All language subtitles for Windstorm.2.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,459 --> 00:01:06,042 I have to go. 2 00:01:12,292 --> 00:01:14,626 Just be sure to be back for dinner. 3 00:01:35,626 --> 00:01:37,459 Windstorm. 4 00:02:18,709 --> 00:02:20,626 WINDSTORM 2 5 00:02:31,667 --> 00:02:33,042 Windstorm? 6 00:02:55,292 --> 00:02:56,917 Hey! 7 00:02:57,959 --> 00:03:00,251 Fanny! - Who else? Ryan Gosling? 8 00:03:02,417 --> 00:03:05,501 I had that dream again. - Naked in the school yard? Me too. 9 00:03:05,834 --> 00:03:07,251 It's awful. 10 00:03:08,626 --> 00:03:10,417 No. It was Windstorm. 11 00:03:11,959 --> 00:03:13,626 He wanted to come get me, 12 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 but then suddenly he was gone. 13 00:03:17,126 --> 00:03:18,959 Something's wrong. 14 00:03:21,209 --> 00:03:24,084 Mika, you haven't packed. We meet in an hour. 15 00:03:24,501 --> 00:03:27,834 I know. - Move! I'll be in the kitchen. A bientôt. 16 00:03:29,501 --> 00:03:32,667 Croissant, croque monsieur... - It's all colour-coded. 17 00:03:33,167 --> 00:03:35,209 Red is art. Green is culinary. 18 00:03:35,542 --> 00:03:39,167 Don't forget the remarkable particle accelerator. 19 00:03:40,917 --> 00:03:42,542 Oh, Paris! 20 00:03:43,167 --> 00:03:46,584 I'm looking forward to it, but Mika... - She'll love it. 21 00:03:47,167 --> 00:03:50,834 You can't spend every holiday traipsing about in horse manure! 22 00:03:51,042 --> 00:03:54,084 You also need culture, savoir-vivre... 23 00:03:54,376 --> 00:03:58,417 I'm going to have a peek. - Right. And cheese... or baguettes. 24 00:03:58,876 --> 00:04:01,626 Or, I mean, hello, red wine! - Okay... 25 00:04:02,459 --> 00:04:04,501 Pont-Neuf: - "The Lovers on the Bridge". 26 00:04:08,417 --> 00:04:09,876 Mika is gone! 27 00:04:12,459 --> 00:04:14,834 Mika is gone? Where? 28 00:04:31,251 --> 00:04:34,042 SAM, CAN YOU MEET ME AT THE BUS STATION AT 2:38 P.M.? 29 00:05:03,876 --> 00:05:05,459 I get it. I'm out of here. 30 00:06:29,959 --> 00:06:32,001 I know what you want. 31 00:06:32,167 --> 00:06:34,501 But you have to come get it. 32 00:06:42,251 --> 00:06:43,584 What's with you? 33 00:07:12,709 --> 00:07:14,709 What's this? 34 00:07:15,084 --> 00:07:16,959 Where did you get it? 35 00:07:26,292 --> 00:07:28,292 Did you see his ears? 36 00:07:28,584 --> 00:07:31,751 One is listening to you, the other to something else. 37 00:07:32,251 --> 00:07:34,917 Right. He never does that. 38 00:07:40,501 --> 00:07:42,126 Shouldn't I know what's up? 39 00:07:43,917 --> 00:07:45,251 To be united with someone 40 00:07:45,417 --> 00:07:47,876 you have to set them free. 41 00:07:48,042 --> 00:07:50,501 Then the bond will last forever. 42 00:07:50,834 --> 00:07:53,709 That goes both for humans and animals. 43 00:07:55,667 --> 00:07:57,792 Like that, Windstorm will always stay wild. 44 00:07:59,417 --> 00:08:00,876 Give him time. 45 00:08:01,251 --> 00:08:03,959 I'll give you salve for his scratches. 46 00:08:05,167 --> 00:08:06,834 Thank you, Master. 47 00:08:25,209 --> 00:08:29,251 Charlotte, think it over! You've ridden here since you were six. 48 00:08:29,501 --> 00:08:33,001 I'm sorry, Mrs Kaltenbach. I know I owe you a lot... 49 00:08:33,501 --> 00:08:36,042 but Sasse has a counter-current system. 50 00:08:36,376 --> 00:08:39,334 And a flood-lit arena. I want more for me and Attila. 51 00:08:39,501 --> 00:08:41,751 Fine. - Thanks for everything. 52 00:08:54,917 --> 00:08:57,126 You called a cab? - Yeah, two hours ago. 53 00:08:58,167 --> 00:09:03,001 Didn't you get my message? - I did. The tractor's broke. And so am I. 54 00:09:03,542 --> 00:09:07,084 And a wheelbarrow won't do. - Well, then... 55 00:09:07,917 --> 00:09:09,001 thanks... 56 00:09:19,001 --> 00:09:22,626 Aren't you supposed to be in Paris? - I had this funny feeling. 57 00:09:25,376 --> 00:09:27,417 But everything's the same here. 58 00:09:38,042 --> 00:09:39,917 It's so nice and quiet. 59 00:09:45,751 --> 00:09:47,417 Archibald! 60 00:09:47,834 --> 00:09:49,501 Somehow it's too quiet. 61 00:09:49,667 --> 00:09:51,917 Where is everyone? 62 00:09:52,917 --> 00:09:57,417 Many left for Sasse's Equestrian Centre with Michelle. 63 00:09:59,167 --> 00:10:01,751 And when the Kaltenbach Classics were cancelled, 64 00:10:02,084 --> 00:10:04,501 still more left. - No horse show? 65 00:10:07,251 --> 00:10:11,209 Our waiting list used to be a mile long, but now... 66 00:10:13,376 --> 00:10:16,126 Ask your grandmother. I have to go and feed. 67 00:10:23,584 --> 00:10:25,667 It's absolutely perfect. 68 00:10:26,209 --> 00:10:28,459 Kaltenbach is fine. - Okay. 69 00:10:29,042 --> 00:10:30,626 Now for black pudding. 70 00:10:31,334 --> 00:10:33,667 So fresh it's almost still kicking. 71 00:10:35,542 --> 00:10:37,542 Gran? - Yes. 72 00:10:38,126 --> 00:10:41,501 Windstorm has scratches on his belly. Do you know why? 73 00:10:41,667 --> 00:10:45,084 Of course he has scratches. He's out in all weather. 74 00:10:46,292 --> 00:10:49,042 And if I told one of my few prospective buyers 75 00:10:49,209 --> 00:10:51,417 that my only good show-jumper 76 00:10:51,584 --> 00:10:54,834 stands around in a paddock, completely neglected... 77 00:10:55,001 --> 00:10:56,709 day and night, 78 00:10:56,876 --> 00:10:59,501 they'd say I'd lost my marbles. 79 00:11:04,334 --> 00:11:05,959 And I have. 80 00:11:10,459 --> 00:11:12,751 Know what? Ottfried told me earlier 81 00:11:13,084 --> 00:11:16,042 he'd seen a unicorn in the forest. 82 00:11:16,417 --> 00:11:19,667 A unicorn. Can you imagine? - No. -Yes. 83 00:11:19,959 --> 00:11:24,917 It was standing at the edge of the woods when Ottfried went to work this morning. 84 00:11:25,251 --> 00:11:28,084 Marianne, please drop the fairy tales! 85 00:12:15,292 --> 00:12:19,084 Grandma's acting weird, too. I can tell something's up. 86 00:12:20,001 --> 00:12:21,834 I don't understand it. 87 00:12:23,126 --> 00:12:25,334 But at least I understand you. 88 00:12:48,417 --> 00:12:49,709 Windstorm! 89 00:13:17,084 --> 00:13:18,501 Wait! 90 00:15:32,959 --> 00:15:34,959 You seem to like her, eh? 91 00:15:42,001 --> 00:15:45,167 We waited ages for you at breakfast. Your gran was real quiet. 92 00:15:45,501 --> 00:15:47,667 In the woods I saw... - What, a unicorn? 93 00:15:48,292 --> 00:15:49,751 Yes. - Nonsense! 94 00:15:49,917 --> 00:15:52,084 I'd locked it in the castle with my dragon. 95 00:15:52,417 --> 00:15:54,876 It must have got out. - Coming through. 96 00:15:55,167 --> 00:15:57,209 Seriously! - You saw a deer. 97 00:15:57,667 --> 00:16:00,584 No. There was a horse in the forest... 98 00:16:00,751 --> 00:16:03,667 Mika, there are no wild horses here. 99 00:16:04,292 --> 00:16:06,251 Lift! 100 00:16:07,917 --> 00:16:10,584 What's this? Non-vegetarian breakfast? 101 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 Come on, I'll show you. 102 00:16:13,709 --> 00:16:16,667 There's a thief here. - Will he fit in a mousetrap? 103 00:16:17,667 --> 00:16:20,917 Rat-trap. It'll hurt his fingers real bad. 104 00:16:21,709 --> 00:16:24,876 He steals food, halters... Yesterday even my jacket. 105 00:16:26,042 --> 00:16:29,542 I'll ambush him tonight and turn him into black pudding! 106 00:16:29,709 --> 00:16:32,334 Not black pudding, please! 107 00:16:41,917 --> 00:16:45,209 You can see everything from here. - And no one can see us. 108 00:16:45,501 --> 00:16:48,417 I don't understand this at all. I just need... 109 00:16:48,834 --> 00:16:50,292 a brief extension. 110 00:16:50,917 --> 00:16:54,959 You are three months in arrears with your mortgage. 111 00:16:55,292 --> 00:16:57,792 There will be no "brief" extension. 112 00:16:57,959 --> 00:17:01,042 Sorry, Maria, but there's no leeway left. 113 00:17:01,376 --> 00:17:03,042 Klaus, no one ever got rich 114 00:17:03,209 --> 00:17:05,584 from equestrian sport. 115 00:17:05,751 --> 00:17:09,167 I'll just say one word: Sasse's Equestrian Centre. 116 00:17:09,501 --> 00:17:12,792 That's three words. - Yes. Well, anyway... 117 00:17:13,126 --> 00:17:16,876 I won't mention figures, but they're all in the black. 118 00:17:17,042 --> 00:17:20,376 My niece rides very successfully there. 119 00:17:20,709 --> 00:17:23,167 She's competing in the Sasse Classics. 120 00:17:24,001 --> 00:17:26,584 Excuse me? - It's a highly rated... 121 00:17:29,501 --> 00:17:31,292 junior horse show. 122 00:17:31,459 --> 00:17:33,292 Maria, do you have any valuables? 123 00:17:33,459 --> 00:17:35,001 Expensive furniture? 124 00:17:35,167 --> 00:17:38,792 What about the wonder horse you bought? - Yes, precisely. 125 00:17:39,584 --> 00:17:43,126 Winston or South Pole or North Face... - Windstorm. 126 00:17:43,709 --> 00:17:46,959 Yes. Bought for a quarter of a million. How about that? 127 00:17:48,459 --> 00:17:50,959 Klaus, how long have we known each other? 128 00:17:51,376 --> 00:17:53,334 I just need a few months' grace. 129 00:17:54,167 --> 00:17:57,917 Two weeks. Then it gets auctioned. - I'm sorry. 130 00:17:58,501 --> 00:18:01,084 Are you coming, Klaus? It stinks here. 131 00:18:14,334 --> 00:18:16,792 I guess this will be our last summer at Kaltenbach. 132 00:18:18,376 --> 00:18:21,542 And what will become of Windstorm? - Windstorm, Windstorm! 133 00:18:21,709 --> 00:18:23,251 Nothing but Windstorm! 134 00:18:23,584 --> 00:18:26,126 Is he all that interests you? 135 00:18:26,417 --> 00:18:27,959 Do you never think of us? 136 00:18:28,126 --> 00:18:31,042 Weren't you listening? They stole our horse show. 137 00:18:31,459 --> 00:18:35,167 Your grandma's losing everything, my grandpa his mobile home... 138 00:18:35,626 --> 00:18:38,292 All right! - Nothing is all right. 139 00:18:38,626 --> 00:18:41,417 And Windstorm is to blame. 140 00:18:42,751 --> 00:18:45,626 You could have saved Kaltenbach. - Me? -Yes, you. 141 00:18:45,834 --> 00:18:48,042 If you'd ride with him at horse shows, 142 00:18:48,209 --> 00:18:50,667 instead of just fooling around with him. 143 00:18:51,334 --> 00:18:55,084 Windstorm is a world-class horse. But just look at him! 144 00:18:57,876 --> 00:19:01,251 But Mika has principles. And a huge ego. 145 00:19:05,709 --> 00:19:07,709 That's not fair. 146 00:19:09,042 --> 00:19:12,209 True. It's anything but fair. 147 00:19:30,876 --> 00:19:34,042 Don't be so impatient. We'll find her. 148 00:20:32,001 --> 00:20:37,001 Are you crazy? I almost had her. - She didn't seem to want that. 149 00:20:38,292 --> 00:20:41,501 Of course not. She's not stupid. What's it to you? 150 00:20:48,459 --> 00:20:50,792 Is she your horse? - What's it to you? 151 00:20:52,001 --> 00:20:55,001 She ran away from me, okay? - I can understand that. 152 00:20:56,792 --> 00:20:59,751 I'll get her yet. - Never. Not like that. 153 00:21:02,626 --> 00:21:04,126 Oh really? 154 00:21:06,917 --> 00:21:10,292 Really. - Why are you out here near dusk... 155 00:21:10,459 --> 00:21:13,167 without a saddle... and without shoes? 156 00:21:16,542 --> 00:21:19,459 Is it your forest or what? - Kind of. 157 00:21:19,792 --> 00:21:22,584 Sorry I didn't ring the bell. Let's go. 158 00:21:24,542 --> 00:21:27,167 At least you took your shoes off. 159 00:21:29,376 --> 00:21:30,751 Hey, Gretel! 160 00:21:31,084 --> 00:21:32,959 You forgot something. 161 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 Where to? Oh... sorry. 162 00:21:49,334 --> 00:21:51,792 What are you doing here? - Waiting. About just now... 163 00:21:51,959 --> 00:21:53,459 I acted real stupid. 164 00:21:53,626 --> 00:21:56,292 I'm sorry. - It's all right, Sam. I... 165 00:22:00,792 --> 00:22:02,209 The thief. 166 00:22:09,042 --> 00:22:10,751 Got you, you pig! 167 00:22:17,001 --> 00:22:18,542 Fanny! - Mika. 168 00:22:20,876 --> 00:22:24,501 How come you're not in Paris? - And on holiday alone? 169 00:22:29,709 --> 00:22:32,126 Doesn't look so broke. - It is, though. 170 00:22:32,292 --> 00:22:36,417 Mrs Kaltenbach is in denial. And you and Windstorm can't change that. 171 00:22:36,584 --> 00:22:38,876 There must be a way. - What? 172 00:22:39,751 --> 00:22:42,376 I don't know... kidnap someone. Rob a bank... 173 00:22:43,834 --> 00:22:46,417 a small but well-placed fire... 174 00:22:46,751 --> 00:22:49,501 Easy, now. I'm kidding. - Sort of. 175 00:22:49,834 --> 00:22:53,751 No kidnapping tonight. I just want to catch the thieving rat. 176 00:22:54,042 --> 00:22:55,917 A manhunt? Great! 177 00:22:56,376 --> 00:22:58,834 It'll be a good story for the video-competition. 178 00:22:59,167 --> 00:23:02,667 When did you first see the thief? - Are you nuts? 179 00:23:02,834 --> 00:23:04,584 Mika, do something. - Listen, 180 00:23:04,917 --> 00:23:07,251 we spend the night here and see what happens. 181 00:23:08,792 --> 00:23:12,167 Get some sleep. I'll take first watch. 182 00:23:25,167 --> 00:23:29,376 "WILD HORSES IN GERMANY" DID NOT MATCH ANY DOCUMENTS 183 00:24:38,126 --> 00:24:40,334 We saw the unicorn. - A-ha. 184 00:24:41,501 --> 00:24:44,584 It's not a unicorn. - That's what I feared. 185 00:24:47,001 --> 00:24:49,167 Do you think she can stay in the woods? 186 00:24:49,334 --> 00:24:51,709 She looks happy. - I doubt it. 187 00:24:52,042 --> 00:24:54,751 People insist on regulations. 188 00:24:55,084 --> 00:24:57,501 Horses belong in stables, period! 189 00:24:58,167 --> 00:25:01,792 But why? It's like always being grounded. 190 00:25:02,376 --> 00:25:04,584 Like living in a closet. 191 00:25:08,584 --> 00:25:11,501 Maria, you've been looking tired recently. 192 00:25:11,667 --> 00:25:15,126 First this upstart steals my horse show, 193 00:25:15,292 --> 00:25:18,751 then he steals Hanns from me. 194 00:25:19,959 --> 00:25:21,917 Hanns de Burgh? - Yes, here: 195 00:25:22,084 --> 00:25:24,292 "Astute businessman Sasse 196 00:25:24,459 --> 00:25:26,834 acquires a living legend 197 00:25:27,167 --> 00:25:30,584 to judge for his horse show: Hanns de Burgh... 198 00:25:30,917 --> 00:25:34,376 the Flying Dutchman." He takes all my best students... 199 00:25:35,626 --> 00:25:37,876 Except... - Yes. -... Mika 200 00:25:38,042 --> 00:25:39,917 Except Mika. 201 00:25:41,001 --> 00:25:43,917 But that makes no difference now. 202 00:25:47,209 --> 00:25:49,209 What do you mean? 203 00:25:57,792 --> 00:26:00,542 My loan has been cancelled. 204 00:26:00,917 --> 00:26:04,042 In two weeks Kaltenbach will belong to the bank. 205 00:26:05,834 --> 00:26:08,626 Sadly that goes for your patch, too. 206 00:26:10,876 --> 00:26:13,334 I should have told you earlier, but... 207 00:26:14,334 --> 00:26:16,792 I... couldn't. 208 00:26:45,792 --> 00:26:48,834 I'LL BE BACK FOR BREAKFAST. HAVE FUN. 209 00:26:49,751 --> 00:26:51,084 Too much! 210 00:27:14,334 --> 00:27:17,292 Everything's fine. Consider it a warning shot. 211 00:27:18,001 --> 00:27:20,584 I'll give you something for your circulation. 212 00:27:21,376 --> 00:27:24,209 Take good care of your grandfather. 213 00:27:25,334 --> 00:27:28,126 Wait, I'll help you - Leave me alone. 214 00:27:40,751 --> 00:27:43,459 "Good value harrows?" - Oh! 215 00:27:45,751 --> 00:27:47,334 "A horse show." - Exactly. 216 00:27:47,917 --> 00:27:50,626 50,000 euros in prize money! How awesome is that? 217 00:27:55,042 --> 00:27:57,667 I never wanted to ride at a show again. 218 00:27:58,209 --> 00:28:01,376 And if we happened to go to the Sasse-thingy-Centre... 219 00:28:01,709 --> 00:28:05,667 I'm suddenly very interested in... - Horses? 220 00:28:09,251 --> 00:28:11,209 There are normal means of transport: 221 00:28:11,376 --> 00:28:13,584 Buses, bikes, feet... 222 00:28:13,751 --> 00:28:18,167 You wanted to go on a trip. - In any case, it's the next left. 223 00:28:46,126 --> 00:28:48,626 What the... Is that him? 224 00:28:52,209 --> 00:28:56,292 Hanns de Burgh... - Oh my God... 225 00:29:10,667 --> 00:29:12,209 Howdy. 226 00:29:13,126 --> 00:29:14,626 Hanns! - Leopold. 227 00:29:14,792 --> 00:29:18,209 Kind of you to visit my humble abode! Welcome. 228 00:29:19,292 --> 00:29:22,292 Ready for a guided tour? - I can't wait. 229 00:29:22,459 --> 00:29:23,459 Great. 230 00:29:27,376 --> 00:29:29,834 Looks like a torture chamber in here. 231 00:29:30,459 --> 00:29:32,292 Do they really only ride here? 232 00:29:33,792 --> 00:29:35,834 You look like Frankenstein's gran. 233 00:29:36,209 --> 00:29:41,042 We'd be more than happy to employ you as a trainer. 234 00:29:44,667 --> 00:29:48,917 So? What do you say? - I learned to ride very nearby. 235 00:29:49,084 --> 00:29:51,334 In Kaltenbach. - Kaltenbach! 236 00:29:52,501 --> 00:29:55,959 It's down-at-the-heels these days. Not doing well. 237 00:29:56,251 --> 00:29:58,292 Both the place and the dame. 238 00:29:58,626 --> 00:30:02,209 Good news for me. I might open a shop there. 239 00:30:02,542 --> 00:30:04,251 Maria was a good teacher. 240 00:30:04,584 --> 00:30:07,334 Old-fashioned but with an eye for talent. 241 00:30:07,626 --> 00:30:11,376 I'm afraid we're out of her league here. 242 00:30:11,542 --> 00:30:16,209 Doesn't she have a horse at the show? - She has one, yes. 243 00:30:17,501 --> 00:30:18,709 Uh-huh? 244 00:30:20,334 --> 00:30:22,084 Who is this snotty brat? 245 00:30:23,626 --> 00:30:27,084 Hello there! We are looking to register for the show. 246 00:30:27,751 --> 00:30:29,709 Over there. - Thanks very much. 247 00:30:33,709 --> 00:30:37,751 Windstorm is out of shape. He can't do a showjumping competition. 248 00:30:37,917 --> 00:30:41,792 An event competition. - Event competition? 249 00:30:43,251 --> 00:30:45,709 "Dressage, Cross-country and Jumping." 250 00:30:46,834 --> 00:30:50,542 Oh brother! What now? - Let's just forget this nonsense 251 00:30:50,876 --> 00:30:53,001 and pack our bags. - No! 252 00:30:53,334 --> 00:30:54,959 This is not a problem. 253 00:30:55,292 --> 00:30:57,001 So the horse needs training? 254 00:30:57,334 --> 00:30:59,917 But you can jump, cross-country's your forte, 255 00:31:00,292 --> 00:31:03,251 there's only dressage. - Dressage! 256 00:31:03,792 --> 00:31:06,417 Who'll teach her? My grandpa has other worries. 257 00:31:09,334 --> 00:31:11,709 Norbert! - Who? 258 00:31:14,542 --> 00:31:18,959 Saved by a horse with no strength and a city kid with a calculator! 259 00:31:33,584 --> 00:31:35,584 Sam. Sam! 260 00:31:35,917 --> 00:31:38,042 Not the snow bunny... 261 00:32:02,626 --> 00:32:04,251 Hey! 262 00:32:46,834 --> 00:32:48,667 You again! 263 00:32:54,292 --> 00:32:56,792 Did you hurt yourself? - What's it to you? 264 00:32:57,917 --> 00:32:59,292 Okay... 265 00:33:01,584 --> 00:33:04,126 Why are you robbing us? - I... 266 00:33:06,584 --> 00:33:10,459 I'm just borrowing some things. Horse feed and so on. 267 00:33:12,709 --> 00:33:15,001 Have you caught her yet? 268 00:33:18,667 --> 00:33:23,376 Funny, huh? I'm in trouble if I don't bring her in soon. Big trouble. 269 00:33:24,751 --> 00:33:28,376 But what would someone like you care? - Someone like me? 270 00:33:28,959 --> 00:33:32,709 Spoiled rich girl. Daddy buys her a pet horse... 271 00:33:33,459 --> 00:33:37,167 You're a real human-whisperer. - I saw your horse, remember? 272 00:33:37,834 --> 00:33:40,792 How else would you have a real jumper? 273 00:33:41,126 --> 00:33:44,001 What makes you think he's a jumper? - It's obvious. 274 00:33:46,626 --> 00:33:50,084 But he's out of shape, right? - So what? 275 00:33:51,542 --> 00:33:54,417 I don't care. I'm splitting. - How do you know this? 276 00:33:55,001 --> 00:34:00,001 I'm an old hand with sports horses. Racing and climbing would fix him. 277 00:34:01,792 --> 00:34:04,042 Know why you can't catch her? 278 00:34:05,334 --> 00:34:08,751 She's got four legs and I've got two. - 'Cause you want to catch her. 279 00:34:10,251 --> 00:34:11,792 Oh yes? 280 00:34:12,667 --> 00:34:16,792 She can't run wild in the woods anyway. - Why not? 281 00:34:17,334 --> 00:34:19,167 Why? It's obvious. Because... 282 00:34:19,334 --> 00:34:22,501 Are you crazy? - Why do you want to catch her? 283 00:34:23,417 --> 00:34:26,709 The owner wants her back. He's not someone to mess with. 284 00:34:27,834 --> 00:34:29,334 Oh! 285 00:34:30,126 --> 00:34:32,834 I thought she didn't have an owner. 286 00:34:34,376 --> 00:34:35,917 What if we make a deal? 287 00:34:37,751 --> 00:34:38,751 Oh? 288 00:34:39,542 --> 00:34:42,251 I help you catch your horse, you help train mine. 289 00:34:44,751 --> 00:34:47,001 Under one condition. - What? 290 00:34:47,334 --> 00:34:52,126 It stays secret. I'm in trouble already. - How do I know I can trust you? 291 00:34:53,667 --> 00:34:56,626 You don't. Take it or leave it. 292 00:34:59,334 --> 00:35:02,667 See you tomorrow. At the clearing. - See you then. 293 00:35:13,792 --> 00:35:17,376 ... the rider induces sufficient concentration in the horse, 294 00:35:17,542 --> 00:35:20,751 who then independently performs piaffe. 295 00:35:22,001 --> 00:35:24,917 A transition into a liberating forward gallop 296 00:35:25,084 --> 00:35:28,626 terminates the effort without overtaxing the horse. 297 00:35:30,876 --> 00:35:35,084 The motivation to respond to subtle pressure increases if... 298 00:35:35,251 --> 00:35:37,084 "Rise and shine!" 299 00:35:45,626 --> 00:35:46,876 Windstorm, go! 300 00:35:48,334 --> 00:35:49,751 Come on! 301 00:35:50,959 --> 00:35:52,376 Faster! 302 00:36:05,001 --> 00:36:06,501 Don't act lame. 303 00:36:14,667 --> 00:36:16,917 Watch out, girl! - Sorry! 304 00:36:18,834 --> 00:36:21,667 Have you seen a horse? - No. 305 00:36:24,584 --> 00:36:26,876 Except this one, he's mine 306 00:36:27,209 --> 00:36:29,501 A-ha. - We're just riding together. 307 00:36:29,834 --> 00:36:33,292 You must be from the Kaltenbach farm. 308 00:36:33,876 --> 00:36:35,876 I'm heading that way. 309 00:36:36,167 --> 00:36:38,876 A wild horse was reported. Are you missing one? 310 00:36:40,501 --> 00:36:42,292 No. - Sure? 311 00:36:42,876 --> 00:36:46,042 Maybe they saw a deer. - We thought so at first, too. 312 00:36:46,209 --> 00:36:49,376 Some weirdo even said something about a unicorn. 313 00:36:50,626 --> 00:36:53,126 It was probably a horse. A white one. 314 00:36:53,667 --> 00:36:56,042 Trampling about and eating our feed. 315 00:36:56,626 --> 00:37:00,126 I'll keep my eyes open. - Yeah, great. 316 00:37:05,126 --> 00:37:08,959 Windstorm, come! - A horse can't just roam the woods. 317 00:37:16,084 --> 00:37:17,501 Says who? 318 00:37:35,251 --> 00:37:38,209 I hope that woodland spirit wasn't putting me on. 319 00:37:38,876 --> 00:37:40,876 I'll take that as a compliment. 320 00:37:41,251 --> 00:37:42,917 Oh... hello. 321 00:37:48,251 --> 00:37:50,917 Do we still have a deal? You'll help me catch her? 322 00:37:51,334 --> 00:37:53,376 On one condition. - Yes? 323 00:37:54,542 --> 00:37:56,792 We don't catch her. - What? 324 00:38:33,042 --> 00:38:34,709 I'll get the rope. 325 00:38:35,417 --> 00:38:36,959 We don't need a rope. 326 00:38:44,667 --> 00:38:46,084 She needs trust. 327 00:38:53,376 --> 00:38:55,209 Wait here... 328 00:39:59,667 --> 00:40:02,501 How do you do that? - I'm not doing anything. 329 00:40:18,334 --> 00:40:19,417 Damn! 330 00:40:21,251 --> 00:40:26,417 She feels what you feel. - Great. I'm tired, hungry and pissed-off. 331 00:40:41,126 --> 00:40:45,084 Ah! Crap, damn. - Yeah, yeah, yeah. 332 00:40:46,209 --> 00:40:50,084 Sorry. Ow! - You're right. -No kidding. 333 00:40:51,501 --> 00:40:54,501 But I don't give in as fast as the others here. 334 00:40:55,042 --> 00:40:57,584 Easier said than done. - Easy? 335 00:40:58,292 --> 00:41:01,001 I should be eating a croissant on the Eiffel tower! 336 00:41:01,334 --> 00:41:03,959 Here I am in the wilderness trying to figure out 337 00:41:04,292 --> 00:41:07,376 how to ride gi-raffe, though horses scare me to death, 338 00:41:07,792 --> 00:41:11,042 so Mika can win the stupid horse show and save your asses. 339 00:41:11,209 --> 00:41:13,917 "Piaffe." - That's what I said. 340 00:41:15,876 --> 00:41:19,459 Mika is lucky to have a friend like you. - Huh! 341 00:41:21,126 --> 00:41:23,626 And what Mika needs right now are friends. 342 00:41:24,334 --> 00:41:25,959 To teach her dressage. 343 00:41:41,292 --> 00:41:42,709 His build is good. 344 00:41:43,376 --> 00:41:45,334 He's got balance, but his legs are weak. 345 00:41:46,001 --> 00:41:49,917 I'd start with mountain and interval training for strength and endurance. 346 00:41:51,626 --> 00:41:54,167 Counter-current training would help, too, 347 00:41:55,167 --> 00:41:57,459 but no one has that here, right? 348 00:42:01,667 --> 00:42:03,709 It's best you start with that now. 349 00:42:05,917 --> 00:42:08,126 I'll watch him run tomorrow, then we'll see. 350 00:42:09,292 --> 00:42:11,584 Till tomorrow. - Tomorrow. 351 00:42:19,584 --> 00:42:21,792 What do I do while waiting? 352 00:42:22,626 --> 00:42:25,001 Train your patience. And equanimity. 353 00:42:25,709 --> 00:42:28,751 Equanimity? Is that something infectious? 354 00:42:29,626 --> 00:42:32,042 What's her name? - 33. 355 00:42:33,209 --> 00:42:34,751 Funny name, I know. 356 00:42:35,126 --> 00:42:38,751 The new owner called her that. And you? 357 00:42:39,876 --> 00:42:41,834 Windstorm. Mika. 358 00:42:43,209 --> 00:42:44,626 Milan. 359 00:42:57,501 --> 00:42:58,751 Ready for training? 360 00:43:00,626 --> 00:43:02,376 Half-pass. 361 00:43:12,334 --> 00:43:13,334 Faster! 362 00:43:26,792 --> 00:43:28,167 Piaffe. 363 00:43:48,334 --> 00:43:49,792 Passage. 364 00:44:22,167 --> 00:44:23,376 Pirouette. 365 00:44:34,459 --> 00:44:37,917 Is that all right? - For a rodeo, sure. 366 00:44:55,917 --> 00:44:58,459 I taught him that. It's dressage, too. 367 00:45:00,584 --> 00:45:04,334 Don't take it bad, but that's not dressage. 368 00:45:07,667 --> 00:45:09,751 We really don't stand a chance. 369 00:45:23,209 --> 00:45:26,751 Where have you been? - Doing cross-country training. 370 00:45:26,917 --> 00:45:32,042 I don't know how you managed it, but he's looking really good now. 371 00:45:33,459 --> 00:45:36,167 You have a chance in cross-country... 372 00:45:36,584 --> 00:45:38,417 but in dressage... 373 00:45:40,251 --> 00:45:42,792 I know, but it's so difficult... 374 00:45:43,792 --> 00:45:47,917 And I promised Windstorm, no more horse shows. 375 00:45:51,084 --> 00:45:54,709 The last horse show you rode was to help Windstorm. 376 00:45:56,209 --> 00:45:58,876 Don't you think he'd do the same for you? 377 00:46:04,584 --> 00:46:06,834 If you'd at least come along. 378 00:46:08,542 --> 00:46:10,709 You don't need me anymore. 379 00:46:11,209 --> 00:46:13,251 Just do it your way. 380 00:46:20,584 --> 00:46:21,792 My way! 381 00:46:28,042 --> 00:46:31,376 The basic idea of dressage is to become one with the horse: 382 00:46:32,334 --> 00:46:33,751 To merge with him. 383 00:46:34,834 --> 00:46:38,084 Harken to your horse, listen to what he says. 384 00:46:39,001 --> 00:46:42,042 Try to sense what he's offering you. 385 00:46:42,751 --> 00:46:46,126 You win his trust with play. 386 00:46:49,834 --> 00:46:53,459 It's only through his trust that you can bond with him. 387 00:47:07,834 --> 00:47:09,834 A horse can give you everything. 388 00:47:10,126 --> 00:47:12,542 But only of his free volition. 389 00:47:42,084 --> 00:47:44,417 Horses do not ask to be ridden. 390 00:47:50,209 --> 00:47:51,709 PLAYING: "MIKA'S DRESSAGE" 391 00:47:53,959 --> 00:47:55,459 All elements of dressage 392 00:47:55,626 --> 00:47:57,501 are natural to horses in the wild: 393 00:48:01,709 --> 00:48:04,459 Passage, capriole and rearing... 394 00:49:17,042 --> 00:49:20,667 Whatever you plan to do, he's ready for it. 395 00:49:23,834 --> 00:49:25,251 Thank you. 396 00:49:26,126 --> 00:49:27,292 No, 397 00:49:27,876 --> 00:49:29,334 thank you. 398 00:49:34,126 --> 00:49:36,917 Do you know the feeling of wanting to stop time? 399 00:49:37,167 --> 00:49:41,417 It's like when you feel completely free. - When you are really free. 400 00:49:44,501 --> 00:49:46,417 Then I wouldn't have to... 401 00:49:54,126 --> 00:49:56,584 Okay. Time is standing still. Now. 402 00:49:59,751 --> 00:50:00,834 Now? 403 00:50:03,459 --> 00:50:04,709 Well... now! 404 00:50:05,376 --> 00:50:07,042 Ready... - Steady... 405 00:50:08,292 --> 00:50:09,292 Go! 406 00:51:29,084 --> 00:51:30,292 And now? 407 00:51:31,292 --> 00:51:32,292 And now! 408 00:52:23,709 --> 00:52:26,251 Okay. Let's get this over with. 409 00:52:32,626 --> 00:52:33,751 Who's there? 410 00:52:34,751 --> 00:52:37,542 I'm bringing you the horse. - Which one? 411 00:52:41,167 --> 00:52:44,251 The grey mare from the Sasse Stud Farm. 412 00:52:44,626 --> 00:52:46,834 33. At last. 413 00:53:16,167 --> 00:53:18,126 No. 414 00:53:23,792 --> 00:53:25,084 Okay, get lost. 415 00:53:26,001 --> 00:53:27,292 You have to vanish. Go! 416 00:53:31,459 --> 00:53:33,876 Go! Get lost! Go on! 417 00:53:58,459 --> 00:54:01,876 Ladies and gentlemen, friends of equestrian sport... 418 00:54:02,126 --> 00:54:04,751 welcome to the Sasse Classics! 419 00:54:18,167 --> 00:54:19,667 Honestly! 420 00:54:22,959 --> 00:54:24,792 Hanns! - Maria! 421 00:54:25,876 --> 00:54:27,709 It's been ages. - Mr de Burgh, 422 00:54:28,042 --> 00:54:31,209 another photo, please. - This is Maria Kaltenbach, 423 00:54:31,376 --> 00:54:33,917 my first and best teacher. 424 00:54:34,667 --> 00:54:37,501 Hanns, I'm not here by chance. 425 00:54:37,834 --> 00:54:41,751 I hear you're looking for a new coaching job. 426 00:54:42,084 --> 00:54:45,334 Can you imagine coming to... 427 00:54:45,501 --> 00:54:48,626 Let's talk after the show, okay? - Okay. 428 00:54:48,959 --> 00:54:52,084 If I see a horse I love, I can imagine many things. 429 00:54:53,001 --> 00:54:57,209 Thank you. You must be my VIP guest. 430 00:55:02,167 --> 00:55:06,167 Do you remember the first time I rode in your Kaltenbach Classics? 431 00:55:06,501 --> 00:55:09,209 No! - It was crazy! 432 00:55:20,542 --> 00:55:22,876 Why are you here? Didn't I make myself clear? 433 00:55:23,042 --> 00:55:24,417 You did. 434 00:55:24,751 --> 00:55:27,751 But the Hungarian I brought the horse to, his stables... 435 00:55:28,084 --> 00:55:29,376 are a living hell. 436 00:55:30,376 --> 00:55:32,376 Where is my horse? 437 00:55:32,792 --> 00:55:36,417 He's not a breeder. He's a knacker! 438 00:55:37,584 --> 00:55:40,376 Listen, my boy, I'll ask you one last time: 439 00:55:41,709 --> 00:55:44,209 Where... is... the... horse? 440 00:55:48,792 --> 00:55:50,376 You knew it. 441 00:55:52,334 --> 00:55:56,542 That's what you get for giving a drifter a job. 442 00:55:57,584 --> 00:56:00,501 Bring the horse back or I'll call the police. 443 00:56:00,834 --> 00:56:03,584 Horse thieves get no mercy here! - Don't touch me! 444 00:56:11,751 --> 00:56:15,709 Leopold Sasse... Imagine, someone stole one of my horses. 445 00:56:29,459 --> 00:56:31,709 Come on! 446 00:56:47,626 --> 00:56:48,751 Again: 447 00:56:49,126 --> 00:56:51,876 At the beginning of the trial, ride leisurely to the mark 448 00:56:52,209 --> 00:56:54,334 and smile to the judges. 449 00:56:54,959 --> 00:56:57,126 Mika, a friendly smile! 450 00:56:57,876 --> 00:56:59,376 That needs practice. 451 00:57:00,626 --> 00:57:03,042 The dressage trial is coming to an end, 452 00:57:03,209 --> 00:57:05,584 would the last three riders make their way? 453 00:57:14,126 --> 00:57:17,209 Once again: stop at the X, do a gi-raffe, then... 454 00:57:18,667 --> 00:57:20,667 The music sounds familiar. 455 00:57:33,501 --> 00:57:36,084 That's that. It's over. Let's split. 456 00:57:36,251 --> 00:57:37,376 What? No! 457 00:57:39,042 --> 00:57:43,459 You'd need to dance naked on Windstorm to impress those jerks. 458 00:57:43,792 --> 00:57:45,876 We have no chance. 459 00:57:47,126 --> 00:57:48,751 Then we'll do without. 460 00:57:49,834 --> 00:57:52,459 And what now? - I'm doing it my way. 461 00:58:18,209 --> 00:58:20,834 We can't wait for the jury. 462 00:58:27,334 --> 00:58:28,542 7.4 points, 463 00:58:28,709 --> 00:58:32,251 a fine score for Charlotte von Ridder and Glossy Lips... 464 00:58:32,834 --> 00:58:35,542 placing the host in the lead. 465 00:58:40,709 --> 00:58:45,334 Now starting number 4, competing for Kaltenbach Farm. 466 00:58:46,084 --> 00:58:48,542 Wh... what... - Please welcome: 467 00:58:49,459 --> 00:58:51,959 Mika Schwarz on Windstorm. 468 00:58:54,709 --> 00:58:58,001 I didn't know she does dressage. - Neither did I. 469 00:59:06,542 --> 00:59:10,251 Dressage without saddle or bridle? - Unheard-of! 470 00:59:11,084 --> 00:59:12,917 Impossible! 471 00:59:14,459 --> 00:59:16,292 Unconventional. - For sure! 472 00:59:16,626 --> 00:59:18,042 Uh... yes. 473 00:59:19,209 --> 00:59:20,751 Is this within the rules? 474 00:59:32,834 --> 00:59:34,042 Okay. 475 00:59:55,626 --> 00:59:56,792 Bareback piaffe? - Right. 476 01:02:20,917 --> 01:02:24,501 That's what I want! Something special! - But... -Yes! 477 01:02:27,834 --> 01:02:30,876 Well that was... I'm not sure what it was. 478 01:02:31,209 --> 01:02:33,042 Jury, the scores, please. 479 01:02:46,209 --> 01:02:48,209 Ten points! 480 01:02:48,834 --> 01:02:51,042 Ten points to Kaltenbach Stud Farm... 481 01:02:51,209 --> 01:02:53,834 for an inspiring presentation 482 01:02:54,167 --> 01:02:57,001 that may not entirely conform to regulations... 483 01:02:57,334 --> 01:02:59,167 but who cares? 484 01:02:59,334 --> 01:03:03,167 I don't believe it! This is an out... rage... 485 01:03:04,667 --> 01:03:06,876 This is just the beginning, chicas! 486 01:03:32,626 --> 01:03:35,084 Crazy, crazy, crazy! That was rad! 487 01:03:35,251 --> 01:03:37,876 Whose idea was that? - Mine. 488 01:03:43,167 --> 01:03:45,959 Most unusual. - Kids... 489 01:03:46,292 --> 01:03:49,709 this is Hanns de Burgh. Hanns, my granddaughter, Mika. 490 01:03:50,626 --> 01:03:52,251 I wanted to meet you... 491 01:03:52,417 --> 01:03:53,709 both. 492 01:03:54,417 --> 01:03:56,542 An exceptional horse. If tomorrow 493 01:03:56,876 --> 01:04:00,042 he's as good at cross-country and jumping, then... 494 01:04:01,001 --> 01:04:03,334 It runs in the blood. Right, Mika? 495 01:04:04,292 --> 01:04:06,667 I would expect nothing less. 496 01:04:07,167 --> 01:04:08,501 Well, then... 497 01:04:10,501 --> 01:04:12,334 Hanns de Burgh, 498 01:04:12,542 --> 01:04:14,542 coach at Kaltenbach. 499 01:04:14,876 --> 01:04:18,209 This is our salvation. - I thought Kaltenbach was doing fine. 500 01:04:23,334 --> 01:04:24,334 Thanks. 501 01:05:23,792 --> 01:05:25,667 Ah! - Sorry to bother you... 502 01:05:26,001 --> 01:05:27,959 Why so formal, Heinz? 503 01:05:28,126 --> 01:05:30,626 Come in, we're celebrating. 504 01:05:30,959 --> 01:05:34,501 Don't tell a soul, but I think we'll soon have a new coach. 505 01:05:34,959 --> 01:05:35,959 Thanks. 506 01:05:36,126 --> 01:05:40,376 We found out who the nag haunting the woods belongs to. 507 01:05:40,751 --> 01:05:42,751 It was obviously stolen. 508 01:05:42,917 --> 01:05:45,751 Tonight we'll put an end to the apparition. 509 01:05:46,084 --> 01:05:50,501 Why not celebrate with us instead of hunting defenceless animals? 510 01:05:51,667 --> 01:05:53,334 I'm just informing you. 511 01:05:53,501 --> 01:05:56,376 So no one decides to go for a ride tonight. 512 01:05:56,709 --> 01:05:59,584 Thanks, none of us are going out tonight. 513 01:06:15,334 --> 01:06:16,834 Hey, Hansel. 514 01:06:18,792 --> 01:06:22,084 I thought you weren't coming. - And I thought you might be gone. 515 01:06:23,626 --> 01:06:24,751 Burnt bread? 516 01:06:29,876 --> 01:06:31,459 Disgusting. 517 01:06:39,459 --> 01:06:41,542 When are you bringing her back? 518 01:06:44,084 --> 01:06:45,251 Never. 519 01:06:49,334 --> 01:06:50,751 She's mine, now. 520 01:06:57,084 --> 01:07:00,334 And where do you live? - Everywhere... 521 01:07:01,251 --> 01:07:02,251 Nowhere. 522 01:07:06,709 --> 01:07:09,417 We moved from one racing stable to another, 523 01:07:10,126 --> 01:07:11,667 my mother and I. 524 01:07:12,459 --> 01:07:14,751 She died when I was 15. 525 01:07:17,876 --> 01:07:22,334 First I was at a home, now I work here and there... 526 01:07:24,667 --> 01:07:26,292 Anywhere there's horses. 527 01:07:27,542 --> 01:07:30,459 It must seem odd to a sheltered girl like you... 528 01:07:32,751 --> 01:07:35,292 Who knows where she belongs. 529 01:07:38,709 --> 01:07:40,751 I never knew where I belong. 530 01:07:41,542 --> 01:07:44,834 I do, now, but... At our farm... 531 01:07:46,042 --> 01:07:47,876 My grandmother... 532 01:07:49,417 --> 01:07:50,917 Oh, never mind. 533 01:08:06,709 --> 01:08:08,292 What's wrong? 534 01:08:14,001 --> 01:08:15,167 Huh? - I told you, 535 01:08:15,501 --> 01:08:17,709 33's owner is not someone to mess with. 536 01:08:25,084 --> 01:08:27,084 Let's go! - We could talk to them. 537 01:08:27,417 --> 01:08:29,667 The Hungarian's no talker! - Hungarian! 538 01:08:29,834 --> 01:08:32,001 You meant to take her to him and I helped you? 539 01:08:32,167 --> 01:08:34,917 I didn't do it. I'll explain later. We've got to go! 540 01:09:25,376 --> 01:09:26,876 Mika! 541 01:10:30,334 --> 01:10:31,751 Milan? 542 01:10:33,376 --> 01:10:34,709 Milan? 543 01:11:18,959 --> 01:11:21,834 Gee, Mika, where are you? We've got to go! 544 01:11:22,167 --> 01:11:25,251 I hope you'll be on time at Sasse. 545 01:11:25,584 --> 01:11:27,084 Call me. 546 01:11:29,001 --> 01:11:31,167 Where can she be? - I've no idea. 547 01:11:31,501 --> 01:11:34,334 But something's been up with her for days. 548 01:11:34,626 --> 01:11:36,626 What's up? With who? 549 01:11:37,209 --> 01:11:39,042 Tinka... isn't feeling well. 550 01:11:40,001 --> 01:11:42,417 Er, right, I don't know... 551 01:11:42,584 --> 01:11:45,292 Maybe a sore throat. 552 01:11:45,626 --> 01:11:49,917 Then you have to stay home in bed. Where's Mika? We've got to go. 553 01:11:50,376 --> 01:11:52,917 We have big plans for today. 554 01:11:53,084 --> 01:11:56,292 She'll be doing a warm-up ride before joining us there. 555 01:12:02,542 --> 01:12:05,167 Oh, lovely! There you are. 556 01:12:06,001 --> 01:12:07,834 Er... - Philipp. 557 01:12:08,167 --> 01:12:10,167 That's it. 558 01:12:10,334 --> 01:12:12,209 Elli. - Mama. 559 01:12:12,376 --> 01:12:15,792 If you knew the trouble your daughter got me into. 560 01:12:15,959 --> 01:12:20,042 Really? Where is our runaway, then? - I'll tell you in the car. 561 01:12:20,209 --> 01:12:23,001 You look great, like the Queen Mum out hunting. 562 01:13:07,126 --> 01:13:09,709 OMG! Is she off to the troll show or what? 563 01:13:11,042 --> 01:13:13,626 That grunge-look is so last year! 564 01:13:13,959 --> 01:13:16,584 Mika! Where the hell have you been? 565 01:13:18,209 --> 01:13:19,751 What happened? 566 01:13:20,667 --> 01:13:22,084 I'm fine, okay. 567 01:13:22,876 --> 01:13:26,626 Mika, concentrate. You're next up. - Riders 3 and 4... 568 01:13:27,001 --> 01:13:30,084 please come to the start of the cross-country course. 569 01:13:34,584 --> 01:13:36,584 Help her, okay? 570 01:13:42,126 --> 01:13:45,584 We can't wait to see our next rider, 571 01:13:45,751 --> 01:13:49,751 whose unorthodox dressage program captured the hearts of the jury. 572 01:13:49,917 --> 01:13:52,709 Windstorm is a grandchild of the legendary Halla, 573 01:13:53,042 --> 01:13:56,459 who famously helped an injured rider win the Olympics. 574 01:13:57,042 --> 01:13:59,334 Halla's grandson. He'll prove himself now. 575 01:14:19,042 --> 01:14:24,751 For Kaltenbach Stud Farm... Mika... Schwarz... 576 01:14:24,917 --> 01:14:27,126 and Windstorm! 577 01:14:33,834 --> 01:14:35,834 You lead, okay? 578 01:15:10,959 --> 01:15:12,709 33... 33! 579 01:15:13,042 --> 01:15:14,084 33! 580 01:15:15,417 --> 01:15:16,584 No! 581 01:15:17,709 --> 01:15:21,292 Now 30 seconds behind, a lead that'll be hard to make up. 582 01:15:22,126 --> 01:15:24,584 This places her tenth. 583 01:15:48,001 --> 01:15:49,126 No! 584 01:15:52,209 --> 01:15:54,584 1:45, a good time for the leg, 585 01:15:54,917 --> 01:15:57,501 but is it good enough for a ranking finish? 586 01:16:05,459 --> 01:16:07,834 This horse is amazing! 587 01:16:09,667 --> 01:16:11,542 Windstorm is almost racing alone! 588 01:16:18,626 --> 01:16:19,667 If he crosses the moat cleanly, he'll be in second place! 589 01:16:39,417 --> 01:16:41,667 He is unstoppable! 590 01:16:59,376 --> 01:17:02,584 3:25:37! What a horse! 591 01:17:03,167 --> 01:17:04,959 What a ride! 592 01:17:09,626 --> 01:17:12,667 A great time. Incredible. 593 01:17:53,959 --> 01:17:54,959 Milan! 594 01:18:25,334 --> 01:18:27,334 It's all over. 595 01:18:29,959 --> 01:18:32,584 You can always move in with me. 596 01:18:33,417 --> 01:18:35,959 What would a stableboy do in Frankfurt? 597 01:18:37,626 --> 01:18:40,584 How long have I... been asleep? 598 01:18:41,667 --> 01:18:44,876 17 hours, 34 minutes and 10 seconds. 599 01:18:45,417 --> 01:18:47,417 What happened? 600 01:18:49,251 --> 01:18:52,334 What about the show? - You did great... 601 01:18:52,667 --> 01:18:56,209 except when you passed out. I'd have skipped that. Too dramatic. 602 01:18:57,667 --> 01:19:00,792 We were far ahead, but since you couldn't jump... 603 01:19:07,376 --> 01:19:09,626 These are serious accusations 604 01:19:10,501 --> 01:19:13,376 The word of a horse thief and that of two businessmen. 605 01:19:13,542 --> 01:19:15,667 Who will the judge believe? 606 01:19:18,126 --> 01:19:19,292 Milk? Sugar? 607 01:19:21,792 --> 01:19:23,209 I'm afraid for 33... 608 01:19:25,167 --> 01:19:26,417 and Milan. 609 01:19:28,209 --> 01:19:31,042 Milan, 33. I told you it meant something. - Yeah... 610 01:19:32,792 --> 01:19:36,626 You babble in your sleep. - I should have told you earlier. 611 01:19:37,334 --> 01:19:38,334 No kidding. 612 01:19:39,584 --> 01:19:42,001 Maybe not him. - What's that supposed to mean? 613 01:19:42,292 --> 01:19:44,542 I'm her best friend. - So what? 614 01:19:48,542 --> 01:19:52,917 It's crazy, I never liked this house, but now... 615 01:19:58,376 --> 01:20:00,834 I'm so sorry for you, Mama. 616 01:20:01,251 --> 01:20:03,917 I'd so hoped for a victory for Kaltenbach. 617 01:20:04,084 --> 01:20:06,542 I'm sorry, too, but not for my sake. 618 01:20:08,042 --> 01:20:11,042 I'd have liked to preserve Kaltenbach... 619 01:20:12,042 --> 01:20:13,251 for Mika. 620 01:20:17,626 --> 01:20:20,042 Of course you'll come and live with us. 621 01:20:32,167 --> 01:20:34,167 We'll see about that. 622 01:20:35,834 --> 01:20:38,334 Mrs Kaltenbach, a Mr de Burgh is on the phone. 623 01:20:47,751 --> 01:20:50,042 Milan! - Hey, my jacket! 624 01:21:04,667 --> 01:21:06,126 My jacket. 625 01:21:07,792 --> 01:21:10,167 The Hungarian has 33. The cops wouldn't help. 626 01:21:10,501 --> 01:21:12,334 We'll go get her. 627 01:21:13,042 --> 01:21:16,292 This is the guy who's been robbing us. - Ah, Milan. 628 01:21:16,626 --> 01:21:18,709 It was all for his horse, 33. 629 01:21:21,709 --> 01:21:23,126 Stop! 630 01:21:24,542 --> 01:21:26,792 We have to go! - We'll catch up with you. 631 01:21:35,584 --> 01:21:39,126 Mika is gone, you superheroes. We've got to go! 632 01:21:46,667 --> 01:21:49,626 I don't have a driver's license. - But I do. -Come on! 633 01:22:26,792 --> 01:22:28,709 KEEP OUT 634 01:22:37,126 --> 01:22:38,376 She's in there, huh? 635 01:22:40,626 --> 01:22:41,959 ELECTRIC FENCE 636 01:24:37,084 --> 01:24:38,084 33. 637 01:25:32,459 --> 01:25:34,126 Move it! 638 01:25:34,584 --> 01:25:36,334 Quick, let's go. 639 01:25:36,917 --> 01:25:38,334 Come on! 640 01:25:48,126 --> 01:25:49,334 Move! 641 01:25:58,001 --> 01:25:59,501 Windstorm! 642 01:26:36,626 --> 01:26:39,376 Open the gate! - It's locked. 643 01:26:40,001 --> 01:26:41,792 Get out of the way! 644 01:27:28,959 --> 01:27:30,459 Come on! 645 01:27:30,959 --> 01:27:32,709 I have some business to settle. 646 01:27:34,959 --> 01:27:36,959 I'll catch up with you. Promise. 647 01:28:13,167 --> 01:28:15,709 "GAZETTE": WILD HORSE FINALLY CAUGHT 648 01:29:42,834 --> 01:29:46,959 It's so long since I was here, yet I feel right at home. 649 01:29:47,667 --> 01:29:49,876 I'm pleased to hear it. As are the gentlemen. 650 01:29:50,042 --> 01:29:52,459 Thanks for coming on short notice. 651 01:29:52,792 --> 01:29:56,042 Given the circumstances, we'll gladly extend your credit. 652 01:29:56,917 --> 01:30:01,001 My niece is a fan, would you... - Sure. 653 01:30:01,626 --> 01:30:03,876 How many years is the contract for? 654 01:30:05,001 --> 01:30:06,084 Sorry? 655 01:30:06,417 --> 01:30:09,167 How long will you be coaching? 656 01:30:10,459 --> 01:30:12,584 Me? Here? 657 01:30:24,501 --> 01:30:26,667 This is a contract of sale. 658 01:30:27,167 --> 01:30:30,917 What did you think? - I thought you were coming home... 659 01:30:31,667 --> 01:30:34,167 to train my granddaughter. 660 01:30:35,001 --> 01:30:39,959 Mary, Mika is passable, but she's overwhelmed by that horse. 661 01:30:40,876 --> 01:30:44,751 Windstorm is a rough diamond. I'm offering you half a million. 662 01:30:45,084 --> 01:30:48,417 It's a generous offer. - More than generous. 663 01:30:50,292 --> 01:30:51,917 No. 664 01:30:53,334 --> 01:30:54,959 600,000. 665 01:30:57,292 --> 01:30:58,417 My final offer. 666 01:31:01,667 --> 01:31:03,792 Maria, it's your salvation. 667 01:31:04,417 --> 01:31:06,251 Sell him the horse. 668 01:31:56,959 --> 01:31:58,459 Lovely day for a ride. 669 01:32:02,042 --> 01:32:04,251 Highly strung, I like it. 670 01:32:04,417 --> 01:32:07,167 Put him in the box. He might catch a cold. 671 01:32:07,626 --> 01:32:10,667 He doesn't like walls. - He'll have to get used to them. 672 01:32:18,084 --> 01:32:21,376 I'm so glad Mama got this Dutch guy as a coach. 673 01:32:21,542 --> 01:32:23,542 Saved by the bell. 674 01:32:26,501 --> 01:32:27,834 It's so nice here. 675 01:32:28,709 --> 01:32:30,626 That you say that! 676 01:32:33,542 --> 01:32:35,376 Dear, up and about already? 677 01:32:36,167 --> 01:32:38,376 Sure am. - Heard the good news? 678 01:32:39,542 --> 01:32:42,917 Yeah. The old bat signed. 679 01:32:43,084 --> 01:32:47,876 That crazy Dutchman. Over half a million for a nag! 680 01:32:48,209 --> 01:32:50,042 600,000 euros. 681 01:32:50,417 --> 01:32:54,292 You could buy a house for that with a paved driveway. 682 01:32:55,001 --> 01:32:58,417 Got to go. Not a word to anyone, okay? 683 01:32:59,292 --> 01:33:00,626 Discretion's the thing. 684 01:33:18,417 --> 01:33:20,334 I'm so relieved, Maria. 685 01:33:22,334 --> 01:33:23,917 Yes... bye. 686 01:33:45,959 --> 01:33:48,126 I was entirely mistaken. 687 01:33:49,792 --> 01:33:51,626 I was mistaken, too. 688 01:33:52,542 --> 01:33:55,042 You should have told me about your great plan! 689 01:33:55,376 --> 01:33:59,334 I wouldn't have done the awful horse show and all the crap I hate. 690 01:34:01,084 --> 01:34:03,751 I did it all for you. 691 01:34:03,917 --> 01:34:05,334 And you... 692 01:34:06,417 --> 01:34:09,626 Why can't you ever forget Kaltenbach and stand up for us? 693 01:34:10,917 --> 01:34:13,584 I'm afraid that's what I've just done. 694 01:34:14,167 --> 01:34:16,292 What? "The old bat signed." 695 01:34:16,626 --> 01:34:18,501 Yes The old bat signed. 696 01:34:19,084 --> 01:34:20,084 But... 697 01:34:20,626 --> 01:34:24,501 I didn't have to bid higher. She signed for 600,000. 698 01:34:25,292 --> 01:34:28,334 I'm telling you. I've got it here in black and white. 699 01:34:31,042 --> 01:34:32,542 Hold on. 700 01:34:35,376 --> 01:34:36,876 "Pocahontas"? 701 01:34:37,542 --> 01:34:39,001 Pocahontas! 702 01:34:40,792 --> 01:34:42,667 My first horse. 703 01:34:43,792 --> 01:34:45,792 A beautiful dapple grey, 704 01:34:47,376 --> 01:34:49,459 I'll never forget her. 705 01:34:53,167 --> 01:34:55,001 Oh, Mama... 706 01:35:04,584 --> 01:35:07,667 And what will become of Kaltenbach now? 707 01:35:12,417 --> 01:35:15,542 Well, maybe it's time to finally let go. 708 01:35:17,751 --> 01:35:20,209 A stud farm without horses? 709 01:35:21,251 --> 01:35:22,876 What good is that? 710 01:37:13,209 --> 01:37:16,876 Hello. Do you own this riding school? - Stud farm. Yes. 711 01:37:17,542 --> 01:37:20,876 We stopped these kids for speeding 712 01:37:21,084 --> 01:37:22,792 and 17 other infractions... 713 01:37:23,001 --> 01:37:25,167 Mrs Kaltenbach! - It's all my fault. 714 01:37:25,501 --> 01:37:28,417 These two did commit several misdemeanours, 715 01:37:28,959 --> 01:37:32,001 but thanks to them we shut down a crooked business 716 01:37:32,167 --> 01:37:34,626 and freed 24 horses from terrible conditions. 717 01:37:34,959 --> 01:37:37,751 We got the Hungarian. - It was a hellhole. 718 01:37:37,917 --> 01:37:40,209 We have a problem: the horses. 719 01:37:40,917 --> 01:37:45,709 What my colleague means is, would you have room here for the animals? 720 01:37:47,167 --> 01:37:49,501 The government will naturally cover the costs. 721 01:37:50,751 --> 01:37:52,626 Yes, we do. - Yes. 722 01:37:52,792 --> 01:37:56,626 As it happens, we do have room, yes. - Wonderful. 723 01:37:57,751 --> 01:37:59,959 Yes. Thank you, thank you. 724 01:38:00,292 --> 01:38:04,334 Then we'll bring the animals... The ones that aren't already here. 725 01:38:04,667 --> 01:38:07,792 I don't pretend to understand what's going on, 726 01:38:08,126 --> 01:38:11,001 but let's get things ready for our guests. 727 01:38:12,834 --> 01:38:14,667 Sam, we need fodder, hay... 728 01:38:17,042 --> 01:38:22,126 I need to call Dr Anders. There is so much to do. My God! 729 01:38:27,292 --> 01:38:30,459 A Centaurides: half woman, half horse. 730 01:38:31,667 --> 01:38:33,167 Like you. 731 01:38:34,084 --> 01:38:36,334 No shows, no competitions. 732 01:38:37,251 --> 01:38:39,709 You understand horses as if you were one. 733 01:38:42,209 --> 01:38:45,417 It might be time to give back to the horses. 734 01:38:46,376 --> 01:38:47,709 And you can stay here. 735 01:38:50,667 --> 01:38:54,376 By the way, someone's waiting for you back there. If you care. 736 01:39:13,126 --> 01:39:15,084 You again. 737 01:39:22,167 --> 01:39:25,209 I told them everything about the guys and their dealings. 738 01:39:26,834 --> 01:39:31,001 They believed me this time and arrested the Hungarian and Sasse. 739 01:39:34,917 --> 01:39:36,584 I should have done it earlier. 740 01:39:43,459 --> 01:39:44,584 And what now? 741 01:39:46,084 --> 01:39:47,584 I move on. 742 01:40:03,876 --> 01:40:07,251 Well, we have loads of horses in need of TLC. 743 01:40:09,209 --> 01:40:10,667 And loads of work. 744 01:40:31,667 --> 01:40:34,709 33... needs a new name 745 01:40:36,626 --> 01:40:38,292 How about 34? 746 01:40:54,709 --> 01:40:56,209 Can I have the butter? 747 01:40:56,376 --> 01:41:00,667 What about... "Kaltenbach Therapy Centre"? 748 01:41:00,834 --> 01:41:02,917 No, please no. - No. 749 01:41:03,084 --> 01:41:04,917 Magical Moment? - Windstorm... 750 01:41:05,376 --> 01:41:08,334 Windstorm has to be in it. Windstorm Stud Farm... 751 01:41:09,917 --> 01:41:13,334 We shouldn't forget the horse... 752 01:41:13,501 --> 01:41:16,376 Not for me. - You have to eat! 753 01:41:16,542 --> 01:41:18,084 Science needs calories. 754 01:41:18,251 --> 01:41:21,751 My friend Hartmut, a scientist, a physicist... 755 01:41:22,084 --> 01:41:24,042 who is in contact with aliens... 756 01:41:24,917 --> 01:41:27,834 No seriously, we need a name. - Freedom... Something. 757 01:41:28,001 --> 01:41:31,667 No, a real name. - Free... -Mika, what do you say? 758 01:41:31,834 --> 01:41:34,042 You think we'll have any customers? 52857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.