All language subtitles for Zombies.From.Outer.Space.2012.DVDRiP.x264-LiViDiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,140 --> 00:05:14,739 Hello Maria. We were already expecting you. 2 00:05:14,740 --> 00:05:16,339 Hello Franziska. 3 00:05:16,340 --> 00:05:19,340 Weren't you supposed to be at the market a while ago? 4 00:05:20,060 --> 00:05:23,060 Did you oversleep again? 5 00:05:24,060 --> 00:05:26,459 It's always the same with you. 6 00:05:26,460 --> 00:05:28,419 I know. 7 00:05:28,420 --> 00:05:31,099 And the little one is hungry again too, right? 8 00:05:31,100 --> 00:05:33,819 Breast feeding still not working? 9 00:05:33,820 --> 00:05:36,820 No, the pain in my breast is getting worse and worse. And there is just not enough milk for the little one. 10 00:05:39,820 --> 00:05:41,219 Did you go and see a doctor yet? 11 00:05:41,220 --> 00:05:44,220 The doctor? He doesn't do much besides talking. He just blames it on the radio. 12 00:05:57,620 --> 00:05:59,979 Are you okay? 13 00:05:59,980 --> 00:06:02,980 I'm alright. I always cough when a car is passing by. 14 00:06:04,180 --> 00:06:06,779 What? 15 00:06:06,780 --> 00:06:09,780 Sometimes you're kinda strange. 16 00:06:12,940 --> 00:06:15,739 Shouldn't you keep going? 17 00:06:15,740 --> 00:06:18,740 Yes. You are right. 18 00:06:19,020 --> 00:06:20,819 Get well soon. 19 00:06:20,820 --> 00:06:22,939 See you tomorrow. 20 00:06:22,940 --> 00:06:25,940 And don't slack around with Robert again. You are just distracting him from his work. 21 00:07:00,060 --> 00:07:03,060 Hello Maria. How are you? 22 00:07:06,100 --> 00:07:08,459 Are you alright? 23 00:07:08,460 --> 00:07:09,899 I'm a little late. 24 00:07:09,900 --> 00:07:12,859 Don't worry about it. The people won't starve. 25 00:07:12,860 --> 00:07:15,860 I know, but the market is almost over and I have to go the American base. 26 00:07:20,060 --> 00:07:22,099 Do you know what you'd like? 27 00:07:22,100 --> 00:07:25,100 Hm, I'm not sure. I'd like some... 28 00:07:33,300 --> 00:07:36,099 And for you? 29 00:07:36,100 --> 00:07:37,659 Robert? 30 00:07:37,660 --> 00:07:40,660 Ah, yes. Hmm... just give me the usual please. 31 00:07:49,820 --> 00:07:52,820 I know you are in a hurry... but I wanted to ask you if... well, the thing is... 32 00:07:57,700 --> 00:08:00,700 The two of us could go in the wood some day... 33 00:08:06,180 --> 00:08:09,180 Ahhh... I'll bring a blanket and something to drink... 34 00:08:12,660 --> 00:08:15,660 Don't get me wrong. We can also go to the movies and... 35 00:08:23,700 --> 00:08:26,700 ...or how do you feel about dancing? 36 00:08:28,020 --> 00:08:31,020 Damn! 37 00:08:34,100 --> 00:08:37,100 I'll see you tomorrow, Robert. 38 00:09:35,820 --> 00:09:38,820 Oh Maria. It's you. I didn't even recognize you at first. 39 00:09:43,780 --> 00:09:46,699 Where are the others? 40 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 Well Maria. You're kinda late today. The soldiers can't be on break the whole entire day. 41 00:09:53,380 --> 00:09:56,380 But you'll buy something, right? 42 00:09:56,460 --> 00:09:59,460 My break has been long over... and a second one... no, I can't do that. 43 00:10:03,500 --> 00:10:06,500 But I won't tell anyone that you fell asleep in exchange. 44 00:10:06,820 --> 00:10:09,820 Maria! That's pretty sharp of you. 45 00:10:13,780 --> 00:10:16,780 Alright. I'll take something. 46 00:10:17,540 --> 00:10:20,540 Let's see. What'd you got in there? 47 00:10:23,180 --> 00:10:26,180 Can I have one of these apples... 48 00:10:28,660 --> 00:10:31,660 ...and a pretzel. 49 00:10:33,340 --> 00:10:35,619 Thanks. How much would that be? 50 00:10:35,620 --> 00:10:38,620 20 pfennig. 51 00:10:41,220 --> 00:10:43,459 Keep the change. Thank you. 52 00:10:43,460 --> 00:10:44,259 Thank you. 53 00:10:44,260 --> 00:10:45,899 Private Anderson! 54 00:10:45,900 --> 00:10:48,179 Oh! Captain Welles. 55 00:10:48,180 --> 00:10:50,499 Isn't your break already over? 56 00:10:50,500 --> 00:10:53,500 Yes it is. I apologize...ehm... 57 00:10:53,660 --> 00:10:56,660 I just thought, I wanted... 58 00:10:57,020 --> 00:11:00,020 So, you thought? 59 00:11:03,620 --> 00:11:06,620 There is a lot left Maria. 60 00:11:06,780 --> 00:11:09,780 Yes, I'll sell it on the market. 61 00:11:12,540 --> 00:11:15,540 Aha...isn't it a little late for that? 62 00:11:18,100 --> 00:11:20,859 Here is what we do. 63 00:11:20,860 --> 00:11:23,699 I'll buy all your food and give it to our kitchen... 64 00:11:23,700 --> 00:11:26,700 Mmmh, then we finally get something fresh and delicious on the table. 65 00:11:28,340 --> 00:11:31,340 ...but only if you go out to a dance with me next Saturday. 66 00:11:38,220 --> 00:11:41,220 Would it be that bad to goon a date with me? 67 00:11:41,700 --> 00:11:44,700 No, but I... my step dad... I don't think he would allow it. 68 00:11:52,580 --> 00:11:55,580 What happened to your real parents? 69 00:12:02,020 --> 00:12:03,779 I gotta go. 70 00:12:03,780 --> 00:12:06,780 Wait. You gotta leave your things here. 71 00:12:08,500 --> 00:12:11,500 But if I can't go out with you? 72 00:12:13,300 --> 00:12:16,059 Don't worry about it. 73 00:12:16,060 --> 00:12:18,259 I'm with the U. S. air force. 74 00:12:18,260 --> 00:12:21,260 We freed Germany. 75 00:12:22,380 --> 00:12:25,380 So I think I can manage to free you from you evil step parents. 76 00:12:38,820 --> 00:12:41,820 And don't forget. You owe me. 77 00:13:02,340 --> 00:13:05,340 Be on time tomorrow. 78 00:13:23,860 --> 00:13:26,860 How the hell do they eat these things? 79 00:13:31,940 --> 00:13:33,819 Good morning, General Cooper! 80 00:13:33,820 --> 00:13:36,379 Good morning, Captain! 81 00:13:36,380 --> 00:13:38,699 Is everything okay, sir? 82 00:13:38,700 --> 00:13:41,700 Wipe that smirk off your face. Just look at that mess. 83 00:13:43,460 --> 00:13:46,460 It must be damn good, since you put all that effort into it. 84 00:13:47,700 --> 00:13:50,700 Good? Well, I can't tell if it's good or not. 85 00:13:51,660 --> 00:13:54,660 Does anyone even know what's in there? 86 00:13:57,740 --> 00:14:00,740 I don't know either, but maybe I can help you out. I bought some fresh food from one of the town girls this morning. 87 00:14:14,300 --> 00:14:17,300 General Cooper speaking. Ehm... yes... 88 00:14:17,660 --> 00:14:20,660 You can go now... 89 00:14:25,900 --> 00:14:28,900 What did the delivery contain that you just got? 90 00:14:32,700 --> 00:14:35,700 Ah, sounds good. Bring me... 91 00:15:40,380 --> 00:15:41,819 Jesus Christ! 92 00:15:41,820 --> 00:15:43,859 What did you do now? 93 00:15:43,860 --> 00:15:46,860 It's not how it looks, Mrs. Hofmeier. Maria... well... 94 00:15:48,020 --> 00:15:51,020 Maria didn't do anything. She is a witness in a murder... 95 00:15:56,140 --> 00:15:59,140 ...well, we don't actually know if it was murder... 96 00:15:59,580 --> 00:16:02,580 ...we did discover a dead female body though... 97 00:16:03,100 --> 00:16:05,459 That's horrible. 98 00:16:05,460 --> 00:16:08,460 Well... Maria is the one who found the dead woman. 99 00:16:10,660 --> 00:16:13,660 Do you know who she is? 100 00:16:13,900 --> 00:16:16,900 Yes, it's Angelika. Angelika Huber. 101 00:16:18,420 --> 00:16:20,499 But I'm actually not allowed to tell you that information, 102 00:16:20,500 --> 00:16:23,500 ...so please be discreet about it... 103 00:16:24,020 --> 00:16:26,019 ...I guess it will be in tomorrows paper anyway... 104 00:16:26,020 --> 00:16:28,979 ...but until then, you can't tell anyone! 105 00:16:28,980 --> 00:16:31,980 Of course. Oh my God, that poor girl. Her parents must be devastated. 106 00:16:37,940 --> 00:16:40,940 Yes, I'm sure of that. 107 00:16:41,500 --> 00:16:44,500 Well, I gotta go. We will do our best to find the son of a bitch who did it. 108 00:16:50,460 --> 00:16:53,460 Ah, one more thing, Mrs. Hofmeier. 109 00:16:53,700 --> 00:16:56,700 Obviously Maria is still very shaken up about what happened. 110 00:16:58,180 --> 00:17:01,180 It would be nice if you could go easy on her and take care of the poor girl. 111 00:17:03,460 --> 00:17:06,460 I mean, you don't find a dead body on a daily basis. 112 00:17:06,740 --> 00:17:09,740 Oh, I will take care of her for sure. 113 00:17:10,780 --> 00:17:13,780 You got to be kidding me. 114 00:17:16,980 --> 00:17:19,980 Don't you think I know what's going on. 115 00:17:20,060 --> 00:17:22,499 Just stop with the innocent act. 116 00:17:22,500 --> 00:17:25,500 You overslept again. I'm sure you were only able to sell half the food. 117 00:17:25,660 --> 00:17:27,779 No, I sold everything. 118 00:17:27,780 --> 00:17:30,780 Maria, stop lying to me. 119 00:17:31,700 --> 00:17:34,339 Did you throw it away? 120 00:17:34,340 --> 00:17:37,340 No. Here is the money. I sold everything. 121 00:17:40,980 --> 00:17:43,699 I should have never taken you in. 122 00:17:43,700 --> 00:17:46,700 Nothing but problems is what you cause, you unthankful thing! 123 00:17:49,780 --> 00:17:52,780 ...now hurry into the stable... the cattle won't feed itself! 124 00:17:54,580 --> 00:17:57,419 After that you have to clean the kitchen. 125 00:17:57,420 --> 00:18:00,420 Once you're done with all your work, go up to your room. I don't want to see you anymore today. 126 00:18:24,220 --> 00:18:27,220 Sepp, you scared me to death. 127 00:18:28,820 --> 00:18:31,820 You saw them. Am I right? 128 00:18:33,140 --> 00:18:36,140 They are here to get us... all of us! 129 00:18:37,580 --> 00:18:40,499 Sepp, ...what's wrong with you? 130 00:18:40,500 --> 00:18:43,500 Look... what they did to me. These monsters! 131 00:18:49,100 --> 00:18:52,100 Yes... run kid. Run! 132 00:18:54,740 --> 00:18:57,740 But it won't help. 133 00:19:07,860 --> 00:19:10,860 Is the little one in bed already? 134 00:19:11,700 --> 00:19:14,259 Yes, he fell asleep right away. 135 00:19:14,260 --> 00:19:17,260 Could you make me a sandwich? I have to get up early in the morning and I'm in a hurry. 136 00:19:20,180 --> 00:19:23,180 I will. 137 00:19:35,700 --> 00:19:37,819 When will you be back home? 138 00:19:37,820 --> 00:19:40,820 I don't know yet. But it could take 2 to 3 beers. 139 00:19:41,940 --> 00:19:44,940 But before any strangers will climb through your window, I'll be home. 140 00:19:45,740 --> 00:19:48,739 Ha ha, who would ever be interested in me. 141 00:19:48,740 --> 00:19:50,579 Who knows. 142 00:19:50,580 --> 00:19:51,779 Oh come on... 143 00:19:51,780 --> 00:19:54,780 See you later. 144 00:20:26,900 --> 00:20:29,900 What's going on with you? 145 00:20:30,420 --> 00:20:31,979 I have to tell you something. 146 00:20:31,980 --> 00:20:34,459 You can tell me everything. You know that. 147 00:20:34,460 --> 00:20:37,419 Do you love me? 148 00:20:37,420 --> 00:20:40,420 You know that I like you a lot! 149 00:20:43,100 --> 00:20:46,100 What's wrong with you? 150 00:20:46,900 --> 00:20:49,900 I recently had a child. 151 00:20:51,300 --> 00:20:54,300 Shit! Why does this keep happening to me? 152 00:20:57,420 --> 00:21:00,420 And now? What do you think of me? 153 00:21:00,580 --> 00:21:03,580 Who is the babies father? I'm for sure not it. 154 00:21:07,220 --> 00:21:10,220 I want you to be its dad. I want to raise it together with you. 155 00:21:12,060 --> 00:21:15,060 Me? Raise a child? That's not my responsibility. Forget about it. 156 00:21:21,380 --> 00:21:24,380 I can come to America with you. 157 00:21:26,620 --> 00:21:29,259 This was all fun... 158 00:21:29,260 --> 00:21:32,260 ...but I don't want to spend my life with you. 159 00:21:32,420 --> 00:21:35,420 And now... get out of my car. 160 00:22:16,620 --> 00:22:19,299 Hans? 161 00:22:19,300 --> 00:22:21,939 Is that you? 162 00:22:21,940 --> 00:22:24,940 I don't find this very funny! 163 00:23:45,620 --> 00:23:48,620 Nothing... I can see nothing. 164 00:23:57,100 --> 00:24:00,100 No scratches. 165 00:24:01,740 --> 00:24:04,740 No indication of a fight. 166 00:24:08,020 --> 00:24:11,020 Nothing conspicuous. 167 00:24:15,660 --> 00:24:18,660 She wasn't raped either. 168 00:24:21,580 --> 00:24:24,580 There is nothing, except these weird marks on her breast. 169 00:24:26,540 --> 00:24:29,540 Who does something like that? 170 00:24:30,220 --> 00:24:32,619 Maria! 171 00:24:32,620 --> 00:24:33,899 Good morning Robert. 172 00:24:33,900 --> 00:24:36,900 Aah, don't put anything there. 173 00:24:38,700 --> 00:24:41,700 I heard what happened yesterday. 174 00:24:42,620 --> 00:24:44,579 How are you? 175 00:24:44,580 --> 00:24:47,580 It was so horrible... 176 00:24:47,820 --> 00:24:50,820 Her eyes. They just starred at me. I will never forget that. 177 00:24:55,100 --> 00:24:58,100 Please let us talk about something else. 178 00:24:59,620 --> 00:25:01,659 Seems like you are really busy. 179 00:25:01,660 --> 00:25:03,939 Oh well... just the usually, you know. 180 00:25:03,940 --> 00:25:06,859 What's underneath here? An experiment? 181 00:25:06,860 --> 00:25:09,860 Ahh, don't touch that. 182 00:25:10,420 --> 00:25:13,420 I'm sorry, I didn't mean to be rude. 183 00:25:15,140 --> 00:25:18,140 But what's underneath here... 184 00:25:21,860 --> 00:25:24,860 ...can't be exposed to sunlight you know. 185 00:25:25,220 --> 00:25:27,859 That's why it's covered with a sheet. 186 00:25:27,860 --> 00:25:29,619 Will you show me once you're done. 187 00:25:29,620 --> 00:25:32,620 Sure. But it will be a while. 188 00:25:35,300 --> 00:25:37,419 That's okay. 189 00:25:37,420 --> 00:25:40,420 Good. 190 00:25:52,260 --> 00:25:55,260 Maria, I didn't wanted you to see this. 191 00:25:56,900 --> 00:25:59,179 What's the dead woman doing here? 192 00:25:59,180 --> 00:26:02,180 We are the only ones around here who can do a autopsy. That's why they brought the body to us. 193 00:26:05,020 --> 00:26:08,020 Why didn't you tell me? 194 00:26:08,620 --> 00:26:11,620 You've been through enough yesterday... 195 00:26:11,820 --> 00:26:14,820 ...and I just thought it would be better if you don't know. 196 00:26:16,980 --> 00:26:19,980 If I would have know that this evil man comes in right now... 197 00:26:23,660 --> 00:26:26,660 ...then I would have done the autopsy in the afternoon. 198 00:26:27,220 --> 00:26:29,099 He scares me. 199 00:26:29,100 --> 00:26:31,499 Me too. 200 00:26:31,500 --> 00:26:34,500 I've been working with him for a very long time now, but he barely talks. 201 00:26:36,020 --> 00:26:39,020 I don't even know what he is working on right now. 202 00:26:39,900 --> 00:26:42,019 Do you think he is doing anything illegal? 203 00:26:42,020 --> 00:26:45,020 No, no... I don't think so. Maybe... 204 00:26:48,980 --> 00:26:51,980 ...I should try to find out... 205 00:26:53,820 --> 00:26:56,820 No. In the end it will only get me in trouble. 206 00:26:59,220 --> 00:27:02,220 Are you still not feeling better? 207 00:27:02,860 --> 00:27:05,860 I could check your blood. 208 00:27:07,380 --> 00:27:09,659 Do you think that will help? 209 00:27:09,660 --> 00:27:12,660 Science is well developed. You'd be surprised about how much your blood tells us about you. 210 00:27:33,100 --> 00:27:36,019 Maria, would you be free tomorrow? 211 00:27:36,020 --> 00:27:39,020 I don't know. 212 00:27:39,300 --> 00:27:42,300 Why won't you ever go on a date with me? 213 00:27:43,820 --> 00:27:45,819 It's not you, I just... 214 00:27:45,820 --> 00:27:48,820 Let it be. I know Maria... 215 00:27:49,220 --> 00:27:50,939 ...it's because of the soldier. 216 00:27:50,940 --> 00:27:51,579 No. 217 00:27:51,580 --> 00:27:52,779 The American? 218 00:27:52,780 --> 00:27:54,419 No. What makes you think that? 219 00:27:54,420 --> 00:27:57,420 Maria, I see the way he looks at you... talks to you. 220 00:27:58,260 --> 00:27:59,779 He is just being friendly. 221 00:27:59,780 --> 00:28:02,780 Maria, I know people like that... he is just a daredevil. 222 00:28:21,300 --> 00:28:24,300 Everything is okay here. No special occurrences. 223 00:28:24,820 --> 00:28:27,820 OK Captain Welles. Head back to base. The operation is done. 224 00:28:28,260 --> 00:28:31,260 Understood. I'm on my way back. 225 00:28:32,460 --> 00:28:34,699 What the hell... 226 00:28:34,700 --> 00:28:36,419 Captain Welles, is everything alright? 227 00:28:36,420 --> 00:28:39,420 I don't know. Something just flew by me. 228 00:28:40,540 --> 00:28:42,179 What do you mean? 229 00:28:42,180 --> 00:28:45,179 It was like a flat plane. I couldn't really see it well. 230 00:28:45,180 --> 00:28:47,699 It flew by with very high speed. 231 00:28:47,700 --> 00:28:50,700 We don't see anything on the radar. You must have been mistaking. 232 00:28:51,460 --> 00:28:54,460 No way. You must have seen it. We almost collided. 233 00:28:55,420 --> 00:28:58,420 Can you still see it? 234 00:28:58,500 --> 00:29:00,659 No. It's gone. 235 00:29:00,660 --> 00:29:03,179 We will check it out. Come back to base now. 236 00:29:03,180 --> 00:29:06,180 Roger! 237 00:29:19,020 --> 00:29:22,020 Again! What the hell is that? 238 00:29:26,420 --> 00:29:29,420 That wasn't here a minute ago. 239 00:30:01,940 --> 00:30:04,339 I guess we're not the first ones. 240 00:30:04,340 --> 00:30:07,340 That's General Cooper. What does he want here? 241 00:30:22,860 --> 00:30:25,859 I'm a little surprised to see you here. 242 00:30:25,860 --> 00:30:28,860 I was told about the crop circle. 243 00:30:29,420 --> 00:30:32,420 I've seen this phenomenon before. 244 00:30:33,180 --> 00:30:36,180 I wanted to take a look at it myself. 245 00:30:36,420 --> 00:30:38,939 It seems like you're taking this matter very seriously. 246 00:30:38,940 --> 00:30:41,339 Not at all! 247 00:30:41,340 --> 00:30:44,340 And that's why I want this issue resolved immediately. 248 00:30:46,060 --> 00:30:49,060 Mr. Stadler from the local police station already filed the case. 249 00:30:51,620 --> 00:30:54,620 As far as I can tell, this is vandalism. 250 00:30:55,860 --> 00:30:58,860 Yes, yes... that happened often in the last couple of years... 251 00:31:00,140 --> 00:31:03,140 ...but the bastard responsible for it, is always faster than we are. 252 00:31:04,740 --> 00:31:06,419 No surprise there. 253 00:31:06,420 --> 00:31:08,339 What do you mean by that? 254 00:31:08,340 --> 00:31:09,339 Nothing. 255 00:31:09,340 --> 00:31:12,340 Don't get fresh on me now. 256 00:31:12,660 --> 00:31:15,619 Mr. Stadler, Mr. Stadler! 257 00:31:15,620 --> 00:31:18,620 A city police officer... can't I even get 5 without anyone disturbing me. What is it now? 258 00:31:20,020 --> 00:31:22,139 We found 2 more dead women again. 259 00:31:22,140 --> 00:31:24,499 What do you mean? Again? 260 00:31:24,500 --> 00:31:27,500 Well, we already found one yesterday. 261 00:31:27,900 --> 00:31:29,419 That's horrible! 262 00:31:29,420 --> 00:31:32,420 Usually it's really quiet here on the country side, but lately... 263 00:31:34,300 --> 00:31:37,300 Would you mind if we take a closer look at the corpses tomorrow? 264 00:31:39,260 --> 00:31:42,260 Be my guest. We are only a small town police station. If you can help us, that would be appreciated. 265 00:31:47,380 --> 00:31:49,539 I'll see what I can do. 266 00:31:49,540 --> 00:31:51,739 Did you take the bodies away already? 267 00:31:51,740 --> 00:31:54,019 Yes... we put them in the car. 268 00:31:54,020 --> 00:31:57,020 Put them away then. They'll rot in this heat. 269 00:32:00,220 --> 00:32:03,220 You can go too. 270 00:32:07,260 --> 00:32:10,260 Mr. Stadler, you mentioned that in the last years there have been a couple of crop circle sightings in this area? 271 00:32:12,540 --> 00:32:15,540 I don't think Mr. Stadler believes in your UFO, Captain Welles. 272 00:32:20,300 --> 00:32:23,300 Yes, I did hear about your adventurous flight and the UFO sighting. 273 00:32:25,220 --> 00:32:28,220 Maybe UFO isn't the right word for it. 274 00:32:28,580 --> 00:32:31,339 But yes, I did see something. 275 00:32:31,340 --> 00:32:33,219 And that's not even all of it. 276 00:32:33,220 --> 00:32:36,139 Nonsense, Captain Welles. 277 00:32:36,140 --> 00:32:39,140 You mixed up the fields. 278 00:32:39,580 --> 00:32:42,580 With all due respect, sir, but I'm pretty sure. 279 00:32:43,940 --> 00:32:46,940 I don't want to hear about crop circles anymore. This conversation is over. 280 00:32:49,060 --> 00:32:50,899 Yes, sir! 281 00:32:50,900 --> 00:32:53,900 We have more important things to do. 282 00:32:55,860 --> 00:32:58,860 As soon as you find something out about the dead women, let me know. 283 00:33:01,740 --> 00:33:04,740 But don't waste too much time with it. It's not really your concern. 284 00:33:07,860 --> 00:33:09,299 Of course, sir! 285 00:33:09,300 --> 00:33:12,300 As soon as I found something out, I'll let you know. 286 00:33:13,660 --> 00:33:16,660 Good. 287 00:33:53,300 --> 00:33:55,619 What is it, sir? 288 00:33:55,620 --> 00:33:58,539 Is something wrong? 289 00:33:58,540 --> 00:34:01,540 Look, the blades are not kinked, just bent. 290 00:34:05,940 --> 00:34:08,940 Well, I don't see anything. 291 00:34:09,900 --> 00:34:12,900 So what. What do you think that means? 292 00:34:14,100 --> 00:34:17,100 If you want to bend every single blade in an area as big as this one, you'll either need hundreds of people or a very long time. 293 00:34:25,180 --> 00:34:28,180 But it must have happened within 5 minutes. 294 00:34:29,220 --> 00:34:32,220 And if that many people would have walked over the field, I would have noticed. 295 00:34:36,740 --> 00:34:39,740 No. It must have been something else. 296 00:34:40,380 --> 00:34:43,380 It's just how I thought. It was just a couple of kids from the village. The same thing happens every year. 297 00:34:48,220 --> 00:34:51,220 Captain, you're not saying it was actually an UFO? 298 00:34:54,940 --> 00:34:57,940 I don't know what it was. 299 00:34:58,740 --> 00:35:01,059 But I will find out. 300 00:35:01,060 --> 00:35:04,060 Sir, the ground here... it's very moist and soft... 301 00:35:06,980 --> 00:35:09,779 ...just like somebody was digging here not too long ago. 302 00:35:09,780 --> 00:35:12,780 That's not possible. The crop is still there. Nobody could have dug there. 303 00:35:14,820 --> 00:35:17,820 But look... 304 00:35:23,620 --> 00:35:25,899 You're right. 305 00:35:25,900 --> 00:35:28,900 Anderson, get me a shuffle. I wanna see what's underneath there. 306 00:35:29,420 --> 00:35:30,619 Yes, sir! 307 00:35:30,620 --> 00:35:32,219 You guys stay back. 308 00:35:32,220 --> 00:35:35,179 I don't want to destroy any evidence. 309 00:35:35,180 --> 00:35:38,180 What evidence? 310 00:35:40,940 --> 00:35:42,139 Should I start digging here? 311 00:35:42,140 --> 00:35:45,140 Yes, but be careful. 312 00:35:55,780 --> 00:35:58,780 Oh God. What is that? 313 00:36:04,740 --> 00:36:07,740 Maybe the answer to our questions. 314 00:37:29,940 --> 00:37:32,739 Who does something like that? 315 00:37:32,740 --> 00:37:35,740 I don't know. 316 00:37:38,620 --> 00:37:41,620 I hope you know what you are dealing with here? 317 00:37:42,820 --> 00:37:45,820 This is not one of your little experiments. 318 00:37:46,620 --> 00:37:49,620 You have to completely discreet about this matter. 319 00:37:51,620 --> 00:37:54,379 This is very impressive. 320 00:37:54,380 --> 00:37:57,380 Dr. H�lzlein, did you understand me? 321 00:37:58,060 --> 00:37:59,339 What? 322 00:37:59,340 --> 00:38:02,339 You can't talk about this to anyone. 323 00:38:02,340 --> 00:38:05,340 Everything concerning this body will never leave this room. 324 00:38:06,380 --> 00:38:08,059 Do you understand me? 325 00:38:08,060 --> 00:38:11,060 Of course. I'm not stupid. 326 00:38:11,100 --> 00:38:14,100 This incident is unique. 327 00:38:19,020 --> 00:38:22,020 Maria! 328 00:38:22,860 --> 00:38:25,860 This is not a good time. Maybe we could... 329 00:38:26,340 --> 00:38:29,340 Wait a second. 330 00:38:33,700 --> 00:38:36,700 But don't be scared. What you are about to see is not from this world. 331 00:38:45,420 --> 00:38:46,859 What is it? 332 00:38:46,860 --> 00:38:49,860 It's a creature from another world. 333 00:38:50,100 --> 00:38:53,100 From another world... 334 00:38:55,180 --> 00:38:58,180 Did this creature kill the women? 335 00:38:58,340 --> 00:39:00,939 Not this one. 336 00:39:00,940 --> 00:39:03,940 It's been dead fora while now. 337 00:39:04,420 --> 00:39:07,420 But we are not sure if it is the only extraterrestrial creature on earth. 338 00:39:12,620 --> 00:39:15,620 Maria, you have to tell us everything you know. 339 00:39:17,500 --> 00:39:20,500 Have you ever seen something like that before? 340 00:39:22,140 --> 00:39:25,140 Or did you notice strange lights in the sky? 341 00:39:28,900 --> 00:39:31,900 I know this is all very exciting for you. 342 00:39:33,940 --> 00:39:36,940 But we have to find out everything about these creatures. 343 00:39:39,540 --> 00:39:42,540 We don't know where they come from and what they want. 344 00:39:44,700 --> 00:39:47,700 Maybe they are here in a peaceful mission, maybe not. 345 00:39:48,940 --> 00:39:51,940 Stop scaring her already. 346 00:39:53,580 --> 00:39:56,580 She doesn't know anything and hasn't seen anything. 347 00:39:56,940 --> 00:39:59,499 How would you know? 348 00:39:59,500 --> 00:40:02,500 If she knows anything, we have to know it too. 349 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 She already said that she doesn't know anything. 350 00:40:07,860 --> 00:40:10,860 I don't think we're done with you, Missy. 351 00:40:11,620 --> 00:40:14,620 You didn't tell us the whole truth. 352 00:40:15,380 --> 00:40:18,380 Maria! If you know something, please tell us. 353 00:40:20,340 --> 00:40:22,819 I don't know anything. I... 354 00:40:22,820 --> 00:40:25,820 ...I can't really remember. 355 00:40:26,580 --> 00:40:29,580 Last night I walked through the woods by myself. 356 00:40:30,180 --> 00:40:31,779 Alone? 357 00:40:31,780 --> 00:40:34,780 ...and there was something... but I... I couldn't see anything. 358 00:40:36,740 --> 00:40:39,659 What was it? 359 00:40:39,660 --> 00:40:41,579 What happened then? 360 00:40:41,580 --> 00:40:43,979 I don't know. 361 00:40:43,980 --> 00:40:46,899 I ran away. I was scared. But... 362 00:40:46,900 --> 00:40:49,900 ...somehow... all of it felt kinda... 363 00:40:52,780 --> 00:40:55,219 ...familiar. 364 00:40:55,220 --> 00:40:57,419 Familiar? 365 00:40:57,420 --> 00:40:58,979 What do you mean by that? 366 00:40:58,980 --> 00:41:01,980 I don't know. 367 00:41:02,340 --> 00:41:04,699 What did you find out? 368 00:41:04,700 --> 00:41:07,700 Nothing. Everything is fine. 369 00:41:08,100 --> 00:41:11,100 Out with it. What's in the files? 370 00:41:13,100 --> 00:41:16,100 The 3 women we found all had a child shortly before they were murdered. 371 00:41:21,180 --> 00:41:24,180 Which means what? 372 00:41:24,260 --> 00:41:27,260 I don't know as of now, but that's the only connection we have so far. 373 00:41:29,100 --> 00:41:32,100 In the end, Maria was spared only... 374 00:41:34,220 --> 00:41:37,220 ...because she doesn't have a kid. 375 00:41:37,380 --> 00:41:40,380 That's complete nonsense. 376 00:41:40,620 --> 00:41:43,019 Gentlemen, that's no nonsense. 377 00:41:43,020 --> 00:41:46,020 Dr. H�lzlein is completely right. 378 00:41:46,220 --> 00:41:49,220 Even if only a small part of that is true, 379 00:41:52,660 --> 00:41:55,660 what do you suggest we do about it? 380 00:41:56,700 --> 00:41:59,700 Whoever abducted the women, will do it again and again. 381 00:42:02,020 --> 00:42:05,020 Until now, we are the only people who know about this and I'd like it to stay that way. 382 00:42:06,580 --> 00:42:09,580 With Maria, on the other hand, we'd have someone that we could use as bait. 383 00:42:12,300 --> 00:42:15,300 Bait? What? 384 00:42:15,740 --> 00:42:18,740 Well, if she get's pregnant. 385 00:42:20,020 --> 00:42:23,020 That's totally insane. 386 00:42:23,500 --> 00:42:26,500 We'll see. 387 00:42:32,740 --> 00:42:35,419 I'll bring you home now, Maria. 388 00:42:35,420 --> 00:42:38,420 You can't... I have to finish my rounds... and then... 389 00:42:40,740 --> 00:42:43,739 ...I gotta go and help bring in the hay. 390 00:42:43,740 --> 00:42:46,019 You won't do this by yourself, right? 391 00:42:46,020 --> 00:42:48,739 Maria, that's just too dangerous. 392 00:42:48,740 --> 00:42:51,740 But it's still light out. 393 00:42:53,540 --> 00:42:56,540 You'll go home before it gets dark, okay? 394 00:43:15,860 --> 00:43:18,499 This is very alarming. 395 00:43:18,500 --> 00:43:20,939 Exactly my words. 396 00:43:20,940 --> 00:43:22,979 Should we inform the public? 397 00:43:22,980 --> 00:43:23,739 No! 398 00:43:23,740 --> 00:43:26,299 We gotta keep this a secret... 399 00:43:26,300 --> 00:43:28,539 ...for now. 400 00:43:28,540 --> 00:43:31,540 Yes, sir! 401 00:43:36,100 --> 00:43:39,100 That would be it for now, Captain Welles. 402 00:43:40,380 --> 00:43:42,979 Yes, sir! 403 00:43:42,980 --> 00:43:45,980 But if you allow it, I'd like to inspect the crop circles again? 404 00:43:49,220 --> 00:43:52,220 If you think that's necessary. 405 00:43:53,140 --> 00:43:56,140 But you won't find anything. 406 00:44:44,460 --> 00:44:47,059 Hey Jimmy, let's party tonight. 407 00:44:47,060 --> 00:44:50,060 Let's go all out tonight, okay? 408 00:44:50,460 --> 00:44:53,460 I feel like we won't have time to do that any time soon again. 409 00:44:55,660 --> 00:44:57,339 Why? 410 00:44:57,340 --> 00:44:59,899 After what happened in the last couple of days. 411 00:44:59,900 --> 00:45:02,699 They will plaster us with work. 412 00:45:02,700 --> 00:45:05,700 They will triple our guard shifts. 413 00:45:06,780 --> 00:45:09,739 Damn, I think you are right! 414 00:45:09,740 --> 00:45:12,740 Come on. Let's get a drink! 415 00:45:36,300 --> 00:45:38,779 Do they have to celebrate tonight? 416 00:45:38,780 --> 00:45:41,780 Especially now, when we are going through such a rough time. 417 00:45:43,900 --> 00:45:46,900 Dad, let's go home. Mom is already complaining. 418 00:45:47,420 --> 00:45:50,420 Well, that's how it is. Go ahead. I'll be right there. 419 00:46:16,860 --> 00:46:19,860 Who do you think you are you... 420 00:46:20,940 --> 00:46:23,779 Hey... aahh... I think that was my fault. 421 00:46:23,780 --> 00:46:26,780 I touched you by a mistake. It wasn't on purpose. 422 00:46:27,220 --> 00:46:30,179 So I guess I just got the wrong one. 423 00:46:30,180 --> 00:46:33,139 Can we get you a beer? 424 00:46:33,140 --> 00:46:35,539 I won't say no to that. 425 00:46:35,540 --> 00:46:38,299 Jimmy, your beer is on me too! 426 00:46:38,300 --> 00:46:41,300 That's the least! 427 00:46:44,260 --> 00:46:46,699 I think I gotta go and take a leak. 428 00:46:46,700 --> 00:46:49,700 I think I'll come with. 429 00:47:06,340 --> 00:47:08,939 Did you lay hands on my girl? 430 00:47:08,940 --> 00:47:11,940 Me? I don't know what you are talking about. I didn't do anything. 431 00:47:12,100 --> 00:47:14,419 Hey. That was me. 432 00:47:14,420 --> 00:47:17,420 But your girlfriend already thanked me with a slap in the face. We're good now. 433 00:47:21,740 --> 00:47:24,740 Nothing's good. I'll show you what's good. 434 00:47:49,740 --> 00:47:52,740 Let's go. Come on. There is a fight upstairs. 435 00:48:11,140 --> 00:48:14,140 Look. Let's get him. 436 00:48:26,540 --> 00:48:29,539 Let's go to base immediately. 437 00:48:29,540 --> 00:48:32,540 See. I told 'ya Jimmy. 438 00:48:44,060 --> 00:48:47,060 This is strange. 439 00:48:47,420 --> 00:48:50,420 The organs, if they even exist, are in completely different are as than they are in the human body. 440 00:49:01,740 --> 00:49:04,740 And still their mechanism seems to working like ours. 441 00:49:07,340 --> 00:49:10,340 They have some kind of blood and a lung-like organ. 442 00:49:14,380 --> 00:49:17,380 But what do they breath with it? 443 00:49:18,500 --> 00:49:21,500 Oxygen? 444 00:49:46,340 --> 00:49:49,340 What do you expect to find here, sir? 445 00:49:51,500 --> 00:49:54,500 I don't know. I'm looking for answers. 446 00:49:57,420 --> 00:50:00,420 Come on. Let's take a closer look at the field again. 447 00:50:20,860 --> 00:50:23,860 Oh! Lysozymes? 448 00:50:28,860 --> 00:50:31,860 Usually lysozymes support the immune defense. 449 00:50:34,420 --> 00:50:37,420 But it seems like in this body they trigger some sort of reaction. 450 00:50:42,300 --> 00:50:45,300 Hold on... 451 00:50:46,900 --> 00:50:49,900 ...this pattern... 452 00:50:50,020 --> 00:50:53,020 ...that almost looks like... 453 00:50:53,580 --> 00:50:56,580 Maria! 454 00:51:34,620 --> 00:51:37,620 Where they hell did that come from? 455 00:51:47,060 --> 00:51:48,899 Wait! Don't shoot! 456 00:51:48,900 --> 00:51:50,579 What should we do now sir? 457 00:51:50,580 --> 00:51:53,580 Just wait! 458 00:52:03,620 --> 00:52:06,620 If they shoot first, we'll have a problem. 459 00:52:13,940 --> 00:52:16,940 What on earth was that? 460 00:52:39,940 --> 00:52:42,940 Good God! 461 00:52:44,140 --> 00:52:47,140 There is some sort of strange liquid on the ground here. 462 00:52:50,220 --> 00:52:53,220 Yeah. It's everywhere. God. It's disgusting. 463 00:52:55,820 --> 00:52:58,820 It smells weird too. Kinda sour. 464 00:53:01,660 --> 00:53:03,699 You're right. 465 00:53:03,700 --> 00:53:06,700 OK. Jimmy send a radiogram to base. 466 00:53:07,180 --> 00:53:10,180 And then let's get out of here. 467 00:53:36,140 --> 00:53:38,459 Hello, this is Private Anderson. 468 00:53:38,460 --> 00:53:41,460 We are near the crop circles and I think we just saw an UFO. 469 00:53:51,740 --> 00:53:54,419 Did you find something, Private Ochmoniek? 470 00:53:54,420 --> 00:53:57,420 I think there is an animal in here. 471 00:54:02,620 --> 00:54:05,620 Be careful, Private! 472 00:54:06,900 --> 00:54:09,900 Ochmoniek! 473 00:54:12,700 --> 00:54:15,700 Stay strong, Ochmoniek! Don't die on me! 474 00:54:22,660 --> 00:54:25,660 I'll get help. 475 00:54:38,180 --> 00:54:39,419 What happened? 476 00:54:39,420 --> 00:54:41,899 One of these monsters came to life! 477 00:54:41,900 --> 00:54:43,859 What? Where is Ochmoniek? 478 00:54:43,860 --> 00:54:46,579 He is dead. 479 00:54:46,580 --> 00:54:47,779 There is another one! 480 00:54:47,780 --> 00:54:50,459 Stay where you are! 481 00:54:50,460 --> 00:54:52,619 I don't think this monster will listen to you. 482 00:54:52,620 --> 00:54:55,620 But there is a language everyone understands. 483 00:54:58,140 --> 00:55:00,139 It's not dying. Why is this monster not dying? 484 00:55:00,140 --> 00:55:01,499 Let's get out of here. 485 00:55:01,500 --> 00:55:03,859 There're more of them. 486 00:55:03,860 --> 00:55:06,860 Safe your ammo. There is more of them. We won't be able to pass them. 487 00:55:07,260 --> 00:55:10,260 Let's head into the other direction. 488 00:55:33,340 --> 00:55:36,340 Maria! May God be with us. They have risen. Come on. Come on. 489 00:55:55,380 --> 00:55:58,380 Are you hurt? 490 00:55:58,780 --> 00:56:00,939 Maria! Are you hurt? 491 00:56:00,940 --> 00:56:03,940 No. 492 00:56:05,500 --> 00:56:07,899 It almost got me. 493 00:56:07,900 --> 00:56:10,619 It's okay. You're safe now. 494 00:56:10,620 --> 00:56:13,620 I'll protect you. 495 00:56:16,020 --> 00:56:19,020 No, no... no, no, no... please, please... 496 00:56:19,580 --> 00:56:22,580 What? 497 00:56:23,060 --> 00:56:25,259 We... gotta get out. 498 00:56:25,260 --> 00:56:27,419 No! Don't go out there! 499 00:56:27,420 --> 00:56:30,420 Maria, the monster is far away. If we hurry, it won't get to us. 500 00:56:35,060 --> 00:56:37,059 Can you run? 501 00:56:37,060 --> 00:56:40,060 Okay then! Hurry! 502 00:56:40,540 --> 00:56:41,979 Hurry! 503 00:56:41,980 --> 00:56:44,980 Come on, come on, come on, come on! 504 00:56:45,460 --> 00:56:48,460 There is more of them. 505 00:56:52,300 --> 00:56:53,459 Shit! 506 00:56:53,460 --> 00:56:55,619 We can't get away from here. 507 00:56:55,620 --> 00:56:56,699 Obermeier. 508 00:56:56,700 --> 00:56:57,819 What? 509 00:56:57,820 --> 00:57:00,419 Obermeier's old house. 510 00:57:00,420 --> 00:57:03,420 Yeah. You are right. We can do it. Come on! 511 00:57:03,620 --> 00:57:06,620 Come on! Come on! 512 00:57:16,140 --> 00:57:18,059 Wait! 513 00:57:18,060 --> 00:57:19,499 Ouch... holy sh**! 514 00:57:19,500 --> 00:57:22,500 Once a week I'll bring old Obermeier some food. 515 00:57:36,460 --> 00:57:39,099 And what should we do now? 516 00:57:39,100 --> 00:57:42,100 To be honest... I don't know. 517 00:57:46,140 --> 00:57:49,140 That's Captain Welles with someone else. 518 00:57:50,340 --> 00:57:53,340 You stay here and if something happens, you lock yourself in and stay quiet. 519 00:57:57,380 --> 00:58:00,219 Captain Welles! We're here! 520 00:58:00,220 --> 00:58:01,859 Anderson, come on! 521 00:58:01,860 --> 00:58:03,499 I need a break. 522 00:58:03,500 --> 00:58:06,500 Watch out! 523 00:58:11,700 --> 00:58:14,700 We gotta get away from here! 524 00:58:20,820 --> 00:58:23,820 Is Mr. Anderson hurt? 525 00:58:26,260 --> 00:58:28,339 We have to bandage the wound. 526 00:58:28,340 --> 00:58:31,340 We do, but I'm sure I'm better at it than you are. Ge ta gun and make sure nothing comes in here. 527 00:58:38,820 --> 00:58:40,859 Maria, you have to help me. 528 00:58:40,860 --> 00:58:43,860 Please get me some alcohol and water. 529 00:58:46,300 --> 00:58:48,579 Does it hurt badly? 530 00:58:48,580 --> 00:58:51,580 No, but everything is so blurry. 531 00:58:52,380 --> 00:58:53,659 Is that normal? 532 00:58:53,660 --> 00:58:55,699 Yes, it's just your circulation. 533 00:58:55,700 --> 00:58:57,979 Rest a bit and you'll be fine. 534 00:58:57,980 --> 00:59:00,539 Thanks. 535 00:59:00,540 --> 00:59:02,899 What kind of creatures are that? 536 00:59:02,900 --> 00:59:05,900 They are living dead. 537 00:59:06,140 --> 00:59:09,140 Living dead from outer space. 538 00:59:10,660 --> 00:59:12,859 And what can we do about them? 539 00:59:12,860 --> 00:59:15,860 Nothing, it seems like. 540 00:59:16,300 --> 00:59:19,300 Our Mr. Scientist can't seem to find a use able solution. 541 00:59:22,620 --> 00:59:24,739 You shooting around didn't get us very far either! 542 00:59:24,740 --> 00:59:27,740 But where... where are these monsters coming from? 543 00:59:30,260 --> 00:59:33,260 The crop circles are their graves. 544 00:59:34,980 --> 00:59:37,980 Basically huge cemeteries underneath the ground. 545 00:59:39,260 --> 00:59:42,260 They could have been there forever. 546 00:59:43,180 --> 00:59:46,180 Maybe even before we humans existed. 547 00:59:46,660 --> 00:59:49,660 And why are these dead aliens rising from their graves? 548 00:59:51,540 --> 00:59:54,540 How would I know? 549 01:00:03,340 --> 01:00:06,340 Windows and doors are secured. We are safe for now. 550 01:00:10,820 --> 01:00:13,820 There are more and more coming towards us. 551 01:00:16,140 --> 01:00:19,140 I wonder how all the people out there are. 552 01:00:20,300 --> 01:00:23,300 I'm sure they are all safe. 553 01:00:25,260 --> 01:00:27,379 The end is near! 554 01:00:27,380 --> 01:00:28,419 We gotta get out a here! 555 01:00:28,420 --> 01:00:30,499 We can't leave the humans to their destiny. 556 01:00:30,500 --> 01:00:31,619 Let me! 557 01:00:31,620 --> 01:00:34,620 What should I do? 558 01:00:44,180 --> 01:00:47,180 Arrrgh... damn it! 559 01:00:56,100 --> 01:00:58,539 What the hell! 560 01:00:58,540 --> 01:01:01,540 Stop! 561 01:01:02,740 --> 01:01:05,299 Move! Move! 562 01:01:05,300 --> 01:01:08,300 I don't give a rats ass. Is that... 563 01:01:09,460 --> 01:01:10,499 Sir? 564 01:01:10,500 --> 01:01:11,419 What? 565 01:01:11,420 --> 01:01:14,420 There have been reports. People claim they saw creatures from another world. 566 01:01:17,900 --> 01:01:20,900 There are no creatures from another world. 567 01:01:22,460 --> 01:01:25,460 But sir, people have been killed. 568 01:01:25,860 --> 01:01:28,219 Damn! 569 01:01:28,220 --> 01:01:30,019 Okay. Lock down base. 570 01:01:30,020 --> 01:01:33,020 Yes, sir! 571 01:01:39,660 --> 01:01:42,660 Alright my friends. This time we'll shoot you back to Mars. Damn bastards. 572 01:01:50,660 --> 01:01:53,660 You bastards! 573 01:01:57,100 --> 01:02:00,100 Open the damn gate... 574 01:02:19,380 --> 01:02:22,380 Don't panic. This always works. We'll put the last two onion pieces in our pork hedgehog... 575 01:02:35,460 --> 01:02:38,460 Is anybody out there that could help us? 576 01:02:45,300 --> 01:02:47,819 I'm sure this happened to you before. You're in the kitchen... 577 01:02:47,820 --> 01:02:50,820 And? What's going on? Any news on television? 578 01:02:53,500 --> 01:02:55,099 No, nothing. 579 01:02:55,100 --> 01:02:58,100 Maybe here is where it all started and the others don't even know any of this is going on. 580 01:02:59,580 --> 01:03:01,259 Why here and not in a big city? 581 01:03:01,260 --> 01:03:04,260 I'm telling you, the ones out there know damn well what's going on here. 582 01:03:04,540 --> 01:03:07,540 Nonsense! It doesn't matter where the monsters are coming from. We're not safe here. 583 01:03:11,380 --> 01:03:13,499 You got a better idea? 584 01:03:13,500 --> 01:03:16,500 I'm off to the Americans. I'm safe there. I'm sure they will... 585 01:03:24,100 --> 01:03:25,659 So help me please... 586 01:03:25,660 --> 01:03:27,299 This is not my business. 587 01:03:27,300 --> 01:03:30,300 Enjoy! 588 01:03:46,660 --> 01:03:49,660 Help me father... help me... 589 01:04:08,900 --> 01:04:11,900 Our Father, who art in heaven. Hollowed be thy name; thy kingdom come... 590 01:04:19,780 --> 01:04:21,979 Who's there? 591 01:04:21,980 --> 01:04:23,819 Show yourself! 592 01:04:23,820 --> 01:04:26,820 This is the house of God! 593 01:04:30,380 --> 01:04:33,380 God didn't create you! 594 01:04:39,380 --> 01:04:42,380 No! 595 01:04:50,340 --> 01:04:53,340 Maria, could you get me a glass of water? 596 01:04:54,780 --> 01:04:57,780 Sure. 597 01:04:58,540 --> 01:05:01,540 I'll be right back. 598 01:05:21,260 --> 01:05:23,659 Maria? 599 01:05:23,660 --> 01:05:25,179 Maria! 600 01:05:25,180 --> 01:05:27,979 Robert! 601 01:05:27,980 --> 01:05:29,099 What happened? 602 01:05:29,100 --> 01:05:30,219 Where is Maria? 603 01:05:30,220 --> 01:05:32,619 Professor Stock... he took her. 604 01:05:32,620 --> 01:05:34,139 Where did they go? 605 01:05:34,140 --> 01:05:36,819 Into the woods. We gotta get Maria back. 606 01:05:36,820 --> 01:05:39,820 Are you crazy? There are tons of those monsters out there. 607 01:05:40,180 --> 01:05:43,180 You don't get it, do you? Maria is the key! 608 01:05:44,060 --> 01:05:45,619 What do you mean by that? 609 01:05:45,620 --> 01:05:48,620 Her genes have been crossed with the aliens' ones. 610 01:05:49,020 --> 01:05:50,539 What did you find out? 611 01:05:50,540 --> 01:05:53,540 Every abducted woman had been drained off her breast milk completely. 612 01:05:54,660 --> 01:05:55,819 What? 613 01:05:55,820 --> 01:05:58,820 Due to my research, the aliens can't survive on this planet very long. 614 01:06:00,220 --> 01:06:03,220 They don't have a body defense mechanism. They would die pretty quickly. 615 01:06:04,580 --> 01:06:07,580 But they found a way to extract a good body defense mechanism in a concentrated way... 616 01:06:10,780 --> 01:06:13,780 ...through human breast milk. 617 01:06:14,460 --> 01:06:17,460 With the lysozymes in there, they are able to resurrect the dead aliens again. 618 01:06:22,300 --> 01:06:24,859 They are practically invincible. 619 01:06:24,860 --> 01:06:27,619 What does Maria have to do with all that? 620 01:06:27,620 --> 01:06:30,539 Her blood. 621 01:06:30,540 --> 01:06:33,540 Her blood has the same structure than the aliens' blood. 622 01:06:34,860 --> 01:06:37,860 Not a very strong body defense mechanism, but just enough to survive on earth. 623 01:06:38,740 --> 01:06:41,139 She is some sort of experiment. 624 01:06:41,140 --> 01:06:44,140 A pioneer of a new race. 625 01:06:44,300 --> 01:06:47,300 But why do the aliens make their dead come alive again? 626 01:06:49,900 --> 01:06:52,539 To create new living space. 627 01:06:52,540 --> 01:06:54,939 Professor Stock. 628 01:06:54,940 --> 01:06:57,539 I should have known. 629 01:06:57,540 --> 01:07:00,540 He knew about Maria from the very beginning. 630 01:07:02,180 --> 01:07:05,180 Where could he have taken her? 631 01:07:06,300 --> 01:07:09,300 The crop circles... yeah... maybe the crop circles... 632 01:07:12,860 --> 01:07:15,860 Let's not waste time then. If that's true, I know where we have to go. 633 01:07:25,860 --> 01:07:28,860 What do you want from me? Let me go! 634 01:07:44,300 --> 01:07:47,300 Move over! 635 01:08:14,260 --> 01:08:16,139 Sir! 636 01:08:16,140 --> 01:08:17,419 What is it? 637 01:08:17,420 --> 01:08:19,659 We discovered an UFO. 638 01:08:19,660 --> 01:08:22,539 Really? 639 01:08:22,540 --> 01:08:25,540 Fascinating. 640 01:08:44,220 --> 01:08:45,339 I can't... 641 01:08:45,340 --> 01:08:46,379 I just... I can't walk anymore... 642 01:08:46,380 --> 01:08:48,259 Are you insane? 643 01:08:48,260 --> 01:08:50,059 We gotta keep moving! 644 01:08:50,060 --> 01:08:53,060 Just leave me here. 645 01:08:53,300 --> 01:08:54,579 Is everything alright? 646 01:08:54,580 --> 01:08:57,580 I'm sorry... I don't know what's going on with me. 647 01:08:57,980 --> 01:08:59,979 Everything is so blurry. 648 01:08:59,980 --> 01:09:01,099 He is burning. 649 01:09:01,100 --> 01:09:02,659 What's going on with him? 650 01:09:02,660 --> 01:09:04,219 He is changing. 651 01:09:04,220 --> 01:09:05,539 Changing? Into what? 652 01:09:05,540 --> 01:09:08,540 He's got a virus. He was infected through the bite. 653 01:09:09,300 --> 01:09:10,419 Bullshit! Let's go. 654 01:09:10,420 --> 01:09:13,420 Something strange is going on in me. I can feel it! 655 01:09:18,580 --> 01:09:21,580 I will try to fight back the monsters as long as I can. 656 01:09:24,460 --> 01:09:27,460 Go! Get out of here! 657 01:09:42,420 --> 01:09:44,779 Open up. I have a child here. 658 01:09:44,780 --> 01:09:47,339 Open up now. I have a child with me. 659 01:09:47,340 --> 01:09:50,139 Cowards. 660 01:09:50,140 --> 01:09:52,459 Come on. 661 01:09:52,460 --> 01:09:55,460 This way! 662 01:10:07,740 --> 01:10:10,740 You're too early. The invasion shouldn't have started until a couple of weeks. 663 01:10:12,580 --> 01:10:14,779 Time is up. We have to start now. 664 01:10:14,780 --> 01:10:17,780 Your monsters attacked us before. What was that all about? 665 01:10:18,340 --> 01:10:21,340 We had to take that risk in order for the plan to work on time. 666 01:10:22,140 --> 01:10:25,140 But I almost had the girl where I wanted her. A couple more days and I would have fertilized her. 667 01:10:25,940 --> 01:10:28,339 That doesn't matter. Everything is going according to plan. 668 01:10:28,340 --> 01:10:31,340 According to plan? According to plan? What does that mean? The last crossing has to be done with a human again. 669 01:10:34,380 --> 01:10:37,380 We will create an even stronger race than you could have ever accomplished. 670 01:10:39,460 --> 01:10:42,460 The strength of the human body, combined with our intelligence will create a race, that will rule the whole universe. 671 01:10:47,380 --> 01:10:49,779 We calculated everything threw and the plan is working perfectly. 672 01:10:49,780 --> 01:10:52,419 And when will you be done cleaning out the earth? 673 01:10:52,420 --> 01:10:55,420 The other ships will arrive in 2 days. Everything is prepared for. 674 01:10:56,900 --> 01:10:59,900 As soon as we are done with our invasion testing here, we can clean out the whole earth within 3 days. 675 01:11:03,420 --> 01:11:06,420 And I can rely on you to spare the regions I requested. 676 01:11:07,420 --> 01:11:09,579 It will happen as we discussed. 677 01:11:09,580 --> 01:11:12,179 Go now. I have to finish up this project. 678 01:11:12,180 --> 01:11:14,539 There would be one last thing. 679 01:11:14,540 --> 01:11:16,259 What? 680 01:11:16,260 --> 01:11:19,260 The plans! 681 01:11:20,500 --> 01:11:23,500 The plans! 682 01:11:50,620 --> 01:11:53,620 And now go! Go! 683 01:12:15,940 --> 01:12:18,940 Outstanding! 684 01:12:19,100 --> 01:12:21,619 We gotta get in there! 685 01:12:21,620 --> 01:12:24,620 Will they know that we are coming? 686 01:12:26,380 --> 01:12:29,380 I don't think so. 687 01:12:44,580 --> 01:12:47,580 Seems like they do. 688 01:12:50,940 --> 01:12:53,940 Let's go in! 689 01:13:13,180 --> 01:13:16,180 Fascinating! 690 01:13:30,260 --> 01:13:33,260 Now we're locked in! 691 01:13:33,620 --> 01:13:36,620 It doesn't matter. We won't leave here until we've found Maria. 692 01:13:59,100 --> 01:14:02,100 Why are you doing all of this? 693 01:14:03,740 --> 01:14:06,740 Well... how can I put this... 694 01:14:09,340 --> 01:14:12,340 I love her! 695 01:14:15,100 --> 01:14:18,100 What about you? Why are you here? 696 01:14:18,860 --> 01:14:21,579 Because that's who I am. 697 01:14:21,580 --> 01:14:24,580 Does that mean you're not in love with Maria? 698 01:14:33,260 --> 01:14:36,260 Maria! 699 01:14:40,220 --> 01:14:43,220 Maria! Maria! 700 01:14:48,980 --> 01:14:50,699 Are you alright? 701 01:14:50,700 --> 01:14:53,299 What did you do to her? 702 01:14:53,300 --> 01:14:55,499 I don't think he understands us. 703 01:14:55,500 --> 01:14:58,500 I understand you perfectly well. 704 01:14:59,980 --> 01:15:02,980 You can take down your armor soldier. It won't help you in here anyway. 705 01:15:03,940 --> 01:15:06,940 We don't need weapons to defend ourselves. Your weapons won't work in here. 706 01:15:12,900 --> 01:15:14,779 Why are you doing this? 707 01:15:14,780 --> 01:15:17,780 Because we need more living space and this planet is perfect for that. 708 01:15:18,900 --> 01:15:21,900 No it's not. I performed an autopsy on one of your bodies. You can't survive on this planet. 709 01:15:24,780 --> 01:15:27,299 We won't, but the new race will. 710 01:15:27,300 --> 01:15:30,300 We crossed our DNA with yours. Soon our race will be able to live on this planet. 711 01:15:33,020 --> 01:15:34,939 And all of you will be gone. 712 01:15:34,940 --> 01:15:36,459 That's sick. 713 01:15:36,460 --> 01:15:39,460 That's not sick. It's the future. A future, you won't live to see. 714 01:15:43,860 --> 01:15:46,860 What was that? 715 01:15:47,140 --> 01:15:50,140 That's my boys! 716 01:16:13,780 --> 01:16:16,780 Your primitive weapons won't do any harm. You can't beat us. 717 01:16:19,300 --> 01:16:22,300 Maybe not with our weapons, but I know your weaknesses. 718 01:16:22,860 --> 01:16:25,860 Your immune system. As of now, you are still not able to survive on this planet. 719 01:16:27,940 --> 01:16:30,059 We need fumes. 720 01:16:30,060 --> 01:16:31,099 Fumes? 721 01:16:31,100 --> 01:16:34,100 Yes. Anything that smokes, fumes or reeks. 722 01:16:35,060 --> 01:16:38,060 The undead aliens usually only survive one or two days on this earth anyway. 723 01:16:38,980 --> 01:16:41,980 But if we harm their immune system immensely, we can defeat them within seconds. 724 01:16:44,780 --> 01:16:47,739 No problem. We got a lot of that! 725 01:16:47,740 --> 01:16:50,740 The girl. Give it to me. 726 01:16:51,020 --> 01:16:54,020 John! 727 01:17:27,700 --> 01:17:28,739 John. 728 01:17:28,740 --> 01:17:30,699 You guys are alright? 729 01:17:30,700 --> 01:17:32,979 John. 730 01:17:32,980 --> 01:17:34,739 Get up. 731 01:17:34,740 --> 01:17:37,740 Can you walk? 732 01:17:38,300 --> 01:17:39,379 Get up! 733 01:17:39,380 --> 01:17:42,380 Let's not waste any time. 734 01:17:49,100 --> 01:17:51,459 I think that's it. 735 01:17:51,460 --> 01:17:54,379 These monsters tried to kill me before. 736 01:17:54,380 --> 01:17:57,380 But they won't get me. 737 01:18:32,980 --> 01:18:35,980 Don't shoot! It's us. 738 01:18:41,420 --> 01:18:43,619 Everything okay sir? 739 01:18:43,620 --> 01:18:46,620 Yes, Sergeant. How did you know we were here? 740 01:18:47,460 --> 01:18:50,460 We saw the UFO on our radar. General Cooper sent us here. 741 01:18:52,180 --> 01:18:54,299 Cooper? Really? 742 01:18:54,300 --> 01:18:56,419 Yes sir! 743 01:18:56,420 --> 01:18:59,299 Are there more monsters inside? 744 01:18:59,300 --> 01:19:02,300 We only found one in there and it's not alive anymore. 745 01:19:03,780 --> 01:19:05,459 How did you kill it? 746 01:19:05,460 --> 01:19:08,460 Dr. H�lzlein found out, that the aliens and the alien zombies are not resistance against fumes. 747 01:19:14,500 --> 01:19:17,500 Yes, sir. 748 01:20:03,500 --> 01:20:06,500 Yes, you heard me right. Produce as many fumes as possible. 749 01:20:41,900 --> 01:20:43,419 Are you hurt? 750 01:20:43,420 --> 01:20:45,899 No. Everything is fine. 751 01:20:45,900 --> 01:20:48,900 Are we safe? 752 01:20:54,380 --> 01:20:57,380 I don't know... 753 01:21:18,380 --> 01:21:21,380 Now we made it. 754 01:21:53,420 --> 01:21:55,699 It's just because of all that smoke. 755 01:21:55,700 --> 01:21:58,700 That's fine. We almost defeated all the monsters. 756 01:21:59,820 --> 01:22:02,820 Don't you think that in the end all we do is defeat ourselves? 757 01:22:03,420 --> 01:22:06,420 Nonsense. They can't do anything to us. We won this war! 758 01:22:11,100 --> 01:22:14,100 And I'll find a cure for you as well. 759 01:23:01,500 --> 01:23:04,500 Yes, General. Understood. Code 19/47. 760 01:23:08,100 --> 01:23:11,100 Yes sir. Absolutely! 761 01:23:14,060 --> 01:23:17,060 To all units. We got a code 19/47. I repeat code 19/47. Please copy. 762 01:23:48,420 --> 01:23:51,420 Code 19/47! 763 01:23:52,260 --> 01:23:55,260 Stop resisting. You're under arrest. 764 01:24:01,820 --> 01:24:04,820 You have to leave. 765 01:24:06,820 --> 01:24:08,019 What is it? 766 01:24:08,020 --> 01:24:11,020 Everybody will be arrested and locked away. Code 19/47. 767 01:24:12,860 --> 01:24:14,619 Why? 768 01:24:14,620 --> 01:24:17,620 So nobody will be able to talk about what happened here. 769 01:24:18,380 --> 01:24:21,380 Well, they can't arrest a whole village. 770 01:24:21,620 --> 01:24:24,620 If they want to, they can. 771 01:24:25,380 --> 01:24:28,380 In the end it would have been better if we hadn't stopped the aliens. 772 01:24:31,100 --> 01:24:34,100 If you hurry, you can getaway. 773 01:24:34,140 --> 01:24:37,140 Almost every soldier is in the village. There haven't been any street blockings yet. 774 01:24:39,940 --> 01:24:42,940 If you're careful, you can make it. 775 01:24:43,020 --> 01:24:46,020 Run away? But where? We don't even have a car. 776 01:24:46,500 --> 01:24:49,500 2 miles west from here is my car. 777 01:24:50,060 --> 01:24:53,060 And what about you? You're not coming with us? 778 01:24:53,820 --> 01:24:56,820 No, my place is here. You gotta go this way. 779 01:24:59,380 --> 01:25:01,659 Thank you! 780 01:25:01,660 --> 01:25:04,660 Will we see each other again? 781 01:25:06,220 --> 01:25:09,220 If everything works out, then no. 782 01:25:09,420 --> 01:25:12,420 And now go. There is no time. 783 01:25:16,540 --> 01:25:19,540 Thanks. 784 01:25:23,340 --> 01:25:26,340 If she really is the key to saving mankind, the soldiers can't get her! 785 01:25:30,260 --> 01:25:33,260 Make sure she is safe! 786 01:25:34,020 --> 01:25:36,259 Can I rely on you for that? 787 01:25:36,260 --> 01:25:39,260 I'll take care of her. 788 01:25:41,580 --> 01:25:44,580 John... 789 01:25:45,940 --> 01:25:48,940 ...you have my word. 790 01:25:53,540 --> 01:25:56,540 I hope you can make it. 791 01:26:05,900 --> 01:26:08,900 Captain Welles, where is the woman? 792 01:26:11,220 --> 01:26:12,739 I don't know. 793 01:26:12,740 --> 01:26:15,099 He is lying. I saw them together. 794 01:26:15,100 --> 01:26:16,859 What we're doing here is wrong. 795 01:26:16,860 --> 01:26:19,860 That doesn't matter. If it helps us, it's the right thing to do. 796 01:26:25,380 --> 01:26:28,380 Take him. He's under arrest. 797 01:26:43,500 --> 01:26:46,500 Make sure all evidence is gone. Did you understand me? 798 01:26:46,660 --> 01:26:49,660 Yes, sir! 799 01:27:32,180 --> 01:27:35,180 So, Professor Stock. Here we go. 800 01:27:37,500 --> 01:27:39,859 Is there anything else I can do for you? 801 01:27:39,860 --> 01:27:42,379 No. Thank you. That would be all. 802 01:27:42,380 --> 01:27:44,939 Well then. Make yourself at home. 803 01:27:44,940 --> 01:27:47,940 I will. 804 01:28:38,380 --> 01:28:39,819 Are you okay? 805 01:28:39,820 --> 01:28:42,820 Yes. Thank you. 806 01:28:44,140 --> 01:28:46,619 Wanna get back on the road? 807 01:28:46,620 --> 01:28:49,620 We still have a long way ahead of us. 808 01:29:14,100 --> 01:29:17,100 Will we make it? 809 01:29:21,460 --> 01:29:24,460 Yes... we'll we make it! 809 01:29:24,600 --> 01:29:27,600 Subtitles by Innominabilis 60668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.