Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
Тони: Бог изглежда така
преди хиляда години ...
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,500
Аз се измъкнах от пещерата ...
3
00:00:10,333 --> 00:00:11,600
Стана Железния човек ...
4
00:00:14,700 --> 00:00:15,700
Осъзнах, че те обичам.
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Знам, че не казах повече изненади, но ...
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,500
Ах, наистина се надявах
отложи един последен път.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,700
ПЕГГИ: Светът се промени ...
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,100
Никой от нас не може да се върне назад ...
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,500
Всичко, което можем да направим, е най-доброто ...
10
00:00:42,751 --> 00:00:45,500
И понякога
най-доброто, което можем да направим ...
11
00:00:46,900 --> 00:00:48,700
Да започнем отначало.
12
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Тук рекламирайте своя продукт или марка
свържете се с www.OpenSubtitles.org днес
13
00:01:00,500 --> 00:01:02,750
ТОР: Видях, че всички тези хора умират.
14
00:01:06,900 --> 00:01:09,500
Стив: Непрекъснато казвам на всички
те трябва да продължат напред
15
00:01:11,500 --> 00:01:12,250
Някои го правят ...
16
00:01:12,750 --> 00:01:14,000
Но не и ние.
17
00:01:17,750 --> 00:01:20,150
НАТАША: Дори ако има малък шанс ...
18
00:01:20,800 --> 00:01:21,900
дължим това ...
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,150
На всички, чиито
не в тази стая ... да се опитам.
20
00:01:30,400 --> 00:01:31,700
СТИВ: Ще ...
21
00:01:33,618 --> 00:01:34,900
Каквото е необходимо.
22
00:01:38,500 --> 00:01:39,600
CLINT: Каквото и да е необходимо.
23
00:01:41,500 --> 00:01:42,700
НАТАША: Каквото и да е необходимо.
24
00:01:49,100 --> 00:01:50,200
Тони: Каквото е необходимо.
25
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
Рекламирайте вашия продукт или марка тук
свържете се с www.OpenSubtitles.org днес
26
00:02:16,750 --> 00:02:18,000
ТОР: Хм ...
27
00:02:19,515 --> 00:02:20,800
Този ми харесва.
00:02:22,305 --> 00:02:28,374
Кредит за субсидии: WArlord3842
28
00:02:29,305 --> 00:02:35,689
Подкрепете ни и станете VIP член
да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
29
00:02:36,305 --> 00:02:42,527
Подкрепете ни и станете VIP член
да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
3172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.