All language subtitles for Xcv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:10,362 --> 00:01:12,489 How far? 3 00:01:12,573 --> 00:01:15,529 Uncle Ammon, how far do we go? 4 00:01:15,554 --> 00:01:18,311 Until I say we're done. 5 00:01:32,801 --> 00:01:35,637 We could stay and rest? 6 00:02:21,099 --> 00:02:24,228 It's pretty good. 7 00:02:30,776 --> 00:02:36,281 - What for? Digging what? - Dig a hole. 8 00:02:36,365 --> 00:02:41,286 - I do not dig here for you! - You're here just for grabbing .. 9 00:02:41,370 --> 00:02:47,334 - But why do I have to dig a hole? - Because I said so, yes Take it! 10 00:03:39,970 --> 00:03:44,433 This was done, I was hungry. 11 00:03:44,516 --> 00:03:47,311 Eat, then. 12 00:03:51,273 --> 00:03:56,153 - You do not want ?? - I'm not hungry 13 00:03:58,155 --> 00:04:00,959 No offense, uncle. I do not 14 00:04:00,984 --> 00:04:04,393 mean it. I'm just tired and hungry. 15 00:04:05,412 --> 00:04:08,806 No offense, but you're 16 00:04:08,831 --> 00:04:11,567 should not be angry. 17 00:04:11,627 --> 00:04:15,342 This is not anything that should you see. 18 00:04:15,367 --> 00:04:18,616 That's why you're here now. 19 00:04:18,675 --> 00:04:22,554 This trip I do myself. 20 00:04:30,771 --> 00:04:33,232 Do not touch it! 21 00:04:33,315 --> 00:04:38,403 It's just a box. What is the problem? 22 00:04:40,822 --> 00:04:45,494 - What are we doing now? - We're going to bury 23 00:04:45,577 --> 00:04:48,109 Bury him? Are we travel 24 00:04:48,134 --> 00:04:50,940 for two days just to bury a box? 25 00:04:57,297 --> 00:05:00,050 Ya. 26 00:05:06,557 --> 00:05:09,726 Why? 27 00:05:26,326 --> 00:05:31,164 - You've heard the story? - yes. 28 00:05:31,248 --> 00:05:33,834 Then you know why. 29 00:05:33,917 --> 00:05:36,246 Come on, they're just kids 30 00:05:36,271 --> 00:05:37,737 scary. 31 00:05:37,796 --> 00:05:41,341 They were right. 32 00:05:42,843 --> 00:05:45,888 They will find it. 33 00:05:45,971 --> 00:05:51,518 Do as you please, old maniac. Bury if you feel better. 34 00:05:51,602 --> 00:05:55,480 No one will find it. 35 00:05:55,564 --> 00:06:00,194 It has been discovered previously and will be found again. 36 00:06:00,277 --> 00:06:06,783 Only there are snakes and scorpions here. What crazy person looking for a box here? 37 00:06:12,372 --> 00:06:16,793 This box will be found. 38 00:06:38,941 --> 00:06:41,923 The next time you will give me a lesson, 39 00:06:41,948 --> 00:06:44,345 Could you do it at home? 40 00:06:44,404 --> 00:06:49,159 You do not need to drag me here. People will laugh at when we go back. 41 00:06:49,243 --> 00:06:52,965 "No one knows why we came here. 42 00:06:52,990 --> 00:06:54,772 - No one knows. 43 00:06:54,831 --> 00:06:58,627 - Anybody know. That should not happen. - who? 44 00:09:17,140 --> 00:09:23,146 LOS THIS ANGELES.SAAT 45 00:10:01,018 --> 00:10:03,979 Shit. 46 00:10:05,606 --> 00:10:09,484 Yes. This is it. -Hello? 47 00:10:09,568 --> 00:10:10,798 Molly, it's me 48 00:10:10,823 --> 00:10:14,513 Hi, Did you get a head start today? 49 00:10:14,573 --> 00:10:20,412 I've been online and check out the site. We were not in the top list. 50 00:10:20,495 --> 00:10:25,000 - Why are you calling? - Who else would I call? 51 00:10:25,083 --> 00:10:28,508 Calm down so you do not have a heart attack .. 52 00:10:28,533 --> 00:10:29,737 It'll work. 53 00:10:29,796 --> 00:10:33,592 - I know I'm sorry. - It will be fun. 54 00:10:33,675 --> 00:10:38,013 "I just wish good season. - It will happen 55 00:10:38,096 --> 00:10:40,814 I arrived at the office immediately, I'm on my way. 56 00:10:40,839 --> 00:10:43,834 Stay close to the phone, it will probably change. 57 00:10:43,894 --> 00:10:46,480 Okay, see you later. 58 00:11:33,819 --> 00:11:37,614 Looking for something special? 59 00:11:37,698 --> 00:11:41,326 Not really, I'm just watching. 60 00:11:46,748 --> 00:11:51,420 You've got incredible stuff here Are they genuine 61 00:11:54,006 --> 00:11:57,134 Yes, that's him. therefore the price. 62 00:12:00,721 --> 00:12:03,432 Damn. 63 00:12:03,515 --> 00:12:07,186 For most, this was a catcher dreams 64 00:12:07,269 --> 00:12:09,788 - no more than decoration. 65 00:12:09,813 --> 00:12:13,299 Something to be placed on the terrace. 66 00:12:13,358 --> 00:12:18,322 But for others, those who tepat- 67 00:12:18,405 --> 00:12:23,869 - A man who was tortured by nightmares, for example, almost priceless. 68 00:12:23,952 --> 00:12:27,389 I may not belong to a regular client, 69 00:12:27,414 --> 00:12:30,107 but the store is very attractive. 70 00:12:30,167 --> 00:12:33,128 Extraordinary items. 71 00:12:34,796 --> 00:12:38,884 Have you heard of "Escape Room"? 72 00:12:38,967 --> 00:12:43,514 I was popular in this city, "Deranged". Have not you heard? 73 00:12:43,597 --> 00:12:47,809 It's cool, you should try it once in a while. 74 00:12:47,893 --> 00:12:52,773 I'm looking for something that gives a little spice, something special. 75 00:12:52,856 --> 00:12:54,754 Do you understand I 76 00:12:54,779 --> 00:12:56,759 must stay ahead ... 77 00:12:58,278 --> 00:12:59,498 ... competitor. 78 00:12:59,523 --> 00:13:03,182 Did you see something that suits your taste? 79 00:13:03,242 --> 00:13:07,412 Yes, I really do. What is that? 80 00:13:07,496 --> 00:13:13,126 - No you're interested in. - Yes, actually this ugly and nice. 81 00:13:13,210 --> 00:13:17,631 - Yes, but it's not for sale. - Are you sure? 82 00:13:17,714 --> 00:13:21,510 I missed you sell good stuff here 83 00:13:21,593 --> 00:13:24,680 Yes, and some things that I do not sell. 84 00:13:24,763 --> 00:13:30,477 The box is not a toy, no frills. 85 00:13:30,561 --> 00:13:33,730 Try one of the candles cast iron. 86 00:13:33,814 --> 00:13:37,568 This will make wonders for the mood of your room. 87 00:13:37,651 --> 00:13:43,448 - No, I stuck to the box. - You usually do. 88 00:13:44,867 --> 00:13:50,664 - Does it have the power of voodoo? "Voodoo has nothing to do with it. 89 00:13:50,747 --> 00:13:56,670 - The box had a dark story. - You persuaded me more and more. 90 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 This is called chest skull. 91 00:14:01,383 --> 00:14:03,892 It is considered as one 92 00:14:03,917 --> 00:14:06,495 things that might be the problem - 93 00:14:06,555 --> 00:14:09,725 one of the damned things in the world. 94 00:14:09,808 --> 00:14:13,896 In painting classes with the crying child and doll Annabelle. 95 00:14:13,979 --> 00:14:18,025 - Which of the film? - No, the original. 96 00:14:20,736 --> 00:14:22,863 What's the story? 97 00:14:22,946 --> 00:14:26,012 No one knows where it came from or who 98 00:14:26,037 --> 00:14:28,976 who did it, but no devils in it. 99 00:14:29,036 --> 00:14:32,091 Very old Everything is fine, 100 00:14:32,116 --> 00:14:34,649 as long as the box remains closed. 101 00:14:34,708 --> 00:14:37,753 It happens. Always. 102 00:14:37,836 --> 00:14:42,174 The devil? Do you really believe that? 103 00:14:42,257 --> 00:14:45,218 Satan found .. It has nothing to do with 104 00:14:45,243 --> 00:14:47,912 faith or unbelief. That's how it is. 105 00:14:47,971 --> 00:14:51,015 Why keep something that is very dangerous here? 106 00:14:51,040 --> 00:14:53,376 Better to have it here safely ... 107 00:14:53,435 --> 00:14:56,320 ... or in the hands of those who do not 108 00:14:56,345 --> 00:14:59,298 understand or respect their power. 109 00:15:01,860 --> 00:15:06,198 - Put a price on it. - Not for sale. 110 00:15:12,955 --> 00:15:15,874 Excuse me a moment. 111 00:15:23,841 --> 00:15:26,301 Halo? 112 00:15:26,385 --> 00:15:29,763 Yes I know. Really. 113 00:15:32,933 --> 00:15:34,935 Certain. 114 00:15:35,018 --> 00:15:39,106 Do not wet and whatever you do, do not feed after midnight. 115 00:15:39,189 --> 00:15:43,068 Okay, call me. 116 00:15:54,621 --> 00:15:58,041 Do not say I did not warn you 117 00:16:06,341 --> 00:16:10,679 - I can not talk I'm working - "Yes, are you?" 118 00:16:10,762 --> 00:16:14,766 I can not review a game I've never played. Are you ready 119 00:16:14,850 --> 00:16:18,285 Do you really want me to finish? 120 00:16:18,310 --> 00:16:21,172 We should be back in two minutes. 121 00:16:21,231 --> 00:16:25,903 - Should we really go? - Yes You'll like it. I promise. 122 00:16:25,986 --> 00:16:30,657 - I doubt. - Do not be jealous of my horror taste. 123 00:16:35,370 --> 00:16:41,043 - I'm going to wear it tonight - Well, you can come and pick it up. 124 00:16:42,461 --> 00:16:46,309 This level of six, do you know how hard it is? 125 00:16:46,334 --> 00:16:47,615 Forget it. 126 00:16:49,051 --> 00:16:51,803 Shit. 127 00:16:55,891 --> 00:17:00,145 "Wait, did they get out?" - Not yet, we langung go. 128 00:17:00,229 --> 00:17:04,942 "I had to drag Angie for this .. - Wait a minute. 129 00:17:08,403 --> 00:17:14,326 - Hi. Costume style, very creepy. - Idiot 130 00:17:15,786 --> 00:17:19,790 - Jess, Ben is here! - All right, I'll come. 131 00:17:19,873 --> 00:17:23,502 - You? - I picked Jess now. 132 00:17:23,585 --> 00:17:29,925 - Shit, I'll see you there - Tonight asked him to move. 133 00:17:30,008 --> 00:17:34,680 Are you sure I think you're crazy. 134 00:17:34,763 --> 00:17:38,922 Did you submit your territory? my friend. 135 00:17:38,947 --> 00:17:41,460 Yes, I love him. 136 00:17:41,520 --> 00:17:45,107 Wait! -I have to go.. 137 00:17:45,190 --> 00:17:49,444 - Hi. - How long have you ... 138 00:17:49,528 --> 00:17:55,242 - What did you hear? - Me? What I heard, No. 139 00:17:55,325 --> 00:17:57,661 Well, how nice. 140 00:17:59,663 --> 00:18:03,229 Run fast. He was one of the best. 141 00:18:03,254 --> 00:18:04,442 I know. 142 00:18:04,501 --> 00:18:09,798 - All right, I'm coming - Hi. Have fun, you two. 143 00:18:12,092 --> 00:18:16,096 - You look amazing - You're easy to satisfy. 144 00:18:16,180 --> 00:18:20,601 When this is over we can go out and eat, just the two of us? 145 00:18:20,684 --> 00:18:23,061 Truly? Very good 146 00:18:23,145 --> 00:18:28,150 It was great to itself without the circus Jeff and Angie. 147 00:18:28,233 --> 00:18:32,988 A little time to sit down and talk. 148 00:18:33,071 --> 00:18:37,451 - What do you want to talk about? - No, just ... 149 00:18:37,534 --> 00:18:42,706 - goodbye you're pregnant, right? - No, not like that. 150 00:18:42,789 --> 00:18:48,253 But I have a wife and two children in Wisconsin. 151 00:18:48,337 --> 00:18:50,422 Are we still okay? 152 00:18:50,506 --> 00:18:53,634 I ordered the most expensive one they had, but yes. 153 00:18:53,659 --> 00:18:54,700 It's deserted. 154 00:19:11,777 --> 00:19:17,491 Okay, Jason? Michael? How Pennywise? 155 00:19:17,574 --> 00:19:22,788 - You make me tired, brother. - What? What are you talking about? 156 00:19:22,871 --> 00:19:28,752 I saw it. I I'm trying to avoid embarrassing boyfriend .. 157 00:19:28,836 --> 00:19:31,563 Again. You know what I'm talking about 158 00:19:31,588 --> 00:19:35,032 Yes, I know what you're talking about. 159 00:19:35,092 --> 00:19:39,930 Wheeler of "Oz-A Great World" is a classic 160 00:19:40,013 --> 00:19:43,293 I remind you of what you liked last year. 161 00:19:43,318 --> 00:19:45,209 No need to remember, I ... 162 00:19:45,269 --> 00:19:49,565 - Unfortunately, remind him - Then we'll see. 163 00:19:49,648 --> 00:19:53,068 You ... you use what! 164 00:19:53,151 --> 00:19:57,990 - Attackers it. - wrong. 165 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 I was Craig, a masked killer of "You're Next". 166 00:20:02,286 --> 00:20:05,034 Very original Do you buy a mask at the 167 00:20:05,059 --> 00:20:08,149 children along with all 16-year-old child? 168 00:20:08,208 --> 00:20:12,212 Fun. It is a classic modern horror film. 169 00:20:12,296 --> 00:20:17,301 - No, no. - Calm down, they start to get tired quickly. 170 00:20:17,384 --> 00:20:21,054 - Modern Classics. - It's a contradiction. 171 00:20:21,138 --> 00:20:23,879 Take one. Give them to your friends. 172 00:20:23,904 --> 00:20:25,958 Is this a really popular? 173 00:20:26,018 --> 00:20:28,539 "Escape the Room" They have taken 174 00:20:28,564 --> 00:20:30,880 over the last few years. 175 00:20:30,939 --> 00:20:32,824 Now they really 176 00:20:32,849 --> 00:20:34,175 began to accelerate. 177 00:20:34,234 --> 00:20:36,262 Are they scary? 178 00:20:36,287 --> 00:20:40,181 I'm not a fan of horror films like them. 179 00:20:40,240 --> 00:20:45,787 All people are not afraid, like us, but first we get into the list. 180 00:20:45,871 --> 00:20:49,541 You will have the time of the killing .. 181 00:20:51,543 --> 00:20:54,590 Sorry They paid me to say this .. 182 00:20:54,615 --> 00:20:57,198 Old horror movie was terrible. 183 00:20:57,257 --> 00:21:01,261 - Not just computer animation. - Your mother is truly a classic. 184 00:21:01,345 --> 00:21:04,661 "When I met her, she was very beautiful. 185 00:21:04,686 --> 00:21:05,790 - unlucky. 186 00:21:05,849 --> 00:21:10,354 Jeff? Brice, nice to meet you I have read your article. 187 00:21:10,437 --> 00:21:13,535 - You have a good taste in horror. - Another 188 00:21:13,560 --> 00:21:16,717 not so lucky, Ben? Or how are you? 189 00:21:16,777 --> 00:21:21,698 - and you Angie. Then you definitely Jess. - Yes Hello. 190 00:21:21,782 --> 00:21:27,037 Welcome. It's eight o'clock, we timely. 191 00:21:27,120 --> 00:21:32,918 Time is always present, and immediately you. 192 00:21:33,001 --> 00:21:37,297 - Follow me. - What did you go 193 00:21:44,429 --> 00:21:47,558 RJ. 194 00:21:49,685 --> 00:21:54,648 - You should have been there. - I'm on my way 195 00:21:54,731 --> 00:22:00,070 - Help me to not smoke. - It helps me in the role. 196 00:22:00,153 --> 00:22:03,574 - You would not understand, you're not an actress - You're not too 197 00:22:03,657 --> 00:22:06,196 -Pengemudi next season will achieve something 198 00:22:06,221 --> 00:22:08,936 the big one. - Excuse me, what did you say? 199 00:22:08,996 --> 00:22:13,542 - The salary is not high enough for this. - Here, take the mint tablet. 200 00:22:14,918 --> 00:22:19,715 - Have fun. - yes. 201 00:22:22,676 --> 00:22:25,811 The concept of "Escape Room" is simple. Find 202 00:22:25,836 --> 00:22:28,831 how to unlock the door and exit. 203 00:22:28,891 --> 00:22:32,561 That is all. Remaining 55 minutes. 204 00:22:32,644 --> 00:22:35,215 The room is filled with clues and puzzles 205 00:22:35,240 --> 00:22:37,381 should you resolve to get out. 206 00:22:37,441 --> 00:22:40,235 Collaborate. Do not think too much 207 00:22:40,319 --> 00:22:46,700 Whatever, though subtle, can be vital and will help them survive. 208 00:22:46,783 --> 00:22:52,331 And keep in mind: Every second counts. 209 00:22:52,414 --> 00:22:56,627 Once we lock you, you will be left there. 210 00:22:56,710 --> 00:23:02,299 Neither the phone nor the wireless network is not functioning, so your phone useless. 211 00:23:02,382 --> 00:23:08,305 This soundproof so the neighbors are not disturbed by shouting. 212 00:23:08,388 --> 00:23:13,560 The only way out is to follow the instructions. Are you ready? 213 00:23:13,644 --> 00:23:16,104 Let's do this now. 214 00:23:20,734 --> 00:23:27,407 Let the games begin! Now follow my voice in hell. 215 00:23:27,491 --> 00:23:31,662 - Should this idea of โ€‹โ€‹your date? - How long do we have to wear this? 216 00:23:31,745 --> 00:23:36,458 - Get rid of them. - Goodbye. 217 00:23:51,723 --> 00:23:53,851 Ya. 218 00:24:05,612 --> 00:24:09,408 What kind of crazy person who can think of a place like that? 219 00:24:13,203 --> 00:24:19,251 - How can people do not like horror? - Ticks your book Good to happen. 220 00:24:20,544 --> 00:24:23,254 I have it in the blood. Hopefully, 221 00:24:23,279 --> 00:24:25,239 This will be a movie script us- 222 00:24:25,299 --> 00:24:29,595 - and we could take a place among the giants of this genre. 223 00:24:37,853 --> 00:24:42,065 - Can I drink coffee? - You do not pay so much !! 224 00:24:42,149 --> 00:24:44,234 Certain. 225 00:24:47,654 --> 00:24:51,617 All right. Come here. 226 00:24:58,540 --> 00:25:01,418 Namaku Richard Doyle. 227 00:25:01,502 --> 00:25:03,947 If you listen to this, 228 00:25:03,972 --> 00:25:06,322 I'm now dead. 229 00:25:06,381 --> 00:25:11,428 Jenazahku will never be found, my son will throw 230 00:25:11,512 --> 00:25:16,725 - as he did with the others, including her mother. 231 00:25:16,808 --> 00:25:19,759 I tried to stop it, I do it. 232 00:25:19,784 --> 00:25:22,797 They saw the warning signs early. 233 00:25:22,856 --> 00:25:27,569 Jonathan is not normal. 234 00:25:27,653 --> 00:25:31,657 His brain was destroyed, chaotic. 235 00:25:31,740 --> 00:25:38,413 When I saw it in my eyes, I did not see nothing, only emptiness. 236 00:25:38,497 --> 00:25:42,793 He was, in every respect, evil. 237 00:25:42,876 --> 00:25:44,956 This is a murder room. 238 00:25:44,981 --> 00:25:49,073 A place filled with pain and suffering. 239 00:25:49,132 --> 00:25:53,595 Sometimes it feels like a living room and watched me. 240 00:25:53,679 --> 00:26:00,310 As if life were lost and absorbed chaotic wall. 241 00:26:01,478 --> 00:26:03,545 I've done my best to 242 00:26:03,570 --> 00:26:06,007 lock it here, in body and mind. 243 00:26:06,066 --> 00:26:07,751 Whatever you do, 244 00:26:07,776 --> 00:26:09,594 do not let him out! 245 00:26:09,653 --> 00:26:14,616 Remove before she brought for him to do so. 246 00:26:14,700 --> 00:26:19,538 It's only a matter of time. 247 00:26:19,621 --> 00:26:22,916 Then it was time. 248 00:26:27,379 --> 00:26:29,307 Okay, where do we start? 249 00:26:29,332 --> 00:26:33,409 Look around, everything is manual. 250 00:26:33,468 --> 00:26:37,118 I'm going to be on Facebook if you need me. 251 00:26:37,143 --> 00:26:39,248 - There is no internet, remember ?. 252 00:26:39,308 --> 00:26:45,439 - Quick, I'm tired. - Relax, I'm an expert in this case. 253 00:26:45,522 --> 00:26:50,319 Tickets have been released for "The Thing" Are we going to go? 254 00:26:50,402 --> 00:26:53,530 Yes, it was better than the original. 255 00:26:53,614 --> 00:26:56,101 - What? The new recording is crazy. 256 00:26:56,126 --> 00:26:59,393 "I'm talking about the version of John Carpenters. 257 00:26:59,453 --> 00:27:06,043 It is a new recording of a movie of 1954. Did you? 258 00:27:06,126 --> 00:27:11,173 - Yes, of course - Berdiri.Kau punished. I am disappointed. 259 00:27:11,256 --> 00:27:13,342 you darker. 260 00:27:13,425 --> 00:27:17,304 Okay, we find out what to do. 261 00:27:17,387 --> 00:27:20,716 Look for patterns or something 262 00:27:20,741 --> 00:27:23,626 unusual. location Saker 263 00:27:23,685 --> 00:27:28,232 - Two chairs, upright. - Did you see that? 264 00:27:28,315 --> 00:27:32,194 A bookcase with lots of books. 265 00:27:32,277 --> 00:27:35,113 Three black rivets on the ship. 266 00:27:35,197 --> 00:27:42,037 Here we have a closet. There is a lock on it with three numbers. 267 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 268 267 00:27:46,375 --> 00:27:49,962 What is that? 269 00:27:50,045 --> 00:27:54,132 It comes from the dark side. 270 00:27:54,216 --> 00:27:59,137 - you can go and check? - after you, lbodoh. Go away. 271 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 Back. I'll fix it 272 00:28:21,201 --> 00:28:25,247 - We have found Jonathan. - Who is Jonathan? 273 00:28:25,330 --> 00:28:29,918 Jonathan. Children who had killed his parents. 274 00:28:30,002 --> 00:28:34,715 - Yeah. I did not listen. - I can see it. 275 00:28:34,798 --> 00:28:37,786 What should she do? Should he 276 00:28:37,811 --> 00:28:41,162 stand alone and trying to scare us? 277 00:28:41,221 --> 00:28:44,183 I do not know. 278 00:28:44,266 --> 00:28:47,769 He did not talk much. 279 00:29:07,497 --> 00:29:10,792 It's a shame. 280 00:29:22,304 --> 00:29:25,516 No nothing there. 281 00:30:11,645 --> 00:30:13,243 Did you find anything? 282 00:30:13,268 --> 00:30:16,299 No, unless you want to make pancakes. 283 00:30:17,943 --> 00:30:21,613 There is something in this rack. 284 00:30:26,827 --> 00:30:32,749 - Well, I've done it. - Thank you very much 285 00:30:35,127 --> 00:30:41,300 If the can is empty? We have a pattern on the key: Red, green, blue. 286 00:30:41,383 --> 00:30:44,803 Red, green, blue. 287 00:30:44,887 --> 00:30:48,557 Red, green, blue. Good. 288 00:31:02,404 --> 00:31:07,868 - goodbye - Father Doyle good bargain, Angie. 289 00:31:10,954 --> 00:31:16,502 "Is it very cold here?" - Ben, girlfriend froze. 290 00:31:23,675 --> 00:31:26,678 Ya. 291 00:31:26,762 --> 00:31:31,266 Teacher. Two gold coins. Definitely instructions. 292 00:31:33,810 --> 00:31:36,563 Good. 293 00:31:37,773 --> 00:31:40,567 Hello, look here. 294 00:31:42,277 --> 00:31:46,657 - And ... what? - There was no grip. 295 00:31:46,740 --> 00:31:48,482 I call it guidance. 296 00:31:48,507 --> 00:31:52,270 I call it does not know how to achieve it .. 297 00:31:52,329 --> 00:31:56,750 - All the details are taken into account. - Listed champion. 298 00:31:56,834 --> 00:32:00,629 - I like it when she called. - Is not that scary? 299 00:32:00,712 --> 00:32:05,926 "It was like a university exam. - Is not that bad? 300 00:32:14,935 --> 00:32:17,815 I can not hear the phone call 301 00:32:17,840 --> 00:32:19,714 Because it does not ring. 302 00:32:19,773 --> 00:32:24,278 - Its bad. Supposedly there are queued. - Take it easy, the season is just beginning. 303 00:32:24,361 --> 00:32:27,906 Right. It should be continued during the opening weekend. 304 00:32:27,990 --> 00:32:33,912 We are no longer in the summer. There is "Escape Room" others in the city. 305 00:32:35,789 --> 00:32:41,920 - If like last year, it's over. You can not win every year, son. 306 00:32:42,004 --> 00:32:45,118 "We became number one, very impressive. 307 00:32:45,143 --> 00:32:46,699 - Two years ago! 308 00:32:46,758 --> 00:32:50,012 The important thing now! 309 00:32:53,098 --> 00:32:58,395 Okay, I'm not good at conversation, so now we get it done. 310 00:32:58,478 --> 00:33:02,399 You're too tough for yourself. That's your job, this is just a job .. 311 00:33:02,482 --> 00:33:05,093 Of course not. I put all the money in here. 312 00:33:05,118 --> 00:33:07,595 Now I lost my wife. Without him, who am I? 313 00:33:07,654 --> 00:33:11,220 An honest man who did her best. 314 00:33:11,245 --> 00:33:12,433 Worth it? 315 00:33:12,492 --> 00:33:15,662 Do you really think so? 316 00:33:15,746 --> 00:33:20,959 Do you see a box that I wear? - The one with the skull? 317 00:33:21,043 --> 00:33:22,687 I bought it at the store 318 00:33:22,712 --> 00:33:24,654 antiques corner. 319 00:33:24,713 --> 00:33:30,219 He said it was one of the objects the most cursed, with the devil in it. 320 00:33:30,302 --> 00:33:34,097 I have to start a business and pay bills. 321 00:33:34,181 --> 00:33:38,977 Did you notice that you watch a horror movie, Mr. Horror King? 322 00:33:39,061 --> 00:33:44,149 You should not mess with the paranormal stuff .. 323 00:33:44,233 --> 00:33:45,630 Never What? 324 00:33:45,655 --> 00:33:49,762 I do not think you believe it. 325 00:33:49,821 --> 00:33:54,535 If the demons come out and attack us, I'm sorry. I promise 326 00:33:54,618 --> 00:33:56,745 Fun. 327 00:33:56,828 --> 00:33:58,709 The greater the fear, 328 00:33:58,734 --> 00:34:01,065 the greater the experience. 329 00:34:02,125 --> 00:34:07,840 Thank you for calling "Deranged", this is Molly. Hello mother. 330 00:34:10,509 --> 00:34:14,471 - Yes, a little ridiculous here. - Fuck. 331 00:34:14,555 --> 00:34:19,601 - How much time do we have? - 46 minutes and it was time to retreat. 332 00:34:20,811 --> 00:34:25,524 Hello, check the black box? Silver-colored key. 333 00:34:25,607 --> 00:34:29,111 - We need a key. - Wrench round. 334 00:34:29,194 --> 00:34:33,532 Round lock. Where I should be the key? 335 00:34:33,615 --> 00:34:36,869 Good. Round lock. 336 00:34:36,952 --> 00:34:40,789 Friends, I have something for you. 337 00:34:40,873 --> 00:34:46,920 - Yes, what? - There are symbols here and there. 338 00:34:47,004 --> 00:34:50,757 What is noticeable, Columbo. 339 00:34:50,841 --> 00:34:54,289 Now we think together what pattern 340 00:34:54,314 --> 00:34:57,455 in the string and how we came out. 341 00:34:57,514 --> 00:34:58,865 I became very stressed. 342 00:34:58,890 --> 00:35:01,959 Are you trying to emphasize I, dear? 343 00:35:02,019 --> 00:35:08,358 "I became a lion when I'm stressed. - You do not need my help with that 344 00:35:12,613 --> 00:35:16,033 No videosignal 345 00:35:17,534 --> 00:35:21,121 What the heck? 346 00:35:26,502 --> 00:35:30,422 God, I forgot he was here. 347 00:35:36,803 --> 00:35:39,848 Ups. 348 00:35:49,274 --> 00:35:52,611 - He's closer now - What? 349 00:35:52,694 --> 00:35:56,114 He stood on a wall, or near it. 350 00:36:00,577 --> 00:36:03,497 Okay, okay I get it. 351 00:36:03,580 --> 00:36:10,379 A friend told me about the "Escape Room" is the same, with a zombie or something. 352 00:36:10,462 --> 00:36:14,758 Our friend here, we call him bagasi- 353 00:36:14,842 --> 00:36:18,063 - stuck to the walls with chains. 354 00:36:18,088 --> 00:36:20,872 every five minutes or so ... 355 00:36:20,931 --> 00:36:24,518 ... he gets more and more mobility chain. 356 00:36:24,543 --> 00:36:26,252 Will he approach us? 357 00:36:26,311 --> 00:36:30,190 - Will he get before we go out ... - What? 358 00:36:30,274 --> 00:36:33,193 Then we die. or lose 359 00:36:33,277 --> 00:36:38,490 Okay, now the stakes are higher. Come on, we gotta get out of here. 360 00:36:46,915 --> 00:36:51,336 Okay, we've got a pattern on the board. We must find a triangle. 361 00:36:51,420 --> 00:36:54,756 Color means something. Red, green, blue. 362 00:36:54,840 --> 00:36:59,720 - What? - I do not know. 363 00:36:59,803 --> 00:37:04,308 Whatever the color. 364 00:37:04,391 --> 00:37:10,022 Do not exaggerate, look-see. The color is somewhere. 365 00:37:12,316 --> 00:37:15,777 Shit, okay. Think about it. 366 00:37:17,529 --> 00:37:21,617 - Jess, did you find anything? - Nothing is clear. 367 00:37:21,700 --> 00:37:25,245 Just a lot of regular books. 368 00:37:25,329 --> 00:37:29,583 There is no code in it, no pages or whatever. 369 00:37:29,666 --> 00:37:33,253 See what you've done, I'm impressed. 370 00:37:33,337 --> 00:37:35,972 You want the best of all people, I 371 00:37:35,997 --> 00:37:38,783 do it for you. That's why we're good friends. 372 00:37:38,842 --> 00:37:41,720 Best friend. 373 00:37:47,643 --> 00:37:49,478 Wait. 374 00:37:51,688 --> 00:37:56,818 - Of course. What do you see? - Books. 375 00:37:56,902 --> 00:37:58,987 Kindly inform us. 376 00:37:59,071 --> 00:38:03,909 Red, green and blue. 377 00:38:03,992 --> 00:38:07,663 - Damn. - Five, three, four. 378 00:38:07,746 --> 00:38:09,998 How. 379 00:38:10,082 --> 00:38:13,085 Five, three and four. 380 00:38:18,966 --> 00:38:24,096 - We've got the key, the audience. - Do not fit with this key. 381 00:38:24,179 --> 00:38:29,142 - What else needs a key? - Box. 382 00:38:29,226 --> 00:38:31,687 Place here. 383 00:38:33,230 --> 00:38:36,942 Round to round lock button, so it's logical. 384 00:38:37,025 --> 00:38:40,028 We will be in the bottom half. 385 00:38:43,365 --> 00:38:48,287 - Scissors. What to cut? - Do not have 386 00:38:48,370 --> 00:38:53,125 Eye of the beast. See, he scares me .. 387 00:38:53,208 --> 00:38:58,213 He just stared. -Don't touch my pussy. 388 00:38:58,297 --> 00:39:02,050 - She saw my pussy - I do not blame him 389 00:39:02,134 --> 00:39:04,321 Do not cure psychotic homeowners. 390 00:39:04,346 --> 00:39:07,079 He had never seen anything for a long time. 391 00:39:07,139 --> 00:39:11,643 I have done the same thing if I was working in the "Escape the Room". 392 00:39:11,727 --> 00:39:15,606 - emotionless and silent killer. - As Michael Myers. 393 00:39:15,689 --> 00:39:20,235 You did it in the fifth grade when she was crying and very crazy. 394 00:39:20,319 --> 00:39:22,157 He never cried 395 00:39:22,182 --> 00:39:25,932 In Halloween 5, with the girl in the coffin. 396 00:39:25,991 --> 00:39:27,180 Yeah. 397 00:39:27,205 --> 00:39:30,770 Friends! We are doing something? 398 00:39:30,829 --> 00:39:36,084 Yes, yes Time. Scissor. Need something to cut? 399 00:39:38,545 --> 00:39:44,092 Shit, I do not know we have 37 minutes. What did we miss? 400 00:39:45,344 --> 00:39:49,681 We might want to look closer to the dark side. Woman? 401 00:39:49,765 --> 00:39:55,020 - Sialkan you! - after you! 402 00:40:02,402 --> 00:40:05,822 Here we've got something. 403 00:40:10,577 --> 00:40:13,539 You found it. 404 00:40:27,302 --> 00:40:29,388 What is that? 405 00:40:32,349 --> 00:40:38,063 - OK. - What have we got? 406 00:40:38,146 --> 00:40:42,818 - Yeah, knot. - Mr. Thanks. 407 00:40:47,823 --> 00:40:51,076 You. 408 00:41:02,129 --> 00:41:05,132 Oh, God! Oh, God! 409 00:41:15,058 --> 00:41:18,729 - Goodbye - God! 410 00:41:18,812 --> 00:41:22,900 Oh, God! Carefully open the door 411 00:41:22,983 --> 00:41:28,363 Open the damn door! Open the door 412 00:41:29,656 --> 00:41:34,119 - Open the door! Open the door! - Open the door bell! 413 00:41:41,293 --> 00:41:45,297 - Hi! Open the door! - What are you doing? 414 00:41:45,380 --> 00:41:50,511 Sure there's a camera here! Open the door! 415 00:41:53,305 --> 00:41:57,142 Damn! 416 00:41:57,226 --> 00:42:01,313 Open! Open the door !! 417 00:42:03,106 --> 00:42:08,445 - Take us out of here! - Open the door! 418 00:42:11,448 --> 00:42:14,535 What should we do? 419 00:42:33,095 --> 00:42:36,014 Shit. 420 00:42:59,454 --> 00:43:02,541 What are you doing here? 421 00:43:04,001 --> 00:43:08,380 The camera in the room to stop a few minutes ago. 422 00:43:08,463 --> 00:43:11,884 Okay, what would you do? 423 00:43:11,967 --> 00:43:15,137 I do not know. It was unprecedented. 424 00:43:15,220 --> 00:43:20,184 Ten minutes ago I contacted a technician, but no one answered. 425 00:43:20,267 --> 00:43:25,063 - Did you check the modem? - This wireless. 426 00:43:25,147 --> 00:43:28,941 Should you check it? Can we get sued? 427 00:43:28,966 --> 00:43:30,635 This gray zone. 428 00:43:30,694 --> 00:43:35,073 - Why did not you stop the game? - No, certainly not. 429 00:43:35,157 --> 00:43:36,765 No, they were in the middle of it. 430 00:43:36,790 --> 00:43:39,393 I was disturbing today, so I'm going to destroy them. 431 00:43:39,453 --> 00:43:41,419 You're exaggerating. 432 00:43:41,444 --> 00:43:45,733 One is the reviewer of "Bloodlust". 433 00:43:45,792 --> 00:43:49,129 Studies are very popular. 434 00:43:49,213 --> 00:43:55,093 So you like the cook who fear the food critic. 435 00:43:56,803 --> 00:44:02,976 With one negative criticism from someone like him, we are history. 436 00:44:03,060 --> 00:44:05,729 And? 437 00:44:08,398 --> 00:44:11,818 We have to wait for him. 438 00:44:11,902 --> 00:44:14,094 We fix the camera before the next group 439 00:44:14,119 --> 00:44:16,264 in, but we did not stop the game. 440 00:44:16,323 --> 00:44:21,161 Okay, but I think this is not a good idea. 441 00:44:32,172 --> 00:44:34,800 Asshole! 442 00:44:34,883 --> 00:44:37,636 Damn! Girls bitch! 443 00:44:42,432 --> 00:44:45,811 Angie, where cell phone? 444 00:44:45,894 --> 00:44:48,939 You, Angie Where is your cell phone? 445 00:44:49,022 --> 00:44:55,654 - Goodbye. We're going to die here! - We will not die! 446 00:44:55,737 --> 00:45:01,577 Stay calm and listen! We'll get out of here. 447 00:45:01,660 --> 00:45:04,746 But you have to collect it. Look at me! 448 00:45:04,830 --> 00:45:07,666 Jeff! Jeff! 449 00:45:07,749 --> 00:45:11,503 I know, but you have to pass through. 450 00:45:11,587 --> 00:45:16,133 You have to overcome it and be strong for us. We need you 451 00:45:16,216 --> 00:45:18,751 You must be strong. That way we 452 00:45:18,776 --> 00:45:21,454 can go. We can handle it. 453 00:45:21,513 --> 00:45:23,599 All right. 454 00:45:23,682 --> 00:45:27,144 Where is your cell phone? 455 00:45:27,227 --> 00:45:31,899 - In ... In my handbag. - OK. 456 00:45:31,982 --> 00:45:33,431 Signals that? 457 00:45:33,456 --> 00:45:37,803 We must try What we have to choice? 458 00:45:39,239 --> 00:45:42,326 We must do something! 459 00:45:46,872 --> 00:45:50,542 - Come on, damn it! - do not see! 460 00:45:50,626 --> 00:45:55,130 There should be a sign, bad luck. 461 00:45:57,424 --> 00:46:03,180 - Nothing. - Not at all. 462 00:46:07,226 --> 00:46:10,270 Nothing. 463 00:46:14,816 --> 00:46:18,570 Lucky he did not meet the arteries. 464 00:46:25,869 --> 00:46:28,830 Nothing. 465 00:46:30,707 --> 00:46:33,168 I'm afraid. 466 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 Oh, God! 467 00:46:54,648 --> 00:46:57,693 Back! 468 00:47:20,674 --> 00:47:24,803 - We have to keep playing. - What? 469 00:47:24,887 --> 00:47:30,809 "We have to play and get out. - It's not a game anymore. 470 00:47:30,893 --> 00:47:34,383 Nothing will save us! 471 00:47:34,408 --> 00:47:37,548 Yes, they have to save us. 472 00:47:37,608 --> 00:47:42,988 - I can not believe it's true! "We have to take care of ourselves. 473 00:47:43,071 --> 00:47:45,699 "This is our only chance. 474 00:47:45,724 --> 00:47:49,852 - I can not. I can not solve the puzzle! 475 00:47:49,912 --> 00:47:55,751 - I can not! I can not! - We have no other choice. 476 00:47:55,834 --> 00:48:01,965 We have lost a lot of time, but you and I can handle this. Okay? 477 00:48:02,049 --> 00:48:06,970 - All right Good. - Okay, let's go! 478 00:48:18,315 --> 00:48:21,026 Good. 479 00:48:22,069 --> 00:48:25,656 Good... 480 00:48:25,739 --> 00:48:26,886 Do not overdo it. 481 00:48:26,911 --> 00:48:30,351 We needed four coins to get the key. 482 00:48:30,410 --> 00:48:35,832 - We got a coin. - We've got two. There are two of these. 483 00:48:35,916 --> 00:48:39,294 Good. They must be here. 484 00:48:39,378 --> 00:48:43,039 Surely there in front of us. We've checked 485 00:48:43,064 --> 00:48:45,992 everything, they are ahead of us. 486 00:48:48,846 --> 00:48:53,058 - Paint. - Yes, okay. 487 00:48:54,893 --> 00:48:59,982 This, then? Can not rubs? 488 00:49:00,065 --> 00:49:04,528 That must mean something. Damn. 489 00:49:04,611 --> 00:49:08,907 It is triangular. It's like coloring books. 490 00:49:08,991 --> 00:49:13,620 - We have to figure out the pattern. - I do not see the other triangles. 491 00:49:13,704 --> 00:49:18,834 We have to step back, look at it and figure it out. 492 00:49:20,794 --> 00:49:23,881 Wait a minute! 493 00:49:23,964 --> 00:49:28,844 - Yes, there is a button code. - There's something in the back of the board. 494 00:49:28,927 --> 00:49:30,085 All right. 495 00:49:30,110 --> 00:49:33,581 We have to figure out how to open it! 496 00:49:43,400 --> 00:49:45,986 Angie. 497 00:49:47,571 --> 00:49:50,949 Help! help 498 00:49:58,707 --> 00:50:03,045 Angie, please! 499 00:50:03,128 --> 00:50:06,006 Help me! 500 00:50:13,388 --> 00:50:15,224 Help me! 501 00:50:15,307 --> 00:50:19,269 They are connected with something, but I do not know how! 502 00:50:19,353 --> 00:50:24,399 I love you. I love you, Angie. 503 00:50:28,403 --> 00:50:31,698 Do not let me die. 504 00:50:37,454 --> 00:50:40,832 Wait for me. 505 00:50:49,633 --> 00:50:53,345 - He is alive. - Angie! 506 00:50:59,351 --> 00:51:03,814 Son of a bitch! Go to hell! 507 00:51:07,359 --> 00:51:11,196 No! Gosh! 508 00:51:25,419 --> 00:51:28,463 Sorry, but we have to move on. 509 00:51:28,547 --> 00:51:33,177 Do not see. We must continue! Come on, we can handle it. 510 00:51:33,260 --> 00:51:38,056 We have to move on. 511 00:51:38,140 --> 00:51:41,852 Do not see! Do not look at it, focus on me. 512 00:51:41,935 --> 00:51:46,982 Focus on me. We can handle this. 513 00:51:47,065 --> 00:51:51,028 Oke oke. 514 00:51:52,404 --> 00:51:54,823 Good. 515 00:51:58,911 --> 00:52:03,540 - yes. - Do you understand? 516 00:52:03,624 --> 00:52:08,337 I know a triangular point away from each other or against each other. 517 00:52:08,420 --> 00:52:12,216 Okay, push them here. 518 00:52:12,299 --> 00:52:18,263 Right, left Left, right. Right, left Left, right. 519 00:52:18,347 --> 00:52:21,225 Left right. 520 00:52:23,185 --> 00:52:27,940 There is a coin! Come on! 521 00:52:29,191 --> 00:52:32,402 Good. 522 00:52:34,738 --> 00:52:38,325 Do you have ... Do you have another coin? 523 00:52:38,408 --> 00:52:42,371 - No. - Who has the last coin? 524 00:52:58,512 --> 00:53:03,475 It seems there is no gray zone. Surveillance cameras. 525 00:53:03,559 --> 00:53:05,919 If you stop, you have to cancel everything. 526 00:53:05,944 --> 00:53:08,754 I can not hear. I did not listen. 527 00:53:08,814 --> 00:53:14,987 Sorry boss. If anything goes wrong, you're really unlucky. 528 00:53:15,070 --> 00:53:18,480 Log in and tell me what's going on, they understand. 529 00:53:18,505 --> 00:53:19,640 No! 530 00:53:40,012 --> 00:53:45,517 I have an idea Do not look at me, look down. She stared at us. 531 00:53:48,061 --> 00:53:52,566 I do not want to keep it, we need every shot that we can get. 532 00:53:52,649 --> 00:53:56,904 There was a smoke detector on the ceiling. 533 00:53:56,987 --> 00:54:01,533 - I had a lighter in his pocket. - You said already quit smoking. 534 00:54:02,868 --> 00:54:07,915 - Can we talk later? - yes. 535 00:54:07,998 --> 00:54:11,451 Good. We need to light a match, triggering alarm 536 00:54:11,476 --> 00:54:14,529 and if we can get help. 537 00:54:18,008 --> 00:54:23,680 The problem is that it is just behind it. Okay? 538 00:54:23,764 --> 00:54:28,727 I want you take a match and light it. 539 00:54:28,810 --> 00:54:33,440 - Are you crazy? - "If not, I'll do it." 540 00:54:33,524 --> 00:54:35,984 I'll be the decoy. 541 00:54:37,402 --> 00:54:39,488 Give me the lighter. 542 00:54:43,200 --> 00:54:46,161 This is it. 543 00:55:39,298 --> 00:55:41,589 Come on, then. Come on, 544 00:55:41,614 --> 00:55:44,202 in that case. I am here. 545 00:55:54,313 --> 00:55:58,609 Damn it, all right. Come on, then. 546 00:56:03,947 --> 00:56:07,326 - Jess, hurry up! - I am trying! 547 00:56:07,409 --> 00:56:10,412 Come on! 548 00:56:10,495 --> 00:56:14,124 Come on! Shit! 549 00:56:14,208 --> 00:56:19,213 - I do it. - Watch Out! 550 00:56:19,296 --> 00:56:22,466 God may be fine. 551 00:56:26,094 --> 00:56:29,806 - Why did not it work? - I do not know. 552 00:56:32,809 --> 00:56:36,188 We did not get a chance. 553 00:56:49,660 --> 00:56:53,121 I do not want to die like this. 554 00:57:02,172 --> 00:57:04,575 In ice hockey they call this 555 00:57:04,600 --> 00:57:07,285 for holding on to the stick .. 556 00:57:07,344 --> 00:57:12,850 - What are you talking about? - To stick to stick. Forget it. 557 00:57:12,933 --> 00:57:17,646 Quiet little. Back to neutral for the time being. 558 00:57:17,729 --> 00:57:23,318 The trunk remains in place, but the leaves fall. 559 00:57:23,402 --> 00:57:27,573 - I'm going to lose you in parables. - I'm with you. 560 00:57:27,656 --> 00:57:32,160 Keep an eye on the ball now. Sorry, I did it again. 561 00:57:32,244 --> 00:57:33,606 You make yourself you 562 00:57:33,631 --> 00:57:35,605 infatuated with something. 563 00:57:35,664 --> 00:57:40,127 Be smart and cancel the game. 564 00:57:40,210 --> 00:57:41,474 That's how it happened. 565 00:57:41,499 --> 00:57:44,739 A small mistake does not destroy the whole season. 566 00:57:44,798 --> 00:57:50,095 - But if there's something wrong there ... - Wait Wait a minute. 567 00:57:50,179 --> 00:57:53,026 I watched the tape. then we 568 00:57:53,051 --> 00:57:56,334 see everything well before the signal is lost. 569 00:57:56,393 --> 00:58:00,063 Then we let them finish the game. 570 00:58:00,147 --> 00:58:04,234 They are still near the end. 571 00:58:14,036 --> 00:58:17,998 - Nothing seems to touch it. - Not yet, at least. 572 00:58:20,501 --> 00:58:22,753 Wait, does that RJ? 573 00:58:22,778 --> 00:58:25,029 What did he do? 574 00:58:25,088 --> 00:58:29,927 - Has he looks at the camera before? - And why the idiot out of the role? 575 00:58:37,100 --> 00:58:42,397 - Did you just pull the cord? - Yes, I think so. 576 00:58:43,524 --> 00:58:47,277 Why did he do it? - Do not know 577 00:59:12,261 --> 00:59:15,681 Come on! 578 01:00:16,950 --> 01:00:21,496 I recognized that look. Ben talks to me. 579 01:00:21,580 --> 01:00:25,751 You, we can not just sit here. 580 01:00:25,834 --> 01:00:29,369 I do not give up so easily. He has 581 01:00:29,394 --> 01:00:32,698 our only chance to get out. 582 01:00:32,758 --> 01:00:37,679 Coin? Forget them. Feed last successful, unsuccessful again. 583 01:00:37,763 --> 01:00:41,391 - No, there is the lure. - What would you do? 584 01:00:41,475 --> 01:00:43,371 I'll take them 585 01:00:43,396 --> 01:00:47,338 No! Do not think about it. Are you crazy? 586 01:00:47,397 --> 01:00:51,040 We had no choice We need coins. 587 01:00:51,065 --> 01:00:52,760 And I need you. 588 01:00:54,071 --> 01:00:59,868 Once you get them, put them in the gap and grab the key. 589 01:00:59,952 --> 01:01:03,747 - you have to be quick. - we mean you. 590 01:01:03,830 --> 01:01:08,043 "We've lost a lot of time. - No, you can not do it. 591 01:01:08,126 --> 01:01:11,074 Try to see clearly and solve 592 01:01:11,099 --> 01:01:14,448 puzzles. They are easier than you think. 593 01:01:14,508 --> 01:01:16,093 You can do this. 594 01:01:16,118 --> 01:01:19,495 No, I can not do it alone! 595 01:01:38,407 --> 01:01:40,576 I love you. 596 01:01:53,297 --> 01:01:56,466 I will soon be gone. 597 01:02:40,636 --> 01:02:43,886 Is that all you got? Remove the scissors! 598 01:02:43,911 --> 01:02:46,415 Drop and fight like a man! 599 01:02:48,185 --> 01:02:51,396 Come on, asshole. 600 01:02:53,607 --> 01:02:56,777 Good. Good. 601 01:03:15,963 --> 01:03:19,550 I! I! 602 01:03:25,472 --> 01:03:29,226 - Ben! - Go to hell! 603 01:03:37,109 --> 01:03:40,821 I! I! I! 604 01:03:51,248 --> 01:03:54,168 Stay away. 605 01:04:23,780 --> 01:04:27,576 Why are you doing this? 606 01:04:28,785 --> 01:04:32,789 you enjoy it, right? Asshole. 607 01:07:03,357 --> 01:07:06,068 Help! help. 608 01:07:11,031 --> 01:07:15,035 Please. Help! help. 609 01:07:35,430 --> 01:07:38,016 What? 610 01:07:44,481 --> 01:07:47,401 Go to hell! 611 01:08:32,529 --> 01:08:38,535 - Sorry, I do not want to do that ... - Please! Help me. 612 01:08:38,619 --> 01:08:41,121 Help me out of here. 613 01:08:42,956 --> 01:08:46,502 - Molly! Molly! What the heck 614 01:08:46,585 --> 01:08:49,296 Call the police Call the police 615 01:09:27,084 --> 01:09:31,171 Good. Good. Good. 616 01:09:31,255 --> 01:09:34,324 Yes, okay I can handle it. 617 01:09:34,349 --> 01:09:36,701 I can handle it. 618 01:09:37,845 --> 01:09:40,332 I can handle it. 619 01:09:40,357 --> 01:09:42,957 I can handle it. 620 01:09:43,016 --> 01:09:46,061 I can handle it. 621 01:10:32,107 --> 01:10:37,738 I do not understand, yes. 622 01:10:43,368 --> 01:10:47,664 Good. Good. Good. 623 01:10:49,166 --> 01:10:52,127 Good. Good. 624 01:10:55,172 --> 01:10:58,926 What? More triangles? 625 01:11:02,262 --> 01:11:07,559 To Hell! Gosh! 626 01:11:11,688 --> 01:11:14,650 Good. 627 01:11:15,984 --> 01:11:20,197 Come on! To Hell! 628 01:13:06,970 --> 01:13:10,307 Not without controversy, tough luck. 629 01:13:46,885 --> 01:13:50,013 Help us.. 630 01:13:54,810 --> 01:14:00,190 - Please. - Please. Please! 631 01:14:01,233 --> 01:14:07,239 - Jess, please us - Please. 632 01:14:15,581 --> 01:14:20,961 - Jess. Jess! - How are you? 633 01:14:24,006 --> 01:14:27,217 Exit! 634 01:14:27,301 --> 01:14:31,638 Get out! Get out! 635 01:14:31,722 --> 01:14:35,517 Exit! 636 01:20:04,012 --> 01:20:09,518 - I understand that you are familiar with ... - Brice, yes. 637 01:20:09,601 --> 01:20:14,189 - I work for him, but ... - Yes, "but". 638 01:20:14,273 --> 01:20:16,865 Thank you for returning it 639 01:20:16,890 --> 01:20:20,344 I want to put everything right. 640 01:20:20,404 --> 01:20:24,908 - Back Brice. - It's too late for my dear 641 01:20:24,992 --> 01:20:28,871 The flock has been released. Yes. 642 01:20:32,165 --> 01:20:35,252 You've seen it, right? So close. 643 01:20:36,920 --> 01:20:39,882 What is that? 644 01:20:41,133 --> 01:20:44,587 I tried to warn him, you understand. 645 01:20:44,612 --> 01:20:46,913 There is a real crime out there. 646 01:20:46,972 --> 01:20:51,310 The crime was not known and timeless. 647 01:20:51,393 --> 01:20:53,072 Who came here with 648 01:20:53,097 --> 01:20:54,670 way we do not understand 649 01:20:54,730 --> 01:20:59,359 Originally we can not even begin to imagine. 650 01:20:59,443 --> 01:21:04,364 Our goal, besides death and suffering, is not known. 651 01:21:04,448 --> 01:21:09,870 Some people can take it, others walkin, right? 652 01:21:12,581 --> 01:21:17,628 This devil never forget a face, and he had seen. 653 01:21:17,711 --> 01:21:21,215 Little devil patient. 654 01:21:21,298 --> 01:21:26,178 One day, in a week or month- 655 01:21:26,261 --> 01:21:30,265 or, in 50 years he could chase 656 01:21:39,566 --> 01:21:45,864 Original Text: Emil PWS Holmgren Rather Atras language Zihny Tristansyah 658 01:21:46,305 --> 01:21:52,535 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3e996 Help other users to choose the best subtitles 48428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.