 00:37:50,480 --> 00:37:53,175 No, I am not saying this. 385 00:37:53,175 --> 00:37:55,315 Because I know you. 386 00:37:55,315 --> 00:37:58,414 You are not at someone’s beck and call. 387 00:37:58,414 --> 00:38:01,414 You are not anyone’s slave. 388 00:38:02,104 --> 00:38:04,945 I will be yours Feridem. 389 00:38:04,945 --> 00:38:10,022 I will be your prisoner, and your slave. 390 00:38:12,305 --> 00:38:15,165 Let your face smile like this 391 00:38:16,020 --> 00:38:16,601 Good bye. 392 00:38:16,671 --> 00:38:18,556 Good bye. 393 00:38:28,106 --> 00:38:34,175 Ah, Nazif. I did not want to tell on it in front of the kids but, 394 00:38:34,175 --> 00:38:38,621 I was very upset from what that man said. 395 00:38:39,861 --> 00:38:44,461 People behave in the way that suits them, Safiye Hanım. 396 00:38:44,461 --> 00:38:50,621 Yes, but they made us feel regret in the most beautiful day for us. 397 00:38:50,621 --> 00:38:52,642 Mahir was devastated. 398 00:38:52,642 --> 00:38:57,584 And poor Feride, her arms and hands broke down in one night. 399 00:38:57,954 --> 00:39:01,161 Then we will be the ointment (medicine) for their wounds. 400 00:39:01,161 --> 00:39:03,951 And a time will come when we will be an arm and a wing for them. 401 00:39:03,951 --> 00:39:07,239 And if necessary, we will become a fortress for their love. 402 00:39:07,239 --> 00:39:11,274 And as long as they are together in this life, 403 00:39:11,274 --> 00:39:13,344 then no words can wound us, 404 00:39:13,344 --> 00:39:16,974 and we will not tolerate any mistreatment. 405 00:39:16,974 --> 00:39:21,471 Yes, of course, but I am just torn up inside. 406 00:39:21,471 --> 00:39:25,227 But what is the thing that keeps her father and mother from associating with us? 407 00:39:25,227 --> 00:39:26,447 Huh, Nazif? 408 00:39:26,447 --> 00:39:29,687 What did we do to those people that they consider us their opposite, 409 00:39:29,687 --> 00:39:31,155 I cannot seem to know. 410 00:39:31,155 --> 00:39:33,185 They just do not see us suitable for them, 411 00:39:33,185 --> 00:39:34,899 That is the whole issue, Safiye. 412 00:39:34,899 --> 00:39:40,275 They do not see us suitable for their family, or Mahir for Feride. 413 00:39:40,275 --> 00:39:43,013 But they are wrong. 414 00:39:43,013 --> 00:39:46,863 Maybe we are living simply, but thank goodness, 415 00:39:46,863 --> 00:39:49,791 we do not go hungry and we are not ashamed (disgraced). 416 00:39:49,791 --> 00:39:54,826 Besides, is love and respect measured with money, Nazif? 417 00:39:55,486 --> 00:39:58,059 Surely it is not. 418 00:39:58,059 --> 00:40:02,169 I do not know her mother or father, but our bride realises that. 419 00:40:02,169 --> 00:40:06,010 That is why she followed us, that is why she maintained her love. 420 00:40:06,010 --> 00:40:07,980 And that is enough for us. 421 00:40:07,980 --> 00:40:13,385 You said it. May God smile upon them. 422 00:40:13,385 --> 00:40:18,963 Let us get through this wedding without any problems, and situate them in their house. 423 00:40:18,963 --> 00:40:23,052 Ah, I said house and it occurred to me! 424 00:40:23,052 --> 00:40:25,544 Where will the kids live, Nazif? 425 00:40:25,544 --> 00:40:28,793 I would say they can stay here, but there is no space. 426 00:40:28,793 --> 00:40:30,853 Feride has a house, but…no. 427 00:40:30,853 --> 00:40:34,957 It does not suit Mahir to go there as if he is the son-in-law joining the house. 428 00:40:34,957 --> 00:40:37,397 Oh, the stuff you worry about, Safiye. 429 00:40:37,397 --> 00:40:40,930 Let them get married, and then we will find a solution 430 00:40:40,930 --> 00:40:45,593 There is no shortage in the neighbourhood for houses. 431 00:40:47,046 --> 00:40:50,469 Wait, I will get your pajamas. 432 00:40:55,465 --> 00:40:57,715 Welcome Sir. 433 00:40:58,147 --> 00:41:03,280 Leave me alone. I will go up by myself. Am I drunk? 434 00:41:08,520 --> 00:41:10,561 Your husband came. 435 00:41:10,861 --> 00:41:14,781 Did something happen? Why did you drink this much? 436 00:41:15,261 --> 00:41:17,714 Because of you. 437 00:41:17,714 --> 00:41:21,068 What have I done while I am sitting here? 438 00:41:22,848 --> 00:41:28,855 The human cannot wipe out the effect of the past and throw it easily. 439 00:41:28,855 --> 00:41:33,534 The wound of the heart cannot heal quickly. 440 00:41:33,834 --> 00:41:38,768 You women do not forgive the men easily 441 00:41:40,694 --> 00:41:44,824 and we the men do not forgive ourselves. 442 00:41:46,488 --> 00:41:48,595 It is the same story again is it not? 443 00:41:48,595 --> 00:41:50,456 Of course same story. 444 00:41:51,666 --> 00:41:55,725 Tomorrow or after tomorrow that dishonourable will get out of prison. 445 00:41:55,725 --> 00:42:00,688 We are not in a good situation to meet and say hello to each other. 446 00:42:02,578 --> 00:42:04,720 I have forgotten him and 447 00:42:04,720 --> 00:42:06,930 I am here beside you. 448 00:42:07,720 --> 00:42:10,000 You need to forget him too. 449 00:42:10,300 --> 00:42:12,243 I will forget him. 450 00:42:12,243 --> 00:42:14,323 It is close. 451 00:42:14,323 --> 00:42:17,232 I will wipe him out and throw him... 452 00:42:22,512 --> 00:42:24,422 from my mind. 453 00:42:27,592 --> 00:42:29,966 I will bring you some coffee tamam. 454 00:42:29,966 --> 00:42:33,170 Come on why do you not lay down a little bit. 455 00:42:47,780 --> 00:42:50,666 Necdet finally comes home, Ayten is asleep. 456 00:43:51,925 --> 00:43:53,525 Welcome Mahir abi. 457 00:43:53,525 --> 00:43:55,854 The groom arrived and the team is complete. 458 00:43:55,854 --> 00:43:57,227 Come on abi come on. 459 00:43:57,227 --> 00:44:00,943 I hope your joy will continue my friend. 460 00:44:00,943 --> 00:44:02,735 Come on sit down here abi. 461 00:44:02,735 --> 00:44:03,898 It is good what you did. 462 00:44:03,898 --> 00:44:08,227 We have not got together like this for long time. 463 00:44:08,227 --> 00:44:11,401 Though we were not in good mood to meet like this. 464 00:44:12,894 --> 00:44:14,946 This will be on me today, abi. 465 00:44:14,946 --> 00:44:20,079 Eyvallah, thank you. 466 00:44:23,342 --> 00:44:25,530 But look, everything is finished. 467 00:44:25,530 --> 00:44:27,230 The dark days stayed behind us. 468 00:44:27,230 --> 00:44:29,020 Nazif baba is on top of our heads, 469 00:44:29,020 --> 00:44:31,970 You will get married and have a family. 470 00:44:32,100 --> 00:44:34,818 Thank Goodness that peace will come in our lives. 471 00:44:34,818 --> 00:44:36,915 You have tried and struggled so much abi 472 00:44:36,915 --> 00:44:39,050 and in the end you overcame all the problems. 473 00:44:39,050 --> 00:44:40,928 Helal olsun vallah.(good for you, bravo) 474 00:44:40,928 --> 00:44:46,406 If it was not for your help I would not be able to do all this, my friends. 475 00:44:47,636 --> 00:44:49,979 Especially you Ismet. I do not know how to pay you back. 476 00:44:49,979 --> 00:44:53,009 You were by my side every time I needed you. 477 00:44:53,009 --> 00:44:55,472 You helped me without asking me. 478 00:44:55,472 --> 00:45:02,768 You wait. Of course I will do abi. Haydi friends, 479 00:45:04,498 --> 00:45:08,520 Cheers for the return of Nazif baba and the marriage of my dear brother. 480 00:45:08,520 --> 00:45:13,774 Cheers for the beautiful days for all of us. 481 00:45:22,772 --> 00:45:27,722 “You were my hero. I admired you. 482 00:45:27,722 --> 00:45:30,868 You used to light my path. 483 00:45:30,868 --> 00:45:35,868 My only desire when I grew up was to be a person that benefited their country like you. 484 00:45:35,868 --> 00:45:40,061 I always looked into your eyes to learn how to do that. 485 00:45:40,061 --> 00:45:42,689 I loved you so much, father. 486 00:45:42,689 --> 00:45:45,148 And I will always love you. 487 00:45:45,148 --> 00:45:47,123 But the pain you made me feel tonight, 488 00:45:47,123 --> 00:45:49,763 I will not be able to forget even if I wanted to. 489 00:45:49,763 --> 00:45:51,249 To object is one thing, 490 00:45:51,249 --> 00:45:54,359 but to make a mockery is another thing according to me 491 00:45:54,359 --> 00:45:57,229 You can fight with a difference of opinion but 492 00:45:57,229 --> 00:46:02,167 you cannot even enter a war with a man who is mocking and shows no pity. 493 00:46:02,167 --> 00:46:06,369 Tonight I saw a totally different face of yours, father. 494 00:46:06,369 --> 00:46:12,284 And I cannot see this as suitable for my hero.” 495 00:46:56,085 --> 00:46:57,827 Good morning Safiye sultan. 496 00:46:57,827 --> 00:46:59,430 Good morning son. 497 00:46:59,430 --> 00:47:02,248 You have excelled again this morning. 498 00:47:02,248 --> 00:47:04,576 Ahhh. Do not eat while you are standing on your feet. 499 00:47:04,576 --> 00:47:06,052 I made the tea. Wait a little bit. 500 00:47:06,052 --> 00:47:08,202 But I am leaving now mum. Should I leave while hungry? 501 00:47:08,202 --> 00:47:13,054 Where are you going? If only we had breakfast together. 502 00:47:13,054 --> 00:47:15,988 My mind stayed with Feride mum. I will go and see her. 503 00:47:15,988 --> 00:47:18,071 It cannot be just checking on her. 504 00:47:18,071 --> 00:47:20,223 The girl left in the evening and suddenly came back. 505 00:47:20,223 --> 00:47:21,763 Perhaps she does not have any preparations. 506 00:47:21,763 --> 00:47:26,381 Go get some hot bread from İsmet and bring Feride with you too. 507 00:47:26,381 --> 00:47:31,789 Let us all have breakfast together then she can go to work after that. 508 00:47:32,979 --> 00:47:35,762 My mum with beautiful mind and heart. 509 00:47:35,762 --> 00:47:37,763 I will go immediately. 510 00:47:38,337 --> 00:47:39,367 It is delicious. 511 00:47:39,367 --> 00:47:41,223 Afiyet olsun. 512 00:47:43,490 --> 00:47:46,346 Thank God, Mahir’s face is smiling. 513 00:47:46,516 --> 00:47:47,850 Thank God. 514 00:47:49,190 --> 00:47:50,563 Good morning İlknur. 515 00:47:50,563 --> 00:47:52,713 Good morning abi. 516 00:47:53,733 --> 00:47:56,381 Mum, where is my brother going? 517 00:47:56,481 --> 00:47:58,321 He is going to bring Feride. 518 00:47:58,321 --> 00:48:00,211 You take this kızım. 519 00:48:00,211 --> 00:48:02,424 Should we boil some eggs? 520 00:48:02,424 --> 00:48:04,484 Why not. 521 00:48:05,424 --> 00:48:10,034 Mum, I say if I return to work again. 522 00:48:10,034 --> 00:48:11,936 I have not said anything to Erdal abi. 523 00:48:11,936 --> 00:48:14,136 But, if he has not found anyone to replace me, 524 00:48:14,136 --> 00:48:15,461 I will start immediately. 525 00:48:15,461 --> 00:48:16,659 Also, I have healed completely. 526 00:48:16,659 --> 00:48:20,963 I do not think there is a problem. You better ask your father. 527 00:48:20,963 --> 00:48:24,554 Before I used to get mad from this sentence “ask your dad”. 528 00:48:24,554 --> 00:48:29,238 But it makes me happy now. 529 00:48:29,238 --> 00:48:31,833 Thank God my father is home now. 530 00:48:31,833 --> 00:48:34,022 Thank God kızım. 531 00:48:34,022 --> 00:48:36,120 Thank God 532 00:48:41,194 --> 00:48:50,038 Do not do it, officer. All my papers are complete. 533 00:48:50,038 --> 00:49:01,634 Wallah, these are the orders. We will put the stamp. 534 00:49:01,634 --> 00:49:08,966 What is going on officer? Is there any problem? 535 00:49:08,966 --> 00:49:15,473 The papers for the shop are short. The time that was given to renew them has passed long time ago. 536 00:49:19,603 --> 00:49:23,555 My good brother. I am telling you that I have not received any warning. 537 00:49:24,235 --> 00:49:24,914 Also, I am certain just like my name that I have secured all the papers that the city hall (municipality) required from me. 538 00:49:27,174 --> 00:49:31,363 The shop has been opened for 8 years now. How could the shop stay open all this time? 539 00:49:32,313 --> 00:49:36,986 Write your claim brother and complain. Let the city hall (municipality) do the rest. 540 00:49:37,056 --> 00:49:38,801 Tamam. When they will give the result? 541 00:49:38,951 --> 00:49:41,142 In two months we will open the shop. 542 00:49:41,172 --> 00:49:42,230 Two months? 543 00:49:52,810 --> 00:49:56,867 The new products came and I have lot of flour bags inside. 544 00:49:56,867 --> 00:49:58,408 Sir, I know you are doing your job. But this is not right. 545 00:49:58,408 --> 00:50:00,392 Would it be possible to close a big shop like this because of papers? 546 00:50:00,392 --> 00:50:02,821 Write another punishment (or another fine). 547 00:50:02,821 --> 00:50:07,331 Get out of my way. Explain your concern to the officials. 548 00:50:09,401 --> 00:50:13,735 God…Do not let yourself go kardeşim. We will go and ask what the problem is. 549 00:50:13,805 --> 00:50:17,871 We did not even understand why they closed the shop. What do we ask? 550 00:50:17,871 --> 00:50:19,873 Mahir, why the police were here? 551 00:50:20,123 --> 00:50:21,439 They closed Ismet’s shop. 552 00:50:22,249 --> 00:50:23,417 Why? 553 00:50:36,117 --> 00:50:38,783 It seems there is a problem with the papers. 554 00:50:39,133 --> 00:50:41,260 But I delivered all of them to the city hall (municipality) several years ago. 555 00:50:41,470 --> 00:50:46,017 Then you need either to submit a complaint letter or complete the papers. 556 00:50:46,037 --> 00:50:48,453 They will not open the shop in any other way. 557 00:50:48,863 --> 00:50:50,426 Are you going to the courthouse? 558 00:50:50,436 --> 00:50:53,743 Yes, I wanted to stop at your house first and go from there. 559 00:50:54,393 --> 00:50:56,462 I will go to the city hall with Ismet. 560 00:50:56,502 --> 00:50:59,120 I will come with you maybe I will be useful. 561 00:51:01,580 --> 00:51:04,545 Come on kardeşim. We will go and look for our rights. 562 00:51:04,545 --> 00:51:08,700 We will make them open the shop again. Come on. 563 00:51:10,190 --> 00:51:14,145 God bless you two, you did not leave me alone. God bless all of us. 564 00:51:16,345 --> 00:51:18,290 Do you want anything else madam? 565 00:51:18,470 --> 00:51:20,201 No thank you. 566 00:51:22,302 --> 00:51:25,102 I made her fried them for you because I know you like it. 567 00:51:25,351 --> 00:51:27,444 You know what your husband like. 568 00:51:28,174 --> 00:51:29,365 Afiyet olsun. 569 00:51:31,625 --> 00:51:33,775 How do you feel? Are you better now? 570 00:51:33,775 --> 00:51:35,786 Last night you were in a very bad shape. 571 00:51:35,796 --> 00:51:36,620 I am good. 572 00:51:46,680 --> 00:51:50,433 Oh... By the way, You stayed at their house and sat on their table. 573 00:51:50,433 --> 00:51:56,940 I do not want to hide it from you, but Nazif kara was released from prison. 574 00:51:57,500 --> 00:51:59,045 Really? Good for them. 575 00:52:01,905 --> 00:52:04,501 His family must be very happy for him, right? 576 00:52:06,661 --> 00:52:10,788 You were saying that the little kid and his mum were extremely fond of him. 577 00:52:10,788 --> 00:52:13,850 They have a sister is it not so? What was her name? 578 00:52:17,100 --> 00:52:18,268 Songül. 579 00:52:19,128 --> 00:52:21,767 Yes, yes. She was going to school, was she? 580 00:52:22,567 --> 00:52:24,838 Yes. She was going to go to law school. 581 00:52:24,848 --> 00:52:26,498 She might have started already. 582 00:52:26,908 --> 00:52:29,662 Really! She has selected a difficult major. 583 00:52:29,752 --> 00:52:33,933 She will not be able to lift her head from studying. Was she not engaged? 584 00:52:33,933 --> 00:52:36,753 This means that her fiancé is allowing her to study. 585 00:52:39,330 --> 00:52:43,240 Maybe he is allowing her canım. In the end her fiancé is a komiser. 586 00:52:44,840 --> 00:52:49,160 Oh, Komiser Yasin. Yasin with bead-like blue eyes. I remember him. 587 00:52:55,187 --> 00:52:59,859 Why you bring this talk now? You do not like Kara’s family. 588 00:53:01,259 --> 00:53:06,518 We were just talking and talk after talk. Saving an old man from the gallows just touched me from inside. 589 00:53:15,438 --> 00:53:18,069 Can I get some tea from my wife’s hand? 590 00:53:18,719 --> 00:53:19,819 Of course. 591 00:53:21,469 --> 00:53:22,984 Thank you Sultanım. 592 00:53:33,624 --> 00:53:36,984 Where are they Safiye. I am so hungry. 593 00:53:37,794 --> 00:53:40,784 I do not know. He was supposed to pick up Feride and come back. 594 00:53:40,874 --> 00:53:43,804 Songülüm, come on Nazif do not get late for school. 595 00:53:46,184 --> 00:53:47,284 I will open. 596 00:53:50,344 --> 00:53:51,844 Good morning Osman. 597 00:53:51,954 --> 00:53:53,674 Good morning to all of you. 598 00:53:55,060 --> 00:54:00,112 Son, did you see Mahir and Feride? They were supposed to come and have breakfast. 599 00:54:00,202 --> 00:54:04,492 There was a problem at Ismet’s shop and I did not exactly understand what was the problem. 600 00:54:04,562 --> 00:54:08,028 I was in a hurry because we were late but they said Mahir went. 601 00:54:11,758 --> 00:54:12,648 Afyet Olsun 602 00:54:12,678 --> 00:54:14,020 Good day for you all. 603 00:54:14,160 --> 00:54:15,310 Nazif, listen to your teacher. 604 00:54:15,420 --> 00:54:16,320 Tamam. 605 00:54:16,500 --> 00:54:17,280 Goodbye. 606 00:54:20,770 --> 00:54:22,381 They did not tell us too. 607 00:54:22,381 --> 00:54:24,811 Come on Nazif, you can start. We waited for nothing. 608 00:54:25,561 --> 00:54:28,923 You pour the tea and I will go and see what happened Safiye. 609 00:54:29,143 --> 00:54:30,023 Tamam. 610 00:54:30,323 --> 00:54:31,083 Father... 611 00:54:31,113 --> 00:54:31,789 Yes 612 00:54:31,799 --> 00:54:35,329 I want to go back to work with Erdal abi. 613 00:54:36,969 --> 00:54:39,700 If you say you feel good, then it is alright kızım. 614 00:54:39,900 --> 00:54:42,800 I am well. Thanks god I do not have any problem left. 615 00:54:42,800 --> 00:54:45,010 In addition, working does me good. 616 00:54:45,070 --> 00:54:47,950 You know we are not expecting from you something like that. 617 00:54:48,030 --> 00:54:51,590 But working to earn the cost of bread makes human feel nicer. 618 00:54:54,300 --> 00:54:58,926 Ah Safiye, you want to kill me from hunger and you did not even give me the tea. 619 00:54:59,876 --> 00:55:02,456 I forget myself again Nazif. 620 00:55:08,316 --> 00:55:13,962 Osman abi, are you going to become a judge like my aunt and Feride abla when you finish school? 621 00:55:14,852 --> 00:55:17,179 No my lion. My goal is to be a lawyer. 622 00:55:17,179 --> 00:55:19,579 I will defend the rights of innocent people. 623 00:55:19,579 --> 00:55:22,206 I will provide evidences to the Hakim such as your aunt. 624 00:55:22,206 --> 00:55:24,006 I will be like a mean to enforce the justice. 625 00:55:25,366 --> 00:55:27,555 Like Uncle Erdal right? 626 00:55:27,985 --> 00:55:30,302 Like him exactly. 627 00:55:32,502 --> 00:55:33,522 Yasin… 628 00:55:34,492 --> 00:55:36,647 Hello young ones. 629 00:55:41,237 --> 00:55:44,841 Merhaba. Nazif, would I take you to school today? 630 00:55:47,701 --> 00:55:48,530 Sure. 631 00:55:48,730 --> 00:55:50,186 Let us go then. 632 00:55:50,186 --> 00:55:51,388 Thank you Osman. 633 00:55:54,078 --> 00:55:55,621 Good day at school, little one. 634 00:55:55,661 --> 00:55:57,409 Thank you. 635 00:56:02,139 --> 00:56:03,000 Songülüm… 636 00:56:04,650 --> 00:56:09,260 It is good you came. I was telling myself that I will not see you until the weekend. 637 00:56:10,020 --> 00:56:14,328 Me too. That is why I could not stand it and I came. 638 00:56:15,258 --> 00:56:23,384 Songül; your father is back, Mahir will marry Feride Very soon and thank God everything is going well. 639 00:56:25,054 --> 00:56:29,908 What I would like to say is that I do not like to spend any more days without you Songül. 640 00:56:31,458 --> 00:56:34,025 I have done something without asking you. 641 00:56:36,095 --> 00:56:37,439 What have you done? 642 00:56:38,569 --> 00:56:44,084 Tomorrow I am off of work. I went and bought movies tickets. 643 00:56:44,404 --> 00:56:48,119 Can we go tomorrow and watch the movie instead of the weekend? 644 00:56:53,279 --> 00:56:54,964 Of course. 645 00:56:58,994 --> 00:57:08,906 Yılan Berdan is telling his man to follow Mahir’s sister Songül who is studying at the law faculty... 646 00:57:09,306 --> 00:57:19,236 Where does she go out and with who... He wants his man to find out so they can make a move to kidnap her. 647 00:57:42,596 --> 00:57:50,676 Skip Ayten and Necdet... she just wants to tell him something important that cannot be said like this 648 00:57:51,196 --> 00:57:57,386 She wants to have dinner with him. He says ok... 649 00:59:16,056 --> 00:59:18,040 I submitted it all, amirim(chief) 650 00:59:18,100 --> 00:59:20,000 If that was not true you would not have given me a license 651 00:59:20,010 --> 00:59:22,404 and allowed me to open the bakery, right? 652 00:59:22,864 --> 00:59:24,628 I have no other information. 653 00:59:25,858 --> 00:59:29,907 Maybe the documents disappeared. Unfortunately, these things happen. 654 00:59:30,487 --> 00:59:31,812 Yes, Hakime Hanım. 655 00:59:31,812 --> 00:59:35,669 Then Ismet is not at fault. Why would this be an impediment. Right sir. 656 00:59:36,569 --> 00:59:40,135 I cannot get off the subject. If it needs to be closed, it will close. 657 00:59:40,135 --> 00:59:42,074 There is no going back with this. 658 00:59:42,074 --> 00:59:45,137 Officer, you are right, and you are observing the law. 659 00:59:45,137 --> 00:59:47,949 But honestly, İsmet Bey is not at fault here at all. 660 00:59:47,989 --> 00:59:51,607 My bakery is like roses (very lovely, beautiful). 661 00:59:51,607 --> 00:59:54,825 You came several times and assessed it and saw yourself. 662 00:59:54,825 --> 00:59:56,712 How can I overlook these documents when I am this meticulous? 663 00:59:56,712 --> 01:00:00,740 Look, please, I beg you, is there no other way to take care of this matter? 664 01:00:01,170 --> 01:00:04,123 Wait a minute, are you offering me a bribe? 665 01:00:04,123 --> 01:00:06,133 And in front of a judge too! 666 01:00:06,443 --> 01:00:09,223 No sir, you misunderstood, that was not my intention. 667 01:00:09,283 --> 01:00:11,265 I know the likes of you very well! 668 01:00:11,595 --> 01:00:16,011 What is this attitude without even knowing him? The man wants help, not favoritism. 669 01:00:16,211 --> 01:00:18,214 What is this manner of speaking? 670 01:00:18,214 --> 01:00:19,710 Are you a gangster? 671 01:00:19,710 --> 01:00:21,774 Trying to scare me in my position? 672 01:00:26,344 --> 01:00:30,414 We did not say anything Mr. Officer. Do you want to argue? 673 01:00:30,734 --> 01:00:33,244 Look at this, still addressing me with this attitude, are you a gangster? 674 01:00:33,284 --> 01:00:36,838 Lower your hand! You are saying it is closed and that is it, right? 675 01:00:36,838 --> 01:00:40,343 Do you have any idea how many people are fed from this bakery? 676 01:00:40,343 --> 01:00:43,349 Take a look at that while you review your documents. 677 01:00:43,349 --> 01:00:45,409 You closed the place just because of a piece of paper. 678 01:00:45,409 --> 01:00:47,502 Put your hand on your conscience. 679 01:00:47,502 --> 01:00:50,486 This place is the livelihood (sustenance) of many people, not just this man. 680 01:00:50,486 --> 01:00:52,185 Is it that easy to destroy it? 681 01:00:52,185 --> 01:00:54,286 Mahir, tamam. Please, let us go. 682 01:00:55,116 --> 01:00:58,656 Ismet Bey will submit the paperwork as soon as possible. 683 01:00:58,756 --> 01:01:00,256 Ismet, please, haydi. 684 01:01:00,926 --> 01:01:03,058 Come on kardeşim, let us go. 685 01:01:04,878 --> 01:01:07,232 Come on, Mahir. Good day to you. 686 01:01:10,772 --> 01:01:14,580 I have to go to many different doors to get that paperwork. 687 01:01:14,580 --> 01:01:18,307 I have to notarise them one by one from each place. It will take over 2 months. 688 01:01:18,737 --> 01:01:23,735 Uff, I wish we could do something, but it is not possible, the man will not help us. 689 01:01:24,125 --> 01:01:28,004 Is it not possible, or does he not want to help? Look at this man. 690 01:01:28,024 --> 01:01:31,267 They are the ones that lose things and then ask for them again, and we suffer the results. 691 01:01:31,377 --> 01:01:35,483 Mahir, calm down please. This behaviour of yours does not benefit Ismet at all. 692 01:01:35,623 --> 01:01:36,965 Is this not an injustice, Feride? 693 01:01:37,055 --> 01:01:38,355 Yes, it is an injustice. 694 01:01:38,355 --> 01:01:42,505 The philosophers do not say for nothing that the state is the coldest monster. 695 01:01:42,505 --> 01:01:45,915 The bureaucracy is for the people, yet it is very far from the people, Mahir. 696 01:01:49,635 --> 01:01:51,966 Let me take care of Ismet for a little bit. 697 01:01:51,966 --> 01:01:55,034 Let us see how we can speed up this matter from 3 directions (angles). 698 01:01:55,094 --> 01:01:58,627 Tamam. But you promised me, you will control your anger. 699 01:01:58,627 --> 01:02:03,192 Do not get into a situation where the blame is put on you when you are actually right. 700 01:02:06,232 --> 01:02:09,765 Thank you, my love. You do not leave me alone again. 701 01:02:11,345 --> 01:02:15,454 I am by your side until the grave. And I will be in your soul after the grave, Mahir Kara. 702 01:02:19,644 --> 01:02:21,449 Eyvallah, Hakime Hanım 703 01:02:23,419 --> 01:02:29,365 I will come and pick you up, do not forget. Goodbye, Ismet. 704 01:02:42,245 --> 01:02:44,085 Come, let us walk a bit kardeşim. 705 01:02:49,295 --> 01:02:54,413 The market was very expensive, the sellers will push people to eat dry bread and onions 706 01:03:00,853 --> 01:03:04,397 Come in lets have a coffee. 707 01:03:04,897 --> 01:03:08,911 I have a lot to do before Nazif comes back home from school. 708 01:03:13,583 --> 01:03:14,363 Good bye 709 01:03:14,413 --> 01:03:15,220 Good bye 710 01:03:26,190 --> 01:03:28,812 Are you following me? 711 01:03:29,742 --> 01:03:31,763 No, I was going to work and saw you. 712 01:03:31,763 --> 01:03:32,849 Let me help you. 713 01:03:32,915 --> 01:03:35,155 Do not tire yourself, I will carry the goods myself. 714 01:03:35,205 --> 01:03:37,205 Is that possible. 715 01:03:37,795 --> 01:03:39,529 Don't try help or send gifts. 716 01:03:40,029 --> 01:03:42,295 Do not use our son for this purpose. 717 01:03:42,435 --> 01:03:46,333 Do you understand? 718 01:03:48,613 --> 01:03:51,668 You are right whatever you say, I am very remorseful, 719 01:03:55,138 --> 01:03:58,838 my sin is big and I do not know if this will make you forgive me 720 01:03:58,888 --> 01:04:00,652 but I changed a lot. 721 01:04:00,732 --> 01:04:03,655 I cleaned up my act, got myself a new job and life… 722 01:04:03,705 --> 01:04:07,077 But one part of me is missing; you and Nazif are not there. 723 01:04:07,077 --> 01:04:11,167 I beg you to give me another chance, let us be family again, the three of us. 724 01:04:32,607 --> 01:04:35,061 I believed you a lot, but made a big mistake. 725 01:04:48,171 --> 01:04:52,803 Nazif is your son, and you are welcome to come see him whenever you want 726 01:04:53,773 --> 01:04:57,962 but there is no possibility for us anymore, let us walk on our separate paths. 727 01:04:57,972 --> 01:05:01,768 Having a home and feeding a family is already a difficult thing in this life. 728 01:05:19,398 --> 01:05:21,288 But I had gotten used to it, kardeşim. 729 01:05:21,578 --> 01:05:24,538 I put it in my head to succeed against the difficulties, 730 01:05:25,138 --> 01:05:30,348 and to work in the profession passed down from my father. 731 01:05:30,548 --> 01:05:34,608 I considered myself having achieved my hopes at some point. 732 01:05:34,768 --> 01:05:39,138 You know that I have debts and expenses, but I counted myself successful. 733 01:05:44,104 --> 01:05:48,194 I was always happy that I was able to leave my son something from what was left for me, 734 01:05:49,244 --> 01:05:53,464 and even more than that. And look at my current situation. 735 01:05:54,918 --> 01:05:57,368 What will I leave my children? 736 01:05:58,531 --> 01:06:02,631 A debt as big as this world. Mahir, if the shop stays closed I am finished. 737 01:06:02,987 --> 01:06:07,507 I promised people that I would pay them back, they believed me and trusted me. 738 01:06:11,671 --> 01:06:16,051 Do not darken your heart right away. As you said, life is tough. 739 01:06:19,936 --> 01:06:23,706 A person will surely fall into hardships. 740 01:06:23,778 --> 01:06:27,778 But we know to stand back up from the place we have fallen from. 741 01:06:27,863 --> 01:06:30,253 Surely we will find a way out of this, Ismet. 742 01:06:30,293 --> 01:06:34,293 Look, you write this in your mind, you are a good man, honest and you do not wrong anyone. 743 01:06:35,278 --> 01:06:39,278 It will be known, sooner or later, that you have been wronged. . 744 01:06:43,242 --> 01:06:47,242 But the biggest inheritance you leave your children is actually not your bakery. 745 01:06:47,782 --> 01:06:51,782 But to teach them to live with honour and knowing the value of hard honest work. 746 01:06:56,833 --> 01:07:00,833 You are right, kardeşim. We will find a way, right? 747 01:07:01,056 --> 01:07:04,326 We will, we will find it. 748 01:07:06,245 --> 01:07:10,245 Nothing scares me after this point even if it leads to death 749 01:07:22,675 --> 01:07:25,675 Nazif Baba arrive at the bar... everybody talk about what happened to Ismet's shop. 750 01:07:25,935 --> 01:07:26,935 Welcome Nazif Abi. 751 01:07:26,935 --> 01:07:27,935 Hello everybody. 752 01:07:27,935 --> 01:07:29,535 Olum, bring a coffee for Nazif Abi. 753 01:07:34,090 --> 01:07:37,090 This morning, Mahir went to the City Halle with Ismet. 754 01:07:37,590 --> 01:07:39,645 The juge went with them. This is nice. 755 01:07:41,255 --> 01:07:43,575 What happens? 756 01:07:43,885 --> 01:07:48,005 My God, Nazif... They closed the Ismet's shop because licence renewing was late. 757 01:07:48,735 --> 01:07:49,515 Really? 758 01:07:49,685 --> 01:07:54,415 Yes, Nazif Bey. They closed the sop this morning with two police officers. 759 01:07:54,415 --> 01:07:56,855 They went together to city hall just after. 760 01:07:58,270 --> 01:07:59,270 Mahir is the friend of Ismet for a long time. 761 01:07:59,270 --> 01:08:01,375 He will not let him in this situation. 762 01:08:01,375 --> 01:08:04,715 It's good that the went with the juge. Maybe she can help them. 763 01:08:06,135 --> 01:08:09,135 Inshallah, I hope everything will be ok. 764 01:08:50,494 --> 01:08:52,324 Welcome mum Safiye. 765 01:08:52,554 --> 01:08:53,814 Merhaba kızım. 766 01:08:56,684 --> 01:09:00,824 What did you do? I was worried. Did you go to the midwife? 767 01:09:01,014 --> 01:09:02,544 I did. Come on in. 768 01:09:05,723 --> 01:09:07,983 What did she say? Tell me kızım. 769 01:09:09,208 --> 01:09:10,818 I am pregnant now. 770 01:09:10,948 --> 01:09:16,468 Really! Thank Goodness, I am very glad.: 771 01:09:17,405 --> 01:09:20,255 Amen. Thank you mum Safiye. 772 01:09:20,454 --> 01:09:22,294 Did you tell your husband? 773 01:09:22,383 --> 01:09:24,973 Who knows how glad he will be? 774 01:09:25,930 --> 01:09:27,870 No. I did not tell him. Do you know what I will do? 775 01:09:27,970 --> 01:09:28,640 What? 776 01:09:28,760 --> 01:09:29,640 Look at this. 777 01:09:31,036 --> 01:09:33,666 I will make something like this and finish it by the evening. 778 01:09:33,715 --> 01:09:34,295 Really! 779 01:09:34,313 --> 01:09:37,953 Then I will take it and put it in his hands. Let us see what he will say? 780 01:09:38,204 --> 01:09:40,674 Where do you get this idea kızım. 781 01:09:41,351 --> 01:09:44,321 Haydi since I came and see you, let us finish it quickly. 782 01:09:44,327 --> 01:09:46,527 How about you, what did you do? 783 01:09:48,390 --> 01:09:51,320 Did you claim the girl? 784 01:09:52,645 --> 01:09:53,725 We did, we did. 785 01:09:53,832 --> 01:09:57,832 They were supposed to go and get a date for marriage. 786 01:09:59,745 --> 01:10:01,245 Hayırlısı(let it be good) 787 01:10:01,295 --> 01:10:03,985 May God bring it to a happy conclusion inşallah. 788 01:10:04,062 --> 01:10:05,322 İnşallah kızım. 789 01:10:19,219 --> 01:10:19,729 Suna. 790 01:10:20,780 --> 01:10:27,640 Ah, Feride Hanım, I was hurrying to the office to get the files, but… 791 01:10:28,097 --> 01:10:29,507 Forget about it, Suna, 792 01:10:29,606 --> 01:10:31,306 why are you so nervous (rushed), what is going on? 793 01:10:31,651 --> 01:10:33,581 I just met with the real estate agent, I am looking for a house near the Courthouse. 794 01:10:33,581 --> 01:10:36,321 I said I will rent something and move there quickly. 795 01:10:36,385 --> 01:10:37,025 Really? 796 01:10:37,592 --> 01:10:40,662 Tamam, tell me for sure if you need help with anything. 797 01:10:40,733 --> 01:10:43,103 My request for you to stay was accepted. 798 01:10:43,213 --> 01:10:46,053 Thank you. Eh, how did the asking of the bride go? 799 01:10:46,727 --> 01:10:49,437 Very bad. Shall we drink tea here? 800 01:10:49,892 --> 01:10:50,862 Alright. Eh? 801 01:11:02,112 --> 01:11:04,215 Hello... Would you mind bring us two the? 802 01:11:04,565 --> 01:11:05,578 Ehhh ..... What happened? 803 01:11:06,348 --> 01:11:07,348 Do not even ask, Suna. 804 01:11:07,398 --> 01:11:10,858 My father invited them over, and then left nothing that he did not say to them. 805 01:11:11,228 --> 01:11:12,228 Why? 806 01:11:12,228 --> 01:11:15,378 Why else? So that Mahir and I can give up on each other. 807 01:11:15,488 --> 01:11:17,848 You should have seen it, it was like he knocked me to the ground, 808 01:11:17,968 --> 01:11:20,608 He spoke so rudely to them, and then did even worse by kicking them out of the house. 809 01:11:20,778 --> 01:11:21,778 It sounds very bad. 810 01:11:21,778 --> 01:11:24,318 Bad cannot even describe it. I was disgraced, I was mortified. 811 01:11:24,318 --> 01:11:27,708 And after that I could not take it anymore, I walked out and slammed the door behind me. 812 01:11:28,268 --> 01:11:30,688 Are you serious? And what did Mahir do? 813 01:11:30,913 --> 01:11:34,333 He was very upset. His family was devastated. 814 01:11:34,414 --> 01:11:37,594 You should have seen how they tried not to show me that. 815 01:11:39,754 --> 01:11:44,314 You know what, I thanked God last night once again for allowing me to live this love. 816 01:11:44,868 --> 01:11:50,128 Vallah, I do not know what to say. What will you do then? Will you get married? 817 01:11:50,329 --> 01:11:51,679 Of course. 818 01:11:51,756 --> 01:11:54,006 I have lived through a lot with Mahir up until this point, 819 01:11:54,034 --> 01:11:55,734 and with that we never gave up on each other. 820 01:11:55,734 --> 01:11:58,264 And my father too will not be able to separate us. 821 01:11:58,379 --> 01:12:01,299 We are even going today to reserve a date for the wedding ceremony. 822 01:12:01,349 --> 01:12:02,759 I admire your courage. 823 01:12:03,728 --> 01:12:05,988 Mahir is the one that gives me this strength. 824 01:12:06,061 --> 01:12:08,061 Okay, and your father and mother? Will you let them know? 825 01:12:08,081 --> 01:12:09,181 Of course. 826 01:12:11,161 --> 01:12:14,811 If they want to be part of my joy, then they are welcome to come. 827 01:12:21,405 --> 01:12:30,075 Skip Osman and Songül 828 01:13:21,760 --> 01:13:23,150 Mum.... Dad.... 829 01:13:23,660 --> 01:13:26,580 You came together to take me! 830 01:13:40,970 --> 01:13:44,970 Can we skip caveman Bülent............................... 831 01:13:45,009 --> 01:13:49,009 Did you go home? 832 01:13:49,199 --> 01:13:50,816 No... 833 01:13:52,433 --> 01:13:54,051 With try to arrange things between Mum and me. 834 01:15:35,397 --> 01:15:37,497 Did you go to your home? 835 01:15:38,557 --> 01:15:43,807 Non. My father put the remaining of my belonging from the house in a suitcase and sent it to me. 836 01:15:46,559 --> 01:15:50,559 Are you ok? If you want, let us go another time. 837 01:15:50,676 --> 01:15:52,456 No, let us go and get a date. 838 01:15:53,441 --> 01:15:56,371 It is also our right to be happy now, I do not want to delay it. 839 01:16:35,071 --> 01:16:36,141 How do you do? 840 01:16:38,604 --> 01:16:40,624 I will be alright if the news are good. 841 01:16:43,063 --> 01:16:47,553 That matter is done. Yılan will not interfere with you from now on. 842 01:16:48,098 --> 01:16:49,158 Is it definite? 843 01:16:50,564 --> 01:16:54,564 Do you think I would bother myself this far for something I am not sure of? 844 01:16:56,027 --> 01:16:56,807 Eyvallah. 845 01:16:58,009 --> 01:17:00,509 Anyway, since we made your face smiling, 846 01:17:00,537 --> 01:17:03,437 Let us make something for it is not so? 847 01:17:06,127 --> 01:17:08,827 Whatever you want. 848 01:17:13,791 --> 01:17:16,701 Tomorrow morning you will get a package secretly. 849 01:17:17,340 --> 01:17:18,460 Let it come. 850 01:17:20,002 --> 01:17:23,492 You will deliver this package to the dormitory of another ağa. 851 01:17:23,535 --> 01:17:27,535 You just bring the package inside and the person who will receive it knows himself. 852 01:17:29,203 --> 01:17:30,993 What is inside the package? 853 01:17:32,096 --> 01:17:33,836 Excess curiosity is no good. . 854 01:17:34,995 --> 01:17:37,745 If you touch it, it will hurt you. 855 01:17:43,844 --> 01:17:44,684 Goodbye. 856 01:18:15,351 --> 01:18:19,351 Orhan is waiting for the package. Send it to him 857 01:18:19,519 --> 01:18:20,579 Yes Sir. 858 01:18:20,730 --> 01:18:24,730 But, keep the package closed thus we know if he will open it or not. 859 01:18:26,970 --> 01:18:36,470 Let us see whether he will control his curiosity or will obey my orders. 860 01:18:51,992 --> 01:18:54,152 When do you want? Next week? 861 01:18:55,899 --> 01:18:58,039 Do the preparations take a long time? 862 01:18:58,340 --> 01:19:00,530 We are only a few people, Feridem. He will handle it. 863 01:19:01,488 --> 01:19:03,798 Give us the closest date you have. Let it be this month. 864 01:19:04,223 --> 01:19:05,633 I am looking right now. 865 01:19:08,815 --> 01:19:11,195 Unfortunately, this month is not possible. 866 01:19:11,206 --> 01:19:12,866 However, 9th of the other month (next). 867 01:19:12,910 --> 01:19:14,380 Aaa, all days are filled? 868 01:19:14,450 --> 01:19:14,920 Yes. 869 01:19:17,180 --> 01:19:21,180 Eh how beautiful it is. It means that not only us are lovers. 870 01:19:23,753 --> 01:19:27,753 I am writing for Monday 9th of the next month then. 871 01:19:29,165 --> 01:19:31,095 Feride Şadoğlu and Mahir Kara. 872 01:19:31,279 --> 01:19:34,249 Congratulations for now. I wish you happiness. 873 01:19:34,721 --> 01:19:35,331 Amen. 874 01:19:40,866 --> 01:19:43,516 I do not know, is everything going to be done on time? 875 01:19:45,567 --> 01:19:48,867 It will, it will... Do not worry. There is still plenty of time. 876 01:19:49,123 --> 01:19:51,553 But we have not decided on anything yet... 877 01:19:51,667 --> 01:19:54,557 It is not even obvious where the wedding will happen. 878 01:19:54,597 --> 01:19:58,597 Wherever you want... It will happen however, wherever you want. 879 01:20:00,800 --> 01:20:04,800 I do not want such a big thing though. I have not that many guests anyway... 880 01:20:10,201 --> 01:20:13,261 What can I do to make this sadness pass? 881 01:20:15,194 --> 01:20:17,954 I know that getting married alone hurts a lot. 882 01:20:19,143 --> 01:20:20,943 It overshadows the joy... 883 01:20:23,917 --> 01:20:26,677 Wish Feride and I will go to your father and go down on my knees before him. 884 01:20:26,677 --> 01:20:28,687 Let me do whatever you want. Tell me. 885 01:20:30,546 --> 01:20:33,826 Anyway from now on, you are my mum and father, Mahir. 886 01:20:40,737 --> 01:20:43,617 Haydi, come... Let us go give your parents the news. 887 01:20:44,554 --> 01:20:46,274 What if you go, Feride? 888 01:20:47,055 --> 01:20:48,515 I have something to do. 889 01:20:49,418 --> 01:20:50,168 What is it? 890 01:20:54,623 --> 01:20:56,853 There is nothing that we keep secret from each other. 891 01:20:56,868 --> 01:20:59,028 Let us meet at our place in the evening, and I will tell you. 892 01:20:59,434 --> 01:21:00,264 Alright. 893 01:21:00,436 --> 01:21:01,306 Tamam? 894 01:21:04,088 --> 01:21:05,908 Tamam. It is a surprise. 895 01:21:33,529 --> 01:21:46,619 Ayten finished knitting, and goes to prepare herself...... 896 01:22:16,712 --> 01:22:18,092 Good day hakime kızım. 897 01:22:18,403 --> 01:22:20,393 Good day to you Ayşe teyze. How are you? 898 01:22:20,429 --> 01:22:23,399 Thank Goodness kızım. I want to say something, but… 899 01:22:23,458 --> 01:22:25,018 Yes please, I am listening. 900 01:22:25,080 --> 01:22:29,700 You have rented the house but somehow it was not clear if you would stay or leave. 901 01:22:29,949 --> 01:22:33,949 Last time I was surprised when your friend said that you will leave the house. 902 01:22:34,902 --> 01:22:37,272 Yes, some negative things happened, but... 903 01:22:37,272 --> 01:22:40,642 Since you were leaving and there was a buyer for the house, 904 01:22:40,693 --> 01:22:43,383 I agreed with him and I will sell the house kızım. 905 01:22:44,138 --> 01:22:45,218 Are you serious? 906 01:22:45,312 --> 01:22:48,732 What can I do kızım? It is very hard to find tenant at this time. 907 01:22:49,867 --> 01:22:51,617 But I am still living in your house. 908 01:22:51,617 --> 01:22:52,817 Like I said to you kızım. 909 01:22:52,817 --> 01:22:55,117 I thought you will leave and I needed the money. 910 01:22:55,117 --> 01:22:57,727 We will open a shop for my son. What can I do yavrum (my child) 911 01:22:57,727 --> 01:23:01,117 The customer also gave me a good price more than what the house worth. 912 01:23:01,165 --> 01:23:03,515 Tamam, how much time I have to evacuate the house? 913 01:23:03,515 --> 01:23:06,155 I do not like to nag you, but the sooner the better. 914 01:23:09,216 --> 01:23:11,116 Alright Ayşe teyze (aunt) 915 01:23:38,809 --> 01:23:40,539 Did you get your thing done? 916 01:23:42,580 --> 01:23:44,060 You will still not tell me? 917 01:23:47,235 --> 01:23:50,355 Did you kiss me for the first time here? 918 01:23:55,406 --> 01:23:58,456 Then let us get married right here. 919 01:24:00,499 --> 01:24:03,059 We will cover the tables with beautiful covers... 920 01:24:03,288 --> 01:24:07,288 Flowers on top of them... We will hang colourful light bulbs on top of us. 921 01:24:09,397 --> 01:24:15,527 Daisies in your hair... Stars above us... Do you want to? 922 01:24:16,347 --> 01:24:17,877 Let us get married here. 923 01:24:19,354 --> 01:24:23,354 There cannot be a place more beautiful, more meaningful than here, Mahir. 924 01:25:09,253 --> 01:25:19,373 As Necdet was leaving casino, Selim tells hil that Mehmet SaimS’ man from the internal affairs is waiting for him outside. 925 01:25:20,063 --> 01:25:27,613 Mehmet saïm is waiting for Necdet. 926 01:25:28,414 --> 01:25:35,294 Necdet leaves. Meanwhile Ayten waits for him... 927 01:26:58,366 --> 01:26:59,506 Welcome Necdet. 928 01:26:59,542 --> 01:27:00,342 Thank you. 929 01:27:01,956 --> 01:27:05,956 The weapons shipment will arrive at the border after two days. 930 01:27:06,401 --> 01:27:08,201 Are you ready for this shipment? 931 01:27:08,546 --> 01:27:09,146 Always. 932 01:27:10,403 --> 01:27:11,083 Good. 933 01:27:13,302 --> 01:27:15,632 Then we will start the work this evening. 934 01:27:18,464 --> 01:27:21,334 But, we have to do the introduction ceremony first. 935 01:27:44,080 --> 01:27:47,570 From now on, you will deal with Igor. 936 01:27:49,075 --> 01:27:53,985 I only write the letter then withdraw and not interfere with the rest. 937 01:28:02,355 --> 01:28:06,355 Merhaba, Igor. 938 01:28:07,350 --> 01:28:11,050 This is Necdet, my right hand man. 939 01:28:13,752 --> 01:28:19,382 I thought Turgut was your right hand. Is there a problem? 940 01:28:20,641 --> 01:28:22,471 Turgut do not exist anymore. 941 01:28:22,899 --> 01:28:28,419 Necdet is here and I hope you will enjoy working together. 942 01:28:36,624 --> 01:28:44,254 Alright gentlemen, I wish you the good luck and wait for the result. 943 01:28:45,375 --> 01:28:46,285 Good night. 944 01:28:46,578 --> 01:28:47,558 Good evening. 945 01:29:23,206 --> 01:29:24,396 What happened? 946 01:29:24,587 --> 01:29:26,097 The shipment is coming. 947 01:29:26,147 --> 01:29:29,797 The informer found out that the shipment is coming and ask us to be ready. 948 01:29:29,906 --> 01:29:33,906 Good. Is there any news from Necdet? 949 01:29:35,723 --> 01:29:36,973 No, not yet. 950 01:29:38,660 --> 01:29:42,020 We need him Rıza. He is a hustler. 951 01:29:42,141 --> 01:29:44,761 But, it is only him who can do this kind of work. 952 01:29:44,761 --> 01:29:48,761 We have to do anything to convince him otherwise we will not succeed. 953 01:29:49,748 --> 01:29:52,058 Do not worry. I will solve the problem. 954 01:29:54,319 --> 01:29:56,289 What is the situation with the neighbourhood? 955 01:29:56,289 --> 01:29:59,619 The bakery was closed and the house issue also is completed. 956 01:29:59,619 --> 01:30:00,839 The market is next. 957 01:30:00,863 --> 01:30:04,243 When everything is done, we would hit a knock out Sinan bey. 958 01:30:06,930 --> 01:30:08,540 Kolay gelsin then. 959 01:30:46,586 --> 01:30:56,176 Yılan’s man Eşref tells him that the girl is at school the whole day. 960 01:30:56,386 --> 01:31:03,987 After school, she went back home. 961 01:31:04,377 --> 01:31:08,377 YIlan Bersan tells to his man to continue following her. 962 01:31:08,841 --> 01:31:12,841 They will kidnap her tomorrow... 963 01:31:21,102 --> 01:31:23,992 Did you pass by my parents? Do they know about the wedding date? 964 01:31:24,135 --> 01:31:27,515 No, I went home, then I came to you. 965 01:31:27,881 --> 01:31:30,921 Actually, an unpleasant thing happened, Mahir. 966 01:31:31,104 --> 01:31:32,214 What happened? 967 01:31:32,488 --> 01:31:34,658 The owner of the house, Ayşe teyze... 968 01:31:34,658 --> 01:31:36,838 She came and said that she will sell it. 969 01:31:37,719 --> 01:31:39,229 Where did this come from now? 970 01:31:39,387 --> 01:31:40,907 It means that she always had the intention of doing so. 971 01:31:40,931 --> 01:31:42,581 She even reached an agreement with the buyer... 972 01:31:42,581 --> 01:31:44,501 Is this possible, I will talk to her. 973 01:31:44,618 --> 01:31:47,578 No no, the woman said she will open a shop for her son. 974 01:31:47,580 --> 01:31:50,810 It means that they are in need... I do not want to be an obstacle for that. 975 01:31:50,810 --> 01:31:52,770 We will look for another place, is it not possible? 976 01:31:57,766 --> 01:32:00,946 If you are fine with it, then tamam. 977 01:32:06,927 --> 01:32:08,487 You are not coming in? 978 01:32:10,180 --> 01:32:13,200 Let me go and give my parents the good news. They have been waiting. 979 01:32:13,487 --> 01:32:15,667 Alright, give them my greetings. 980 01:32:15,821 --> 01:32:17,121 Aleykümselam.(good evening in this conversation) 981 01:32:17,151 --> 01:32:18,401 İyi akşamlar. 982 01:32:18,512 --> 01:32:19,532 You too (sana da) 983 01:32:29,355 --> 01:32:37,325 Skip Ayten. 984 01:34:03,133 --> 01:34:05,853 Do not upset yourself. Your daughter will come. 985 01:34:07,503 --> 01:34:10,053 Also, she will come and will never leave. 986 01:34:14,673 --> 01:34:15,943 How will it happen? 987 01:34:18,080 --> 01:34:23,620 Do not ask how and why. Do you want your daughter back or no? 988 01:34:23,913 --> 01:34:25,403 Say it. 989 01:34:26,573 --> 01:34:27,703 Of course I do. 990 01:34:30,706 --> 01:34:34,366 She will come. Relax. 991 01:34:43,209 --> 01:34:47,209 This Nazif, comes up with something new everyday. 992 01:34:47,209 --> 01:34:51,209 And now he said he wants his mother to stay, and for me to go. 993 01:34:55,249 --> 01:35:00,019 What is with your faces? Did something bad happen? 994 01:35:02,700 --> 01:35:06,700 Congratulate us, hanım, for the wedding day has been set for the 9th of next month. 995 01:35:08,131 --> 01:35:10,741 May it all go well. 996 01:35:17,425 --> 01:35:19,545 But you are still upset? 997 01:35:21,780 --> 01:35:24,120 They closed down Ismet’s shop. 998 01:35:26,724 --> 01:35:30,954 Ah, good heavens.... Why? What is the problem. 999 01:35:33,399 --> 01:35:37,399 We do not know, mother. We went to the city hall and talked to them. 1000 01:35:38,254 --> 01:35:43,184 They gave a thousand excuses. Ismet now has to submit a whole new file. 1001 01:35:45,731 --> 01:35:49,181 And what will happen to the shop? Will it stay closed? 1002 01:35:51,835 --> 01:35:55,265 What will these people eat and drink? Is it not a shame? 1003 01:35:55,887 --> 01:35:58,777 We will get through these days with united hands, Safiye. 1004 01:35:59,476 --> 01:36:02,936 You were telling me about the house. What is the issue? 1005 01:36:03,967 --> 01:36:05,947 I cannot believe this issue at all, father. 1006 01:36:06,836 --> 01:36:10,386 Aunt Ayşe had told Feride when she rented the house that she can stay there as long as she wants. 1007 01:36:10,456 --> 01:36:12,426 How many months have passed? 1008 01:36:12,478 --> 01:36:15,878 And now she came up to her and told her she sold the house. 1009 01:36:17,343 --> 01:36:18,723 Is this the Ayşe hanım that we know? 1010 01:36:18,835 --> 01:36:21,475 Are you sure you are not mistaken, son? 1011 01:36:21,498 --> 01:36:25,498 I was with her just two days ago. We talked about the house. 1012 01:36:25,498 --> 01:36:29,498 She told me how happy she was with Feride. 1013 01:36:29,498 --> 01:36:31,938 She even said when summer comes around 1014 01:36:31,938 --> 01:36:35,938 she wants to update the kitchen so that the poor girl can be comfortable there. 1015 01:36:36,433 --> 01:36:38,823 That means her son pressured her to sell. 1016 01:36:40,578 --> 01:36:42,748 Most likely so he can start a business. 1017 01:36:43,118 --> 01:36:47,118 Allah, Allah! As far as I know Muzaffer works in the medical field. 1018 01:36:47,311 --> 01:36:50,671 What shop can he open to make him quit working for the government? 1019 01:37:09,144 --> 01:37:19,624 Necdet arrive at home but going away again ... meh… 1020 01:37:54,477 --> 01:37:57,177 Can Songül go to the theatre with Yasin, Nazif? 1021 01:37:57,936 --> 01:38:01,936 They have not been seeing each other since they put on the rings. 1022 01:38:06,417 --> 01:38:07,057 Okay, 1023 01:38:10,980 --> 01:38:13,260 What does you think, Abi? 1024 01:38:13,951 --> 01:38:16,251 Would I say the opposite of my father? 1025 01:38:16,270 --> 01:38:19,020 But do not be late. 1026 01:38:23,872 --> 01:38:25,782 I am going to the shop, baba 1027 01:39:00,085 --> 01:39:14,175 Ayten wakes up, no Necdet. She gets mad... 1028 01:39:43,530 --> 01:39:44,120 Günaydın. 1029 01:39:46,739 --> 01:39:50,019 Günaydınnnn. Hoşgeldin. 1030 01:39:50,130 --> 01:39:50,960 Hoşbulduk. 1031 01:39:51,023 --> 01:39:53,293 Are you hiding something from me? 1032 01:39:53,962 --> 01:39:56,812 Hakime hanım, nothing escapes from your eyes maşallah. 1033 01:39:58,412 --> 01:40:00,852 I am preparing a small gift for my wife-to-be. 1034 01:40:03,193 --> 01:40:05,163 Mahir, I thought about something. 1035 01:40:05,764 --> 01:40:07,714 Of course, if you want to as well. 1036 01:40:08,698 --> 01:40:12,698 Until we have found a house, I mean the house we will live in when we get married.. 1037 01:40:12,898 --> 01:40:15,978 I will have that much time to empty the house. 1038 01:40:17,087 --> 01:40:18,867 We can stay at your parents. 1039 01:40:19,763 --> 01:40:22,293 Of course, first we must ask your parents. 1040 01:40:22,366 --> 01:40:23,776 If they want to. 1041 01:40:27,222 --> 01:40:30,212 Feridem... Ahu gözlüm… 1042 01:40:30,984 --> 01:40:35,314 Who does not want a beautiful, good hearted woman like you? Huh? 1043 01:40:36,794 --> 01:40:38,014 Who does not want? 1044 01:40:38,429 --> 01:40:39,369 I do not know. 1045 01:40:53,215 --> 01:41:01,365 Ayten goes to see Necdet. 1046 01:41:12,486 --> 01:41:26,716 Songül leaves to meet Yasin... She's worry about her dress and face... 1047 01:41:56,997 --> 01:42:12,597 He waits for her at the bus stop... 1048 01:43:03,930 --> 01:43:05,090 Very good Bülent. 1049 01:43:05,137 --> 01:43:07,117 You have very good experience in this job. 1050 01:43:07,117 --> 01:43:09,477 Vallah It would be a lie if I did not say that 1051 01:43:09,477 --> 01:43:10,637 I was hesitant in the beginning to hire you, but you embarrassed me. 1052 01:43:10,637 --> 01:43:11,977 God bless you Sir. 1053 01:43:14,643 --> 01:43:15,393 Welcome. 1054 01:43:16,336 --> 01:43:17,286 Good morning. 1055 01:43:18,887 --> 01:43:19,537 İlknur... 1056 01:43:22,728 --> 01:43:23,998 Tamam, you can go. 1057 01:43:25,691 --> 01:43:28,291 Is everything alright İlknur? Does something happened to Nazif? 1058 01:43:28,291 --> 01:43:30,821 No. I wanted to talk to you if you are available. 1059 01:43:30,825 --> 01:43:31,905 What happened? 1060 01:43:33,569 --> 01:43:35,369 I wanted to come and see you. 1061 01:43:37,557 --> 01:43:39,757 Let us go and have a tea or coffee. 1062 01:43:40,258 --> 01:43:41,868 No. Do not leave your work. 1063 01:43:42,410 --> 01:43:48,170 I will not stay long. You said you have changed. 1064 01:43:48,343 --> 01:43:48,773 Yes. 1065 01:43:50,727 --> 01:43:52,237 Did you really change? 1066 01:43:56,927 --> 01:43:58,927 Did you really wash your mind? 1067 01:43:59,957 --> 01:44:01,657 Vallah I have changed İlknur. 1068 01:44:01,741 --> 01:44:07,461 If I said to you it is alright, would you get for us a separate house for example. 1069 01:44:08,131 --> 01:44:13,321 Would you put us under your wing? 1070 01:44:13,481 --> 01:44:19,091 You will not be afraid and escape when a problem happens and you will fight for us? 1071 01:44:19,091 --> 01:44:22,161 If I believe you and trust you, would you deceive me again? 1072 01:44:22,248 --> 01:44:24,808 Not at all. I will do whatever you tell me İlknur 1073 01:44:24,831 --> 01:44:25,951 It will be your way. 1074 01:44:25,962 --> 01:44:31,992 I will be a father that Nazif will be proud of and a husband that you will not be embarrassed with. 1075 01:44:33,199 --> 01:44:34,889 İlknur, I have changed a lot. 1076 01:44:34,987 --> 01:44:38,987 I have cleaned myself from the death dust that was over me. 1077 01:44:41,530 --> 01:44:48,770 İlknur do this mean it is ok? Will we try again? 1078 01:44:49,350 --> 01:44:50,830 I did not say it is alright. 1079 01:44:50,991 --> 01:44:52,911 I will think and do not push me. 1080 01:44:52,962 --> 01:44:58,912 Leave me alone and I will inform you with my decision whether it is positive or negative. 1081 01:46:05,663 --> 01:46:22,843 Orhan gets the packet... 1082 01:47:18,186 --> 01:47:38,166 He is curious about it, shakes it, smells it, tries to get a feel of what is inside... but does not open it. 1083 01:48:28,034 --> 01:48:30,204 I have not even picked out a style yet. 1084 01:48:30,206 --> 01:48:32,756 On one side I am saying I should find something ready, 1085 01:48:32,756 --> 01:48:34,606 and on the other I am thinking to sew it myself. 1086 01:48:34,606 --> 01:48:37,086 What do you think? Do you think I can do it? 1087 01:48:37,099 --> 01:48:38,419 I do not know much about sewing, but… 1088 01:48:38,721 --> 01:48:43,941 A woman like you who plans all kinds of difficult situations and trials cannot sew her own dress? 1089 01:48:44,011 --> 01:48:46,407 Do not mock me, Mahir, tell me the truth. 1090 01:48:48,186 --> 01:48:51,576 My mother and Ilknur know about sewing, they will help you. 1091 01:48:53,099 --> 01:48:54,199 Welcome, boss! 1092 01:48:54,696 --> 01:48:56,576 Mahir…You are here too, my daughter. 1093 01:48:56,626 --> 01:48:57,946 Welcome, father. 1094 01:49:00,575 --> 01:49:03,725 Nazif baba! Mahir Abi…Hakime Hanım. 1095 01:49:04,394 --> 01:49:05,304 What is it, Zekiye? 1096 01:49:05,655 --> 01:49:08,445 The city raided the mall and are closing it down. 1097 01:49:54,861 --> 01:49:58,761 Ayten arrived to face the shitshow that is happening inside… 1098 01:49:59,091 --> 01:50:38,801 Songül is making her way to see Yasin... 1099 01:50:39,332 --> 01:50:44,522 but Yılan’s men dressed as police officers try to make her believe 1100 01:50:44,993 --> 01:50:57,523 that they were sent by Yasin to pick her off... She agrees. 1101 01:51:22,885 --> 01:51:29,615 People are protesting and complaining. 1102 01:51:30,038 --> 01:51:34,238 They are trying to find out the reason for closing the market entirely. 1103 01:51:34,708 --> 01:51:36,829 The police said that the entrance of the market is not within the standards... 1104 01:51:37,849 --> 01:51:39,599 Why do you close this bazar? 1105 01:51:39,669 --> 01:51:40,849 What will you do now kardeşim? 1106 01:51:40,914 --> 01:51:44,494 We will stamp (close) the market and the decision will be issued later. 1107 01:51:44,606 --> 01:51:47,116 Do all the shops stay closed until the decision comes out? 1108 01:51:47,195 --> 01:51:48,045 Yes. 1109 01:52:22,245 --> 01:52:25,175 Ayten comes in Necdet’s office... 1110 01:52:25,556 --> 01:52:41,916 Smoke in the air, she sees the glasses on the table, one of them with blonde duck’s lipstick on it. 1111 01:52:53,804 --> 01:52:59,084 Necdet’s man sees Ayten, she asks him where is Necdet, he says ehh Necdet is... 1112 01:52:59,176 --> 01:53:05,276 When she overhears blonde duck having some sloppy fun with Necdet... 1113 01:53:05,538 --> 01:53:20,568 Ayten opens up on them, her world is destroyed. 1114 01:53:34,903 --> 01:53:48,123 Yasin is waiting and waiting, still no sign of Songül... 1115 01:54:25,321 --> 01:54:43,441 Meanwhile she is being kidnapped without her knowing it when 1116 01:54:44,108 --> 01:54:50,558 she realises that they are not driving her to the theatre, but somewhere deserted... 1117 01:54:50,915 --> 01:55:11,865 She asks them to tell her where they are taking her... 1118 01:55:17,761 --> 01:55:21,111 I know all of you are hurt, but there is nothing that I can do. 1119 01:55:22,438 --> 01:55:25,438 İnşallah, we will come and open it very soon. 1120 01:55:32,708 --> 01:55:37,288 Yesterday was Ismet’s shop, today is the market, and then the owner of your house. 1121 01:55:39,663 --> 01:55:43,663 Someone is playing with our happiness and he is also playing a big game. 1122 01:55:44,282 --> 01:55:46,872 He is hitting from the side that I love more. 1123 01:55:46,945 --> 01:55:48,895 But would it be possible not to hold him accountable for this? 1124 01:55:48,913 --> 01:55:50,473 Mahir, where to? Mahir… 1125 01:55:50,748 --> 01:55:51,708 Mahir, son! 1126 01:56:06,806 --> 01:56:11,156 This was GEST29 I hope you enjoyed the episode 1127 01:56:11,219 --> 01:56:16,979 Ended Synched by Sysylia 1128 01:56:17,137 --> 01:56:18,797 Some moments missing... 1129 01:56:18,996 --> 01:56:32,046 END OF EPISODE 68 94252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.