Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:12,140 --> 00:05:14,739
Hello Maria. We were already
expecting you.
2
00:05:14,740 --> 00:05:16,339
Hello Franziska.
3
00:05:16,340 --> 00:05:19,340
Weren't you supposed to be
at the market a while ago?
4
00:05:20,060 --> 00:05:23,060
Did you oversleep again?
5
00:05:24,060 --> 00:05:26,459
It's always the same with you.
6
00:05:26,460 --> 00:05:28,419
I know.
7
00:05:28,420 --> 00:05:31,099
And the little one is hungry again too, right?
8
00:05:31,100 --> 00:05:33,819
Breast feeding still not working?
9
00:05:33,820 --> 00:05:36,820
No, the pain in my breast is getting worse and worse.
And there is just not enough milk for the little one.
10
00:05:39,820 --> 00:05:41,219
Did you go and see a doctor yet?
11
00:05:41,220 --> 00:05:44,220
The doctor? He doesn't do much besides talking.
He just blames it on the radio.
12
00:05:57,620 --> 00:05:59,979
Are you okay?
13
00:05:59,980 --> 00:06:02,980
I'm alright. I always cough
when a car is passing by.
14
00:06:04,180 --> 00:06:06,779
What?
15
00:06:06,780 --> 00:06:09,780
Sometimes you're kinda strange.
16
00:06:12,940 --> 00:06:15,739
Shouldn't you keep going?
17
00:06:15,740 --> 00:06:18,740
Yes. You are right.
18
00:06:19,020 --> 00:06:20,819
Get well soon.
19
00:06:20,820 --> 00:06:22,939
See you tomorrow.
20
00:06:22,940 --> 00:06:25,940
And don't slack around with Robert again.
You are just distracting him from his work.
21
00:07:00,060 --> 00:07:03,060
Hello Maria. How are you?
22
00:07:06,100 --> 00:07:08,459
Are you alright?
23
00:07:08,460 --> 00:07:09,899
I'm a little late.
24
00:07:09,900 --> 00:07:12,859
Don't worry about it.
The people won't starve.
25
00:07:12,860 --> 00:07:15,860
I know, but the market is almost over
and I have to go the American base.
26
00:07:20,060 --> 00:07:22,099
Do you know what you'd like?
27
00:07:22,100 --> 00:07:25,100
Hm, I'm not sure. I'd like some...
28
00:07:33,300 --> 00:07:36,099
And for you?
29
00:07:36,100 --> 00:07:37,659
Robert?
30
00:07:37,660 --> 00:07:40,660
Ah, yes. Hmm...
just give me the usual please.
31
00:07:49,820 --> 00:07:52,820
I know you are in a hurry... but I wanted
to ask you if... well, the thing is...
32
00:07:57,700 --> 00:08:00,700
The two of us could go
in the wood some day...
33
00:08:06,180 --> 00:08:09,180
Ahhh... I'll bring a blanket
and something to drink...
34
00:08:12,660 --> 00:08:15,660
Don't get me wrong.
We can also go to the movies and...
35
00:08:23,700 --> 00:08:26,700
...or how do you feel about dancing?
36
00:08:28,020 --> 00:08:31,020
Damn!
37
00:08:34,100 --> 00:08:37,100
I'll see you tomorrow, Robert.
38
00:09:35,820 --> 00:09:38,820
Oh Maria. It's you.
I didn't even recognize you at first.
39
00:09:43,780 --> 00:09:46,699
Where are the others?
40
00:09:46,700 --> 00:09:49,700
Well Maria. You're kinda late today.
The soldiers can't be on break the whole entire day.
41
00:09:53,380 --> 00:09:56,380
But you'll buy something, right?
42
00:09:56,460 --> 00:09:59,460
My break has been long over... and a
second one... no, I can't do that.
43
00:10:03,500 --> 00:10:06,500
But I won't tell anyone that you
fell asleep in exchange.
44
00:10:06,820 --> 00:10:09,820
Maria! That's pretty sharp of you.
45
00:10:13,780 --> 00:10:16,780
Alright. I'll take something.
46
00:10:17,540 --> 00:10:20,540
Let's see. What'd you got in there?
47
00:10:23,180 --> 00:10:26,180
Can I have one of these apples...
48
00:10:28,660 --> 00:10:31,660
...and a pretzel.
49
00:10:33,340 --> 00:10:35,619
Thanks. How much would that be?
50
00:10:35,620 --> 00:10:38,620
20 pfennig.
51
00:10:41,220 --> 00:10:43,459
Keep the change. Thank you.
52
00:10:43,460 --> 00:10:44,259
Thank you.
53
00:10:44,260 --> 00:10:45,899
Private Anderson!
54
00:10:45,900 --> 00:10:48,179
Oh! Captain Welles.
55
00:10:48,180 --> 00:10:50,499
Isn't your break already over?
56
00:10:50,500 --> 00:10:53,500
Yes it is. I apologize...ehm...
57
00:10:53,660 --> 00:10:56,660
I just thought, I wanted...
58
00:10:57,020 --> 00:11:00,020
So, you thought?
59
00:11:03,620 --> 00:11:06,620
There is a lot left Maria.
60
00:11:06,780 --> 00:11:09,780
Yes, I'll sell it on the market.
61
00:11:12,540 --> 00:11:15,540
Aha...isn't it a little late for that?
62
00:11:18,100 --> 00:11:20,859
Here is what we do.
63
00:11:20,860 --> 00:11:23,699
I'll buy all your food
and give it to our kitchen...
64
00:11:23,700 --> 00:11:26,700
Mmmh, then we finally get something
fresh and delicious on the table.
65
00:11:28,340 --> 00:11:31,340
...but only if you go out
to a dance with me next Saturday.
66
00:11:38,220 --> 00:11:41,220
Would it be that bad
to goon a date with me?
67
00:11:41,700 --> 00:11:44,700
No, but I... my step dad...
I don't think he would allow it.
68
00:11:52,580 --> 00:11:55,580
What happened to your real parents?
69
00:12:02,020 --> 00:12:03,779
I gotta go.
70
00:12:03,780 --> 00:12:06,780
Wait. You gotta leave your things here.
71
00:12:08,500 --> 00:12:11,500
But if I can't go out with you?
72
00:12:13,300 --> 00:12:16,059
Don't worry about it.
73
00:12:16,060 --> 00:12:18,259
I'm with the U. S. air force.
74
00:12:18,260 --> 00:12:21,260
We freed Germany.
75
00:12:22,380 --> 00:12:25,380
So I think I can manage to free you
from you evil step parents.
76
00:12:38,820 --> 00:12:41,820
And don't forget. You owe me.
77
00:13:02,340 --> 00:13:05,340
Be on time tomorrow.
78
00:13:23,860 --> 00:13:26,860
How the hell do they eat these things?
79
00:13:31,940 --> 00:13:33,819
Good morning, General Cooper!
80
00:13:33,820 --> 00:13:36,379
Good morning, Captain!
81
00:13:36,380 --> 00:13:38,699
Is everything okay, sir?
82
00:13:38,700 --> 00:13:41,700
Wipe that smirk off your face.
Just look at that mess.
83
00:13:43,460 --> 00:13:46,460
It must be damn good,
since you put all that effort into it.
84
00:13:47,700 --> 00:13:50,700
Good? Well, I can't tell
if it's good or not.
85
00:13:51,660 --> 00:13:54,660
Does anyone even know what's in there?
86
00:13:57,740 --> 00:14:00,740
I don't know either, but maybe I can help you out.
I bought some fresh food from one of the town girls this morning.
87
00:14:14,300 --> 00:14:17,300
General Cooper speaking. Ehm... yes...
88
00:14:17,660 --> 00:14:20,660
You can go now...
89
00:14:25,900 --> 00:14:28,900
What did the delivery contain
that you just got?
90
00:14:32,700 --> 00:14:35,700
Ah, sounds good. Bring me...
91
00:15:40,380 --> 00:15:41,819
Jesus Christ!
92
00:15:41,820 --> 00:15:43,859
What did you do now?
93
00:15:43,860 --> 00:15:46,860
It's not how it looks, Mrs. Hofmeier.
Maria... well...
94
00:15:48,020 --> 00:15:51,020
Maria didn't do anything.
She is a witness in a murder...
95
00:15:56,140 --> 00:15:59,140
...well, we don't actually know
if it was murder...
96
00:15:59,580 --> 00:16:02,580
...we did discover a dead
female body though...
97
00:16:03,100 --> 00:16:05,459
That's horrible.
98
00:16:05,460 --> 00:16:08,460
Well... Maria is the one
who found the dead woman.
99
00:16:10,660 --> 00:16:13,660
Do you know who she is?
100
00:16:13,900 --> 00:16:16,900
Yes, it's Angelika. Angelika Huber.
101
00:16:18,420 --> 00:16:20,499
But I'm actually not allowed
to tell you that information,
102
00:16:20,500 --> 00:16:23,500
...so please be discreet about it...
103
00:16:24,020 --> 00:16:26,019
...I guess it will be in tomorrows
paper anyway...
104
00:16:26,020 --> 00:16:28,979
...but until then, you can't tell anyone!
105
00:16:28,980 --> 00:16:31,980
Of course. Oh my God, that poor girl.
Her parents must be devastated.
106
00:16:37,940 --> 00:16:40,940
Yes, I'm sure of that.
107
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
Well, I gotta go. We will do our best to
find the son of a bitch who did it.
108
00:16:50,460 --> 00:16:53,460
Ah, one more thing, Mrs. Hofmeier.
109
00:16:53,700 --> 00:16:56,700
Obviously Maria is still very
shaken up about what happened.
110
00:16:58,180 --> 00:17:01,180
It would be nice if you could go easy
on her and take care of the poor girl.
111
00:17:03,460 --> 00:17:06,460
I mean, you don't find a dead body
on a daily basis.
112
00:17:06,740 --> 00:17:09,740
Oh, I will take care of her for sure.
113
00:17:10,780 --> 00:17:13,780
You got to be kidding me.
114
00:17:16,980 --> 00:17:19,980
Don't you think I know what's going on.
115
00:17:20,060 --> 00:17:22,499
Just stop with the innocent act.
116
00:17:22,500 --> 00:17:25,500
You overslept again. I'm sure you
were only able to sell half the food.
117
00:17:25,660 --> 00:17:27,779
No, I sold everything.
118
00:17:27,780 --> 00:17:30,780
Maria, stop lying to me.
119
00:17:31,700 --> 00:17:34,339
Did you throw it away?
120
00:17:34,340 --> 00:17:37,340
No. Here is the money.
I sold everything.
121
00:17:40,980 --> 00:17:43,699
I should have never taken you in.
122
00:17:43,700 --> 00:17:46,700
Nothing but problems is what
you cause, you unthankful thing!
123
00:17:49,780 --> 00:17:52,780
...now hurry into the stable...
the cattle won't feed itself!
124
00:17:54,580 --> 00:17:57,419
After that you have to clean
the kitchen.
125
00:17:57,420 --> 00:18:00,420
Once you're done with all your work, go up
to your room. I don't want to see you anymore today.
126
00:18:24,220 --> 00:18:27,220
Sepp, you scared me to death.
127
00:18:28,820 --> 00:18:31,820
You saw them. Am I right?
128
00:18:33,140 --> 00:18:36,140
They are here to get us... all of us!
129
00:18:37,580 --> 00:18:40,499
Sepp, ...what's wrong with you?
130
00:18:40,500 --> 00:18:43,500
Look... what they did to me.
These monsters!
131
00:18:49,100 --> 00:18:52,100
Yes... run kid. Run!
132
00:18:54,740 --> 00:18:57,740
But it won't help.
133
00:19:07,860 --> 00:19:10,860
Is the little one in bed already?
134
00:19:11,700 --> 00:19:14,259
Yes, he fell asleep right away.
135
00:19:14,260 --> 00:19:17,260
Could you make me a sandwich? I have to get up
early in the morning and I'm in a hurry.
136
00:19:20,180 --> 00:19:23,180
I will.
137
00:19:35,700 --> 00:19:37,819
When will you be back home?
138
00:19:37,820 --> 00:19:40,820
I don't know yet.
But it could take 2 to 3 beers.
139
00:19:41,940 --> 00:19:44,940
But before any strangers will climb
through your window, I'll be home.
140
00:19:45,740 --> 00:19:48,739
Ha ha, who would ever be interested in me.
141
00:19:48,740 --> 00:19:50,579
Who knows.
142
00:19:50,580 --> 00:19:51,779
Oh come on...
143
00:19:51,780 --> 00:19:54,780
See you later.
144
00:20:26,900 --> 00:20:29,900
What's going on with you?
145
00:20:30,420 --> 00:20:31,979
I have to tell you something.
146
00:20:31,980 --> 00:20:34,459
You can tell me everything.
You know that.
147
00:20:34,460 --> 00:20:37,419
Do you love me?
148
00:20:37,420 --> 00:20:40,420
You know that I like you a lot!
149
00:20:43,100 --> 00:20:46,100
What's wrong with you?
150
00:20:46,900 --> 00:20:49,900
I recently had a child.
151
00:20:51,300 --> 00:20:54,300
Shit! Why does this keep happening to me?
152
00:20:57,420 --> 00:21:00,420
And now? What do you think of me?
153
00:21:00,580 --> 00:21:03,580
Who is the babies father?
I'm for sure not it.
154
00:21:07,220 --> 00:21:10,220
I want you to be its dad.
I want to raise it together with you.
155
00:21:12,060 --> 00:21:15,060
Me? Raise a child? That's not my
responsibility. Forget about it.
156
00:21:21,380 --> 00:21:24,380
I can come to America with you.
157
00:21:26,620 --> 00:21:29,259
This was all fun...
158
00:21:29,260 --> 00:21:32,260
...but I don't want to spend
my life with you.
159
00:21:32,420 --> 00:21:35,420
And now... get out of my car.
160
00:22:16,620 --> 00:22:19,299
Hans?
161
00:22:19,300 --> 00:22:21,939
Is that you?
162
00:22:21,940 --> 00:22:24,940
I don't find this very funny!
163
00:23:45,620 --> 00:23:48,620
Nothing... I can see nothing.
164
00:23:57,100 --> 00:24:00,100
No scratches.
165
00:24:01,740 --> 00:24:04,740
No indication of a fight.
166
00:24:08,020 --> 00:24:11,020
Nothing conspicuous.
167
00:24:15,660 --> 00:24:18,660
She wasn't raped either.
168
00:24:21,580 --> 00:24:24,580
There is nothing, except these
weird marks on her breast.
169
00:24:26,540 --> 00:24:29,540
Who does something like that?
170
00:24:30,220 --> 00:24:32,619
Maria!
171
00:24:32,620 --> 00:24:33,899
Good morning Robert.
172
00:24:33,900 --> 00:24:36,900
Aah, don't put anything there.
173
00:24:38,700 --> 00:24:41,700
I heard what happened yesterday.
174
00:24:42,620 --> 00:24:44,579
How are you?
175
00:24:44,580 --> 00:24:47,580
It was so horrible...
176
00:24:47,820 --> 00:24:50,820
Her eyes. They just starred at me.
I will never forget that.
177
00:24:55,100 --> 00:24:58,100
Please let us talk about something else.
178
00:24:59,620 --> 00:25:01,659
Seems like you are really busy.
179
00:25:01,660 --> 00:25:03,939
Oh well... just the usually, you know.
180
00:25:03,940 --> 00:25:06,859
What's underneath here?
An experiment?
181
00:25:06,860 --> 00:25:09,860
Ahh, don't touch that.
182
00:25:10,420 --> 00:25:13,420
I'm sorry, I didn't mean to be rude.
183
00:25:15,140 --> 00:25:18,140
But what's underneath here...
184
00:25:21,860 --> 00:25:24,860
...can't be exposed to sunlight you know.
185
00:25:25,220 --> 00:25:27,859
That's why it's covered with a sheet.
186
00:25:27,860 --> 00:25:29,619
Will you show me once you're done.
187
00:25:29,620 --> 00:25:32,620
Sure. But it will be a while.
188
00:25:35,300 --> 00:25:37,419
That's okay.
189
00:25:37,420 --> 00:25:40,420
Good.
190
00:25:52,260 --> 00:25:55,260
Maria, I didn't wanted you to see this.
191
00:25:56,900 --> 00:25:59,179
What's the dead woman doing here?
192
00:25:59,180 --> 00:26:02,180
We are the only ones around here who can do a autopsy.
That's why they brought the body to us.
193
00:26:05,020 --> 00:26:08,020
Why didn't you tell me?
194
00:26:08,620 --> 00:26:11,620
You've been through enough yesterday...
195
00:26:11,820 --> 00:26:14,820
...and I just thought it would
be better if you don't know.
196
00:26:16,980 --> 00:26:19,980
If I would have know that this evil
man comes in right now...
197
00:26:23,660 --> 00:26:26,660
...then I would have done
the autopsy in the afternoon.
198
00:26:27,220 --> 00:26:29,099
He scares me.
199
00:26:29,100 --> 00:26:31,499
Me too.
200
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
I've been working with him for a very
long time now, but he barely talks.
201
00:26:36,020 --> 00:26:39,020
I don't even know what he is
working on right now.
202
00:26:39,900 --> 00:26:42,019
Do you think he is doing anything illegal?
203
00:26:42,020 --> 00:26:45,020
No, no... I don't think so.
Maybe...
204
00:26:48,980 --> 00:26:51,980
...I should try to find out...
205
00:26:53,820 --> 00:26:56,820
No. In the end it will
only get me in trouble.
206
00:26:59,220 --> 00:27:02,220
Are you still not feeling better?
207
00:27:02,860 --> 00:27:05,860
I could check your blood.
208
00:27:07,380 --> 00:27:09,659
Do you think that will help?
209
00:27:09,660 --> 00:27:12,660
Science is well developed. You'd be surprised
about how much your blood tells us about you.
210
00:27:33,100 --> 00:27:36,019
Maria, would you be free tomorrow?
211
00:27:36,020 --> 00:27:39,020
I don't know.
212
00:27:39,300 --> 00:27:42,300
Why won't you ever go on a date with me?
213
00:27:43,820 --> 00:27:45,819
It's not you, I just...
214
00:27:45,820 --> 00:27:48,820
Let it be. I know Maria...
215
00:27:49,220 --> 00:27:50,939
...it's because of the soldier.
216
00:27:50,940 --> 00:27:51,579
No.
217
00:27:51,580 --> 00:27:52,779
The American?
218
00:27:52,780 --> 00:27:54,419
No. What makes you think that?
219
00:27:54,420 --> 00:27:57,420
Maria, I see the way he looks at you...
talks to you.
220
00:27:58,260 --> 00:27:59,779
He is just being friendly.
221
00:27:59,780 --> 00:28:02,780
Maria, I know people like that...
he is just a daredevil.
222
00:28:21,300 --> 00:28:24,300
Everything is okay here.
No special occurrences.
223
00:28:24,820 --> 00:28:27,820
OK Captain Welles. Head back to base.
The operation is done.
224
00:28:28,260 --> 00:28:31,260
Understood. I'm on my way back.
225
00:28:32,460 --> 00:28:34,699
What the hell...
226
00:28:34,700 --> 00:28:36,419
Captain Welles, is everything alright?
227
00:28:36,420 --> 00:28:39,420
I don't know. Something just flew by me.
228
00:28:40,540 --> 00:28:42,179
What do you mean?
229
00:28:42,180 --> 00:28:45,179
It was like a flat plane.
I couldn't really see it well.
230
00:28:45,180 --> 00:28:47,699
It flew by with very high speed.
231
00:28:47,700 --> 00:28:50,700
We don't see anything on the radar.
You must have been mistaking.
232
00:28:51,460 --> 00:28:54,460
No way. You must have seen it.
We almost collided.
233
00:28:55,420 --> 00:28:58,420
Can you still see it?
234
00:28:58,500 --> 00:29:00,659
No. It's gone.
235
00:29:00,660 --> 00:29:03,179
We will check it out.
Come back to base now.
236
00:29:03,180 --> 00:29:06,180
Roger!
237
00:29:19,020 --> 00:29:22,020
Again! What the hell is that?
238
00:29:26,420 --> 00:29:29,420
That wasn't here a minute ago.
239
00:30:01,940 --> 00:30:04,339
I guess we're not the first ones.
240
00:30:04,340 --> 00:30:07,340
That's General Cooper.
What does he want here?
241
00:30:22,860 --> 00:30:25,859
I'm a little surprised to see you here.
242
00:30:25,860 --> 00:30:28,860
I was told about the crop circle.
243
00:30:29,420 --> 00:30:32,420
I've seen this phenomenon before.
244
00:30:33,180 --> 00:30:36,180
I wanted to take a look at it myself.
245
00:30:36,420 --> 00:30:38,939
It seems like you're taking
this matter very seriously.
246
00:30:38,940 --> 00:30:41,339
Not at all!
247
00:30:41,340 --> 00:30:44,340
And that's why I want this issue
resolved immediately.
248
00:30:46,060 --> 00:30:49,060
Mr. Stadler from the local police
station already filed the case.
249
00:30:51,620 --> 00:30:54,620
As far as I can tell,
this is vandalism.
250
00:30:55,860 --> 00:30:58,860
Yes, yes... that happened often
in the last couple of years...
251
00:31:00,140 --> 00:31:03,140
...but the bastard responsible for
it, is always faster than we are.
252
00:31:04,740 --> 00:31:06,419
No surprise there.
253
00:31:06,420 --> 00:31:08,339
What do you mean by that?
254
00:31:08,340 --> 00:31:09,339
Nothing.
255
00:31:09,340 --> 00:31:12,340
Don't get fresh on me now.
256
00:31:12,660 --> 00:31:15,619
Mr. Stadler, Mr. Stadler!
257
00:31:15,620 --> 00:31:18,620
A city police officer... can't I even get 5
without anyone disturbing me. What is it now?
258
00:31:20,020 --> 00:31:22,139
We found 2 more dead women again.
259
00:31:22,140 --> 00:31:24,499
What do you mean? Again?
260
00:31:24,500 --> 00:31:27,500
Well, we already found one yesterday.
261
00:31:27,900 --> 00:31:29,419
That's horrible!
262
00:31:29,420 --> 00:31:32,420
Usually it's really quiet here on
the country side, but lately...
263
00:31:34,300 --> 00:31:37,300
Would you mind if we take a closer
look at the corpses tomorrow?
264
00:31:39,260 --> 00:31:42,260
Be my guest. We are only a small town police station.
If you can help us, that would be appreciated.
265
00:31:47,380 --> 00:31:49,539
I'll see what I can do.
266
00:31:49,540 --> 00:31:51,739
Did you take the bodies away already?
267
00:31:51,740 --> 00:31:54,019
Yes... we put them in the car.
268
00:31:54,020 --> 00:31:57,020
Put them away then.
They'll rot in this heat.
269
00:32:00,220 --> 00:32:03,220
You can go too.
270
00:32:07,260 --> 00:32:10,260
Mr. Stadler, you mentioned that in the last years there
have been a couple of crop circle sightings in this area?
271
00:32:12,540 --> 00:32:15,540
I don't think Mr. Stadler believes
in your UFO, Captain Welles.
272
00:32:20,300 --> 00:32:23,300
Yes, I did hear about your adventurous
flight and the UFO sighting.
273
00:32:25,220 --> 00:32:28,220
Maybe UFO isn't the right word for it.
274
00:32:28,580 --> 00:32:31,339
But yes, I did see something.
275
00:32:31,340 --> 00:32:33,219
And that's not even all of it.
276
00:32:33,220 --> 00:32:36,139
Nonsense, Captain Welles.
277
00:32:36,140 --> 00:32:39,140
You mixed up the fields.
278
00:32:39,580 --> 00:32:42,580
With all due respect, sir,
but I'm pretty sure.
279
00:32:43,940 --> 00:32:46,940
I don't want to hear about crop circles
anymore. This conversation is over.
280
00:32:49,060 --> 00:32:50,899
Yes, sir!
281
00:32:50,900 --> 00:32:53,900
We have more important things to do.
282
00:32:55,860 --> 00:32:58,860
As soon as you find something out
about the dead women, let me know.
283
00:33:01,740 --> 00:33:04,740
But don't waste too much time with it.
It's not really your concern.
284
00:33:07,860 --> 00:33:09,299
Of course, sir!
285
00:33:09,300 --> 00:33:12,300
As soon as I found something out,
I'll let you know.
286
00:33:13,660 --> 00:33:16,660
Good.
287
00:33:53,300 --> 00:33:55,619
What is it, sir?
288
00:33:55,620 --> 00:33:58,539
Is something wrong?
289
00:33:58,540 --> 00:34:01,540
Look, the blades are not kinked,
just bent.
290
00:34:05,940 --> 00:34:08,940
Well, I don't see anything.
291
00:34:09,900 --> 00:34:12,900
So what. What do you think that means?
292
00:34:14,100 --> 00:34:17,100
If you want to bend every single blade in an area as big as this
one, you'll either need hundreds of people or a very long time.
293
00:34:25,180 --> 00:34:28,180
But it must have happened
within 5 minutes.
294
00:34:29,220 --> 00:34:32,220
And if that many people would have walked
over the field, I would have noticed.
295
00:34:36,740 --> 00:34:39,740
No. It must have been something else.
296
00:34:40,380 --> 00:34:43,380
It's just how I thought. It was just a couple of kids
from the village. The same thing happens every year.
297
00:34:48,220 --> 00:34:51,220
Captain, you're not saying
it was actually an UFO?
298
00:34:54,940 --> 00:34:57,940
I don't know what it was.
299
00:34:58,740 --> 00:35:01,059
But I will find out.
300
00:35:01,060 --> 00:35:04,060
Sir, the ground here...
it's very moist and soft...
301
00:35:06,980 --> 00:35:09,779
...just like somebody was digging
here not too long ago.
302
00:35:09,780 --> 00:35:12,780
That's not possible. The crop is still
there. Nobody could have dug there.
303
00:35:14,820 --> 00:35:17,820
But look...
304
00:35:23,620 --> 00:35:25,899
You're right.
305
00:35:25,900 --> 00:35:28,900
Anderson, get me a shuffle. I wanna
see what's underneath there.
306
00:35:29,420 --> 00:35:30,619
Yes, sir!
307
00:35:30,620 --> 00:35:32,219
You guys stay back.
308
00:35:32,220 --> 00:35:35,179
I don't want to destroy any evidence.
309
00:35:35,180 --> 00:35:38,180
What evidence?
310
00:35:40,940 --> 00:35:42,139
Should I start digging here?
311
00:35:42,140 --> 00:35:45,140
Yes, but be careful.
312
00:35:55,780 --> 00:35:58,780
Oh God. What is that?
313
00:36:04,740 --> 00:36:07,740
Maybe the answer to our questions.
314
00:37:29,940 --> 00:37:32,739
Who does something like that?
315
00:37:32,740 --> 00:37:35,740
I don't know.
316
00:37:38,620 --> 00:37:41,620
I hope you know what you are
dealing with here?
317
00:37:42,820 --> 00:37:45,820
This is not one of your
little experiments.
318
00:37:46,620 --> 00:37:49,620
You have to completely discreet
about this matter.
319
00:37:51,620 --> 00:37:54,379
This is very impressive.
320
00:37:54,380 --> 00:37:57,380
Dr. H�lzlein, did you understand me?
321
00:37:58,060 --> 00:37:59,339
What?
322
00:37:59,340 --> 00:38:02,339
You can't talk about this to anyone.
323
00:38:02,340 --> 00:38:05,340
Everything concerning this body
will never leave this room.
324
00:38:06,380 --> 00:38:08,059
Do you understand me?
325
00:38:08,060 --> 00:38:11,060
Of course. I'm not stupid.
326
00:38:11,100 --> 00:38:14,100
This incident is unique.
327
00:38:19,020 --> 00:38:22,020
Maria!
328
00:38:22,860 --> 00:38:25,860
This is not a good time.
Maybe we could...
329
00:38:26,340 --> 00:38:29,340
Wait a second.
330
00:38:33,700 --> 00:38:36,700
But don't be scared. What you are
about to see is not from this world.
331
00:38:45,420 --> 00:38:46,859
What is it?
332
00:38:46,860 --> 00:38:49,860
It's a creature from another world.
333
00:38:50,100 --> 00:38:53,100
From another world...
334
00:38:55,180 --> 00:38:58,180
Did this creature kill the women?
335
00:38:58,340 --> 00:39:00,939
Not this one.
336
00:39:00,940 --> 00:39:03,940
It's been dead fora while now.
337
00:39:04,420 --> 00:39:07,420
But we are not sure if it is the only
extraterrestrial creature on earth.
338
00:39:12,620 --> 00:39:15,620
Maria, you have to tell us
everything you know.
339
00:39:17,500 --> 00:39:20,500
Have you ever seen something
like that before?
340
00:39:22,140 --> 00:39:25,140
Or did you notice strange
lights in the sky?
341
00:39:28,900 --> 00:39:31,900
I know this is all
very exciting for you.
342
00:39:33,940 --> 00:39:36,940
But we have to find out
everything about these creatures.
343
00:39:39,540 --> 00:39:42,540
We don't know where they come
from and what they want.
344
00:39:44,700 --> 00:39:47,700
Maybe they are here in a
peaceful mission, maybe not.
345
00:39:48,940 --> 00:39:51,940
Stop scaring her already.
346
00:39:53,580 --> 00:39:56,580
She doesn't know anything
and hasn't seen anything.
347
00:39:56,940 --> 00:39:59,499
How would you know?
348
00:39:59,500 --> 00:40:02,500
If she knows anything,
we have to know it too.
349
00:40:04,500 --> 00:40:07,500
She already said that she
doesn't know anything.
350
00:40:07,860 --> 00:40:10,860
I don't think we're done with you, Missy.
351
00:40:11,620 --> 00:40:14,620
You didn't tell us the whole truth.
352
00:40:15,380 --> 00:40:18,380
Maria! If you know something,
please tell us.
353
00:40:20,340 --> 00:40:22,819
I don't know anything. I...
354
00:40:22,820 --> 00:40:25,820
...I can't really remember.
355
00:40:26,580 --> 00:40:29,580
Last night I walked through
the woods by myself.
356
00:40:30,180 --> 00:40:31,779
Alone?
357
00:40:31,780 --> 00:40:34,780
...and there was something...
but I... I couldn't see anything.
358
00:40:36,740 --> 00:40:39,659
What was it?
359
00:40:39,660 --> 00:40:41,579
What happened then?
360
00:40:41,580 --> 00:40:43,979
I don't know.
361
00:40:43,980 --> 00:40:46,899
I ran away. I was scared. But...
362
00:40:46,900 --> 00:40:49,900
...somehow... all of it felt kinda...
363
00:40:52,780 --> 00:40:55,219
...familiar.
364
00:40:55,220 --> 00:40:57,419
Familiar?
365
00:40:57,420 --> 00:40:58,979
What do you mean by that?
366
00:40:58,980 --> 00:41:01,980
I don't know.
367
00:41:02,340 --> 00:41:04,699
What did you find out?
368
00:41:04,700 --> 00:41:07,700
Nothing. Everything is fine.
369
00:41:08,100 --> 00:41:11,100
Out with it. What's in the files?
370
00:41:13,100 --> 00:41:16,100
The 3 women we found all had a child
shortly before they were murdered.
371
00:41:21,180 --> 00:41:24,180
Which means what?
372
00:41:24,260 --> 00:41:27,260
I don't know as of now, but that's the
only connection we have so far.
373
00:41:29,100 --> 00:41:32,100
In the end, Maria was spared only...
374
00:41:34,220 --> 00:41:37,220
...because she doesn't have a kid.
375
00:41:37,380 --> 00:41:40,380
That's complete nonsense.
376
00:41:40,620 --> 00:41:43,019
Gentlemen, that's no nonsense.
377
00:41:43,020 --> 00:41:46,020
Dr. H�lzlein is completely right.
378
00:41:46,220 --> 00:41:49,220
Even if only a small part of that is true,
379
00:41:52,660 --> 00:41:55,660
what do you suggest we do about it?
380
00:41:56,700 --> 00:41:59,700
Whoever abducted the women,
will do it again and again.
381
00:42:02,020 --> 00:42:05,020
Until now, we are the only people who know
about this and I'd like it to stay that way.
382
00:42:06,580 --> 00:42:09,580
With Maria, on the other hand, we'd have
someone that we could use as bait.
383
00:42:12,300 --> 00:42:15,300
Bait? What?
384
00:42:15,740 --> 00:42:18,740
Well, if she get's pregnant.
385
00:42:20,020 --> 00:42:23,020
That's totally insane.
386
00:42:23,500 --> 00:42:26,500
We'll see.
387
00:42:32,740 --> 00:42:35,419
I'll bring you home now, Maria.
388
00:42:35,420 --> 00:42:38,420
You can't... I have to finish
my rounds... and then...
389
00:42:40,740 --> 00:42:43,739
...I gotta go and help bring in the hay.
390
00:42:43,740 --> 00:42:46,019
You won't do this by yourself, right?
391
00:42:46,020 --> 00:42:48,739
Maria, that's just too dangerous.
392
00:42:48,740 --> 00:42:51,740
But it's still light out.
393
00:42:53,540 --> 00:42:56,540
You'll go home before it gets dark, okay?
394
00:43:15,860 --> 00:43:18,499
This is very alarming.
395
00:43:18,500 --> 00:43:20,939
Exactly my words.
396
00:43:20,940 --> 00:43:22,979
Should we inform the public?
397
00:43:22,980 --> 00:43:23,739
No!
398
00:43:23,740 --> 00:43:26,299
We gotta keep this a secret...
399
00:43:26,300 --> 00:43:28,539
...for now.
400
00:43:28,540 --> 00:43:31,540
Yes, sir!
401
00:43:36,100 --> 00:43:39,100
That would be it for now, Captain Welles.
402
00:43:40,380 --> 00:43:42,979
Yes, sir!
403
00:43:42,980 --> 00:43:45,980
But if you allow it, I'd like to
inspect the crop circles again?
404
00:43:49,220 --> 00:43:52,220
If you think that's necessary.
405
00:43:53,140 --> 00:43:56,140
But you won't find anything.
406
00:44:44,460 --> 00:44:47,059
Hey Jimmy, let's party tonight.
407
00:44:47,060 --> 00:44:50,060
Let's go all out tonight, okay?
408
00:44:50,460 --> 00:44:53,460
I feel like we won't have time to
do that any time soon again.
409
00:44:55,660 --> 00:44:57,339
Why?
410
00:44:57,340 --> 00:44:59,899
After what happened
in the last couple of days.
411
00:44:59,900 --> 00:45:02,699
They will plaster us with work.
412
00:45:02,700 --> 00:45:05,700
They will triple our guard shifts.
413
00:45:06,780 --> 00:45:09,739
Damn, I think you are right!
414
00:45:09,740 --> 00:45:12,740
Come on. Let's get a drink!
415
00:45:36,300 --> 00:45:38,779
Do they have to celebrate tonight?
416
00:45:38,780 --> 00:45:41,780
Especially now, when we are going
through such a rough time.
417
00:45:43,900 --> 00:45:46,900
Dad, let's go home.
Mom is already complaining.
418
00:45:47,420 --> 00:45:50,420
Well, that's how it is. Go ahead.
I'll be right there.
419
00:46:16,860 --> 00:46:19,860
Who do you think you are you...
420
00:46:20,940 --> 00:46:23,779
Hey... aahh... I think
that was my fault.
421
00:46:23,780 --> 00:46:26,780
I touched you by a mistake.
It wasn't on purpose.
422
00:46:27,220 --> 00:46:30,179
So I guess I just got the wrong one.
423
00:46:30,180 --> 00:46:33,139
Can we get you a beer?
424
00:46:33,140 --> 00:46:35,539
I won't say no to that.
425
00:46:35,540 --> 00:46:38,299
Jimmy, your beer is on me too!
426
00:46:38,300 --> 00:46:41,300
That's the least!
427
00:46:44,260 --> 00:46:46,699
I think I gotta go and take a leak.
428
00:46:46,700 --> 00:46:49,700
I think I'll come with.
429
00:47:06,340 --> 00:47:08,939
Did you lay hands on my girl?
430
00:47:08,940 --> 00:47:11,940
Me? I don't know what you are
talking about. I didn't do anything.
431
00:47:12,100 --> 00:47:14,419
Hey. That was me.
432
00:47:14,420 --> 00:47:17,420
But your girlfriend already thanked me
with a slap in the face. We're good now.
433
00:47:21,740 --> 00:47:24,740
Nothing's good.
I'll show you what's good.
434
00:47:49,740 --> 00:47:52,740
Let's go. Come on.
There is a fight upstairs.
435
00:48:11,140 --> 00:48:14,140
Look. Let's get him.
436
00:48:26,540 --> 00:48:29,539
Let's go to base immediately.
437
00:48:29,540 --> 00:48:32,540
See. I told 'ya Jimmy.
438
00:48:44,060 --> 00:48:47,060
This is strange.
439
00:48:47,420 --> 00:48:50,420
The organs, if they even exist, are in completely
different are as than they are in the human body.
440
00:49:01,740 --> 00:49:04,740
And still their mechanism
seems to working like ours.
441
00:49:07,340 --> 00:49:10,340
They have some kind of blood
and a lung-like organ.
442
00:49:14,380 --> 00:49:17,380
But what do they breath with it?
443
00:49:18,500 --> 00:49:21,500
Oxygen?
444
00:49:46,340 --> 00:49:49,340
What do you expect to find here, sir?
445
00:49:51,500 --> 00:49:54,500
I don't know. I'm looking for answers.
446
00:49:57,420 --> 00:50:00,420
Come on. Let's take a closer look
at the field again.
447
00:50:20,860 --> 00:50:23,860
Oh! Lysozymes?
448
00:50:28,860 --> 00:50:31,860
Usually lysozymes support
the immune defense.
449
00:50:34,420 --> 00:50:37,420
But it seems like in this body
they trigger some sort of reaction.
450
00:50:42,300 --> 00:50:45,300
Hold on...
451
00:50:46,900 --> 00:50:49,900
...this pattern...
452
00:50:50,020 --> 00:50:53,020
...that almost looks like...
453
00:50:53,580 --> 00:50:56,580
Maria!
454
00:51:34,620 --> 00:51:37,620
Where they hell did that come from?
455
00:51:47,060 --> 00:51:48,899
Wait! Don't shoot!
456
00:51:48,900 --> 00:51:50,579
What should we do now sir?
457
00:51:50,580 --> 00:51:53,580
Just wait!
458
00:52:03,620 --> 00:52:06,620
If they shoot first, we'll have a problem.
459
00:52:13,940 --> 00:52:16,940
What on earth was that?
460
00:52:39,940 --> 00:52:42,940
Good God!
461
00:52:44,140 --> 00:52:47,140
There is some sort of strange liquid
on the ground here.
462
00:52:50,220 --> 00:52:53,220
Yeah. It's everywhere. God.
It's disgusting.
463
00:52:55,820 --> 00:52:58,820
It smells weird too. Kinda sour.
464
00:53:01,660 --> 00:53:03,699
You're right.
465
00:53:03,700 --> 00:53:06,700
OK. Jimmy send a radiogram to base.
466
00:53:07,180 --> 00:53:10,180
And then let's get out of here.
467
00:53:36,140 --> 00:53:38,459
Hello, this is Private Anderson.
468
00:53:38,460 --> 00:53:41,460
We are near the crop circles and
I think we just saw an UFO.
469
00:53:51,740 --> 00:53:54,419
Did you find something,
Private Ochmoniek?
470
00:53:54,420 --> 00:53:57,420
I think there is an animal in here.
471
00:54:02,620 --> 00:54:05,620
Be careful, Private!
472
00:54:06,900 --> 00:54:09,900
Ochmoniek!
473
00:54:12,700 --> 00:54:15,700
Stay strong, Ochmoniek!
Don't die on me!
474
00:54:22,660 --> 00:54:25,660
I'll get help.
475
00:54:38,180 --> 00:54:39,419
What happened?
476
00:54:39,420 --> 00:54:41,899
One of these monsters came to life!
477
00:54:41,900 --> 00:54:43,859
What? Where is Ochmoniek?
478
00:54:43,860 --> 00:54:46,579
He is dead.
479
00:54:46,580 --> 00:54:47,779
There is another one!
480
00:54:47,780 --> 00:54:50,459
Stay where you are!
481
00:54:50,460 --> 00:54:52,619
I don't think this monster
will listen to you.
482
00:54:52,620 --> 00:54:55,620
But there is a language
everyone understands.
483
00:54:58,140 --> 00:55:00,139
It's not dying.
Why is this monster not dying?
484
00:55:00,140 --> 00:55:01,499
Let's get out of here.
485
00:55:01,500 --> 00:55:03,859
There're more of them.
486
00:55:03,860 --> 00:55:06,860
Safe your ammo. There is more of them.
We won't be able to pass them.
487
00:55:07,260 --> 00:55:10,260
Let's head into the other direction.
488
00:55:33,340 --> 00:55:36,340
Maria! May God be with us. They have
risen. Come on. Come on.
489
00:55:55,380 --> 00:55:58,380
Are you hurt?
490
00:55:58,780 --> 00:56:00,939
Maria! Are you hurt?
491
00:56:00,940 --> 00:56:03,940
No.
492
00:56:05,500 --> 00:56:07,899
It almost got me.
493
00:56:07,900 --> 00:56:10,619
It's okay. You're safe now.
494
00:56:10,620 --> 00:56:13,620
I'll protect you.
495
00:56:16,020 --> 00:56:19,020
No, no... no, no, no...
please, please...
496
00:56:19,580 --> 00:56:22,580
What?
497
00:56:23,060 --> 00:56:25,259
We... gotta get out.
498
00:56:25,260 --> 00:56:27,419
No! Don't go out there!
499
00:56:27,420 --> 00:56:30,420
Maria, the monster is far away.
If we hurry, it won't get to us.
500
00:56:35,060 --> 00:56:37,059
Can you run?
501
00:56:37,060 --> 00:56:40,060
Okay then! Hurry!
502
00:56:40,540 --> 00:56:41,979
Hurry!
503
00:56:41,980 --> 00:56:44,980
Come on, come on, come on, come on!
504
00:56:45,460 --> 00:56:48,460
There is more of them.
505
00:56:52,300 --> 00:56:53,459
Shit!
506
00:56:53,460 --> 00:56:55,619
We can't get away from here.
507
00:56:55,620 --> 00:56:56,699
Obermeier.
508
00:56:56,700 --> 00:56:57,819
What?
509
00:56:57,820 --> 00:57:00,419
Obermeier's old house.
510
00:57:00,420 --> 00:57:03,420
Yeah. You are right.
We can do it. Come on!
511
00:57:03,620 --> 00:57:06,620
Come on! Come on!
512
00:57:16,140 --> 00:57:18,059
Wait!
513
00:57:18,060 --> 00:57:19,499
Ouch... holy sh**!
514
00:57:19,500 --> 00:57:22,500
Once a week I'll bring
old Obermeier some food.
515
00:57:36,460 --> 00:57:39,099
And what should we do now?
516
00:57:39,100 --> 00:57:42,100
To be honest... I don't know.
517
00:57:46,140 --> 00:57:49,140
That's Captain Welles with someone else.
518
00:57:50,340 --> 00:57:53,340
You stay here and if something happens,
you lock yourself in and stay quiet.
519
00:57:57,380 --> 00:58:00,219
Captain Welles! We're here!
520
00:58:00,220 --> 00:58:01,859
Anderson, come on!
521
00:58:01,860 --> 00:58:03,499
I need a break.
522
00:58:03,500 --> 00:58:06,500
Watch out!
523
00:58:11,700 --> 00:58:14,700
We gotta get away from here!
524
00:58:20,820 --> 00:58:23,820
Is Mr. Anderson hurt?
525
00:58:26,260 --> 00:58:28,339
We have to bandage the wound.
526
00:58:28,340 --> 00:58:31,340
We do, but I'm sure I'm better at it than you are.
Ge ta gun and make sure nothing comes in here.
527
00:58:38,820 --> 00:58:40,859
Maria, you have to help me.
528
00:58:40,860 --> 00:58:43,860
Please get me some alcohol and water.
529
00:58:46,300 --> 00:58:48,579
Does it hurt badly?
530
00:58:48,580 --> 00:58:51,580
No, but everything is so blurry.
531
00:58:52,380 --> 00:58:53,659
Is that normal?
532
00:58:53,660 --> 00:58:55,699
Yes, it's just your circulation.
533
00:58:55,700 --> 00:58:57,979
Rest a bit and you'll be fine.
534
00:58:57,980 --> 00:59:00,539
Thanks.
535
00:59:00,540 --> 00:59:02,899
What kind of creatures are that?
536
00:59:02,900 --> 00:59:05,900
They are living dead.
537
00:59:06,140 --> 00:59:09,140
Living dead from outer space.
538
00:59:10,660 --> 00:59:12,859
And what can we do about them?
539
00:59:12,860 --> 00:59:15,860
Nothing, it seems like.
540
00:59:16,300 --> 00:59:19,300
Our Mr. Scientist can't seem
to find a use able solution.
541
00:59:22,620 --> 00:59:24,739
You shooting around didn't
get us very far either!
542
00:59:24,740 --> 00:59:27,740
But where... where are these
monsters coming from?
543
00:59:30,260 --> 00:59:33,260
The crop circles are their graves.
544
00:59:34,980 --> 00:59:37,980
Basically huge cemeteries
underneath the ground.
545
00:59:39,260 --> 00:59:42,260
They could have been there forever.
546
00:59:43,180 --> 00:59:46,180
Maybe even before we humans existed.
547
00:59:46,660 --> 00:59:49,660
And why are these dead aliens
rising from their graves?
548
00:59:51,540 --> 00:59:54,540
How would I know?
549
01:00:03,340 --> 01:00:06,340
Windows and doors are secured.
We are safe for now.
550
01:00:10,820 --> 01:00:13,820
There are more and more
coming towards us.
551
01:00:16,140 --> 01:00:19,140
I wonder how all the people
out there are.
552
01:00:20,300 --> 01:00:23,300
I'm sure they are all safe.
553
01:00:25,260 --> 01:00:27,379
The end is near!
554
01:00:27,380 --> 01:00:28,419
We gotta get out a here!
555
01:00:28,420 --> 01:00:30,499
We can't leave the humans
to their destiny.
556
01:00:30,500 --> 01:00:31,619
Let me!
557
01:00:31,620 --> 01:00:34,620
What should I do?
558
01:00:44,180 --> 01:00:47,180
Arrrgh... damn it!
559
01:00:56,100 --> 01:00:58,539
What the hell!
560
01:00:58,540 --> 01:01:01,540
Stop!
561
01:01:02,740 --> 01:01:05,299
Move! Move!
562
01:01:05,300 --> 01:01:08,300
I don't give a rats ass.
Is that...
563
01:01:09,460 --> 01:01:10,499
Sir?
564
01:01:10,500 --> 01:01:11,419
What?
565
01:01:11,420 --> 01:01:14,420
There have been reports. People claim they
saw creatures from another world.
566
01:01:17,900 --> 01:01:20,900
There are no creatures
from another world.
567
01:01:22,460 --> 01:01:25,460
But sir, people have been killed.
568
01:01:25,860 --> 01:01:28,219
Damn!
569
01:01:28,220 --> 01:01:30,019
Okay. Lock down base.
570
01:01:30,020 --> 01:01:33,020
Yes, sir!
571
01:01:39,660 --> 01:01:42,660
Alright my friends. This time we'll shoot
you back to Mars. Damn bastards.
572
01:01:50,660 --> 01:01:53,660
You bastards!
573
01:01:57,100 --> 01:02:00,100
Open the damn gate...
574
01:02:19,380 --> 01:02:22,380
Don't panic. This always works. We'll put the last
two onion pieces in our pork hedgehog...
575
01:02:35,460 --> 01:02:38,460
Is anybody out there
that could help us?
576
01:02:45,300 --> 01:02:47,819
I'm sure this happened to you
before. You're in the kitchen...
577
01:02:47,820 --> 01:02:50,820
And? What's going on?
Any news on television?
578
01:02:53,500 --> 01:02:55,099
No, nothing.
579
01:02:55,100 --> 01:02:58,100
Maybe here is where it all started and the others
don't even know any of this is going on.
580
01:02:59,580 --> 01:03:01,259
Why here and not in a big city?
581
01:03:01,260 --> 01:03:04,260
I'm telling you, the ones out there know
damn well what's going on here.
582
01:03:04,540 --> 01:03:07,540
Nonsense! It doesn't matter where the monsters
are coming from. We're not safe here.
583
01:03:11,380 --> 01:03:13,499
You got a better idea?
584
01:03:13,500 --> 01:03:16,500
I'm off to the Americans.
I'm safe there. I'm sure they will...
585
01:03:24,100 --> 01:03:25,659
So help me please...
586
01:03:25,660 --> 01:03:27,299
This is not my business.
587
01:03:27,300 --> 01:03:30,300
Enjoy!
588
01:03:46,660 --> 01:03:49,660
Help me father... help me...
589
01:04:08,900 --> 01:04:11,900
Our Father, who art in heaven.
Hollowed be thy name; thy kingdom come...
590
01:04:19,780 --> 01:04:21,979
Who's there?
591
01:04:21,980 --> 01:04:23,819
Show yourself!
592
01:04:23,820 --> 01:04:26,820
This is the house of God!
593
01:04:30,380 --> 01:04:33,380
God didn't create you!
594
01:04:39,380 --> 01:04:42,380
No!
595
01:04:50,340 --> 01:04:53,340
Maria, could you get me
a glass of water?
596
01:04:54,780 --> 01:04:57,780
Sure.
597
01:04:58,540 --> 01:05:01,540
I'll be right back.
598
01:05:21,260 --> 01:05:23,659
Maria?
599
01:05:23,660 --> 01:05:25,179
Maria!
600
01:05:25,180 --> 01:05:27,979
Robert!
601
01:05:27,980 --> 01:05:29,099
What happened?
602
01:05:29,100 --> 01:05:30,219
Where is Maria?
603
01:05:30,220 --> 01:05:32,619
Professor Stock... he took her.
604
01:05:32,620 --> 01:05:34,139
Where did they go?
605
01:05:34,140 --> 01:05:36,819
Into the woods.
We gotta get Maria back.
606
01:05:36,820 --> 01:05:39,820
Are you crazy? There are tons
of those monsters out there.
607
01:05:40,180 --> 01:05:43,180
You don't get it, do you?
Maria is the key!
608
01:05:44,060 --> 01:05:45,619
What do you mean by that?
609
01:05:45,620 --> 01:05:48,620
Her genes have been crossed
with the aliens' ones.
610
01:05:49,020 --> 01:05:50,539
What did you find out?
611
01:05:50,540 --> 01:05:53,540
Every abducted woman had been drained
off her breast milk completely.
612
01:05:54,660 --> 01:05:55,819
What?
613
01:05:55,820 --> 01:05:58,820
Due to my research, the aliens can't
survive on this planet very long.
614
01:06:00,220 --> 01:06:03,220
They don't have a body defense mechanism.
They would die pretty quickly.
615
01:06:04,580 --> 01:06:07,580
But they found a way to extract a good body
defense mechanism in a concentrated way...
616
01:06:10,780 --> 01:06:13,780
...through human breast milk.
617
01:06:14,460 --> 01:06:17,460
With the lysozymes in there, they are able
to resurrect the dead aliens again.
618
01:06:22,300 --> 01:06:24,859
They are practically invincible.
619
01:06:24,860 --> 01:06:27,619
What does Maria have to do
with all that?
620
01:06:27,620 --> 01:06:30,539
Her blood.
621
01:06:30,540 --> 01:06:33,540
Her blood has the same structure
than the aliens' blood.
622
01:06:34,860 --> 01:06:37,860
Not a very strong body defense mechanism,
but just enough to survive on earth.
623
01:06:38,740 --> 01:06:41,139
She is some sort of experiment.
624
01:06:41,140 --> 01:06:44,140
A pioneer of a new race.
625
01:06:44,300 --> 01:06:47,300
But why do the aliens make
their dead come alive again?
626
01:06:49,900 --> 01:06:52,539
To create new living space.
627
01:06:52,540 --> 01:06:54,939
Professor Stock.
628
01:06:54,940 --> 01:06:57,539
I should have known.
629
01:06:57,540 --> 01:07:00,540
He knew about Maria from
the very beginning.
630
01:07:02,180 --> 01:07:05,180
Where could he have taken her?
631
01:07:06,300 --> 01:07:09,300
The crop circles... yeah...
maybe the crop circles...
632
01:07:12,860 --> 01:07:15,860
Let's not waste time then. If that's
true, I know where we have to go.
633
01:07:25,860 --> 01:07:28,860
What do you want from me?
Let me go!
634
01:07:44,300 --> 01:07:47,300
Move over!
635
01:08:14,260 --> 01:08:16,139
Sir!
636
01:08:16,140 --> 01:08:17,419
What is it?
637
01:08:17,420 --> 01:08:19,659
We discovered an UFO.
638
01:08:19,660 --> 01:08:22,539
Really?
639
01:08:22,540 --> 01:08:25,540
Fascinating.
640
01:08:44,220 --> 01:08:45,339
I can't...
641
01:08:45,340 --> 01:08:46,379
I just... I can't walk anymore...
642
01:08:46,380 --> 01:08:48,259
Are you insane?
643
01:08:48,260 --> 01:08:50,059
We gotta keep moving!
644
01:08:50,060 --> 01:08:53,060
Just leave me here.
645
01:08:53,300 --> 01:08:54,579
Is everything alright?
646
01:08:54,580 --> 01:08:57,580
I'm sorry... I don't know
what's going on with me.
647
01:08:57,980 --> 01:08:59,979
Everything is so blurry.
648
01:08:59,980 --> 01:09:01,099
He is burning.
649
01:09:01,100 --> 01:09:02,659
What's going on with him?
650
01:09:02,660 --> 01:09:04,219
He is changing.
651
01:09:04,220 --> 01:09:05,539
Changing? Into what?
652
01:09:05,540 --> 01:09:08,540
He's got a virus.
He was infected through the bite.
653
01:09:09,300 --> 01:09:10,419
Bullshit! Let's go.
654
01:09:10,420 --> 01:09:13,420
Something strange is going on in me.
I can feel it!
655
01:09:18,580 --> 01:09:21,580
I will try to fight back
the monsters as long as I can.
656
01:09:24,460 --> 01:09:27,460
Go! Get out of here!
657
01:09:42,420 --> 01:09:44,779
Open up. I have a child here.
658
01:09:44,780 --> 01:09:47,339
Open up now. I have a child with me.
659
01:09:47,340 --> 01:09:50,139
Cowards.
660
01:09:50,140 --> 01:09:52,459
Come on.
661
01:09:52,460 --> 01:09:55,460
This way!
662
01:10:07,740 --> 01:10:10,740
You're too early. The invasion shouldn't
have started until a couple of weeks.
663
01:10:12,580 --> 01:10:14,779
Time is up. We have to start now.
664
01:10:14,780 --> 01:10:17,780
Your monsters attacked us before.
What was that all about?
665
01:10:18,340 --> 01:10:21,340
We had to take that risk in order
for the plan to work on time.
666
01:10:22,140 --> 01:10:25,140
But I almost had the girl where I wanted her.
A couple more days and I would have fertilized her.
667
01:10:25,940 --> 01:10:28,339
That doesn't matter. Everything is
going according to plan.
668
01:10:28,340 --> 01:10:31,340
According to plan? According to plan? What does that mean?
The last crossing has to be done with a human again.
669
01:10:34,380 --> 01:10:37,380
We will create an even stronger race than you
could have ever accomplished.
670
01:10:39,460 --> 01:10:42,460
The strength of the human body, combined with our intelligence
will create a race, that will rule the whole universe.
671
01:10:47,380 --> 01:10:49,779
We calculated everything threw
and the plan is working perfectly.
672
01:10:49,780 --> 01:10:52,419
And when will you be done
cleaning out the earth?
673
01:10:52,420 --> 01:10:55,420
The other ships will arrive in 2 days.
Everything is prepared for.
674
01:10:56,900 --> 01:10:59,900
As soon as we are done with our invasion testing here,
we can clean out the whole earth within 3 days.
675
01:11:03,420 --> 01:11:06,420
And I can rely on you to spare
the regions I requested.
676
01:11:07,420 --> 01:11:09,579
It will happen as we discussed.
677
01:11:09,580 --> 01:11:12,179
Go now. I have to finish up
this project.
678
01:11:12,180 --> 01:11:14,539
There would be one last thing.
679
01:11:14,540 --> 01:11:16,259
What?
680
01:11:16,260 --> 01:11:19,260
The plans!
681
01:11:20,500 --> 01:11:23,500
The plans!
682
01:11:50,620 --> 01:11:53,620
And now go! Go!
683
01:12:15,940 --> 01:12:18,940
Outstanding!
684
01:12:19,100 --> 01:12:21,619
We gotta get in there!
685
01:12:21,620 --> 01:12:24,620
Will they know that we are coming?
686
01:12:26,380 --> 01:12:29,380
I don't think so.
687
01:12:44,580 --> 01:12:47,580
Seems like they do.
688
01:12:50,940 --> 01:12:53,940
Let's go in!
689
01:13:13,180 --> 01:13:16,180
Fascinating!
690
01:13:30,260 --> 01:13:33,260
Now we're locked in!
691
01:13:33,620 --> 01:13:36,620
It doesn't matter. We won't leave
here until we've found Maria.
692
01:13:59,100 --> 01:14:02,100
Why are you doing all of this?
693
01:14:03,740 --> 01:14:06,740
Well... how can I put this...
694
01:14:09,340 --> 01:14:12,340
I love her!
695
01:14:15,100 --> 01:14:18,100
What about you? Why are you here?
696
01:14:18,860 --> 01:14:21,579
Because that's who I am.
697
01:14:21,580 --> 01:14:24,580
Does that mean you're not
in love with Maria?
698
01:14:33,260 --> 01:14:36,260
Maria!
699
01:14:40,220 --> 01:14:43,220
Maria! Maria!
700
01:14:48,980 --> 01:14:50,699
Are you alright?
701
01:14:50,700 --> 01:14:53,299
What did you do to her?
702
01:14:53,300 --> 01:14:55,499
I don't think he understands us.
703
01:14:55,500 --> 01:14:58,500
I understand you perfectly well.
704
01:14:59,980 --> 01:15:02,980
You can take down your armor soldier.
It won't help you in here anyway.
705
01:15:03,940 --> 01:15:06,940
We don't need weapons to defend ourselves.
Your weapons won't work in here.
706
01:15:12,900 --> 01:15:14,779
Why are you doing this?
707
01:15:14,780 --> 01:15:17,780
Because we need more living space
and this planet is perfect for that.
708
01:15:18,900 --> 01:15:21,900
No it's not. I performed an autopsy on one
of your bodies. You can't survive on this planet.
709
01:15:24,780 --> 01:15:27,299
We won't, but the new race will.
710
01:15:27,300 --> 01:15:30,300
We crossed our DNA with yours. Soon our race
will be able to live on this planet.
711
01:15:33,020 --> 01:15:34,939
And all of you will be gone.
712
01:15:34,940 --> 01:15:36,459
That's sick.
713
01:15:36,460 --> 01:15:39,460
That's not sick. It's the future.
A future, you won't live to see.
714
01:15:43,860 --> 01:15:46,860
What was that?
715
01:15:47,140 --> 01:15:50,140
That's my boys!
716
01:16:13,780 --> 01:16:16,780
Your primitive weapons won't do
any harm. You can't beat us.
717
01:16:19,300 --> 01:16:22,300
Maybe not with our weapons,
but I know your weaknesses.
718
01:16:22,860 --> 01:16:25,860
Your immune system. As of now, you are
still not able to survive on this planet.
719
01:16:27,940 --> 01:16:30,059
We need fumes.
720
01:16:30,060 --> 01:16:31,099
Fumes?
721
01:16:31,100 --> 01:16:34,100
Yes. Anything that smokes,
fumes or reeks.
722
01:16:35,060 --> 01:16:38,060
The undead aliens usually only survive one
or two days on this earth anyway.
723
01:16:38,980 --> 01:16:41,980
But if we harm their immune system immensely,
we can defeat them within seconds.
724
01:16:44,780 --> 01:16:47,739
No problem. We got a lot of that!
725
01:16:47,740 --> 01:16:50,740
The girl. Give it to me.
726
01:16:51,020 --> 01:16:54,020
John!
727
01:17:27,700 --> 01:17:28,739
John.
728
01:17:28,740 --> 01:17:30,699
You guys are alright?
729
01:17:30,700 --> 01:17:32,979
John.
730
01:17:32,980 --> 01:17:34,739
Get up.
731
01:17:34,740 --> 01:17:37,740
Can you walk?
732
01:17:38,300 --> 01:17:39,379
Get up!
733
01:17:39,380 --> 01:17:42,380
Let's not waste any time.
734
01:17:49,100 --> 01:17:51,459
I think that's it.
735
01:17:51,460 --> 01:17:54,379
These monsters tried to
kill me before.
736
01:17:54,380 --> 01:17:57,380
But they won't get me.
737
01:18:32,980 --> 01:18:35,980
Don't shoot! It's us.
738
01:18:41,420 --> 01:18:43,619
Everything okay sir?
739
01:18:43,620 --> 01:18:46,620
Yes, Sergeant.
How did you know we were here?
740
01:18:47,460 --> 01:18:50,460
We saw the UFO on our radar.
General Cooper sent us here.
741
01:18:52,180 --> 01:18:54,299
Cooper? Really?
742
01:18:54,300 --> 01:18:56,419
Yes sir!
743
01:18:56,420 --> 01:18:59,299
Are there more monsters inside?
744
01:18:59,300 --> 01:19:02,300
We only found one in there
and it's not alive anymore.
745
01:19:03,780 --> 01:19:05,459
How did you kill it?
746
01:19:05,460 --> 01:19:08,460
Dr. H�lzlein found out, that the aliens and the
alien zombies are not resistance against fumes.
747
01:19:14,500 --> 01:19:17,500
Yes, sir.
748
01:20:03,500 --> 01:20:06,500
Yes, you heard me right.
Produce as many fumes as possible.
749
01:20:41,900 --> 01:20:43,419
Are you hurt?
750
01:20:43,420 --> 01:20:45,899
No. Everything is fine.
751
01:20:45,900 --> 01:20:48,900
Are we safe?
752
01:20:54,380 --> 01:20:57,380
I don't know...
753
01:21:18,380 --> 01:21:21,380
Now we made it.
754
01:21:53,420 --> 01:21:55,699
It's just because of all that smoke.
755
01:21:55,700 --> 01:21:58,700
That's fine. We almost defeated
all the monsters.
756
01:21:59,820 --> 01:22:02,820
Don't you think that in the end
all we do is defeat ourselves?
757
01:22:03,420 --> 01:22:06,420
Nonsense. They can't do anything to us.
We won this war!
758
01:22:11,100 --> 01:22:14,100
And I'll find a cure for you as well.
759
01:23:01,500 --> 01:23:04,500
Yes, General. Understood. Code 19/47.
760
01:23:08,100 --> 01:23:11,100
Yes sir. Absolutely!
761
01:23:14,060 --> 01:23:17,060
To all units. We got a code 19/47.
I repeat code 19/47. Please copy.
762
01:23:48,420 --> 01:23:51,420
Code 19/47!
763
01:23:52,260 --> 01:23:55,260
Stop resisting. You're under arrest.
764
01:24:01,820 --> 01:24:04,820
You have to leave.
765
01:24:06,820 --> 01:24:08,019
What is it?
766
01:24:08,020 --> 01:24:11,020
Everybody will be arrested and
locked away. Code 19/47.
767
01:24:12,860 --> 01:24:14,619
Why?
768
01:24:14,620 --> 01:24:17,620
So nobody will be able to
talk about what happened here.
769
01:24:18,380 --> 01:24:21,380
Well, they can't arrest a whole village.
770
01:24:21,620 --> 01:24:24,620
If they want to, they can.
771
01:24:25,380 --> 01:24:28,380
In the end it would have been
better if we hadn't stopped the aliens.
772
01:24:31,100 --> 01:24:34,100
If you hurry, you can getaway.
773
01:24:34,140 --> 01:24:37,140
Almost every soldier is in the village.
There haven't been any street blockings yet.
774
01:24:39,940 --> 01:24:42,940
If you're careful, you can make it.
775
01:24:43,020 --> 01:24:46,020
Run away? But where?
We don't even have a car.
776
01:24:46,500 --> 01:24:49,500
2 miles west from here is my car.
777
01:24:50,060 --> 01:24:53,060
And what about you?
You're not coming with us?
778
01:24:53,820 --> 01:24:56,820
No, my place is here.
You gotta go this way.
779
01:24:59,380 --> 01:25:01,659
Thank you!
780
01:25:01,660 --> 01:25:04,660
Will we see each other again?
781
01:25:06,220 --> 01:25:09,220
If everything works out, then no.
782
01:25:09,420 --> 01:25:12,420
And now go. There is no time.
783
01:25:16,540 --> 01:25:19,540
Thanks.
784
01:25:23,340 --> 01:25:26,340
If she really is the key to saving
mankind, the soldiers can't get her!
785
01:25:30,260 --> 01:25:33,260
Make sure she is safe!
786
01:25:34,020 --> 01:25:36,259
Can I rely on you for that?
787
01:25:36,260 --> 01:25:39,260
I'll take care of her.
788
01:25:41,580 --> 01:25:44,580
John...
789
01:25:45,940 --> 01:25:48,940
...you have my word.
790
01:25:53,540 --> 01:25:56,540
I hope you can make it.
791
01:26:05,900 --> 01:26:08,900
Captain Welles, where is the woman?
792
01:26:11,220 --> 01:26:12,739
I don't know.
793
01:26:12,740 --> 01:26:15,099
He is lying. I saw them together.
794
01:26:15,100 --> 01:26:16,859
What we're doing here is wrong.
795
01:26:16,860 --> 01:26:19,860
That doesn't matter. If it helps
us, it's the right thing to do.
796
01:26:25,380 --> 01:26:28,380
Take him. He's under arrest.
797
01:26:43,500 --> 01:26:46,500
Make sure all evidence is gone.
Did you understand me?
798
01:26:46,660 --> 01:26:49,660
Yes, sir!
799
01:27:32,180 --> 01:27:35,180
So, Professor Stock. Here we go.
800
01:27:37,500 --> 01:27:39,859
Is there anything else I can do for you?
801
01:27:39,860 --> 01:27:42,379
No. Thank you. That would be all.
802
01:27:42,380 --> 01:27:44,939
Well then. Make yourself at home.
803
01:27:44,940 --> 01:27:47,940
I will.
804
01:28:38,380 --> 01:28:39,819
Are you okay?
805
01:28:39,820 --> 01:28:42,820
Yes. Thank you.
806
01:28:44,140 --> 01:28:46,619
Wanna get back on the road?
807
01:28:46,620 --> 01:28:49,620
We still have a long way ahead of us.
808
01:29:14,100 --> 01:29:17,100
Will we make it?
809
01:29:21,460 --> 01:29:24,460
Yes... we'll we make it!
809
01:29:24,600 --> 01:29:27,600
Subtitles by Innominabilis
60668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.