Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,272
NARRATOR: The 16th century.
2
00:00:06,960 --> 00:00:09,713
In England, it was the Elizabethan age.
3
00:00:11,360 --> 00:00:14,716
In Japan, a time of brutal civil war.
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,836
The time of the samurai.
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,231
The country had been torn apart
as powerful clans
6
00:00:25,360 --> 00:00:27,590
fought each other for supremacy.
7
00:00:27,720 --> 00:00:31,190
Each warlord had
his own private army of samurai,
8
00:00:31,320 --> 00:00:35,438
Japanese knights,
dedicated to battle and honour
9
00:00:39,360 --> 00:00:41,237
and loyal to the death.
10
00:00:46,760 --> 00:00:50,548
This is the story of the greatest
samurai general of them all.
11
00:00:51,160 --> 00:00:54,755
His achievements would match
those of Caesar and Napoleon.
12
00:00:56,440 --> 00:01:00,558
He'd found a dynasty
that would rule Japan for 250 years,
13
00:01:02,640 --> 00:01:03,993
(SHOUTS)
14
00:01:04,280 --> 00:01:08,637
and whose ruthless philosophy
would shape it until our modern age.
15
00:01:12,680 --> 00:01:15,513
And at the biggest battle
in samurai history,
16
00:01:16,800 --> 00:01:18,392
he would gamble everything
17
00:01:18,520 --> 00:01:21,990
in one of the most bizarre
military decisions ever made.
18
00:01:23,040 --> 00:01:24,758
NAOMASA: He will kill us all.
19
00:01:24,880 --> 00:01:27,110
Then what have we got to lose?
20
00:01:28,080 --> 00:01:30,719
NARRATOR: His name was Tokugawa Ieyasu.
21
00:01:31,600 --> 00:01:34,160
And he was to become the shogun.
22
00:01:48,440 --> 00:01:50,158
(THUNDER RUMBLING)
23
00:01:55,040 --> 00:01:58,430
IEYASU: The way of the warrior
says I have no designs.
24
00:01:59,000 --> 00:02:01,719
I make seizing the opportunity
my design.
25
00:02:05,120 --> 00:02:08,237
The way of the warrior
says I have no principles.
26
00:02:09,160 --> 00:02:11,515
I make adaptability my principle.
27
00:02:15,720 --> 00:02:18,712
This is how I followed
the way of the warrior.
28
00:02:23,680 --> 00:02:26,319
Seize the opportunity and the power.
29
00:02:29,800 --> 00:02:31,870
It all began with a child.
30
00:02:42,680 --> 00:02:44,398
(TAIKO GASPING)
31
00:02:58,800 --> 00:03:02,076
My Lord, The Taiko has asked for you.
32
00:03:06,920 --> 00:03:09,639
NARRATOR: On the 18th
of September, 1598,
33
00:03:09,760 --> 00:03:12,672
the eyes ofJapan
were on a six-year-old boy.
34
00:03:13,240 --> 00:03:18,030
His father, the country's supreme ruler,
known as The Taiko,
35
00:03:18,160 --> 00:03:19,479
Iay dying.
36
00:03:25,760 --> 00:03:29,070
Among the nobles present,
Ishida Mitsunari,
37
00:03:29,200 --> 00:03:31,191
The Taiko's loyal minister,
38
00:03:35,560 --> 00:03:39,838
and Tokugawa Ieyasu,
the country's most powerful warlord.
39
00:03:40,760 --> 00:03:44,958
The rivalry between these two men
would shape the future of Japan.
40
00:03:45,840 --> 00:03:47,398
TAIKO: Hid eyori.
41
00:03:51,080 --> 00:03:53,799
I' m sorry, my son.
42
00:03:55,800 --> 00:03:57,597
(TAIKO COUGHING)
43
00:04:03,720 --> 00:04:04,755
Mitsunari.
44
00:04:04,880 --> 00:04:06,074
My Lord.
45
00:04:06,520 --> 00:04:10,229
My good, faithful Mitsunari.
46
00:04:10,680 --> 00:04:12,671
(TAIKO COUGHING)
47
00:04:15,160 --> 00:04:16,309
Ieyasu.
48
00:04:19,080 --> 00:04:20,593
(TAIKO GASPING)
49
00:04:21,480 --> 00:04:27,112
I want you both to promise me
you'll stand together as allies
50
00:04:27,240 --> 00:04:30,915
until my son is old enough to rule.
51
00:04:34,080 --> 00:04:36,640
Keep Japan united.
52
00:04:37,640 --> 00:04:38,959
(COUGHING)
53
00:04:52,400 --> 00:04:55,915
NARRATOR: Both Ieyasu and Mitsunari
swore to work together
54
00:04:56,040 --> 00:04:57,758
in a ruling council.
55
00:04:58,080 --> 00:05:01,311
This would govern
until The Taiko's son was of age.
56
00:05:05,280 --> 00:05:09,956
But in reality, Ieyasu had no intention
of supporting the boy.
57
00:05:11,840 --> 00:05:13,717
(WOMAN SCREAMING)
58
00:05:13,840 --> 00:05:16,115
WOMAN: He' s dead! He's dead!
59
00:05:20,480 --> 00:05:23,677
We have to get ready, my son,
for the coming chaos.
60
00:05:30,440 --> 00:05:32,192
(SHOUTS)
61
00:05:39,800 --> 00:05:42,155
IEYASU: Do you think me dishonourable,
62
00:05:42,280 --> 00:05:45,317
disloyal for plotting
against The Taiko's son?
63
00:05:47,800 --> 00:05:51,509
The way of the warrior puts loyalty
above all things.
64
00:05:54,080 --> 00:05:55,911
But loyalty to whom?
65
00:05:56,480 --> 00:05:58,835
Your leader? Your country?
66
00:06:01,560 --> 00:06:02,993
Your family?
67
00:06:04,160 --> 00:06:05,832
(SHOUTS)
68
00:06:08,120 --> 00:06:10,315
Let me tell you about loyalty.
69
00:06:12,160 --> 00:06:14,993
Twenty years ago,
I was just a minor lord
70
00:06:15,120 --> 00:06:17,873
and I served a man
more powerful than me.
71
00:06:18,560 --> 00:06:23,998
And my master said, "Your eldest son,
Nobuyasu, I hear he plots against me.
72
00:06:33,080 --> 00:06:36,993
"Either he dies
or your family will be wiped out."
73
00:06:40,440 --> 00:06:46,515
Even though the accusation was unjust,
my son chose the honourable course.
74
00:06:51,880 --> 00:06:54,474
I kept the sword that Nobuyasu used.
75
00:06:55,480 --> 00:06:59,632
A reminder that loyalties can conflict.
76
00:07:06,040 --> 00:07:08,076
This boy is now my heir.
77
00:07:09,120 --> 00:07:10,553
Hidetada.
78
00:07:10,680 --> 00:07:13,035
A young man impatient for power.
79
00:07:19,840 --> 00:07:22,070
I want to be part of the fight.
80
00:07:25,880 --> 00:07:27,438
I' m not a boy.
81
00:07:30,640 --> 00:07:35,111
We may not need to fight
if we plan and move carefully.
82
00:07:38,560 --> 00:07:39,834
Hidetada.
83
00:07:42,480 --> 00:07:44,038
You were a gift.
84
00:07:45,520 --> 00:07:47,556
Born the year your brother...
85
00:07:49,960 --> 00:07:52,076
Born the year Nobuyasu died.
86
00:07:54,520 --> 00:07:58,752
So, I live the rest of my life
wrapped in silk because of Nobuyasu?
87
00:07:59,560 --> 00:08:02,996
- I've tried to protect you.
- I don't need protecting.
88
00:08:04,320 --> 00:08:07,153
What I need
is the chance to prove myself!
89
00:08:08,240 --> 00:08:11,391
Until you can learn to think
before you act,
90
00:08:12,680 --> 00:08:14,796
you can do exactly as I say.
91
00:08:15,760 --> 00:08:19,548
And I say we use politics, not war.
92
00:08:36,400 --> 00:08:38,914
NARRATOR:
After months of careful preparation,
93
00:08:39,040 --> 00:08:41,474
Ieyasu made his first move.
94
00:09:00,120 --> 00:09:02,873
My lord, I've seen to it
you have everything you need
95
00:09:03,000 --> 00:09:05,275
for a safe and pleasant journey.
96
00:09:15,560 --> 00:09:19,189
NARRATOR: Ieyasu sent The Taiko's son
away from Fushimi Castle
97
00:09:19,320 --> 00:09:21,390
and the intrigues of court.
98
00:09:22,400 --> 00:09:24,789
It was the opening gambit
in a deliberately planned
99
00:09:24,920 --> 00:09:26,831
strategy of provocation.
100
00:09:28,000 --> 00:09:32,630
And Ieyasu expected a swift reaction
from Mitsunari and the ruling council.
101
00:09:39,400 --> 00:09:41,914
(TRADITIONAL JAP ANESE MUSIC PLAYING)
102
00:10:01,400 --> 00:10:05,029
(WHISPERING) My lord,
you'll have to miss the performance.
103
00:10:14,920 --> 00:10:16,558
Need me with you?
104
00:10:17,440 --> 00:10:21,399
Give me two minutes, Naomasa.
Then come and find me.
105
00:10:33,640 --> 00:10:35,153
Is there a problem?
106
00:10:35,280 --> 00:10:38,670
COUNCIL MEMBER:
You had no right to send the boy away.
107
00:10:38,800 --> 00:10:42,031
It means you are forgetting
The Taiko's dying wish.
108
00:10:42,160 --> 00:10:45,869
He made us promise we'd work together
for the boy.
109
00:10:46,720 --> 00:10:48,358
We gave our oath.
110
00:10:48,760 --> 00:10:51,991
And you thought
you'd come down here and remind me?
111
00:10:52,120 --> 00:10:55,271
In your capacity as what,
Childminder-In-Chief?
112
00:11:03,440 --> 00:11:05,271
Are you looking for a fight?
113
00:11:05,400 --> 00:11:08,119
No one's looking for a fight, Mitsunari.
114
00:11:09,360 --> 00:11:13,558
But The Taiko left his legacy
in the hands of a six-year-old child.
115
00:11:13,680 --> 00:11:16,672
Now, excuse me,
I am missing the entertainment.
116
00:11:41,840 --> 00:11:44,957
Well, you've just made
some people very unhappy.
117
00:11:45,400 --> 00:11:48,597
Yeah, I thought it went rather well.
118
00:12:58,120 --> 00:12:59,599
(MUFFLED CRY)
119
00:13:13,600 --> 00:13:14,874
(SHOUTING)
120
00:13:23,280 --> 00:13:24,872
(NINJA CRIES)
121
00:13:29,040 --> 00:13:30,553
(NINJA SCREAMS)
122
00:13:30,680 --> 00:13:32,272
(GRUNTS)
123
00:13:34,080 --> 00:13:37,868
NARRATOR: Torii Mototada was
Ieyasu's loyal samurai retainer.
124
00:13:38,480 --> 00:13:42,837
His family had served and protected
his master's clan for generations.
125
00:13:48,400 --> 00:13:49,435
So,
126
00:13:51,040 --> 00:13:53,315
I finally g et my own bed back.
127
00:13:54,720 --> 00:13:56,392
(HIDETADA GROANS)
128
00:13:56,840 --> 00:13:58,114
It's me.
129
00:13:58,640 --> 00:13:59,959
We can see.
130
00:14:04,480 --> 00:14:05,469
Who are they?
131
00:14:05,600 --> 00:14:07,158
Mitsunari's men.
132
00:14:07,280 --> 00:14:09,635
Mitsunari? I'll kill him.
133
00:14:10,480 --> 00:14:12,710
You'll do nothing, understand?
134
00:14:13,040 --> 00:14:15,190
You'll leave Mitsunari to me.
135
00:14:16,480 --> 00:14:18,152
You'll do nothing!
136
00:14:28,440 --> 00:14:31,238
IEYASU: Why didn't I act
against Mitsunari?
137
00:14:35,160 --> 00:14:39,597
The way of the warrior says,
"Make impatience your enemy."
138
00:14:41,480 --> 00:14:43,516
Mitsunari was predictable,
139
00:14:44,920 --> 00:14:47,070
a pen-pusher, not a soldier.
140
00:14:48,720 --> 00:14:52,030
One should be in no hurry
to remove an opponent
141
00:14:52,160 --> 00:14:53,832
you know you can beat.
142
00:15:04,040 --> 00:15:08,591
Of course, I hadn 't planned on the
reaction of my hot-headed son, Hidetada.
143
00:15:08,720 --> 00:15:11,473
Along with Ii Naomasa,
one of my generals,
144
00:15:13,000 --> 00:15:15,798
he traced Mitsunari
to a friend's mansion.
145
00:15:21,600 --> 00:15:24,273
And Hidetada had vengeance on his mind.
146
00:15:43,760 --> 00:15:45,239
Close the gate!
147
00:15:56,440 --> 00:15:59,034
COURTIER: (WHISPERING)
Lord Hidetada is approaching.
148
00:16:07,520 --> 00:16:08,509
Surround the place.
149
00:16:16,120 --> 00:16:17,838
(SAMURAI SHOUTS)
150
00:16:18,840 --> 00:16:20,876
(FEMALE SERVANT WHIMPERS)
151
00:16:21,640 --> 00:16:24,029
Make way for her ladyship.
152
00:16:57,080 --> 00:16:58,718
Where's Mitsunari?
153
00:16:59,960 --> 00:17:01,598
He was seen here.
154
00:17:13,120 --> 00:17:17,079
NARRATOR: The manner of Mitsunari's
escape is notorious in Japan.
155
00:17:17,640 --> 00:17:20,757
But what he did next
was more extraordinary.
156
00:17:21,640 --> 00:17:25,110
Instead of fleeing to his castle
or rallying his allies,
157
00:17:25,760 --> 00:17:28,752
he put his faith
in the samurai code of honour,
158
00:17:29,880 --> 00:17:32,917
and he went straight
to his enemy's mansion.
159
00:17:42,240 --> 00:17:45,550
You know, if you had
some decent makeup, Mitsunari,
160
00:17:46,240 --> 00:17:48,674
maybe did something with your hair...
161
00:17:48,960 --> 00:17:51,758
They're always looking for geisha
in Osaka.
162
00:17:52,440 --> 00:17:53,873
I'm flattered.
163
00:17:54,960 --> 00:17:57,315
Odd coincidence, don't you think?
164
00:17:58,360 --> 00:18:01,511
Assassins drop in on me
a couple of nights back.
165
00:18:01,640 --> 00:18:03,676
And now someone's chasing you.
166
00:18:04,080 --> 00:18:06,116
We live in dangerous times.
167
00:18:07,200 --> 00:18:10,476
We certainly live in strange ones.
168
00:18:12,840 --> 00:18:15,229
Don't play games with me, Ieyasu.
169
00:18:16,600 --> 00:18:18,238
Call off your son.
170
00:18:25,240 --> 00:18:27,231
And why should I do that?
171
00:18:30,320 --> 00:18:32,197
MITSUNARI: All I've ever done
in my entire life
172
00:18:32,320 --> 00:18:34,436
is serve The Taiko's family.
173
00:18:34,560 --> 00:18:36,630
Before and after his death.
174
00:18:36,760 --> 00:18:39,957
You're scared. You want my protection.
175
00:18:42,280 --> 00:18:43,872
What do you want?
176
00:18:44,440 --> 00:18:48,319
You retire to your castle in Sawayama.
Stay there.
177
00:18:50,240 --> 00:18:52,959
Get that makeup. Find a nice man.
178
00:18:53,720 --> 00:18:56,518
You are not The Taiko. To order me...
179
00:18:56,640 --> 00:19:01,156
No, I'm not The Taiko,
and I'm not ordering you.
180
00:19:03,280 --> 00:19:05,396
It's your choice, Mitsunari.
181
00:19:06,040 --> 00:19:11,034
Exile, or I reveal
you tried to murder me.
182
00:19:23,960 --> 00:19:28,636
NARRATOR: Ieyasu had Mitsunari
where he wanted him. Alive but weakened.
183
00:19:29,880 --> 00:19:32,713
Now, he began to tighten
his grip on power.
184
00:19:34,160 --> 00:19:37,072
He ousted two other members
of the ruling council
185
00:19:38,240 --> 00:19:41,312
and occupied The Taiko's seat
at Fushimi Castle.
186
00:19:48,720 --> 00:19:52,679
He married his daughters off
to the sons of other powerful warlords,
187
00:19:52,800 --> 00:19:55,360
so potential enemies became allies.
188
00:19:59,600 --> 00:20:02,194
It looked as if Ieyasu would take
control of Japan
189
00:20:02,320 --> 00:20:04,629
through politics, not war.
190
00:20:09,680 --> 00:20:14,196
And then, in the east,
a samurai lord began to gather his army
191
00:20:14,320 --> 00:20:16,959
in protest at Ieyasu's actions.
192
00:20:18,920 --> 00:20:20,592
(HORSE SNUFFLING)
193
00:20:22,760 --> 00:20:24,398
(HORSES NEIGHING)
194
00:20:29,440 --> 00:20:34,036
For Ieyasu, putting down these rebels
would confirm his authority.
195
00:20:35,120 --> 00:20:38,032
But he still needed
the approval of The Taiko's son,
196
00:20:38,160 --> 00:20:40,833
in whose name he claimed to act.
197
00:20:45,160 --> 00:20:48,197
That meant securing
the support of the boy's guardian,
198
00:20:48,320 --> 00:20:50,356
his cousin, Hideaki,
199
00:20:51,760 --> 00:20:55,389
a young man
with whom Ieyasu had history.
200
00:21:27,640 --> 00:21:31,519
HIDEAKI: You rid e like a madman.
IEYASU: I need to keep up with you.
201
00:21:31,640 --> 00:21:33,312
(IEYASU LAUGHS)
202
00:21:33,440 --> 00:21:34,953
IEYASU: How's the boy?
203
00:21:35,840 --> 00:21:37,990
Missing his father.
204
00:21:39,840 --> 00:21:43,389
If you've come here
to ask for my support, I can't give it.
205
00:21:45,680 --> 00:21:47,432
You know, Hideaki,
206
00:21:47,560 --> 00:21:51,633
if your uncle was alive, he'd deal
with the rebels just as I will.
207
00:21:52,120 --> 00:21:55,396
In helping me,
you'd be doing your uncle's work.
208
00:21:57,080 --> 00:21:59,833
Wasn't that our promise,
to keep the peace?
209
00:21:59,960 --> 00:22:02,110
Is that what I'd be doing?
210
00:22:02,240 --> 00:22:04,470
Or would I just be helping you?
211
00:22:05,840 --> 00:22:08,638
Then you'll have to decide
if you trust me.
212
00:22:11,440 --> 00:22:12,668
Hideaki,
213
00:22:13,360 --> 00:22:16,033
five years ago,
you came back from battle,
214
00:22:16,160 --> 00:22:18,549
and Mitsunari advised The Taiko
the best thing you could do
215
00:22:18,680 --> 00:22:21,672
was to pull a sword
straight across your guts.
216
00:22:22,560 --> 00:22:25,632
He said you were a disgrace,
that you deserved death.
217
00:22:25,760 --> 00:22:27,034
I failed.
218
00:22:28,120 --> 00:22:29,792
I led my troops to defeat...
219
00:22:29,920 --> 00:22:32,070
You were a boy, sent to do a man's job.
220
00:22:32,200 --> 00:22:35,158
I know. You were the one
who spoke up for me.
221
00:22:36,520 --> 00:22:38,272
It wasn't hard to do.
222
00:22:39,400 --> 00:22:42,517
I didn't want to see
another young life wasted.
223
00:22:46,440 --> 00:22:48,670
I know this isn't easy for you.
224
00:22:49,520 --> 00:22:52,193
But someone has to hold Japan together.
225
00:22:53,400 --> 00:22:56,392
Like it or not, that's you and me.
226
00:23:02,200 --> 00:23:04,191
What do you want me to do?
227
00:23:08,560 --> 00:23:10,278
We have Hideaki!
228
00:23:10,400 --> 00:23:13,870
Finish him off quickly, Naomasa,
you're coming with me.
229
00:23:27,600 --> 00:23:30,239
NARRATOR:
Now confident he had official authority,
230
00:23:30,360 --> 00:23:33,113
Ieyasu led his army
out of Fushimi Castle.
231
00:23:55,360 --> 00:23:59,148
His plan was to gather his allies
at his stronghold of Edo
232
00:23:59,280 --> 00:24:02,431
before striking east
against the so-called rebels.
233
00:24:06,320 --> 00:24:09,278
At the same time,
Hideaki marched his troops
234
00:24:09,400 --> 00:24:11,277
towards the rendezvous.
235
00:24:13,640 --> 00:24:17,394
Fifteen thousand soldiers,
ready to fight alongside Ieyasu.
236
00:24:25,440 --> 00:24:27,874
But Ieyasu had forgotten one thing.
237
00:24:29,000 --> 00:24:33,516
If he could turn the head of Hideaki,
so could others.
238
00:24:49,480 --> 00:24:52,153
Lord Mitsunari is ahead.
239
00:25:18,960 --> 00:25:22,191
I heard you had retired
from public life.
240
00:25:23,480 --> 00:25:25,471
I heard you were marching.
241
00:25:26,640 --> 00:25:28,915
You are betraying your family.
242
00:25:29,040 --> 00:25:31,873
I'm helping keep
what's left of the peace.
243
00:25:33,200 --> 00:25:37,398
That's how he persuaded you, is it?
That's what Ieyasu told you.
244
00:25:37,520 --> 00:25:39,078
This has nothing to do with Ieyasu.
245
00:25:39,200 --> 00:25:41,839
This has everything to do with Ieyasu.
246
00:25:43,000 --> 00:25:44,228
(SCOFFS)
247
00:25:45,960 --> 00:25:49,430
Do you think this is
what your uncle would have wanted?
248
00:25:52,160 --> 00:25:56,153
I want to take back Fushimi,
return the castle to your family.
249
00:25:57,120 --> 00:25:58,155
But I need your help.
250
00:25:58,280 --> 00:26:01,590
You are asking me to betray a man
who saved my life.
251
00:26:02,240 --> 00:26:05,835
Don't be so sentimental, Hideaki!
You know the truth.
252
00:26:08,080 --> 00:26:11,959
It's not you nor your prowess
as a general that Ieyasu needs.
253
00:26:12,400 --> 00:26:14,231
It's your family's banner.
254
00:26:14,360 --> 00:26:17,636
And once he's this country's
unchallenged ruler,
255
00:26:17,760 --> 00:26:20,718
he'll see you
and the boy are buried with it.
256
00:26:30,840 --> 00:26:33,752
NARRATOR: And so, Hideaki changed sides.
257
00:26:34,640 --> 00:26:38,155
It was Mitsunari who now claimed
The Taiko's authority,
258
00:26:38,280 --> 00:26:40,316
and he moved decisively.
259
00:26:43,080 --> 00:26:45,753
With Ieyasu miles to the east,
260
00:26:45,880 --> 00:26:48,758
Mitsunari marched on Fushimi Castle.
261
00:26:58,680 --> 00:27:00,113
(MEN YELLING)
262
00:27:00,440 --> 00:27:03,557
NARRATOR: Ieyasu had left
only his samurai retainer, Mototada,
263
00:27:03,680 --> 00:27:06,114
and a few hundred men to guard his rear.
264
00:27:07,200 --> 00:27:09,395
They were outnumbered 20 to 1.
265
00:27:16,000 --> 00:27:17,353
(PANTING)
266
00:27:18,440 --> 00:27:23,036
It is not the way of the warrior
to be ashamed and avoid death.
267
00:27:23,800 --> 00:27:26,394
It is to die for your master.
268
00:27:26,520 --> 00:27:28,795
To die with honour.
269
00:28:38,080 --> 00:28:39,513
(MOTOTADA YELLING)
270
00:29:31,240 --> 00:29:33,993
NARRATOR: Mototada could have
surrendered to Hideaki
271
00:29:34,120 --> 00:29:35,838
or even tried to escape.
272
00:29:41,880 --> 00:29:43,359
But that would have meant
living with the shame
273
00:29:43,480 --> 00:29:45,630
of losing his master's castle.
274
00:29:46,520 --> 00:29:51,310
Instead, he chose to follow
the way of the warrior.
275
00:30:24,240 --> 00:30:27,550
We march at first light,
confront Ieyasu.
276
00:30:27,680 --> 00:30:30,194
HIDEAKI: We don't need to confront him.
277
00:30:30,320 --> 00:30:33,073
Ieyasu's weakened.
He can be forced to negotiate.
278
00:30:33,200 --> 00:30:35,998
You didn't think this was it, did you?
279
00:30:36,120 --> 00:30:38,634
Fushimi is just the first step.
280
00:30:38,760 --> 00:30:41,228
We leave tomorrow. Get your men ready.
281
00:30:55,960 --> 00:30:58,633
IEYASU: I underestimated Mitsunari.
282
00:31:05,840 --> 00:31:08,912
Mototada fought to the last.
283
00:31:10,840 --> 00:31:12,796
He died for our family.
284
00:31:15,200 --> 00:31:17,077
Now we have no choice.
285
00:31:17,200 --> 00:31:21,796
The chaos is here,
a full-scale civil war.
286
00:31:21,920 --> 00:31:25,959
It's not what I wanted
and we have a duty to end it quickly.
287
00:31:28,480 --> 00:31:31,199
Our troops will advance
from two directions.
288
00:31:31,320 --> 00:31:34,392
I'll take 30,000 men
along the south road.
289
00:31:35,480 --> 00:31:37,755
Hidetada,
290
00:31:37,880 --> 00:31:40,997
40,000 men will take the north road.
291
00:31:42,560 --> 00:31:43,515
Under you.
292
00:32:02,040 --> 00:32:03,632
You're not a boy.
293
00:32:06,640 --> 00:32:08,676
Thank you, Father.
294
00:32:08,800 --> 00:32:10,438
Don't let me down.
295
00:32:26,640 --> 00:32:30,349
NARRATOR: This was the start
of a brutal civil war in Japan.
296
00:32:36,560 --> 00:32:40,599
Heading out from Edo,
Ieyasu, now cast as a traitor,
297
00:32:40,720 --> 00:32:44,235
tried to pick off Mitsunari's allies
in a series of battles.
298
00:32:48,280 --> 00:32:51,192
Mitsunari, his ranks swollen
by many warlords
299
00:32:51,320 --> 00:32:54,710
Ioyal to The Taiko's family,
approached from the west,
300
00:32:54,840 --> 00:32:57,559
aiming to attack Ieyasu's power base.
301
00:33:05,960 --> 00:33:10,431
Eventually, Mitsunari and his allies
converged on Ogaki,
302
00:33:10,560 --> 00:33:14,553
twelve miles from the vital crossroads
of Sekigahara,
303
00:33:14,680 --> 00:33:17,638
which controlled access
to all parts of Japan.
304
00:33:25,840 --> 00:33:30,277
In mid-October, 1600,
Ieyasu himself arrived.
305
00:33:30,400 --> 00:33:33,870
Already there, waiting for him,
his general, Naomasa.
306
00:33:35,720 --> 00:33:38,917
The two sides were now separated
by a narrow valley.
307
00:33:41,040 --> 00:33:45,272
NAOMASA: Mitsunari ' s pitched camp at
Ogaki Castle. He's up there in numbers.
308
00:33:48,080 --> 00:33:51,277
Where's Hidetada?
I don't see his banner.
309
00:33:51,400 --> 00:33:53,630
- I've sent messengers.
- When?
310
00:33:53,760 --> 00:33:55,159
A week ago.
311
00:33:57,200 --> 00:34:00,875
- He's got half our army.
- He knows that, my lord.
312
00:34:13,800 --> 00:34:15,677
(SAMURAI SHOUTING)
313
00:34:15,800 --> 00:34:17,631
NARRATOR: What Ieyasu didn't know
314
00:34:17,760 --> 00:34:21,355
was that Hidetada had got himself
pointlessly sidetracked.
315
00:34:23,800 --> 00:34:26,997
Ieyasu's hot-headed son
and his 40, 000 troops
316
00:34:27,120 --> 00:34:29,475
were hundreds of miles away
317
00:34:29,600 --> 00:34:32,592
besieging the stronghold
of a Mitsunari ally.
318
00:34:35,360 --> 00:34:39,638
A stronghold
of no strategic value whatsoever.
319
00:34:47,280 --> 00:34:49,350
AIDE: I' m sorry, my lord.
320
00:34:49,480 --> 00:34:52,995
This was delayed.
The rivers are flooded.
321
00:34:54,560 --> 00:34:56,437
It's from Lord Naomasa.
322
00:34:59,480 --> 00:35:01,471
We should be in Ogaki.
323
00:35:02,760 --> 00:35:05,228
We were expected there two days ago.
324
00:35:35,840 --> 00:35:38,354
Still no sign of Hidetada?
325
00:35:38,480 --> 00:35:42,473
I've sent out more men.
He's not on any of the approach roads.
326
00:35:50,240 --> 00:35:52,196
You should try to sleep.
327
00:35:58,400 --> 00:36:00,755
IEYASU: You know what tomorrow is?
328
00:36:02,040 --> 00:36:05,157
Twenty-one years to the day
of my boy's death.
329
00:36:06,680 --> 00:36:08,272
Nobuyasu.
330
00:36:10,760 --> 00:36:12,796
They said he was a traitor,
331
00:36:14,480 --> 00:36:17,074
conspiring against the lord I served.
332
00:36:18,000 --> 00:36:19,433
It wasn't true.
333
00:36:20,920 --> 00:36:22,638
But he had to die.
334
00:36:26,800 --> 00:36:28,950
There was nothing I could do.
335
00:36:36,760 --> 00:36:41,390
He had to die
or our family would've been destroyed.
336
00:36:43,240 --> 00:36:44,912
That was the choice.
337
00:36:55,000 --> 00:36:57,833
He was required to prove my loyalty.
338
00:37:10,680 --> 00:37:12,113
T o Nobuyasu.
339
00:37:15,200 --> 00:37:16,553
T o loyalty.
340
00:37:29,720 --> 00:37:33,030
NARRATOR: The next day,
Mitsunari made his move.
341
00:37:33,160 --> 00:37:35,993
He prepared plans to seize Sekigahara,
342
00:37:36,120 --> 00:37:39,510
aiming to use the crossroads
to bypass Ieyasu,
343
00:37:39,640 --> 00:37:42,473
perhaps even attack his rear.
344
00:37:43,480 --> 00:37:46,950
And Mitsunari
had a critical strategic advantage.
345
00:37:52,280 --> 00:37:54,999
Hideaki, The Taiko's nephew,
346
00:37:55,120 --> 00:37:59,830
had taken up position on Mount Matsuo
which overlooked the crossroads itself.
347
00:38:06,520 --> 00:38:08,272
Leave me.
348
00:38:13,560 --> 00:38:16,393
- Looking forward to it?
- T o what?
349
00:38:16,520 --> 00:38:19,671
Putting down a rebellion,
wiping out the usurper.
350
00:38:20,480 --> 00:38:22,630
What is it with you, Mitsunari?
351
00:38:23,280 --> 00:38:26,352
- You like watching people die?
- Ieyasu deserves what's coming.
352
00:38:26,480 --> 00:38:28,277
Ieyasu saved my life
353
00:38:29,120 --> 00:38:31,111
when you would've seen me killed.
354
00:38:32,720 --> 00:38:36,998
That was a long time ago.
I misjudged you.
355
00:38:38,080 --> 00:38:39,399
I'm sorry.
356
00:38:42,840 --> 00:38:44,831
I know you don't like me.
357
00:38:46,720 --> 00:38:48,551
But when this is over,
358
00:38:50,280 --> 00:38:52,510
I'd like you to consider a proposal.
359
00:38:53,800 --> 00:38:56,234
I'd like you to become my chancellor.
360
00:38:59,600 --> 00:39:01,113
Your chancellor?
361
00:39:02,240 --> 00:39:04,435
You mean, until Hideyori is of age?
362
00:39:06,120 --> 00:39:08,793
Of course. Of course.
363
00:39:10,200 --> 00:39:14,910
All I ask is that you attack Ieyasu
the moment I send up my flare.
364
00:39:21,680 --> 00:39:23,910
You're in a good position here.
365
00:39:53,240 --> 00:39:57,074
NARRATOR: On the evening
of the 20th of October, 1600,
366
00:39:57,200 --> 00:40:02,115
Mitsunari's army left Ogaki,
heading towards Sekigahara.
367
00:40:21,080 --> 00:40:23,913
They're marching towards Sekigahara.
368
00:40:24,040 --> 00:40:27,157
Of course they are,
they want the crossroads.
369
00:40:27,280 --> 00:40:29,669
We need to withdraw and regroup.
370
00:40:29,800 --> 00:40:32,712
If we withdraw now, we lose.
371
00:40:32,920 --> 00:40:37,232
My lord, without Hidetada,
we are under-strengthed.
372
00:40:37,360 --> 00:40:40,193
Hidetada's dead to me.
Do you understand?
373
00:40:46,920 --> 00:40:49,036
This is from Hideaki.
374
00:41:01,040 --> 00:41:03,634
You're relying on Hideaki?
375
00:41:03,760 --> 00:41:05,318
He says he's made a mistake.
376
00:41:06,040 --> 00:41:08,395
He's no longer fooled by Mitsunari.
377
00:41:08,520 --> 00:41:10,431
- And you believe him?
- Why lie?
378
00:41:10,560 --> 00:41:12,710
Because that is what he does!
379
00:41:13,840 --> 00:41:16,400
Mototada died because of him!
380
00:41:16,520 --> 00:41:18,954
(YELLING) Are you questioning me?
381
00:41:19,080 --> 00:41:20,229
Are you?
382
00:41:27,360 --> 00:41:32,070
We'll find out the truth soon enough
at Sekigahara.
383
00:41:47,360 --> 00:41:52,354
NARRATOR: Ieyasu was now risking
everything on a confused young man
384
00:41:52,480 --> 00:41:55,153
who had already betrayed him
once before.
385
00:41:56,560 --> 00:41:59,393
This was Ieyasu's
first great gamble that day.
386
00:42:00,840 --> 00:42:02,751
It would not be his last.
387
00:42:24,880 --> 00:42:26,359
NARRATOR: As they prepared for battle,
388
00:42:26,480 --> 00:42:31,349
both sides were pinning their hopes
on Hideaki, positioned on Mount Matsuo.
389
00:42:38,520 --> 00:42:41,353
Ieyasu was gambling
that Hideaki would defect
390
00:42:41,480 --> 00:42:43,675
and join battle on his side.
391
00:42:49,920 --> 00:42:53,435
Mitsunari was confident
that Hideaki would attack Ieyasu
392
00:42:53,560 --> 00:42:55,312
on the agreed signal.
393
00:43:02,200 --> 00:43:07,593
Sekigahara was the biggest gathering
of samurai in Japanese history.
394
00:43:15,360 --> 00:43:17,555
NAOMASA: Hid eaki i s well placed.
395
00:43:18,320 --> 00:43:21,312
If he comes down on us, we're finished.
396
00:43:23,360 --> 00:43:24,634
He won't.
397
00:43:28,120 --> 00:43:29,269
As you wish.
398
00:43:42,720 --> 00:43:45,439
NARRATOR: Without his heir, Hidetada,
399
00:43:45,560 --> 00:43:48,950
Ieyasu promoted
his younger son, Tadayoshi,
400
00:43:49,080 --> 00:43:51,833
to uphold the family's honour in combat.
401
00:43:54,720 --> 00:43:57,917
I want you to take Tadayoshi
into battle.
402
00:43:58,040 --> 00:43:59,439
Look after him.
403
00:44:07,560 --> 00:44:08,993
Make me proud.
404
00:44:42,520 --> 00:44:45,990
Would you like to take a look
at their frontline, Tadayoshi?
405
00:45:04,000 --> 00:45:06,389
(SCREAMING)
406
00:45:06,520 --> 00:45:08,954
(ALL SHOUTING)
407
00:45:53,120 --> 00:45:56,351
NARRATOR: The battle began well
for Ieyasu's forces.
408
00:45:59,680 --> 00:46:03,309
But samurai combat was no longer
just a test of sword skill.
409
00:46:11,520 --> 00:46:13,556
Canons and arquebuses,
410
00:46:13,680 --> 00:46:17,355
weapons introduced by
Jesuit missionaries, played their part.
411
00:46:21,400 --> 00:46:22,355
(GRUNTS)
412
00:46:30,960 --> 00:46:36,080
And all the while, Hideaki remained
rooted on top of his hill.
413
00:46:39,760 --> 00:46:41,352
Come on, Hideaki.
414
00:46:42,200 --> 00:46:43,918
What' s stopping you?
415
00:46:50,000 --> 00:46:53,879
NARRATOR: Slowly, Mitsunari's men
began to prevail.
416
00:47:03,680 --> 00:47:05,477
Bring up the reserves!
417
00:47:06,000 --> 00:47:08,560
(CONCH BLOWING)
418
00:47:18,800 --> 00:47:20,438
Where's Tadayoshi?
419
00:47:21,160 --> 00:47:22,718
We got separated.
420
00:47:28,200 --> 00:47:29,155
(GRUNTING)
421
00:47:55,440 --> 00:47:56,998
Signal Hideaki.
422
00:47:58,840 --> 00:48:00,432
(BARKING ORDERS)
423
00:48:14,640 --> 00:48:16,676
My lord, that's our signal.
424
00:48:29,640 --> 00:48:32,837
Prepare for a flank assault by Hideaki.
425
00:48:52,600 --> 00:48:54,158
What is he doing?
426
00:49:00,560 --> 00:49:02,232
What's he waiting for?
427
00:49:04,000 --> 00:49:06,878
He's wavering. He can't decide.
428
00:49:18,320 --> 00:49:21,517
Lord Mitsunari says you must engage now.
429
00:49:31,280 --> 00:49:33,669
Fire on Hideaki!
430
00:49:34,320 --> 00:49:36,914
NAOMASA: My lord,
have you lost your mind?
431
00:49:37,040 --> 00:49:39,508
You will bring him down on us!
432
00:49:39,640 --> 00:49:42,473
He has to choose which side he's on.
433
00:49:42,600 --> 00:49:44,875
Someone has to make him choose.
434
00:49:48,400 --> 00:49:50,118
He will kill us all.
435
00:49:52,000 --> 00:49:54,150
Then what have we got to lose?
436
00:49:54,520 --> 00:49:56,112
(BARKING ORDERS)
437
00:49:56,960 --> 00:49:59,269
NARRATOR: It was an extraordinary gamble
438
00:49:59,400 --> 00:50:03,109
firing on the man
that Ieyasu wanted as his ally.
439
00:50:05,760 --> 00:50:07,716
My lord, Ieyasu's cannon!
440
00:50:13,000 --> 00:50:14,752
Prepare to attack.
441
00:50:16,160 --> 00:50:18,993
(HIDEAKI'S TROOPS SHOUTING)
442
00:50:36,440 --> 00:50:37,953
This can't be.
443
00:50:38,520 --> 00:50:40,397
He can't do this to me.
444
00:50:42,920 --> 00:50:44,831
Hideaki is attacking us.
445
00:51:08,880 --> 00:51:13,908
NARRATOR: Ieyasu's decision to fire on
Hideaki has entered Japanese legend.
446
00:51:15,120 --> 00:51:19,398
He had understood something deep inside
the young man 's psychology that day.
447
00:51:25,760 --> 00:51:28,991
It seems
Hideaki's mistrust of Mitsunari,
448
00:51:29,120 --> 00:51:33,591
and his debt of honour to Ieyasu,
outweighed any other loyalty.
449
00:51:36,880 --> 00:51:38,836
Even to his own family.
450
00:51:44,080 --> 00:51:48,756
That choice proved decisive
for the future of Japan.
451
00:51:59,360 --> 00:52:01,271
You've g ot something to say?
452
00:52:03,680 --> 00:52:05,398
It' ll keep, my lord.
453
00:52:30,560 --> 00:52:33,154
- Mitsunari?
- He ran.
454
00:52:41,240 --> 00:52:42,719
Forgive me.
455
00:52:44,360 --> 00:52:45,998
Get off your knees.
456
00:52:49,880 --> 00:52:51,632
Get off your knees.
457
00:52:55,160 --> 00:52:58,391
Your decision at Fushimi was poor.
458
00:52:58,520 --> 00:53:01,512
Your indecision today
almost cost me the battle.
459
00:53:02,320 --> 00:53:07,030
But, in the end,
you made the right choice
460
00:53:08,360 --> 00:53:09,634
for Japan.
461
00:53:11,920 --> 00:53:15,117
I want Mitsunari alive.
462
00:53:17,760 --> 00:53:19,716
Don't let me down.
463
00:53:30,160 --> 00:53:33,755
NARRATOR: For Ieyasu,
it was a bitter victory.
464
00:53:35,920 --> 00:53:37,638
The day after the battle,
465
00:53:37,760 --> 00:53:41,389
his son Hidetada
finally arrived near Sekigahara.
466
00:53:44,520 --> 00:53:46,511
He was met by his brother.
467
00:53:51,520 --> 00:53:56,355
Hidetada 's failure had brought dishonour
upon himself and his family.
468
00:53:57,720 --> 00:54:00,598
There could be only one way
to make amends.
469
00:54:03,280 --> 00:54:06,590
The way of the warrior
is found in death.
470
00:54:32,520 --> 00:54:36,593
- Just tell him to do it.
- You should see him first.
471
00:54:36,720 --> 00:54:38,438
He knows what to do.
472
00:54:39,280 --> 00:54:42,272
Just make sure
he acts like a true samurai,
473
00:54:42,400 --> 00:54:44,197
Iike his brother did.
474
00:55:19,360 --> 00:55:21,032
I'm sorry, my lord.
475
00:55:21,840 --> 00:55:25,116
But your victory makes you
the most powerful man in Japan.
476
00:55:25,240 --> 00:55:27,390
No one is making you do this.
477
00:55:28,280 --> 00:55:30,874
You do not have to do this.
478
00:56:02,000 --> 00:56:03,399
I'm sorry, Father.
479
00:56:08,920 --> 00:56:10,353
I know my duty.
480
00:56:32,360 --> 00:56:37,673
Twenty-one years ago,
I had to prove my loyalty,
481
00:56:37,800 --> 00:56:39,358
and I lost a son.
482
00:56:42,360 --> 00:56:44,749
Now my loyalty is to my family.
483
00:56:56,480 --> 00:56:58,038
(SWORD SHEATH SHUTS)
484
00:57:01,600 --> 00:57:04,194
And I'll be damned if I'll lose another.
485
00:57:29,800 --> 00:57:32,792
NARRATOR: Mitsunari was hunted down.
486
00:57:32,920 --> 00:57:37,948
After being paraded through the streets
of Osaka in chains, he was beheaded.
487
00:57:42,600 --> 00:57:44,670
Two years after Sekigahara,
488
00:57:44,800 --> 00:57:48,236
and unable to live
with the choices he had made,
489
00:57:48,360 --> 00:57:51,511
Hideaki lost his mind and died.
490
00:58:00,280 --> 00:58:04,876
At the age of 21,
The Taiko's son, Hideyori,
491
00:58:05,000 --> 00:58:07,833
Ied a rebellion against Ieyasu.
492
00:58:07,960 --> 00:58:10,713
It failed, and he took his own life.
493
00:58:13,720 --> 00:58:18,999
By then, Ieyasu had taken
the title of the shogun,
494
00:58:19,120 --> 00:58:21,475
master of all Japan.
495
00:58:22,800 --> 00:58:27,590
His family ruled unchallenged
for the next 250 years.
37598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.