All language subtitles for Wisting.S01E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,920 --> 00:01:28,120 Sissel? Hej. 2 00:02:04,320 --> 00:02:08,520 - Du... - Du är så snäll. 3 00:03:33,000 --> 00:03:35,656 Är det så dags att komma hem nu? 4 00:03:35,680 --> 00:03:42,400 - Thomas! Hej! - Hej. 5 00:03:43,800 --> 00:03:46,936 - Du är ju knallbrun. - Tack. 6 00:03:46,960 --> 00:03:49,856 - Så gott med frukost. - Eller hur? 7 00:03:49,880 --> 00:03:53,200 - Så duktig du är. - Bara ta för dig. 8 00:04:17,160 --> 00:04:21,376 Jaha, vad har ni för planer i dag? 9 00:04:21,400 --> 00:04:24,296 Jag ska på Viggos begravning. Inte du? 10 00:04:24,320 --> 00:04:28,616 Jag har möte hela dagen, så jag måste faktiskt sätta fart. 11 00:04:28,640 --> 00:04:32,336 - Om julgransmördaren, eller? - Haha. Försöka duger. 12 00:04:32,360 --> 00:04:38,856 Jag ska träffa Amund Sund. Han håller i begravningen. 13 00:04:38,880 --> 00:04:42,760 - Hälsa honom från mig. - Och tacka för senast? 14 00:04:57,120 --> 00:04:59,456 Han lät den ligga kvar. 15 00:04:59,480 --> 00:05:04,800 - Han litar väl på dig. - Visst. 16 00:05:07,120 --> 00:05:10,720 Prova med mammas födelsedag. 17 00:05:24,120 --> 00:05:27,336 Så där. 18 00:05:27,360 --> 00:05:32,520 - Tusen tack för den goda frukosten. - Det var så lite, så. 19 00:05:35,760 --> 00:05:42,856 - Ska du göra något i dag, Thomas? - Jag ska följa med Line till kyrkan. 20 00:05:42,880 --> 00:05:47,960 Jag tänkte att vi kunde sätta en julblomma på graven och så. 21 00:05:47,120 --> 00:05:52,416 Ja... Men du, kan vi inte äta lunch tillsammans? 22 00:05:52,440 --> 00:05:55,496 På caféet runt hörnan från Wassilioff. 23 00:05:55,520 --> 00:05:59,120 - Ja, om du har tid. - Jag tar mig tid. 24 00:06:00,360 --> 00:06:03,760 Okej. 25 00:06:08,320 --> 00:06:10,736 Vad är det? 26 00:06:10,760 --> 00:06:15,200 Det är ett julkort till Viggo från en Irene. 27 00:06:16,000 --> 00:06:21,560 Vi dränerade fel brunn, men vi är nära nu. Jag känner det på mig. 28 00:06:21,800 --> 00:06:26,576 Washington har skickat fantombilder av gamla bilder av Godwin - 29 00:06:26,600 --> 00:06:30,736 - så att vi kan se hur han kanske ser ut i dag. 30 00:06:30,760 --> 00:06:35,960 - Det kan vara vem som helst. - Fokusera på området runt ögonen. 31 00:06:35,120 --> 00:06:38,160 Ögonen är svårast att förändra. 32 00:06:38,400 --> 00:06:42,176 Män i allmänhet varken sminkar sig eller plockar ögonbrynen. 33 00:06:42,200 --> 00:06:47,216 - Äldre män har glasögon. - Titta på ögonen, inte glasögonen. 34 00:06:47,240 --> 00:06:49,960 Och om han bär solglasögon? 35 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 Seriöst? 36 00:06:57,640 --> 00:07:02,496 Dagbladet ringde. Tidningen. De tror att vi utreder ett mord. 37 00:07:02,520 --> 00:07:08,696 Inte ett ord. Hör Godwin att vi är här, så sticker han. Lägg locket på. 38 00:07:08,720 --> 00:07:13,496 Är det han den där Joachim? Säg att han ska ringa mig, inte dig. 39 00:07:13,520 --> 00:07:16,536 Han säger att du inte svarar. 40 00:07:16,560 --> 00:07:20,656 Jag har gått igenom alla saknade personer. 41 00:07:20,680 --> 00:07:24,296 Jag har tolv fall som passar in på Godwins profil. 42 00:07:24,320 --> 00:07:27,776 - På vilket sätt? - Utifrån hans smak. 43 00:07:27,800 --> 00:07:33,376 Typ, ålder och plats. Nära en stor och lättillgänglig väg. 44 00:07:33,400 --> 00:07:35,720 "The Highway Killer". 45 00:07:37,840 --> 00:07:42,616 Ellen Robekk. Hur säker är du? 46 00:07:42,640 --> 00:07:47,520 Hon stämmer in på profilen. Jag beklagar. 47 00:07:55,440 --> 00:07:58,416 Guro Linde. 48 00:07:58,440 --> 00:08:03,416 McDonald's-försvinnandet i Drammen 2007. 49 00:08:03,440 --> 00:08:07,520 Åh, herregud. Hilde-fallet. 50 00:08:09,280 --> 00:08:13,400 Maria. Bente Olsen. 51 00:08:19,120 --> 00:08:23,256 Tolv möjliga offer under en tjugoårsperiod, inte sant? 52 00:08:23,280 --> 00:08:28,936 Ja. Om han rör sig i ett liknande område som i USA. 53 00:08:28,960 --> 00:08:35,296 Max cirka fem timmars körning från platsen han utgår från. Här. 54 00:08:35,320 --> 00:08:41,216 - Tror du att han bor i Larvik? - Antagligen. Eller arbetar här. 55 00:08:41,240 --> 00:08:45,640 Och hans rytm? Mönster, ja. 56 00:08:46,640 --> 00:08:50,416 Statistiskt sett är det 1,5 år mellan försvinnandena. 57 00:08:50,440 --> 00:08:55,560 När försvann hans senaste offer? 58 00:08:55,800 --> 00:08:58,240 För snart två år sedan. 59 00:09:26,840 --> 00:09:29,840 Haglund. Nu är det din tur. 60 00:10:42,760 --> 00:10:49,400 - Vad är det? Har du varit här? - Nej. 61 00:10:52,000 --> 00:10:57,296 Thomas, jag måste gå. 62 00:10:57,320 --> 00:11:00,520 Vi ses i kväll. 63 00:11:18,560 --> 00:11:22,656 Hej. Line Wisting. Får jag ställa några frågor? 64 00:11:22,680 --> 00:11:26,360 Hej. Ni måste se det här. 65 00:11:27,640 --> 00:11:31,816 Titta här. Okej, om Godwin bor här i Larvik - 66 00:11:31,840 --> 00:11:35,160 - och opererar inom fem timmars köravstånd. 67 00:11:35,400 --> 00:11:39,600 Finns det då något skäl för honom att inte resa till Sverige också? 68 00:11:47,240 --> 00:11:50,240 Åh, fan. 69 00:11:53,720 --> 00:11:57,480 Jag tar hand om det. Bara låt den ligga. 70 00:11:59,720 --> 00:12:03,976 Om vi har tolv, hur många kan svenskarna ha? 71 00:12:04,000 --> 00:12:11,296 Jag ska se om historieföreningen kan hjälpa mig med brunnarna. 72 00:12:11,320 --> 00:12:16,840 Du borde berömma honom, han sköter sig bra. Benjamin. 73 00:12:56,600 --> 00:13:00,456 - Ursäkta. Är det du som är Irene? - Ja. 74 00:13:00,480 --> 00:13:04,496 Jag heter Line. Line Wisting. Jag bodde granne med Viggo. 75 00:13:04,520 --> 00:13:07,560 Jaha. 76 00:13:07,800 --> 00:13:12,136 - Känner du igen det här? - Var har du fått tag i det? 77 00:13:12,160 --> 00:13:18,720 Jag har fått tillgång till hans hus. Jag vill skriva en artikel om Viggo. 78 00:13:20,160 --> 00:13:24,656 "Tillgång"...? Du sa att du var hans granne. Är du journalist? 79 00:13:24,680 --> 00:13:28,216 Jag växte upp i grannhuset och jobbar på VG nu. 80 00:13:28,240 --> 00:13:32,896 Får jag lov att fråga hur du kände honom? 81 00:13:32,920 --> 00:13:40,000 Fotograferade du mig i kyrkan? Det här vill jag inte vara med på. 82 00:13:41,360 --> 00:13:43,400 Fan. 83 00:14:10,600 --> 00:14:14,136 - Ja? - Någon vill anmäla en stalker. 84 00:14:14,160 --> 00:14:17,776 En stalker? Kan inte Benjamin... 85 00:14:17,800 --> 00:14:21,440 - Han insisterar på att tala med dig. - Han? 86 00:14:32,760 --> 00:14:36,400 Det var länge sedan. 87 00:14:39,200 --> 00:14:42,320 Sjutton år. 88 00:14:53,400 --> 00:14:56,856 Du menar att någon följer efter dig? 89 00:14:56,880 --> 00:15:01,560 Nu har jag avtjänat mitt straff, för något jag inte ens gjort. 90 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 - Men det här borde jag slippa. - Följer någon efter dig? 91 00:15:07,480 --> 00:15:11,336 - Jag vill anmäla det. Trakasserier. - Vänta lite nu. 92 00:15:11,360 --> 00:15:17,416 Och han vill att jag ska se det. Jag tror att han försöker få mig att... 93 00:15:17,440 --> 00:15:20,896 Ja, provocera mig till att göra något dumt. 94 00:15:20,920 --> 00:15:24,720 "Något dumt"? Som vadå? 95 00:15:28,840 --> 00:15:31,816 Ge mig på honom eller något. 96 00:15:31,840 --> 00:15:36,136 Han vet ju att om jag gör något, så åker jag in igen. 97 00:15:36,160 --> 00:15:41,336 Vem pratar du om, Haglund? Är det någon du känner? 98 00:15:41,360 --> 00:15:45,440 Vem tror du? Frank Robekk. 99 00:15:53,360 --> 00:15:59,496 Jo, angående Ellen Robekk. Det är något som jag inte förstår. 100 00:15:59,520 --> 00:16:03,816 Hennes farbror, er kollega Frank. Varför utreddes inte han? 101 00:16:03,840 --> 00:16:07,976 Hon var hans brorsdotter. Hon bodde hos honom. 102 00:16:08,000 --> 00:16:11,160 Han var den siste som såg henne i livet... 103 00:16:11,400 --> 00:16:15,576 - Tror du att Robekk är Godwin? - Nej. 104 00:16:15,600 --> 00:16:21,800 Nej, det tror jag inte att han är. Jag har kollat hans fingeravtryck. 105 00:16:25,320 --> 00:16:29,560 Robekk var en rejäl karl. En duktig polis. 106 00:16:29,800 --> 00:16:34,136 Tills Ellen försvann. Då blev han väldigt intensiv. 107 00:16:34,160 --> 00:16:38,856 När Cecilia försvann var han säker på att det var samme gärningsman. 108 00:16:38,880 --> 00:16:42,216 Haglund greps och dömdes för mordet på Cecilia - 109 00:16:42,240 --> 00:16:48,160 - men vi kunde inte hitta någon koppling till Ellen, så... 110 00:16:50,760 --> 00:16:56,400 Robekk blev ombedd att sluta. 111 00:17:11,240 --> 00:17:17,800 FÖNSTERBORDET ÄR LEDIGT. VI SES. 112 00:17:24,560 --> 00:17:29,360 - Hej, Frank. Får vi komma in? - Du får, men inte grabben. 113 00:17:32,520 --> 00:17:36,416 Jag har inget kaffe. Eller jo, men det är inte färdigt. 114 00:17:36,440 --> 00:17:39,400 Frank. 115 00:17:43,680 --> 00:17:48,176 - Ja, jag vet varför du är här. - Är det sant? Förföljer du Haglund? 116 00:17:48,200 --> 00:17:53,616 Jag observerar honom. För att få veta var han bor, så att vi slipper ses. 117 00:17:53,640 --> 00:17:58,216 - Låt honom vara. - Inte bara du sitter på sanningen. 118 00:17:58,240 --> 00:18:02,456 Jag har magkänslan i behåll även om ni tror att jag är galen! 119 00:18:02,480 --> 00:18:06,536 Jag tror inte att du är galen, men att du misstar dig. 120 00:18:06,560 --> 00:18:12,816 Jag tror att du vill att det ska vara Haglund för att det går ihop. 121 00:18:12,840 --> 00:18:19,296 "Går ihop"? Det är väl ingenting som går ihop här, William? 122 00:18:19,320 --> 00:18:23,560 - Han har suttit sjutton år. - Så han är rehabiliterad? 123 00:18:23,800 --> 00:18:27,896 Och ska släppas ut, så att han kan träffa tjejer som Ellen och Cecilia. 124 00:18:27,920 --> 00:18:30,920 Och vara snäll mot dem. 125 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 Och om det var Line? 126 00:18:54,800 --> 00:19:00,416 Ursäkta, men byter du lås? Det är jag som har nycklarna till gamla låset. 127 00:19:00,440 --> 00:19:06,520 Vi måste tala med polisen om att jag ska ha en kopia av den nya nyckeln. 128 00:19:09,840 --> 00:19:13,856 Är det vanligt att äldre sätter in ett extralås? 129 00:19:13,880 --> 00:19:18,376 De vill ha larm om de är ängsliga. Det sa jag till honom också. 130 00:19:18,400 --> 00:19:23,736 - Du satte i det nya låset? - Ja, i somras. 131 00:19:23,760 --> 00:19:27,136 Han ville ha fönsterlås i hela huset också. 132 00:19:27,160 --> 00:19:31,856 Men han var inte hemma när jag kom med offerten, eller så var han... 133 00:19:31,880 --> 00:19:35,560 Ja. 134 00:19:35,800 --> 00:19:38,416 Fick du något intryck av hur det var med honom? 135 00:19:38,440 --> 00:19:42,960 Om du frågar mig, så verkade han rädd. 136 00:19:42,120 --> 00:19:47,856 Svenska polisen går igenom gamla, relevanta fall. De skickar någon. 137 00:19:47,880 --> 00:19:51,776 Under tiden måste vi hitta brunnarna på Crabbs foton. 138 00:19:51,800 --> 00:19:57,440 Bra. John och Torunn, vi måste gå igenom listan på möjliga misstänkta. 139 00:20:43,120 --> 00:20:46,536 - Så där. - Tack. 140 00:20:46,560 --> 00:20:50,560 - Se här. - Nej. 141 00:21:20,800 --> 00:21:22,520 Sissel... 142 00:21:26,360 --> 00:21:29,976 Det här är en dålig idé. 143 00:21:30,000 --> 00:21:33,696 Du blir bara sjukare för varje dag. 144 00:21:33,720 --> 00:21:36,856 Tyck inte synd om dig själv. 145 00:21:36,880 --> 00:21:41,360 Klarar jag det, så klarar du det. 146 00:21:43,320 --> 00:21:47,416 Jag vet att du måste åka till jobbet nu. 147 00:21:47,440 --> 00:21:52,960 Men först måste du låsa in mig igen. 148 00:21:52,120 --> 00:21:56,320 Det är så det är just nu. 149 00:22:30,680 --> 00:22:35,360 PAPPA 150 00:22:52,920 --> 00:22:59,136 - Ja? - Irene? Hej, det är Line från kyrkan. 151 00:22:59,160 --> 00:23:03,816 Jag förstår om du vill bli lämnad i fred, men bara... 152 00:23:03,840 --> 00:23:09,416 - Jag växte upp intill Viggo. - Lägg av. Du är bara nyfiken. 153 00:23:09,440 --> 00:23:13,296 Okej, du har rätt. 154 00:23:13,320 --> 00:23:18,216 Det är inte bara sensationslystnad, det ligger mer bakom. 155 00:23:18,240 --> 00:23:23,976 Jag har fått veta att han var rädd innan han dog. Han bytte lås. 156 00:23:24,000 --> 00:23:28,200 Jag tror att polisen har missat att allt inte stod rätt till. 157 00:23:30,840 --> 00:23:37,496 Jag vill ta reda på mer, för Viggos skull. Är vi inte skyldiga honom det? 158 00:23:37,520 --> 00:23:40,696 Du gör ingenting för Viggos skull. 159 00:23:40,720 --> 00:23:43,256 - Va? - Det är inte för Viggos skull. 160 00:23:43,280 --> 00:23:48,536 Men jag vill inte att du fläker ut hans liv i VG heller. 161 00:23:48,560 --> 00:23:53,896 - Så mycket är jag skyldig honom. - Vad kan du berätta? 162 00:23:53,920 --> 00:23:58,656 Viggo hade problem. Han led av ångest. Vanföreställningar. 163 00:23:58,680 --> 00:24:03,616 - Det var nog därför han bytte lås. - Vanföreställningar? 164 00:24:03,640 --> 00:24:08,560 - Var han sjuk? - Han låg inlagd på psyk. 165 00:24:08,800 --> 00:24:11,896 - För fjorton år sedan. - Var det där ni träffades? 166 00:24:11,920 --> 00:24:18,120 - Var ni båda två patienter? - Ja. 167 00:24:19,760 --> 00:24:24,456 För Viggo började det med att han inte kände igen en god vän. 168 00:24:24,480 --> 00:24:27,536 Han trodde att han hade blivit någon annan. 169 00:24:27,560 --> 00:24:30,160 Som en demon, eller? 170 00:24:30,400 --> 00:24:36,856 Nej, nej, helt konkret. Att han hade blivit en annan person. 171 00:24:36,880 --> 00:24:40,576 - Vet du vem som han trodde...? - Nej. 172 00:24:40,600 --> 00:24:44,960 Jag vet ingenting mer än att det var någon han kände som barn. 173 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 Hör du! 174 00:25:21,120 --> 00:25:23,480 Hör du! Stanna! 175 00:25:30,200 --> 00:25:35,976 - Du får aldrig sluta som researcher. - Då får du ge mig en fin julklapp. 176 00:25:36,000 --> 00:25:41,176 Jag har hittat något om Fred Iversen. Han bor i Danmark. 177 00:25:41,200 --> 00:25:44,656 - I Danmark? - Ja, sedan över tjugo år. 178 00:25:44,680 --> 00:25:48,136 - Är det samma Fred Iversen? - Allt tyder på det. 179 00:25:48,160 --> 00:25:53,440 - Jag ringer om jag hittar något mer. - Strålande. Tack. 180 00:26:07,120 --> 00:26:10,256 - Hallå? - Fred Iversen? 181 00:26:10,280 --> 00:26:13,416 Line Wisting. Jag ringer från Larvik. 182 00:26:13,440 --> 00:26:18,560 Jag undrar om du möjligen växte upp här i Larvik? 183 00:26:22,360 --> 00:26:27,656 - Heckler. - Ja, en P30. Våra standardvapen. 184 00:26:27,680 --> 00:26:32,896 Tack. Jag skjuter gärna varje vecka, för att behålla skärpan. 185 00:26:32,920 --> 00:26:37,176 Vi har Glock 17. Jag hade en Sig, men gillar Glock. 186 00:26:37,200 --> 00:26:40,696 Jag är inte så förtjust i vapen. 187 00:26:40,720 --> 00:26:46,560 - Nej, men ibland behöver vi dem. - Som med tandläkare. 188 00:26:46,800 --> 00:26:50,296 En journalist vill ha en kommentar om Robekk. 189 00:26:50,320 --> 00:26:53,456 - En journalist? Om Robekk? - Ellen? 190 00:26:53,480 --> 00:26:59,296 - Det gäller Haglund. - Fan. Okej, tack. 191 00:26:59,320 --> 00:27:04,336 Frank har förföljt en ex-fånge. Han måste ha gått till pressen. 192 00:27:04,360 --> 00:27:09,856 - Förlåt, men jag måste ordna det. - Låt honom hållas. 193 00:27:09,880 --> 00:27:15,376 Det är bättre än "mördad amerikan hittad under en julgran", eller hur? 194 00:27:15,400 --> 00:27:20,160 Allt som köper oss mer tid är bra. Låt honom skriva om det. 195 00:27:27,400 --> 00:27:31,896 Hej, William. Tack ska du ha. Jag vill bara en ha en kommentar. 196 00:27:31,920 --> 00:27:34,416 Varför vill du skriva om Robekk? 197 00:27:34,440 --> 00:27:40,240 Jag undrar varför du övertalade Haglund till att inte anmäla Robekk? 198 00:27:42,160 --> 00:27:48,296 Påstår Haglund det? Larvik är litet och det är ett plumpt påstående. 199 00:27:48,320 --> 00:27:50,576 Ja, jag var också skeptisk. 200 00:27:50,600 --> 00:27:55,696 En ex-polis som förföljer en som redan har avtjänat sitt straff. 201 00:27:55,720 --> 00:27:59,400 Jag var ju tvungen att kolla om det kunde stämma. 202 00:28:06,200 --> 00:28:10,296 Har du någon kommentar nu? 203 00:28:10,320 --> 00:28:15,296 - Kan det här stanna mellan oss? - Det kan jag inte lova. 204 00:28:15,320 --> 00:28:19,200 Vi ska ju försvara den lilla människan. 205 00:28:21,320 --> 00:28:24,696 Trycks de här bilderna, så förstör det för alla. 206 00:28:24,720 --> 00:28:30,376 Haglund kommer att bli igenkänd som mördare precis överallt. 207 00:28:30,400 --> 00:28:33,976 Och Frank Robekk är en bra karl. 208 00:28:34,000 --> 00:28:37,616 Han är också en av de små människorna. 209 00:28:37,640 --> 00:28:41,880 Det är inte för min skull jag tycker att du ska låta det bero. 210 00:28:45,520 --> 00:28:49,520 Vad krävs för att övertyga dig? 211 00:28:51,800 --> 00:28:54,776 Du, liket under julgranen. Amerikanen. 212 00:28:54,800 --> 00:29:00,560 - Har ni öppnat en mordutredning? - Vem har sagt att han var amerikan? 213 00:29:00,800 --> 00:29:07,416 Ska vi tro uthyraren, så vet vi vad han heter. Crabb är saknad i USA. 214 00:29:07,440 --> 00:29:12,216 Om du bekräftar att det är Crabb och att han blev mördad - 215 00:29:12,240 --> 00:29:16,160 - så låter jag det med Robekk bero. 216 00:29:16,400 --> 00:29:19,160 Men då vill jag ha exklusivitet. 217 00:30:04,480 --> 00:30:09,256 Kom igen, det var det enda rätta. 218 00:30:09,280 --> 00:30:14,496 Ja, jag tar Franks problem personligt men du tar Godwin personligt. 219 00:30:14,520 --> 00:30:20,000 Jag var tvungen att fatta ett beslut. Det är mitt jobb. 220 00:30:28,800 --> 00:30:33,680 Så... hur blev det här så personligt för dig? 221 00:30:44,360 --> 00:30:47,960 Jag lät honom komma undan. 222 00:30:47,120 --> 00:30:51,216 Vår utredning ledde oss till en bil. En brun Buick. 223 00:30:51,240 --> 00:30:56,280 Godwins namn dök upp. Han kände det första offret. 224 00:30:58,000 --> 00:31:04,856 Jag grep honom och skulle förhöra honom. Jag visste att det var han. 225 00:31:04,880 --> 00:31:09,560 Bevisningen räckte inte och jag vågade inte tänja på reglerna. 226 00:31:09,800 --> 00:31:13,816 Så jag släppte honom. 227 00:31:13,840 --> 00:31:19,680 I tron att jag skulle få en andra chans när jag hade samlat bevis. 228 00:31:21,160 --> 00:31:27,960 Två dagar senare hittade vi hans DNA på ett annat offer. 229 00:31:27,120 --> 00:31:33,880 Då hade vi tillräckliga bevis, men han var borta. 230 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 Han flyttade hit i stället. 231 00:32:08,520 --> 00:32:12,840 Ursäkta mig. Fred Iversen? 232 00:32:14,640 --> 00:32:17,776 Tack. 233 00:32:17,800 --> 00:32:21,376 - Hej. - Fred Iversen. 234 00:32:21,400 --> 00:32:27,176 - Line Wisting. Trevligt att träffas. - Varsågod. 235 00:32:27,200 --> 00:32:32,616 Jo, hur hittade du mig egentligen? 236 00:32:32,640 --> 00:32:37,560 Stenhårt elimineringsarbete. Och så julkorten, förstås. 237 00:32:37,800 --> 00:32:42,616 Så du har rotat bland Viggos saker? 238 00:32:42,640 --> 00:32:47,560 Jag är ju journalist. Det är en yrkesskada. 239 00:32:47,800 --> 00:32:51,416 Jag såg att det sista julkortet var från julen 2009. 240 00:32:51,440 --> 00:32:56,520 - Slutade du skicka eller var det... - Det var värst vad du går på. 241 00:32:59,200 --> 00:33:01,216 Vill du ha ett glas vin? 242 00:33:01,240 --> 00:33:03,640 Ja, jag väntar. 243 00:33:06,480 --> 00:33:11,400 Var snälla mot chefen. Någon vandaliserade statyn i natt. 244 00:33:13,360 --> 00:33:16,160 REN VANDALISM 245 00:33:18,160 --> 00:33:22,856 - Det är ingen staty över mig. - Är du släkt med polarfararen? 246 00:33:22,880 --> 00:33:26,216 - Jag tar nummer nio. - Benjamin? - Hammer? 247 00:33:26,240 --> 00:33:30,936 Kan jag få en nummer fyra med extra ost? 248 00:33:30,960 --> 00:33:35,336 Okej, media läcker snart nyheten att vi utreder ett mord. 249 00:33:35,360 --> 00:33:39,296 Och det kan få mer uppmärksamhet än vad ni är vana vid. 250 00:33:39,320 --> 00:33:42,976 Vi är inga amatörer. Vi har utrett mord förr. 251 00:33:43,000 --> 00:33:49,560 Att de går ut med Crabbs namn gör att vi har väldigt ont om tid. 252 00:33:49,800 --> 00:33:55,640 Det är avgörande att vår närvaro här förblir hemlig. 253 00:34:02,480 --> 00:34:06,256 Jag visste ju att han inte hade så många i sitt liv. 254 00:34:06,280 --> 00:34:12,920 Men du vet hur det är när en vänskap inte är ömsesidig. Man orkar inte. 255 00:34:14,280 --> 00:34:16,640 Det förstår jag. 256 00:34:24,320 --> 00:34:28,000 - Får jag bjuda på något annat? - Jag jobbar. 257 00:34:31,240 --> 00:34:35,560 Varför kom du hit om du inte har något du vill berätta? 258 00:34:35,800 --> 00:34:41,680 Varför klär du dig så där om du inte vill bli tittad på? 259 00:34:43,360 --> 00:34:46,360 Varför klär du dig så där? 260 00:34:50,640 --> 00:34:54,696 Du ser ut att behöva muntras upp. Hej, jag heter John. 261 00:34:54,720 --> 00:34:58,200 - Line. - Får jag? 262 00:35:00,200 --> 00:35:04,456 Snälla, säg inte att det var en dejt. 263 00:35:04,480 --> 00:35:09,640 - Det var ingen dejt. - Okej. 264 00:35:12,160 --> 00:35:16,160 Länge leve historieföreningen, och det gör den ju. 265 00:35:16,400 --> 00:35:20,736 Vilka gamla stofiler, men vi har fått en ny möjlig brunnlokation. 266 00:35:20,760 --> 00:35:26,960 - Jag vet varifrån släkten utvandrade. - Vid Tverrfjorden, nära Torsteinsjön. 267 00:35:26,120 --> 00:35:28,976 - Vadå? - En ny brunn. 268 00:35:29,000 --> 00:35:32,920 - Det är ju samma plats. - Vad har ni hittat? 269 00:35:35,800 --> 00:35:40,256 En av brunnarna på fotona finns på gården där Godwin har sina rötter. 270 00:35:40,280 --> 00:35:42,816 Vi måste tala med dem som bor där. 271 00:35:42,840 --> 00:35:46,416 Du är väl redo att hoppa ner i plurret, Maggie? 272 00:35:46,440 --> 00:35:52,160 Jag skulle helst kasta ner ditt ynkliga arsle där, Hammer. 273 00:35:52,400 --> 00:35:56,856 Vad synd att jag måste vara här och se till att vi inte gör fel. 274 00:35:56,880 --> 00:35:59,736 Vi är så här nära, på en knapp vecka. 275 00:35:59,760 --> 00:36:02,816 Hur många år tog det er att inte hitta honom? 276 00:36:02,840 --> 00:36:05,400 Nils! 277 00:36:14,240 --> 00:36:17,616 - Vad är det som pågår? - Hon säger självklarheter, 278 00:36:17,640 --> 00:36:22,160 - Hallå! - Fan... 279 00:36:41,360 --> 00:36:45,560 Sissel har kommit hem. 280 00:36:45,800 --> 00:36:48,440 Vi försöker få ordning på saker och ting. 281 00:36:58,240 --> 00:37:02,576 Får hon någon behandling? Metadon? 282 00:37:02,600 --> 00:37:07,176 Vi har provat allt det där. Nu försöker vi lösa det hemma. 283 00:37:07,200 --> 00:37:10,776 Hon behöver bara tas om hand lite extra. 284 00:37:10,800 --> 00:37:14,936 Hon får inte vara ensam hemma för länge och så. 285 00:37:14,960 --> 00:37:20,136 Jag ska skärpa mig, jag lovar. 286 00:37:20,160 --> 00:37:26,680 - Behöver du ledigt? - Nej. Helst inte. 287 00:37:30,240 --> 00:37:36,800 Åk hem. Vi klarar oss utan dig en kväll. 288 00:37:47,720 --> 00:37:51,496 Ja, det är bra. Nu ska du alltså bara... 289 00:37:51,520 --> 00:37:56,360 Du behöver inte göra det medan vi pratar i telefon. 290 00:37:57,480 --> 00:38:02,936 Jag står med en massa folk här. Nej, vi är på väg ut. Du fixar det. 291 00:38:02,960 --> 00:38:07,136 Lägg honom på mage över dina knän och ta en klick zinksalva. 292 00:38:07,160 --> 00:38:12,280 När han har lugnat sig öppnar du rumpan och sticker in tabletten. 293 00:38:13,480 --> 00:38:19,136 Sliter han ut dig? Du, han är fem år och det är din första tablettjävel! 294 00:38:19,160 --> 00:38:21,640 - Om du vill åka hem... - Nej! 295 00:38:30,800 --> 00:38:33,136 Oj. 296 00:38:33,160 --> 00:38:37,696 Hej! Thomas, kom! 297 00:38:37,720 --> 00:38:42,680 - Vart då? - Bara följ med. Kom. 298 00:38:47,360 --> 00:38:51,256 - Vad händer? - Bara kom. 299 00:38:51,280 --> 00:38:54,760 - Är du full, eller? - Bara lite. 300 00:38:57,000 --> 00:39:03,160 - Vad gör du? - Var inte tråkig nu. Kom. 301 00:39:07,120 --> 00:39:11,696 Alla tror att han dog en naturlig död. Det tror inte jag. 302 00:39:11,720 --> 00:39:16,160 Menar du att han blev mördad? Eller att han blev tokig? 303 00:39:16,400 --> 00:39:19,560 Kanske både och. 304 00:39:21,480 --> 00:39:26,680 - Visste du att Viggo var inlagd? - Nej. 305 00:39:32,400 --> 00:39:37,240 Hans pappa hängde sig, faktiskt. Här inne, tror jag. 306 00:39:44,600 --> 00:39:48,200 Här. 307 00:39:49,560 --> 00:39:53,680 - Nej. Line, vi kan inte... - Jo. 308 00:39:57,160 --> 00:39:59,976 - Vi måste ta reda på mer. - Nu? 309 00:40:00,000 --> 00:40:04,480 - Ja. Fred gav mig ju ingenting. - Då behöver jag något att dricka. 310 00:40:09,920 --> 00:40:14,856 Hej. Ursäkta att vi stör så sent. Vi kommer från polisen i Larvik. 311 00:40:14,880 --> 00:40:20,456 - Torunn Borg och William Wisting. - Ida Alsaker. 312 00:40:20,480 --> 00:40:24,216 Det här är min man Magnus. - De är från polisen. 313 00:40:24,240 --> 00:40:26,456 - Har det hänt något? - Nej. 314 00:40:26,480 --> 00:40:32,656 Var det någon här i somras och frågade om gården till exempel? 315 00:40:32,680 --> 00:40:37,216 - Han den där amerikanen? - Ja. 316 00:40:37,240 --> 00:40:40,496 Har det varit en amerikan här? Ensam? 317 00:40:40,520 --> 00:40:44,616 Ja, han sa att hans släkt hade utvandrat från gården. 318 00:40:44,640 --> 00:40:50,736 Han var besviken över att vi inte var släkt. Vi kom hit för två år sedan. 319 00:40:50,760 --> 00:40:55,616 Bilden vi har är gammal, men... 320 00:40:55,640 --> 00:40:59,400 Kan det ha varit han? 321 00:41:00,240 --> 00:41:03,576 Det är svårt att... Nej. 322 00:41:03,600 --> 00:41:08,936 Här är ett som är nyare. Kan det vara han? 323 00:41:08,960 --> 00:41:12,376 Nej, det är inte han. 324 00:41:12,400 --> 00:41:18,560 Ja... Jag har... 325 00:41:18,800 --> 00:41:20,960 Det här, då? 326 00:41:22,240 --> 00:41:28,816 Ja, han var det. Han gick runt på gården och tog en massa bilder. 327 00:41:28,840 --> 00:41:34,800 Kan några av de här bilderna ha tagits här? 328 00:41:36,400 --> 00:41:39,936 Är inte det den gamla bevattningsanläggningen? 329 00:41:39,960 --> 00:41:46,960 Jo, det stämmer. Den ligger bakom ladan där och på andra sidan vägen. 330 00:41:52,760 --> 00:41:56,960 - Hittar du något? - Jag tror att det är Amerikabrev. 331 00:42:01,440 --> 00:42:08,256 Tänk dig, de bara packade och drog. Utan Skype och telefon. 332 00:42:08,280 --> 00:42:11,160 De flesta återsåg aldrig mer sina familjer. 333 00:42:13,880 --> 00:42:16,400 Här. 334 00:42:17,800 --> 00:42:20,456 MÖRDAD AMERIKAN HITTAD UNDER JULGAN 335 00:42:20,480 --> 00:42:24,800 Pappa har gett grejen till Dagbladet! 336 00:42:43,600 --> 00:42:47,240 Vi borde väl öppna den? Eller hur? 337 00:43:00,280 --> 00:43:04,760 Jag tror att jag ser botten. 338 00:43:06,560 --> 00:43:09,576 Åh, fy fan! 339 00:43:09,600 --> 00:43:14,840 Det är något som rör sig där nere. 340 00:43:20,720 --> 00:43:24,680 Du har rätt. 341 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Översättning: A-K Strobel Lando www.sdimedia.com 27731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.