All language subtitles for Whiskey-Cavalier-S01E08(0000311484)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 V p�edchoz�ch d�lech Whiskey Cavalier 2 00:00:01,525 --> 00:00:03,264 - Agente Chasei. - Pane? 3 00:00:03,289 --> 00:00:05,225 - Do m� kancel��e. - Ano, pane. 4 00:00:05,250 --> 00:00:07,616 Wille, jste jeden z na�ich nejlep��ch agent�. 5 00:00:07,641 --> 00:00:10,038 Va�e mise je vyzvednout Standishe 6 00:00:10,063 --> 00:00:12,397 A zav�zt ho zp�tky do Pa��e do 48 hodin. 7 00:00:12,820 --> 00:00:14,120 M��u v�m pomoci? 8 00:00:14,145 --> 00:00:15,244 Jsem Todd. 9 00:00:15,269 --> 00:00:16,352 A tohle je m�j st�l. 10 00:00:16,377 --> 00:00:18,649 - U� n�jakou dobu na tomhle stolu pracuji. - No jist�e. 11 00:00:18,673 --> 00:00:20,640 Vpl��te se sem a vezmete si v�e, co chcete, 12 00:00:20,665 --> 00:00:22,732 Proto�e to Ameri�ani d�laj�. 13 00:00:22,757 --> 00:00:24,793 Susan, �e? Willova kamar�dka. 14 00:00:24,818 --> 00:00:26,378 Posly�, nem��u se Willovi dovolat. 15 00:00:26,403 --> 00:00:27,435 Myslela jsem, �e bys... 16 00:00:27,460 --> 00:00:28,521 Nev�m kde je. 17 00:00:28,546 --> 00:00:30,584 P�ni, jsi hrozn� lh��. 18 00:00:30,609 --> 00:00:32,676 A nemysl�m si, �e t� m�m r�da, Rayi. 19 00:00:33,757 --> 00:00:35,190 Edgare Standishi. 20 00:00:35,215 --> 00:00:36,914 Pod�v�me se na ten zoubek 21 00:00:39,033 --> 00:00:40,834 Prod�val jste zbran�, kter� jsme zabavili. 22 00:00:40,858 --> 00:00:43,458 Proto jste m� poslal, abych p�ivezl zp�tky Standishe. 23 00:00:43,483 --> 00:00:45,150 Kv�li tob�, 24 00:00:45,175 --> 00:00:47,075 Budu muset zab�t v�echny lidi tady. 25 00:00:47,100 --> 00:00:48,300 26 00:01:13,821 --> 00:01:15,220 U� nen� �as. 27 00:01:15,222 --> 00:01:16,688 Mus� se to st�t te�. 28 00:01:18,725 --> 00:01:20,592 Mus�me vybrat jm�na... 29 00:01:22,128 --> 00:01:23,295 pro tajn�ho Santu. 30 00:01:25,055 --> 00:01:26,264 Nejsem ��len�, ne? 31 00:01:26,289 --> 00:01:27,877 Zvl�tn� doba na oslavu V�noc. 32 00:01:27,901 --> 00:01:29,568 O sv�tc�ch nem�me v�bec �as, 33 00:01:29,570 --> 00:01:31,069 tak to slav�me mimo sez�nu. 34 00:01:31,071 --> 00:01:33,705 Tohle je Dopl�kov� sv�tek pro �pion�n� profesion�ly. 35 00:01:33,707 --> 00:01:35,674 ��k�m tomu DS�P. 36 00:01:35,676 --> 00:01:36,987 Nebo �pionsk� V�noce. 37 00:01:37,012 --> 00:01:38,027 Jo, jsem hinduista. 38 00:01:38,052 --> 00:01:39,728 Lidi, miluju na V�noc�ch v�echno. 39 00:01:39,753 --> 00:01:42,434 Jo! Nechcete ke mn� dnes pak p�ij�t 40 00:01:42,459 --> 00:01:43,558 pomoc ozdobit strome�ek? 41 00:01:43,583 --> 00:01:45,237 D�l� si srandu, �e jo? 42 00:01:45,262 --> 00:01:46,597 Jo, jasn�, �e si d�l�m srandu. 43 00:01:46,622 --> 00:01:48,622 Nem�m strome�ek cel� rok. 44 00:01:48,647 --> 00:01:50,279 Jakto�e jsi skon�il u tajn�ho Santy? 45 00:01:50,304 --> 00:01:51,470 Prohr�l jsi s�zku? 46 00:01:51,495 --> 00:01:52,995 Jsem si jist, �e v�ichni v�te, 47 00:01:53,020 --> 00:01:55,301 �e m�m n�kdy probl�my se spojovat... 48 00:01:56,497 --> 00:01:57,662 s lidmi. 49 00:01:57,664 --> 00:01:58,930 "Ne, Jayi jsi rozko�n�." 50 00:01:58,932 --> 00:02:00,771 - Ale sna��m se. - To je pravda. 51 00:02:00,796 --> 00:02:02,276 Z �ista jasna ke mn� v�era p�i�el 52 00:02:02,300 --> 00:02:04,000 a zeptal se m� jak je. 53 00:02:04,874 --> 00:02:06,701 Nez�stal na odpov��, ale... 54 00:02:07,336 --> 00:02:09,002 Mimochodem jsem se m�l dob�e. 55 00:02:09,371 --> 00:02:11,737 Z�hada vy�e�ena. 56 00:02:11,762 --> 00:02:13,618 Vid�, d�l�m velk� pokroky, 57 00:02:13,643 --> 00:02:17,154 ale Susan si mysl�, �e bych se m�l v�ce v�novat 58 00:02:17,179 --> 00:02:19,720 pracovn�m sbli�ovac�m aktivit�m. 59 00:02:19,745 --> 00:02:20,751 Moc se t��m. 60 00:02:20,776 --> 00:02:23,577 Nazvala jsem to "vytvo�en� p��tel" ale co u�. 61 00:02:23,602 --> 00:02:25,668 Mus� m�t v srdci l�sku 62 00:02:25,693 --> 00:02:28,226 pro v�echny, se kter�mi pracuje�. 63 00:02:28,251 --> 00:02:29,265 "Ray"? 64 00:02:29,290 --> 00:02:30,708 - To fakt ne, chci... - Ne. 65 00:02:30,733 --> 00:02:32,068 Kuf��k je zav�en. 66 00:02:32,093 --> 00:02:34,426 30 babek nebo m�n� a ��dn� vt�pky. 67 00:02:34,451 --> 00:02:35,951 Vesel� DS�P. 68 00:02:38,232 --> 00:02:39,867 V�, m�m doma v�no�n� svetr 69 00:02:39,891 --> 00:02:40,912 s tv�m jm�nem. 70 00:02:40,937 --> 00:02:41,951 Fakt? 71 00:02:41,976 --> 00:02:43,024 Jo. 72 00:02:43,049 --> 00:02:44,241 Moje teta je Tina. 73 00:02:44,266 --> 00:02:46,039 Jednou ho tam nechala. 74 00:02:47,274 --> 00:02:49,969 To �lo ze sexy do ne-sexy fakt rychle, co? 75 00:02:49,994 --> 00:02:51,226 Jo to jo. 76 00:02:51,828 --> 00:02:53,446 I tak jsi roztomil�. 77 00:02:53,448 --> 00:02:55,748 Uvid�me se za p�r dn�, m�m misi v Miami. 78 00:02:55,750 --> 00:02:57,469 Miami. 79 00:02:57,494 --> 00:02:58,952 P�kn�, o co jde? 80 00:02:58,954 --> 00:03:00,120 Jako obvykle. 81 00:03:00,122 --> 00:03:01,921 N�jak� zkorumpovan� bohat� playboy. 82 00:03:01,923 --> 00:03:04,020 Mus�m ho sv�st, abych dostala n�jak� bankovn� k�dy. 83 00:03:04,045 --> 00:03:05,311 Uvid�me se pozd�ji. 84 00:03:06,587 --> 00:03:07,721 Dob�e. 85 00:03:10,961 --> 00:03:12,661 �ekla pr�v� sv�st? 86 00:03:14,044 --> 00:03:15,878 Frankie, ty jsi agentka, 87 00:03:16,271 --> 00:03:18,420 kter� d�lala pochybn� rozhodnut� v ter�nu. 88 00:03:18,445 --> 00:03:20,568 - Jo. - Sv�d�n� je jako... 89 00:03:20,671 --> 00:03:22,437 ta v�c p�es kalhoty? 90 00:03:22,634 --> 00:03:25,535 To je jako kdyby jsi chodil s here�kou 91 00:03:25,560 --> 00:03:27,087 a musela by nato�it romantickou sc�nu. 92 00:03:27,111 --> 00:03:28,511 Spr�vn�. 93 00:03:28,536 --> 00:03:30,674 Nemus�m se b�t, proto�e je to fale�n�. 94 00:03:30,699 --> 00:03:31,980 Ne, ��k�m, �e n�kdy 95 00:03:32,005 --> 00:03:34,139 mus� m�t sex, aby to vypadalo re�ln�. 96 00:03:34,823 --> 00:03:35,890 97 00:03:38,798 --> 00:03:40,065 A� moc zl�? 98 00:03:40,090 --> 00:03:41,097 Jo. 99 00:03:41,122 --> 00:03:42,722 Ale tak dobr�. 100 00:03:45,780 --> 00:03:47,816 V�, co d�l� Standish �patn�? 101 00:03:47,841 --> 00:03:49,136 Kdy� s n�k�m chod� 102 00:03:49,161 --> 00:03:50,628 a chce�, aby ten vztah m�l smysl, 103 00:03:50,652 --> 00:03:53,175 mus� tomu �lov�ku stoprocentn� v��it. 104 00:03:53,200 --> 00:03:55,067 O to nejde. 105 00:03:55,092 --> 00:03:56,328 Ale jde. 106 00:03:56,353 --> 00:03:57,646 V�m, �e je to tv� obl�ben� t�ma, 107 00:03:57,671 --> 00:03:59,650 ale nikdo nikomu stoprocentn� nev���. 108 00:03:59,808 --> 00:04:01,142 J� tob� stoprocentn� v���m. 109 00:04:01,167 --> 00:04:02,206 Ne, nev���. 110 00:04:02,231 --> 00:04:03,497 111 00:04:03,522 --> 00:04:05,656 V�echny ty pochybn� v�ci z m� minulosti, 112 00:04:05,681 --> 00:04:08,181 jak d�l�m zbrkl� v�ci za pochodu? 113 00:04:08,523 --> 00:04:10,390 V polovin� p��pad� ani nev�m, co d�l�m. 114 00:04:10,392 --> 00:04:13,067 Pro� m� p�esv�d�uje�, abych ti nev��il? 115 00:04:13,092 --> 00:04:14,625 Sna��m se ti tu n�co ��ct. 116 00:04:14,874 --> 00:04:16,373 �ekn�me �ist� hypoteticky, 117 00:04:16,398 --> 00:04:17,772 �e za p�r let budeme man�el�. 118 00:04:17,797 --> 00:04:19,697 Jak... jak by k tomu do�lo? 119 00:04:19,722 --> 00:04:20,855 Prost� to tak ber. 120 00:04:20,880 --> 00:04:22,680 Mysl� si, �e jsme ��astn�. 121 00:04:22,705 --> 00:04:24,274 A pak jednou p�ijde� dom� 122 00:04:24,299 --> 00:04:26,199 a j� m�m na sob� sexy ko�ilku 123 00:04:26,224 --> 00:04:28,892 a ve van� je hezk� cizinec. 124 00:04:29,065 --> 00:04:30,631 Po��d mi stoprocentn� v���? 125 00:04:30,656 --> 00:04:33,790 Ano, proto�e za t�m ur�it� stoj� rozumn� vysv�tlen�. 126 00:04:33,815 --> 00:04:34,971 Jako co? 127 00:04:34,996 --> 00:04:37,296 T�eba vzadu cvi�il, 128 00:04:37,321 --> 00:04:38,745 a prolomil se pod n�m led v na�em rybn��ku. 129 00:04:38,769 --> 00:04:41,134 A ano, m�me rybn��ek. 130 00:04:41,159 --> 00:04:42,705 Tak si ho vzala dovnit�, 131 00:04:42,730 --> 00:04:44,497 dala si ho do vany, abys ho zah��la 132 00:04:44,522 --> 00:04:45,924 a namo�ila sis oble�en�, tak�e ses musela svl�knout. 133 00:04:45,948 --> 00:04:48,210 A ne, nem�la jsi pod t�m ko�ilku, 134 00:04:48,235 --> 00:04:49,908 proto�e to by bylo sm�n�. 135 00:04:49,933 --> 00:04:51,733 Ale obl�kla sis mou obl�benou ko�ilku, 136 00:04:51,758 --> 00:04:53,073 proto�e jsi v�d�la, �e p�ij�d�m dom�, 137 00:04:53,097 --> 00:04:55,232 a proto�e m� r�da tu zvrhlou v�c 138 00:04:55,257 --> 00:04:57,891 m�t sex, kdy� je n�kdo ciz� v dom�. 139 00:04:59,905 --> 00:05:00,971 Jsi ��len�. 140 00:05:00,996 --> 00:05:02,762 Jo, ale v dobr�m? 141 00:05:03,339 --> 00:05:06,775 �au lidi! Ray je v dom�. 142 00:05:06,800 --> 00:05:07,933 Tak jo, Rayi. 143 00:05:07,958 --> 00:05:09,707 Ne� jsi se vyspal s Gigi, 144 00:05:09,732 --> 00:05:11,265 V��il ti Will stroprocentn�? 145 00:05:11,451 --> 00:05:13,050 V��il. 146 00:05:13,075 --> 00:05:14,808 Jo a d�ky, �e jsi to vyt�hla. 147 00:05:14,833 --> 00:05:16,660 U� se o tom chv�li nemluvilo. 148 00:05:16,685 --> 00:05:19,324 Ka�dop�dn�, p�ich�z�m k v�m s posl�n�m! 149 00:05:19,349 --> 00:05:20,515 Kdo se t��? 150 00:05:20,829 --> 00:05:22,128 Tak jo. 151 00:05:26,033 --> 00:05:27,800 Miluju to. 152 00:05:27,802 --> 00:05:31,776 Tak�e, t�m pojede do Evropy, kv�li p�esunut� v�zn�. 153 00:05:31,801 --> 00:05:33,870 Tenhle chl�pek m��e m�t informace k V��e. 154 00:05:33,895 --> 00:05:35,504 Vad� mi, jak si ��kaj� V�ra. 155 00:05:35,528 --> 00:05:37,361 J� v�m, pro Willa je to d�le�it� slovo. 156 00:05:37,386 --> 00:05:38,661 Toho jsem si v�dom. 157 00:05:38,686 --> 00:05:40,319 Tak jo, p�esunut� v�zn�, pro� my? 158 00:05:40,344 --> 00:05:43,994 No, proto�e MI6, CIA, FBI, ty u� se infiltrovali. 159 00:05:44,019 --> 00:05:45,985 A ��m v�c se od V�ry u��me, 160 00:05:45,987 --> 00:05:47,167 t�m v�c vid�me jejich otisky 161 00:05:47,191 --> 00:05:48,624 na globaln�ch teroristick�ch ud�lost�. 162 00:05:50,274 --> 00:05:52,942 Ob�v�me se, �e pl�nuj� n�co velk�ho. 163 00:05:52,967 --> 00:05:54,567 EUROPOL si mysl�, �e tenhle v�ze� 164 00:05:54,592 --> 00:05:56,173 m��e b�t nejlep�� �ance vy�e�it 165 00:05:56,198 --> 00:05:58,913 kdy a kde se uskute�n� dal�� �tok. 166 00:05:58,938 --> 00:06:00,771 A co bude n� �kol? 167 00:06:00,796 --> 00:06:02,929 Budete ho doprov�zet z tajn�ho v�slechov�ho m�sta 168 00:06:02,954 --> 00:06:06,084 na soukromou p�ist�vac� dr�hu, kde ho p�em�st� na vy�et�ov�n�. 169 00:06:06,109 --> 00:06:08,710 Vy dva budete v jednom z doprovodn�ch vozidel se Standishem. 170 00:06:08,735 --> 00:06:10,001 Tak�e jen hl�dac� pr�ce. 171 00:06:10,026 --> 00:06:11,140 Ne, ne, ne, ne. 172 00:06:11,165 --> 00:06:13,287 Tohle je operace na velmi vysok� �rovni, 173 00:06:13,312 --> 00:06:14,447 kter� si vy�aduje... 174 00:06:14,449 --> 00:06:16,106 tak jo, je to jen hl�dac� pr�ce. 175 00:06:17,256 --> 00:06:19,319 Ale aspo� budete zp�tky v�as na 176 00:06:19,321 --> 00:06:22,121 �pionskou V�no�n� p�rty v �le. 177 00:06:22,123 --> 00:06:23,756 Tak jo, jdem se p�ipravit. 178 00:06:23,758 --> 00:06:25,240 Hele po��d nech�pu, jak 179 00:06:25,265 --> 00:06:27,065 jsme skon�ili jako man�el�. 180 00:06:27,090 --> 00:06:28,489 M�l jsi bohat�ho str��ka, kter� um�el, 181 00:06:28,514 --> 00:06:30,034 a j� si t� vzala kv�li d�dictv�. 182 00:06:31,832 --> 00:06:33,533 183 00:06:33,558 --> 00:06:34,799 Tak to je sprost�. 184 00:06:34,824 --> 00:06:36,858 Nikdy nev�m, o co jde. 185 00:07:10,451 --> 00:07:12,605 Ahoj, Tino, to jsem j�. 186 00:07:12,607 --> 00:07:16,210 Jen jsem t� cht�l pozdravit a ��ct, �e mi chyb�. 187 00:07:17,112 --> 00:07:19,912 Asi m� plno pr�ce se sv�d�n�m toho chl�pka. 188 00:07:19,914 --> 00:07:21,547 Ale to je v pohod�. 189 00:07:21,549 --> 00:07:23,449 Kv�li tomu si ned�l�m starosti, v�? 190 00:07:23,451 --> 00:07:25,318 Mus� d�lat, to co d�l� pro svou zem. �e? 191 00:07:25,320 --> 00:07:27,086 D�l�m to sam� tady ve Francii. 192 00:07:27,088 --> 00:07:28,454 Ale ne tu... samou v�c. 193 00:07:28,456 --> 00:07:29,956 To by bylo divn�, co? 194 00:07:29,958 --> 00:07:32,979 Oba dva d�lat n�co sexu�ln�ho na misi. 195 00:07:33,004 --> 00:07:35,411 Ale douf�m, �e to jde dob�e. 196 00:07:35,436 --> 00:07:36,535 To je tv� vina? 197 00:07:36,560 --> 00:07:37,926 U� mus�m j�t, 198 00:07:37,951 --> 00:07:40,560 ale hodn� �t�st� se sv�d�n�m. 199 00:07:40,585 --> 00:07:43,320 Pak pokec�me. Tak jo. 200 00:07:44,677 --> 00:07:46,077 O m�j Bo�e. 201 00:07:46,102 --> 00:07:48,269 Standishi! Jo, u� jdu, u� jdu. 202 00:07:58,391 --> 00:08:00,692 Tak�e, kdo vlastn� ten v�ze� je? 203 00:08:00,717 --> 00:08:02,317 Nem�m tucha. 204 00:08:02,342 --> 00:08:04,090 Ray ��kal, �e EUROPOL se tak boj� prozrazen�, 205 00:08:04,115 --> 00:08:06,555 �e ani neprozradili jeho identitu t�m nejvy���m. 206 00:08:45,006 --> 00:08:46,805 Ollerman? 207 00:08:49,223 --> 00:08:50,624 To nen� mo�n�. 208 00:08:50,766 --> 00:08:52,866 Jakto, �e je po��d na�ivu? 209 00:08:53,600 --> 00:08:55,467 Tak� v�s r�d vid�m. 210 00:08:56,513 --> 00:08:58,580 �ekli v�m, �e jsem zem�el, nebo ne? 211 00:08:58,605 --> 00:08:59,806 Vid�te? 212 00:08:59,831 --> 00:09:02,576 To je ten probl�m, kdy� m�te plnou hlavu tajemstv�. 213 00:09:02,601 --> 00:09:04,868 Tak moc za to stoj�m. 214 00:09:04,893 --> 00:09:06,993 A taky va�e m��en� stoj� za nic. 215 00:09:07,018 --> 00:09:09,352 Co kdybysme to te� dokon�ili? 216 00:09:09,377 --> 00:09:12,018 No tak, z�sta�me v klidu. 217 00:09:12,043 --> 00:09:13,442 Zhluboka se nadechni, jo? 218 00:09:13,467 --> 00:09:15,104 Co t�m mysl�? Cht�l n�s zab�t. 219 00:09:15,129 --> 00:09:17,229 Pro� by n�s v�bec p�i�azovali k jeho vyzvednut�? 220 00:09:17,254 --> 00:09:19,187 Vytrhnul mi kle�t�mi zub. 221 00:09:19,212 --> 00:09:20,310 Byl to fale�n� zub. 222 00:09:20,334 --> 00:09:22,520 I tak to nen� hezk�. Nezmen�uj m� trauma. 223 00:09:22,545 --> 00:09:24,621 Hele lidi, nev�m pro� m�me tuhle misi. 224 00:09:24,646 --> 00:09:25,660 Na tom nez�le��. 225 00:09:25,685 --> 00:09:26,817 M�me pr�ci 226 00:09:26,842 --> 00:09:28,236 dokon��me ji tak, jako v�dycky. 227 00:09:28,260 --> 00:09:29,459 Souhlas? 228 00:09:29,484 --> 00:09:31,784 Agente Chasei hotovo s povzbuzen�m? 229 00:09:31,809 --> 00:09:33,976 M�val jsem je r�d. 230 00:09:34,460 --> 00:09:35,594 M��em? 231 00:09:35,619 --> 00:09:37,352 M�me rozvrh, kter� mus�me dodr�et. 232 00:09:44,088 --> 00:09:46,750 Tak�e ten skaut se spojil se sociopatem. 233 00:09:46,775 --> 00:09:47,783 Jak to vych�z�? 234 00:09:47,808 --> 00:09:49,196 Pro va�i informaci to jde skv�le. 235 00:09:49,220 --> 00:09:50,352 Nepom�h�. 236 00:09:50,377 --> 00:09:51,425 Pro� rad�i nenastoup�te do dod�vky, 237 00:09:51,449 --> 00:09:52,828 ne� ud�l�m n�co, �eho bych litoval. 238 00:09:52,852 --> 00:09:55,686 Ale no tak, Wille. To nen� tv�j styl. 239 00:09:58,931 --> 00:10:01,756 Ale jej� ano. Jedeme 240 00:10:20,523 --> 00:10:27,756 P�eklad: Ania a Barb 241 00:10:33,362 --> 00:10:36,181 Vesel� �pionsk� V�noce. 242 00:10:36,206 --> 00:10:38,993 Vesel� �pionsk� V�noce. 243 00:10:39,018 --> 00:10:40,985 Vesel� �pionsk� V�noce... 244 00:10:40,987 --> 00:10:42,135 Ano, ahoj. 245 00:10:42,160 --> 00:10:45,389 A Vesel� �pionsk� V�noce i tob�, mist�e. 246 00:10:46,123 --> 00:10:48,311 Nedostane� l�zatko, pokud se neusm�je�. 247 00:10:49,249 --> 00:10:50,279 Fajn. 248 00:10:52,497 --> 00:10:54,198 Bo�e, j� u� to d�lat nem��u. 249 00:10:54,200 --> 00:10:56,367 - Ahoj, Susan. - Ahoj. 250 00:10:56,369 --> 00:10:58,192 Pros�m nenu� m� mluvit s nik�m dal��m. 251 00:10:58,217 --> 00:10:59,537 Pros�m. 252 00:10:59,539 --> 00:11:01,038 Jak dlouho ses v�bec sna�il? 253 00:11:01,040 --> 00:11:02,733 Nejde o to, jak dlouho jsem se sna�il, 254 00:11:02,758 --> 00:11:04,892 jde o snahu, kterou jsem do toho vlo�il. 255 00:11:04,917 --> 00:11:06,316 M�n� ne� minutu. 256 00:11:06,341 --> 00:11:07,807 No... 257 00:11:07,947 --> 00:11:09,215 Nem��u t� soudit. 258 00:11:09,240 --> 00:11:11,292 Po��d jsem nedala Rayovi jeho d�rek od tajn�ho Santy, 259 00:11:11,317 --> 00:11:14,852 tak�e bal�m tuhle se��va�ku, kterou jsem na�la. 260 00:11:14,854 --> 00:11:16,220 Dob�e. 261 00:11:16,222 --> 00:11:18,055 Vid�l jsi n�koho z t�mu? 262 00:11:18,057 --> 00:11:20,858 Ne, je tam bezpe�nostn� protokol. 263 00:11:20,860 --> 00:11:22,326 P�ni. 264 00:11:22,328 --> 00:11:24,328 To mus� b�t vysoce klasifikovan� zdroj 265 00:11:24,330 --> 00:11:26,230 Neozvali se v�bec od doby, 266 00:11:26,232 --> 00:11:28,332 co odsud odjeli. 267 00:11:28,334 --> 00:11:30,008 Nevid�li jste n�kde moji se��va�ku? 268 00:11:30,032 --> 00:11:31,035 269 00:11:31,037 --> 00:11:32,970 Ne, Todde. 270 00:11:32,972 --> 00:11:34,372 J� jen, �e ten v� chud� zabalen� d�rek 271 00:11:34,374 --> 00:11:36,674 m� p�esn� tvar m� se��va�ky. 272 00:11:36,676 --> 00:11:38,843 Ne, nem� 273 00:11:38,845 --> 00:11:41,178 Tohle je... 274 00:11:41,180 --> 00:11:45,016 autobusov� hra�ka, kterou jsem koupila sv�mu synovci. 275 00:11:46,686 --> 00:11:49,754 276 00:11:49,756 --> 00:11:53,057 D�ky moc. Tohle je p�esn�, co jsem cht�l. 277 00:11:53,892 --> 00:11:55,393 Britov�. 278 00:11:56,695 --> 00:11:57,829 Hele! 279 00:11:58,531 --> 00:12:00,865 Mysl�, �e by Ray cht�l pr�zdn� kel�mek? 280 00:12:00,867 --> 00:12:02,033 Jo, ur�it�. 281 00:12:02,035 --> 00:12:03,634 M��u ho ozdobit. 282 00:12:03,636 --> 00:12:04,902 Napsat na to jeho jm�no. 283 00:12:04,904 --> 00:12:06,637 - "Ray." - Jo. 284 00:12:06,639 --> 00:12:08,339 "Ray�v kel�mek" 285 00:12:09,908 --> 00:12:11,542 286 00:12:12,345 --> 00:12:16,647 287 00:12:16,649 --> 00:12:23,354 288 00:12:27,125 --> 00:12:28,292 Jak na tom jsme? 289 00:12:28,294 --> 00:12:29,927 Kontroluji satelit. 290 00:12:29,929 --> 00:12:31,729 Vzdu�n� prostor... �ist�. 291 00:12:31,731 --> 00:12:32,997 Cesta... �ist�. 292 00:12:32,999 --> 00:12:34,665 Electronick� stopa po��d neviditeln�. 293 00:12:34,667 --> 00:12:35,700 Jsme v pohod�. 294 00:12:45,510 --> 00:12:46,944 Co to sakra?! 295 00:12:56,823 --> 00:12:58,022 St�elec na jeden�cti hodin�ch! 296 00:12:58,024 --> 00:12:59,457 Vydr�! 297 00:13:01,727 --> 00:13:03,227 K zemi! 298 00:13:05,130 --> 00:13:07,198 V�ichni ven z auta! 299 00:13:13,873 --> 00:13:15,439 300 00:13:16,642 --> 00:13:18,242 Standishi, z�sta� dole! 301 00:13:18,244 --> 00:13:19,643 St�elec je naho�e. 302 00:13:29,689 --> 00:13:31,455 Nestihneme tu v�no�n� p�rty. 303 00:13:31,457 --> 00:13:33,991 Stejn� se tam nikdo neuk�e v�as. 304 00:13:38,230 --> 00:13:40,331 Mus�me se dostat k dod�vce, ne� Ollermana zabij�. 305 00:13:40,333 --> 00:13:42,433 Spr�vn�. Hele m��e� tu v�c nechat tady. 306 00:13:42,435 --> 00:13:44,769 Bez m�ho laptopu ned�m ani r�nu! 307 00:13:44,771 --> 00:13:46,337 Dob�e. 308 00:13:46,339 --> 00:13:47,972 Mysl�m, �e je Standish v �oku. 309 00:13:47,974 --> 00:13:49,235 Tak jo, n�sleduj m�. 310 00:13:49,260 --> 00:13:51,308 Standishi, kryj n�s. 311 00:14:06,525 --> 00:14:07,758 Bo�e. 312 00:14:07,760 --> 00:14:09,798 Frankie, zkontroluj n�klad. 313 00:14:09,823 --> 00:14:11,156 Standishi, ty m� kryj, jo? 314 00:14:11,158 --> 00:14:12,291 Jdem na to. 315 00:14:22,502 --> 00:14:23,868 K tomu vysazen� to nezvl�dneme. 316 00:14:23,870 --> 00:14:25,603 Mus� n�s spojit s �lem. 317 00:14:25,605 --> 00:14:27,706 P�esn� proto, si v�dycky beru laptop. 318 00:14:27,708 --> 00:14:29,558 A taky kv�li muzice, kterou jsem si je�t� nez�lohoval. 319 00:14:29,582 --> 00:14:30,628 Tak pokra�uj. 320 00:14:45,054 --> 00:14:46,605 Tam venku to zn� jako p�rty. 321 00:14:46,630 --> 00:14:48,163 Zklapni! 322 00:14:51,248 --> 00:14:52,449 Naposledy, co jsem t� vid�l, 323 00:14:52,474 --> 00:14:54,574 jsi krv�cela na kuchy�sk�m stolu. 324 00:14:54,599 --> 00:14:56,999 K� bych mohla ��ct to sam�. 325 00:14:57,024 --> 00:14:58,690 Hej, Wille, dobr� zpr�vy. 326 00:14:58,715 --> 00:15:00,849 Princ �armu je st�le s n�mi. 327 00:15:00,874 --> 00:15:02,140 Skv�l�. 328 00:15:17,918 --> 00:15:20,893 329 00:15:20,918 --> 00:15:22,514 Minul� rok, v�echno, co m�li 330 00:15:22,539 --> 00:15:24,575 bylo krabicov� v�no a sushi z benz�nky. 331 00:15:24,600 --> 00:15:26,734 Hodn� lid� z toho onemocn�lo, v�etn� m�. 332 00:15:26,736 --> 00:15:30,169 Ale dostal jsem se zp�t do figury takhle rychle... 333 00:15:30,171 --> 00:15:30,271 334 00:15:30,273 --> 00:15:32,039 Mal� hotdogy. 335 00:15:32,041 --> 00:15:33,741 Promi�te 336 00:15:33,743 --> 00:15:35,175 Jsou zp�tky. 337 00:15:35,177 --> 00:15:36,710 D�ky Bohu. 338 00:15:36,712 --> 00:15:37,913 Poj�me odsud vypadnout. 339 00:15:38,915 --> 00:15:42,650 340 00:15:53,663 --> 00:15:55,162 Zkurvysyne. 341 00:15:55,164 --> 00:15:56,664 342 00:15:56,666 --> 00:15:58,836 ��bel je mnohem men��, ne� jsem myslel. 343 00:15:58,861 --> 00:16:00,361 - Jak se to stalo? - P�epaden�. 344 00:16:00,363 --> 00:16:01,695 A dokud Ollermana odsud nedostanou, 345 00:16:01,697 --> 00:16:03,764 na��m rozkazem je, se ho tady 346 00:16:03,766 --> 00:16:05,266 vypt�vat, co v�. 347 00:16:05,268 --> 00:16:07,101 Susan, jsi na �ad�. 348 00:16:07,103 --> 00:16:09,437 V�slechov� m�stnost. Jdeme na to. 349 00:16:09,439 --> 00:16:12,406 A jestli se pohne, zast�elte ho. 350 00:16:17,246 --> 00:16:18,882 Tohle je m� �ance na pomstu. 351 00:16:18,907 --> 00:16:20,104 Vytrhnu mu zub. 352 00:16:20,129 --> 00:16:21,462 Nikdo nebude nic trhat. 353 00:16:21,487 --> 00:16:23,254 Hele a nebyl tv�j zub fale�n�? 354 00:16:23,279 --> 00:16:24,496 Tohle u� jsme prob�rali. 355 00:16:24,521 --> 00:16:26,454 Bylo to velmi traumatick� a bolestiv�! 356 00:16:26,479 --> 00:16:29,396 Mus�me v�ichni v�d�t, �e o Ollermanovi nesm�me nikomu ��ct. 357 00:16:29,421 --> 00:16:31,467 Hlavn� Rayovi, nesm� v�d�t, �e je tady. 358 00:16:31,492 --> 00:16:32,926 To je pravda. Ollerman ho st�elil. 359 00:16:32,950 --> 00:16:33,959 Jo, to bylo �patn�. 360 00:16:33,984 --> 00:16:35,684 Bylo p�r noc�, kdy jsem sed�l v jeho nemocni�n�m pokoji, 361 00:16:35,708 --> 00:16:36,921 nemyslel jsem si, �e to zvl�dne. 362 00:16:36,945 --> 00:16:39,244 Po�kat. Ty jsi byl u Raye? 363 00:16:39,269 --> 00:16:41,136 - V� to? - Ne. 364 00:16:41,161 --> 00:16:42,560 A dozv� se to? 365 00:16:43,292 --> 00:16:44,359 Co mysl�? 366 00:16:44,384 --> 00:16:45,984 H�d�m, �e ne. 367 00:16:46,009 --> 00:16:48,276 Lidi, pot�ebuji v�s tady vzadu. 368 00:16:48,325 --> 00:16:49,591 To bylo rychl�, Suze. 369 00:16:49,616 --> 00:16:51,182 ��k�, �e se mnou mluvit nebude. 370 00:16:51,207 --> 00:16:53,073 Bude mluvit jen s v�mi dv�ma. 371 00:16:53,098 --> 00:16:54,631 Tak jo, jdeme na to. 372 00:16:56,548 --> 00:16:58,782 Tak�e byl to tady ten zub? Tenhle? 373 00:16:58,807 --> 00:16:59,940 374 00:17:05,483 --> 00:17:07,333 Tady jste. 375 00:17:09,089 --> 00:17:10,455 Pr� jste si n�s ��dal? 376 00:17:10,480 --> 00:17:11,990 Nic proti Susan. 377 00:17:12,015 --> 00:17:13,531 Jen si mysl�m, �e mi t�i 378 00:17:13,556 --> 00:17:15,164 m�me v�ce chemie. 379 00:17:15,189 --> 00:17:16,588 Lidi, a� je uvoln�n�. 380 00:17:16,613 --> 00:17:18,513 Pot�ebujeme, aby se c�til pohodln�. 381 00:17:18,538 --> 00:17:20,538 Bu�te a� moc p��tel�t�. 382 00:17:20,563 --> 00:17:23,297 Nejrad�i bych ti nacpala kulku do tv�ho arogantn�ho obli�eje. 383 00:17:23,738 --> 00:17:25,338 Pro� se v�bec sna��m? 384 00:17:25,340 --> 00:17:28,165 - V�ichni jsme na to mysleli. - Jo, ale... 385 00:17:28,190 --> 00:17:29,385 Za�n�me s jednoduchou ot�zkou. 386 00:17:29,409 --> 00:17:30,478 Jak tvoji lid� v�d�li, 387 00:17:30,503 --> 00:17:32,004 jakou cestou na�i konvojov� pojedou? 388 00:17:32,028 --> 00:17:34,853 Mus�m ��ct, �e vy dva jste roztomil�. 389 00:17:35,610 --> 00:17:37,610 Potla�en� sexu�ln� nap�t�. 390 00:17:37,635 --> 00:17:40,069 Je tam, pod povrchem. 391 00:17:40,094 --> 00:17:41,370 V�me, �e jste �lenem V�ry. 392 00:17:41,394 --> 00:17:43,062 M�me informaci, �e n�co velk�ho p�ich�z�. 393 00:17:43,086 --> 00:17:44,854 - Mluv. - Nen� to vtipn�? 394 00:17:44,879 --> 00:17:47,813 V� mal� t�m se dal dohromady d�ky mn�. 395 00:17:48,732 --> 00:17:50,462 A te� v�s rozd�l�m. 396 00:17:50,487 --> 00:17:51,899 Jo, to se nestane. 397 00:17:51,924 --> 00:17:53,227 Jsi velmi sebev�dom� 398 00:17:53,252 --> 00:17:55,821 na mu�e, kter� ofici�ln� prohl�sil agentku Trowbridge 399 00:17:55,846 --> 00:18:00,148 jako nebezpe�n� nestabiln� a potenci�ln� neloaj�ln�. 400 00:18:01,885 --> 00:18:02,986 To jsme se pr�v� potkali. 401 00:18:03,011 --> 00:18:05,011 A na moj� obranu... 402 00:18:05,036 --> 00:18:06,335 to byla pravda. 403 00:18:06,360 --> 00:18:08,293 M� pr�vdu. 404 00:18:09,350 --> 00:18:11,784 Pak se k v�m p�idal Jai Datta, 405 00:18:11,809 --> 00:18:13,042 Edgar Standish, 406 00:18:13,067 --> 00:18:16,235 a nechvaln� zn�m� Dr. Susan Sampson. 407 00:18:16,260 --> 00:18:17,759 Agente Datto, 408 00:18:17,784 --> 00:18:20,785 Jsem p�ekvapen, �e jste po��d s nimi. 409 00:18:21,008 --> 00:18:23,042 Mysl�m, �e v� dokument ��k�, 410 00:18:23,067 --> 00:18:26,510 �e objekt je n�chyln� k izolaci, odm�t� d�v�rnost 411 00:18:26,535 --> 00:18:28,999 a postr�d� schopnost se spojit s �leny t�mu 412 00:18:29,024 --> 00:18:31,524 jak�mkoli v�znamn�j��m zp�sobem. 413 00:18:31,954 --> 00:18:33,120 Susan, ty jsi autorka. 414 00:18:33,145 --> 00:18:35,012 �ekl jsem to spr�vn�? 415 00:18:35,037 --> 00:18:36,419 V�n�? 416 00:18:36,444 --> 00:18:38,077 Jak to v�echno v�? 417 00:18:38,372 --> 00:18:40,939 Tak dost, jsme tu, abychom si popov�dali o V��e. 418 00:18:40,964 --> 00:18:43,215 Kdy� u� mluv�me o v��e, Edgare, 419 00:18:43,240 --> 00:18:45,730 Ohledn� tv� p��telkyn�, agentky Marek. 420 00:18:45,755 --> 00:18:48,088 Pros�m, a� je to n�co dobr�ho. Pros�m, a� je to n�co dobr�ho. 421 00:18:48,370 --> 00:18:49,977 Je na misi, kter� vy�aduje 422 00:18:50,002 --> 00:18:52,636 jist� stupe� erotick� flexibility. 423 00:18:52,928 --> 00:18:55,621 Mysl� si, �e tvoje nejistota, 424 00:18:55,646 --> 00:18:58,713 t� p��m�je ud�lat n�co hloup�ho a impulzivn�ho 425 00:18:58,738 --> 00:19:02,440 vzhledem k tv�mu sklonu k sebe-sabot�e? 426 00:19:03,770 --> 00:19:05,871 Asi. Jo. 427 00:19:09,725 --> 00:19:11,391 Se mnou bych neza��nala. 428 00:19:11,416 --> 00:19:12,533 M�la jsem �patn� den. 429 00:19:12,558 --> 00:19:14,792 Tady je! 430 00:19:14,817 --> 00:19:17,651 Bezcitn� n�jemn� vrah. 431 00:19:17,872 --> 00:19:19,172 Jsem tak r�d, 432 00:19:19,197 --> 00:19:21,397 �e jste se t�m ne��dila p�i tom rozkazu na zabit�. 433 00:19:25,996 --> 00:19:28,301 Ty nev�? 434 00:19:28,326 --> 00:19:29,910 Kdy� jste se vy dva potkali, 435 00:19:29,935 --> 00:19:32,870 m�la povolen� "se o to postarat." 436 00:19:32,895 --> 00:19:33,961 zab�t t�. 437 00:19:34,831 --> 00:19:36,331 Ujasn�m ti to, 438 00:19:36,356 --> 00:19:40,058 po��dala sv� na��zen� o povolen� v�s zab�t 439 00:19:40,083 --> 00:19:41,215 a dostala ho. 440 00:19:41,577 --> 00:19:43,744 M� �t�st�, �e ji post�elili, 441 00:19:43,769 --> 00:19:45,536 jinak by si tu s n�mi nebyl. 442 00:19:46,581 --> 00:19:50,083 Omlouv�m se, a� moc mluv�m. 443 00:19:50,085 --> 00:19:52,619 Mohl bych dostat sklenici vody? 444 00:19:52,621 --> 00:19:54,386 Jasn�. 445 00:19:54,411 --> 00:19:56,444 Douf�m, �e do toho nikdo nenaplive. 446 00:20:03,269 --> 00:20:05,636 Byl to p�edb�n� profil. 447 00:20:05,661 --> 00:20:07,153 Od t� doby jsi toho hodn� dok�zal. 448 00:20:07,178 --> 00:20:09,819 D�m ti v�d�t, a� se spolu budeme zase bavit. 449 00:20:09,844 --> 00:20:10,902 Tak jo. 450 00:20:10,927 --> 00:20:13,369 Hlavou se mi to�� v�echny ty sc�n��e, 451 00:20:13,394 --> 00:20:14,476 co pr�v� te� asi d�l� Tina, 452 00:20:14,500 --> 00:20:15,951 a v�echny jsou erotick� a flexibiln�. 453 00:20:15,976 --> 00:20:17,476 - Hodn� flexibiln�. - Standishi... 454 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Dali jsme si jen pusu. Ani jsem ji je�t� nevid�l nahou. 455 00:20:19,524 --> 00:20:20,656 To nen� f�r, �e ne? 456 00:20:20,681 --> 00:20:21,718 Lidi, no tak. 457 00:20:21,743 --> 00:20:24,528 Pod�vejte, tohle Ollerman d�l�, ch�pete? 458 00:20:24,553 --> 00:20:26,773 Zjist� a odhal� va�e nejistoty. 459 00:20:26,798 --> 00:20:28,832 Nenechte se t�m dostat, ano? 460 00:20:28,857 --> 00:20:31,424 P�eju si j�, aby Frankie nenapl�novala m� zne�kodn�n�? 461 00:20:31,449 --> 00:20:32,859 Samoz�ejm�, �e ano. Kdo by ne? 462 00:20:32,884 --> 00:20:35,051 Ale nebudu tu sed�t a dr�et to v sob�. 463 00:20:35,076 --> 00:20:36,576 Ne, proto�e to bylo v Moskv�, 464 00:20:36,601 --> 00:20:38,234 byla zima a v�ichni jsme byli mrzut�. 465 00:20:38,259 --> 00:20:40,494 Pozd�ji budu pot�ebovat lep�� vysv�tlen�, ne� toto. 466 00:20:40,518 --> 00:20:42,957 Will m� pravdu, my se s t�m dok�eme vypo��dat. 467 00:20:42,982 --> 00:20:44,582 Jako t�m jsme siln�. 468 00:20:44,607 --> 00:20:46,799 Dokud si pamatujeme kdo jsme, tak to zvl�dneme. 469 00:20:46,824 --> 00:20:48,363 P�esn� tak. Tak�e, jdeme na to, dob�e? 470 00:20:48,387 --> 00:20:49,520 N�v�t�va. 471 00:20:49,545 --> 00:20:51,373 Hlavn� to ne��kejte Rayovi. 472 00:20:51,398 --> 00:20:53,630 - Co? - Tady je m�j t�m! 473 00:20:53,655 --> 00:20:55,502 Dobr� zpr�va. 474 00:20:55,527 --> 00:20:57,670 Ta holandsk� analyti�ka p�inesla karaoke. 475 00:20:57,695 --> 00:21:00,062 �patn� zpr�va... je to v�echno v holand�tin�. 476 00:21:00,087 --> 00:21:02,263 Kam jdou? O �em jste to pr�v� mluvili? 477 00:21:03,844 --> 00:21:06,578 O �em bysme m�li mluvit, je tahle pr�zdn� skleni�ka. 478 00:21:06,976 --> 00:21:08,881 To nen� dobr�, �e? �e m�m pravdu. 479 00:21:09,997 --> 00:21:11,696 To m�. 480 00:21:11,721 --> 00:21:13,021 Rayi! Rayi! 481 00:21:13,046 --> 00:21:16,113 Pod k�vovarem jsem schoval l�hev Burbonu. 482 00:21:21,173 --> 00:21:23,281 V�zva p�ijata, p��tel�. 483 00:21:24,463 --> 00:21:25,963 Ray jde na to. 484 00:21:25,988 --> 00:21:27,487 Kdo jde na to? 485 00:21:27,512 --> 00:21:30,394 To je jednoduch�. Je to Ray! 486 00:21:30,425 --> 00:21:31,590 Bo�e. 487 00:21:31,592 --> 00:21:32,625 - Dobr� pr�ce. - D�kuju. 488 00:21:32,627 --> 00:21:33,659 D�me si r�nu hrudn�kem? 489 00:21:33,661 --> 00:21:34,827 To je pro m� naprosto nep�ijateln�. 490 00:21:34,829 --> 00:21:36,829 - P�st�? - Ur�it�. 491 00:21:44,739 --> 00:21:45,971 Co to sakra d�l�? 492 00:21:45,973 --> 00:21:47,873 Hled�m n�co, 493 00:21:47,875 --> 00:21:51,744 co za��n� na "B" a kon�� "urbon." 494 00:21:51,746 --> 00:21:53,612 A m��e� to p�t. 495 00:21:53,614 --> 00:21:54,926 Je to Burbon. 496 00:21:54,951 --> 00:21:57,151 Jo. Jo, poda�ilo se mi rozlu�tit tvou geni�ln� h�danku. 497 00:21:58,486 --> 00:22:00,653 Co? 498 00:22:00,655 --> 00:22:02,221 Podle v�eho pr�v� p�ivezli nov�ho v�zn�. 499 00:22:02,223 --> 00:22:03,789 Alex Ollerman. 500 00:22:06,394 --> 00:22:07,660 �ekl jsi pr�v� Ollerman? 501 00:22:08,930 --> 00:22:10,796 Jo. Pro�? Ty ho zn�? 502 00:22:15,436 --> 00:22:16,821 V�ra. 503 00:22:16,846 --> 00:22:17,903 V� p��t� �tok. 504 00:22:17,905 --> 00:22:19,538 Chci �as a m�sto. 505 00:22:19,540 --> 00:22:21,273 V�, �e ti tohle nem��u ��ct. 506 00:22:21,275 --> 00:22:23,412 Tak�e, poj�me si to poslechnout. 507 00:22:24,052 --> 00:22:26,560 Jak velk� dominov� efekt jsem zp�sobil t�mu Whiskey? 508 00:22:27,888 --> 00:22:30,015 Bu� up��mn�. On to bude v�d�t, pokud nebude�. 509 00:22:30,447 --> 00:22:32,551 No, nebylo to potom �pln� skupinov� obj�m�n�, 510 00:22:32,553 --> 00:22:34,487 ale jsme... jsme po��d docela pevn�. 511 00:22:34,489 --> 00:22:36,388 Dob�e, dob�e. 512 00:22:36,390 --> 00:22:37,742 Nebudu to ��kat znova... 513 00:22:37,766 --> 00:22:39,093 nevyh�bej se ot�zce. 514 00:22:39,260 --> 00:22:40,476 Pod�vej, ty v�, �e m� pravdu. 515 00:22:41,254 --> 00:22:43,287 Dostali t� za zradu a vra�du. 516 00:22:43,312 --> 00:22:45,098 A jedin� opravdov� �ance, kterou m�, 517 00:22:46,098 --> 00:22:49,098 je plynov� komora, nebo smrt�c� injekce. 518 00:22:49,895 --> 00:22:52,129 A tak �i onak, se ujist�me, �e tv� �ena a syn 519 00:22:52,153 --> 00:22:53,873 budou m�t p�edn� sedadla. 520 00:22:54,908 --> 00:22:57,376 Alexi, proka� sob� a sv� rodin� laskavost. 521 00:22:57,912 --> 00:22:59,709 Dovol, abysme ti pomohli. 522 00:23:00,959 --> 00:23:04,116 Pod�vej, kdy� promluv�, slibuju, �e se vyhne� trestu smrti. 523 00:23:04,540 --> 00:23:06,252 Ty m� zn�. J� slovo v�dycky dodr��m. 524 00:23:06,649 --> 00:23:07,953 To jo. 525 00:23:07,955 --> 00:23:09,655 Jak ��asn�. 526 00:23:14,194 --> 00:23:15,694 Dob�e. 527 00:23:18,565 --> 00:23:20,166 V�m tohle. 528 00:23:22,470 --> 00:23:23,869 Rayi. Rayi, p�esta�. 529 00:23:26,406 --> 00:23:28,174 Rayi, Rayi. 530 00:23:28,176 --> 00:23:29,675 Rayi! 531 00:23:29,677 --> 00:23:31,277 P�esta�. 532 00:23:31,279 --> 00:23:32,411 Pod�vej se na m�. Pod�vej se na m�. 533 00:23:32,413 --> 00:23:33,767 Takhle ne. 534 00:23:35,883 --> 00:23:38,117 Poj� odsud. 535 00:23:44,825 --> 00:23:47,026 U��v� si z�bavu, Susan? 536 00:23:47,028 --> 00:23:51,096 Tohle neskon�� tak, jak jsi cht�l, Alexi. 537 00:23:51,098 --> 00:23:52,965 To nikdy nev�. 538 00:23:58,294 --> 00:24:01,539 Kdybych m�l zbra�, tak bych ho st�elil do jeho arogantn�ho ksichtu! 539 00:24:01,564 --> 00:24:03,290 P�ni Rayi. Poprv� jsi vypadal trochu atraktivn�. 540 00:24:03,315 --> 00:24:04,481 Nepom�h�. 541 00:24:04,483 --> 00:24:05,683 Pod�vej, mus� se zklidnit. 542 00:24:05,685 --> 00:24:07,851 Jen se uklidni. Sedni si, dob�e? 543 00:24:10,115 --> 00:24:12,716 Pamatuje� si na tu misi, kde jsme byli spolu v Brusselu? 544 00:24:12,832 --> 00:24:14,272 Pamatuje� si na to, co jsi mi �ekl? 545 00:24:15,061 --> 00:24:17,224 Crepes jsou jen tenk� pala�inky. 546 00:24:17,249 --> 00:24:19,560 Ne. Teda jo. Jsou. 547 00:24:19,585 --> 00:24:21,265 Ale j� mluv�m o tom, kdy� �la ta mise do kopru. 548 00:24:21,267 --> 00:24:24,635 Kdy� byli zran�n� dob�� lid� a j� se �pln� utrhl ze �et�zu. 549 00:24:24,637 --> 00:24:25,659 Co jsi mi �ekl? 550 00:24:26,305 --> 00:24:28,672 �ekl jsem ti, aby ses na to hlavn� nesoust�edil. 551 00:24:30,643 --> 00:24:31,909 Zachra�ujeme tu �ivoty, Rayi. 552 00:24:31,911 --> 00:24:33,177 Jasn�? A� se stane cokoli, 553 00:24:33,179 --> 00:24:34,912 mus� udr�et hlavu ve h�e. 554 00:24:34,914 --> 00:24:36,747 Rozum�m. 555 00:24:36,749 --> 00:24:38,649 Tak jo. Vychladni. 556 00:24:40,585 --> 00:24:42,920 Kdy� takhle ztrat� kontrolu, je pak nep�edv�dateln�. 557 00:24:42,922 --> 00:24:44,121 Nem��eme ho nechat o samot�. 558 00:24:44,123 --> 00:24:45,856 Jsem d�vno nap�ed. 559 00:24:45,858 --> 00:24:47,224 Dostal jsem tvoji zpr�vu. 560 00:24:47,226 --> 00:24:48,792 Pot�ebujeme, aby jsi hl�dal Raye. 561 00:24:48,794 --> 00:24:50,461 Ne, ne, ne, ne. 562 00:24:50,463 --> 00:24:51,647 Uklidni ho. 563 00:24:51,931 --> 00:24:52,975 Bu� tu pro n�j. 564 00:24:55,100 --> 00:24:56,433 Pod�vej, tohle nen� dobr� n�pad. 565 00:24:56,435 --> 00:24:58,442 Sly�ela jsi Ollermana. S lidmi mi to nejde. 566 00:24:58,467 --> 00:25:00,170 V� co? U� dost t�hle kravin, Jayi. 567 00:25:00,172 --> 00:25:01,540 Pro koho jsi tajn� Santa? 568 00:25:02,716 --> 00:25:03,915 To nechci ��ct. 569 00:25:03,940 --> 00:25:05,039 V�n�? 570 00:25:05,064 --> 00:25:06,410 Fajn, je to Will. 571 00:25:06,412 --> 00:25:07,444 Koupil jsem ti klobouk. 572 00:25:07,446 --> 00:25:09,788 - Klobouk? - Vid�? To je p�esn� ono. 573 00:25:10,649 --> 00:25:12,449 Je to britsk� starobyl� bu�inka. 574 00:25:12,451 --> 00:25:13,726 Myslel jsem, �e by se ti mohla l�bit. 575 00:25:13,751 --> 00:25:16,429 Proto�e je to symbol gentlemana, 576 00:25:16,454 --> 00:25:18,335 kter� jsem si myslel... Takov� blbost. Blbost, Jayi. 577 00:25:18,360 --> 00:25:20,280 Ne, ne. Jayi. No tak, to nen� blbost. 578 00:25:20,305 --> 00:25:23,134 Za prv�, je to lichotiv� a je to dokonal�, 579 00:25:23,159 --> 00:25:24,892 je to pozorn�, je to jedine�n�. 580 00:25:24,917 --> 00:25:26,282 Nem��u se do�kat, a� si ji nasad�m. 581 00:25:26,307 --> 00:25:28,074 Vid�? Zn� ho. 582 00:25:28,363 --> 00:25:30,029 Ty um� nav�zat vztahy. 583 00:25:30,054 --> 00:25:32,221 Jayi, do�el jsi tak daleko. 584 00:25:35,521 --> 00:25:37,021 D�kuju. 585 00:25:37,046 --> 00:25:38,301 Jen na n�j dohl�dni, dob�e? 586 00:25:42,244 --> 00:25:44,445 Ten pra�t�n� klobouk nosit nebude�, �e? 587 00:25:44,470 --> 00:25:45,804 Ne. Ale co jsem mu m�l ��ct? 588 00:25:45,828 --> 00:25:48,028 Britsk� bu�inka, jako v�n�? 589 00:25:57,531 --> 00:25:59,598 Lidi, mysl�m, �e jsem na n�co p�i�el. 590 00:25:59,623 --> 00:26:01,711 Sedl jsem si k tomuhle po��ta�i, abych ud�lal n�jakou pr�ci. 591 00:26:01,736 --> 00:26:03,035 Co jsi doopravdy d�lal? 592 00:26:03,320 --> 00:26:05,292 Dob�e no, sna�il jsem se hacknout telefonn� syst�my, 593 00:26:05,317 --> 00:26:06,664 abych vymazal tu hlasovku Tin�. 594 00:26:06,689 --> 00:26:07,820 - Jsi ��astn�? - Moc �asto ne. 595 00:26:07,845 --> 00:26:09,152 To mohu potvrdit. 596 00:26:09,154 --> 00:26:10,487 V��m si obou. 597 00:26:10,489 --> 00:26:13,141 Jak jsem ��kal, p�i�el jsem od�init sv� "sabot�n� tendence," 598 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 a mysl�m, �e jsem na�el oslaben� ve firewallu. 599 00:26:15,191 --> 00:26:16,991 N�kdo se sna�� hacknout bezpe�nostn� syst�m. 600 00:26:17,016 --> 00:26:18,536 Ve stejn� den, co p�ijel n� host? 601 00:26:18,560 --> 00:26:19,825 To nem��e b�t n�hoda. 602 00:26:19,850 --> 00:26:21,669 Mysl�m, �e m� pravdu. Jen�e to vypad�, 603 00:26:21,694 --> 00:26:24,529 �e ten vstup p�ich�z� zevnit� z�kladny. 604 00:26:26,849 --> 00:26:29,150 N�kdo tady pracuje s Ollermanem. 605 00:26:29,309 --> 00:26:31,576 P�trej d�l. Zjisti kdo. 606 00:26:33,056 --> 00:26:35,479 Tak dob�e krtku. Odkud jsi vylezl? 607 00:26:36,215 --> 00:26:37,347 To je teda t�m. 608 00:26:37,372 --> 00:26:39,539 Nedok�ete mi ani don�st sklenici vody. 609 00:26:40,896 --> 00:26:42,563 V�m, �e si mysl�, �e to tu vede�, 610 00:26:42,587 --> 00:26:44,549 �e n�s dostane�. 611 00:26:44,574 --> 00:26:45,611 Ale nedostane�. 612 00:26:45,636 --> 00:26:46,735 Nev�m. 613 00:26:46,760 --> 00:26:48,660 U Raye to vypadalo docela slibn�. 614 00:26:49,238 --> 00:26:51,135 A vsad�m se, �e ostatn� �lenov� t�mu 615 00:26:51,160 --> 00:26:53,076 jsou taky vyhozen� z rytmu. 616 00:26:53,101 --> 00:26:54,162 Dost. 617 00:26:54,700 --> 00:26:56,310 Poj�me k V��e. 618 00:26:56,335 --> 00:26:57,420 Ne. 619 00:26:57,445 --> 00:27:00,546 Byla to z�bava, ale na�e mal� Q&A je u konce. 620 00:27:01,034 --> 00:27:04,002 Tak�e te� je na �ad� ta ��st, kde ti ubli�uji dokud nepromluv�? 621 00:27:04,027 --> 00:27:05,968 Ne. Mysl�m, �e jsou pravd�podobn� i jin� mo�nosti, 622 00:27:05,992 --> 00:27:07,392 kter� bychom m�li d��v zkusit. 623 00:27:08,549 --> 00:27:10,549 Susan, chce� se k n�m p�ipojit? 624 00:27:17,127 --> 00:27:18,660 Susan? 625 00:27:19,723 --> 00:27:21,857 Ob�v�m se, �e tam nen�. 626 00:27:32,022 --> 00:27:33,488 Wille. 627 00:27:33,782 --> 00:27:36,150 Tohle bys asi m�l vz�t. 628 00:27:36,804 --> 00:27:38,371 Je to d�le�it� hovor. 629 00:27:43,881 --> 00:27:45,667 Wille? 630 00:27:45,692 --> 00:27:47,992 Su... 631 00:27:51,900 --> 00:27:55,869 Co kdybyste m� vy dva te� odpoutali a donesli mi tu mou zatracenou vodu? 632 00:28:02,345 --> 00:28:07,182 M�m pocit, �e to tro�ku p�eh�n�te kv�li se��va�ce, Todde. 633 00:28:09,847 --> 00:28:13,462 M�j Bo�e, ano, m�te naprostou pravdu. 634 00:28:13,487 --> 00:28:15,335 Tak j� v�s pust�m. 635 00:28:18,239 --> 00:28:21,332 Nebo bych si v�s tu mo�n� m�l nechat, 636 00:28:21,357 --> 00:28:23,168 dokud mi Ollerman ne�ekne, abych v�s zabil. 637 00:28:26,386 --> 00:28:28,170 Co� si u�iju. 638 00:28:40,176 --> 00:28:42,885 A te�... nov� pl�n. 639 00:28:43,917 --> 00:28:45,888 Bu� odsud odejdu, 640 00:28:46,722 --> 00:28:49,579 nebo Dr. Sampson um�e. 641 00:28:49,604 --> 00:28:50,803 Jo, to se nestane. 642 00:28:50,805 --> 00:28:55,241 Budu pot�ebovat n�jak� nov� oble�en�, zbra�, 643 00:28:55,243 --> 00:28:58,411 a taky budu pot�ebovat m�j prsten ze skladu d�kaz�. 644 00:28:59,614 --> 00:29:01,714 Rodinn� d�dictv�. Jsem sentiment�ln�. 645 00:29:01,716 --> 00:29:03,149 Ty jsi celou tuhle v�c ��dil. 646 00:29:03,151 --> 00:29:06,252 Tv�j t�m co t� vyzvedl, ten sniper... cel� jsi to byl ty. 647 00:29:06,254 --> 00:29:07,256 Rad�i bych si pohnul. 648 00:29:07,281 --> 00:29:08,721 Je v s�zce Suzanin �ivot. 649 00:29:08,723 --> 00:29:10,556 �ik �ak, agenti. 650 00:29:18,281 --> 00:29:19,346 Cel� je to moje chyba. 651 00:29:19,371 --> 00:29:21,435 Kdybych nevybouchl, nedostal by �anci ji odv�zt. 652 00:29:21,459 --> 00:29:23,096 Pod�vej, na tohle nem�me �as, dob�e? 653 00:29:23,120 --> 00:29:24,927 Jakmile Ollerman opust� budovu, bude Susan mrtv�. 654 00:29:24,951 --> 00:29:26,217 Tak jo. Jak� je pl�n? 655 00:29:26,242 --> 00:29:27,642 Naj�t krtka a zachr�nit Susan. 656 00:29:27,667 --> 00:29:28,925 Standishi, jak jsme na tom? 657 00:29:28,950 --> 00:29:31,168 M�m spu�t�nou vyhled�vac� aplikaci, kter� k��ov� odkazuje na sign�l, 658 00:29:31,192 --> 00:29:33,697 proti v�em u�ivatel�m s �asovou stopou, p�ihl�en�m za posledn�ch 24 hodin. 659 00:29:33,722 --> 00:29:35,567 - Ale bude to chv�li trvat. - Dob�e, nerozum�l jsem 660 00:29:35,591 --> 00:29:36,820 ni�emu z toho, ale ud�lej to rychleji. 661 00:29:36,845 --> 00:29:37,911 My zkus�me Ollermana zdr�et. 662 00:29:37,935 --> 00:29:39,335 Tak jo, Poj�me na to. 663 00:29:41,778 --> 00:29:43,006 Kouk�m se na z�znamy 664 00:29:43,030 --> 00:29:44,436 ka�d� kamery kolem budovy. 665 00:29:44,460 --> 00:29:45,654 ��dn� nefunguje. 666 00:29:45,679 --> 00:29:47,443 Zkontroloval jsi kamery uvnit�? 667 00:29:47,468 --> 00:29:49,034 Jo, taky jsou odpojen�. 668 00:29:51,515 --> 00:29:52,591 Rayi. 669 00:29:53,139 --> 00:29:54,306 D�l�me v�echno, co m��eme, chlape. 670 00:29:54,330 --> 00:29:56,163 Tak mus�me d�lat v�c. 671 00:29:59,320 --> 00:30:01,087 Je to Todd. 672 00:30:01,277 --> 00:30:02,610 Prohled�val jsem mainframe, 673 00:30:02,634 --> 00:30:04,651 a stopy vedou zp�t do jeho po��ta�e. 674 00:30:04,676 --> 00:30:06,210 To on mi �ekl o Ollermanovi. 675 00:30:06,234 --> 00:30:08,668 M�l upozorn�n� na sv�ch chytr�ch hodink�ch. 676 00:30:08,693 --> 00:30:11,178 M� chytr� hodinky. Amat�r. 677 00:30:11,203 --> 00:30:12,507 Dob�e, m��u vysledovat ten sign�l. 678 00:30:12,531 --> 00:30:14,331 B�te nap�ed. Po�lu v�m sou�adnice. 679 00:30:15,608 --> 00:30:16,941 Pod�vej, Ollerman nen� blb�. 680 00:30:16,966 --> 00:30:18,109 Nenech� se zdr�ovat moc dlouho. 681 00:30:18,133 --> 00:30:19,466 Mus�me vymyslet n�jak� pl�n. 682 00:30:19,491 --> 00:30:20,958 Chce tenhle t�m rozd�lit, �e? 683 00:30:20,982 --> 00:30:22,194 Tak co kdy� ho nech�me? 684 00:30:22,219 --> 00:30:24,152 Co kdy� ho nech�me v domn�n�, �e jeden z n�s se oto�il? 685 00:30:24,177 --> 00:30:25,710 V tuhle chv�li je to to nejlep��, co m�me. 686 00:30:25,735 --> 00:30:26,867 Ud�l�m to. 687 00:30:26,892 --> 00:30:28,259 Ty na druh� stran�? Tomu by nikdo nev��il. 688 00:30:28,283 --> 00:30:29,984 Ty jsi ur�it� nikdy neukradl ani bal��ek �v�ka�ek. 689 00:30:30,008 --> 00:30:31,519 J� jsem ukradl bal��ek �v�ka�ek. 690 00:30:31,544 --> 00:30:32,643 - Opravdu? - Ano! 691 00:30:32,668 --> 00:30:35,035 Vr�til jsem se a zaplatil za n�j, ale... 692 00:30:35,060 --> 00:30:36,126 Pod�vej. 693 00:30:36,151 --> 00:30:37,185 S�m jsi to �ekl... 694 00:30:37,210 --> 00:30:39,415 Jsem nebezpe�n� nestabiln� a potenci�ln� neloaj�ln�. 695 00:30:39,440 --> 00:30:40,672 Ne, to bylo d��v. 696 00:30:40,697 --> 00:30:42,176 V�, �e se v�ci te� zm�nili. 697 00:30:42,200 --> 00:30:44,233 J� jo, ale Ollerman ne. 698 00:30:44,258 --> 00:30:47,326 V�echno co v�, je to, �e ty neum� lh�t. 699 00:30:47,709 --> 00:30:49,076 Dob�e, co m� na mysli? 700 00:30:49,101 --> 00:30:52,068 Ne� ti to �eknu, v��� mi naprosto? 701 00:30:52,437 --> 00:30:54,004 Je tohle znova o tom chlapovi ve van�? 702 00:30:54,028 --> 00:30:55,294 Proto�e to bylo divn�. 703 00:30:55,319 --> 00:30:57,353 Wille, sv��il bys mi sv�j �ivot? 704 00:30:57,575 --> 00:30:59,210 M�j �ivot? To je 705 00:30:59,235 --> 00:31:00,567 trochu skok, ale... 706 00:31:00,592 --> 00:31:03,288 Ano. Sv��il. 707 00:31:03,313 --> 00:31:04,612 Jak� je pl�n? 708 00:31:14,523 --> 00:31:15,691 M�j prsten? 709 00:31:17,763 --> 00:31:19,764 Ty tuhle n�padnou malou v�c fakt miluje�, co? 710 00:31:19,789 --> 00:31:21,890 A pou��vat sv� rodinn� motto 711 00:31:21,915 --> 00:31:24,649 jako kryc� jm�no pro svou tajnou zvrhlou operaci? 712 00:31:24,674 --> 00:31:26,807 �ekni mi, jsou v�ichni v t� V��e tak hloup�? 713 00:31:26,832 --> 00:31:27,965 Dej mi ho. 714 00:31:35,277 --> 00:31:37,611 Dobrej trik. Co je tohle? 715 00:31:37,636 --> 00:31:40,170 Mikro�ip se �ifrovan�mi z�znamy dat. 716 00:31:40,195 --> 00:31:42,430 M� cenu miliard v tajn�ch bankovn�ch ��tech. 717 00:31:43,600 --> 00:31:44,672 Miliard? 718 00:31:45,782 --> 00:31:47,383 Tak�e tohle v�echno bylo kv�li pen�z�m? 719 00:31:47,408 --> 00:31:49,174 Pen�ze jsou prost�edkem ke konci. 720 00:31:49,199 --> 00:31:51,366 Na��m c�lem je nestabilita. Chaos. 721 00:31:51,900 --> 00:31:53,533 Zni�it stanoven� ��d, 722 00:31:53,558 --> 00:31:56,259 a ve�ker� moc a bohatstv� je na dosah. 723 00:31:56,284 --> 00:31:58,885 V�ra nepl�nuje jen jeden �tok. 724 00:31:59,460 --> 00:32:00,827 Pl�nujeme jich tucty. 725 00:32:01,471 --> 00:32:04,005 Ale je pot�eba je n���m zaplatit. 726 00:32:04,749 --> 00:32:06,468 Ambice nen� levn� z�le�itost. 727 00:32:06,493 --> 00:32:08,470 Jo, nem��e� zrovna financovat terorismus. 728 00:32:08,495 --> 00:32:12,343 Ale s t�mhle jsme zp�tky ve h�e. 729 00:32:13,227 --> 00:32:14,394 D�ky tob�. 730 00:32:15,594 --> 00:32:16,884 Chci do toho taky. 731 00:32:18,671 --> 00:32:19,971 Frankie, o �em to mluv�? 732 00:32:19,995 --> 00:32:22,065 No tak, v�d�l jsi, �e tohle se d��ve �i pozd�ji stane. 733 00:32:22,089 --> 00:32:24,150 Podle n�j jsi to s�m napsal. 734 00:32:24,175 --> 00:32:26,173 Ne. Ne, tohle t� nenech�m ud�lat. 735 00:32:26,198 --> 00:32:27,533 To bych r�da vid�la, jak m� zastav�. 736 00:32:27,558 --> 00:32:29,058 Pokud budu muset, tak t� zastav�m. O �em to mluv�? 737 00:32:29,082 --> 00:32:33,551 Lidi, Lidi. Pardon, ale tohle v�m ne�eru. 738 00:32:33,576 --> 00:32:36,077 Byla bych pro v�s p��nosem a vy to v�te. 739 00:32:36,102 --> 00:32:37,868 Je mi jedno, pro koho pracuju. 740 00:32:37,893 --> 00:32:39,393 Dokud mi plat� dob�e. 741 00:32:40,311 --> 00:32:41,685 Frankie, no tak! 742 00:32:41,710 --> 00:32:42,942 Co to d�l�?! 743 00:32:49,897 --> 00:32:51,197 Doka� to. 744 00:32:53,481 --> 00:32:54,715 Frankie, co to d�l�? 745 00:32:54,740 --> 00:32:55,972 Ne, nic nedokazuj. 746 00:32:55,997 --> 00:32:57,730 Frankie, dej to pry�. 747 00:33:00,004 --> 00:33:01,870 Bo�e! Frankie! 748 00:33:01,895 --> 00:33:03,361 Spokojen�? 749 00:33:03,386 --> 00:33:05,102 Ani moc ne. Po��d d�ch�. 750 00:33:09,473 --> 00:33:11,374 Frankie. 751 00:33:11,399 --> 00:33:13,057 Lidi se mo�n� nem�n�, Wille. 752 00:33:13,082 --> 00:33:14,348 Ze��lela jsi? 753 00:33:23,227 --> 00:33:24,826 Pamatuju si, �e jsem si �ekl o zbra�. 754 00:33:36,865 --> 00:33:39,000 Dobr� tedy. M��eme? 755 00:33:49,291 --> 00:33:50,390 Wille! Ty jsi post�elen�?! 756 00:33:50,415 --> 00:33:51,514 Jak se Ollerman dostal ke zbrani? 757 00:33:51,539 --> 00:33:53,005 Vezmi tu �idli. 758 00:33:53,030 --> 00:33:54,569 On m� nest�elil. 759 00:33:54,594 --> 00:33:55,609 To Frankie. 760 00:33:55,634 --> 00:33:57,033 M�m tolik ot�zek. 761 00:33:57,058 --> 00:33:59,062 Dohodli jsme se, �e m� st�el�, aby dok�zala, �e se oto�ila. 762 00:33:59,507 --> 00:34:01,594 Ta druh� pro m� byla p�ekv�pko. 763 00:34:01,619 --> 00:34:02,650 Bo�e. 764 00:34:02,675 --> 00:34:04,008 To neodpov�d� na ��dnou moji ot�zku. 765 00:34:04,032 --> 00:34:05,231 Frankie m� skv�l� m��en�. 766 00:34:05,256 --> 00:34:06,357 Tahle je skrz na skrz, 767 00:34:06,381 --> 00:34:07,567 a ta druh� je jen �kr�bnut�. 768 00:34:07,591 --> 00:34:08,923 Na�el jsi Susan? 769 00:34:08,948 --> 00:34:10,381 Jo... datov� centum kousek odsud. 770 00:34:10,383 --> 00:34:11,392 Jai a Ray jsou u� na cest�. 771 00:34:11,417 --> 00:34:12,450 Jsi si jist�, �e jsi v pohod�? 772 00:34:12,475 --> 00:34:14,835 Proto�e tohle je spousta krve a m� se z toho d�l� tro�ku zle. 773 00:34:16,434 --> 00:34:18,034 Lidi, jsme na Susanin�m m�st�. 774 00:34:18,059 --> 00:34:19,396 Je v po��dku? 775 00:34:19,421 --> 00:34:21,237 Nev�me. Mysl�me si, �e tam m� v�ce nep��tel. 776 00:34:21,261 --> 00:34:24,028 Ud�l�me mal� pr�zkum a d�me dohromady pl�n �toku. 777 00:34:24,030 --> 00:34:25,696 Jo, pod�vej, Ollerman je na cest� ven. 778 00:34:25,698 --> 00:34:27,965 Je to te� nebo nikdy. Mus�te j�t. 779 00:34:27,967 --> 00:34:30,063 To nezn� jako dobr� pl�n, chlape. 780 00:34:30,088 --> 00:34:31,125 Ne, to nen�. 781 00:34:31,150 --> 00:34:33,188 Nen�, Rayi, ale j� v�m, �e ty to zvl�dne�. 782 00:34:33,213 --> 00:34:34,680 Rayi, pod�vej... 783 00:34:34,705 --> 00:34:36,660 Jsi jeden z nejlep��ch agent�, se kter�mi jsem kdy pracoval. 784 00:34:36,684 --> 00:34:39,718 Ani nespo��t�m, kolikr�t jsi mi zachr�nil zadek. 785 00:34:39,743 --> 00:34:41,558 N�kdy to ani nevypadalo, 786 00:34:41,583 --> 00:34:43,138 �e jsi v�d�l, co to sakra d�l�. 787 00:34:43,163 --> 00:34:44,201 To proto�e jsem nev�d�l. 788 00:34:44,226 --> 00:34:46,226 Ano, p�esn�, Rayi. To je tvoje superschopnost. 789 00:34:46,686 --> 00:34:48,252 V� jak improvizovat, vi�? 790 00:34:48,254 --> 00:34:50,121 Te� prost� jdi zachr�nit Susan. 791 00:34:52,132 --> 00:34:53,299 Dob�e. 792 00:34:55,728 --> 00:34:57,741 A� usly�� r�ny, tak tam vpadni. 793 00:34:58,327 --> 00:34:59,994 Co bude� d�lat? 794 00:35:00,019 --> 00:35:01,185 Nev�m. 795 00:35:01,210 --> 00:35:02,376 Tak jo. 796 00:35:07,272 --> 00:35:09,207 Nazdar, lidi! Jak je? 797 00:35:10,510 --> 00:35:12,643 Pomalu, pomalu, pomalu, lidi. 798 00:35:12,645 --> 00:35:14,011 Zase se tro�ku zklidn�me, ano? 799 00:35:14,013 --> 00:35:15,246 N�dech nosem, v�dech pusou. 800 00:35:15,248 --> 00:35:16,614 Hlavn� tenhle chlap. 801 00:35:16,616 --> 00:35:17,949 Stoupenec roku. 802 00:35:17,951 --> 00:35:19,717 Todde! Dobr� zpr�vy. 803 00:35:19,719 --> 00:35:21,619 Ollerman m� ten prsten a je na cest� pry�. 804 00:35:21,621 --> 00:35:22,892 Tro�ku jsem to pod�lal. 805 00:35:22,917 --> 00:35:25,067 Zeptal jsem se ho, jestli by nevzal p�r piv, kdybysme skon�ili d��v. 806 00:35:25,091 --> 00:35:27,491 On se na�tval a hodil na m� takov� ten pohled... v� jak�. 807 00:35:27,493 --> 00:35:29,961 J� v�m, �e ty v�, proto�e ty ho v�dycky dr�d�. 808 00:35:29,963 --> 00:35:31,829 Proto�e, jsi ro���k. 809 00:35:31,831 --> 00:35:33,497 Odkdy jsi se stal sou��st� tohohle? 810 00:35:33,499 --> 00:35:34,832 Kdy�... 811 00:35:34,834 --> 00:35:38,703 To je vtipn� p��b�h. 812 00:35:38,705 --> 00:35:40,037 Nestal. 813 00:35:49,375 --> 00:35:51,067 Necho� bl�. J� ji zabiju! 814 00:35:51,092 --> 00:35:53,327 Todde, spo��tej si to. 815 00:35:53,352 --> 00:35:55,552 Je to dva proti jednomu. Odlo� tu zbra�. 816 00:35:55,577 --> 00:35:56,943 V ��dn�m p��pad�. 817 00:35:56,968 --> 00:35:58,536 Kdy� ji d�m pry�, tak m� zabijete. 818 00:35:58,560 --> 00:36:01,394 Odho�te ty va�e nebo zem�e. 819 00:36:04,663 --> 00:36:07,034 Dob�e. Tak jo, Vyhr�l jsi. 820 00:36:07,059 --> 00:36:08,292 Dob�e? J� p�du prvn�. 821 00:36:08,317 --> 00:36:09,382 D�v�m ji na zem. 822 00:36:09,535 --> 00:36:10,868 Pod�vej se na m�. Pod�vej se na m�. 823 00:36:10,870 --> 00:36:12,303 Pod�vej se na m�. D�v�m ji dol�. 824 00:36:12,305 --> 00:36:14,305 Pod�vej se na m�. Pod�vej se na m�, Todde. 825 00:36:14,307 --> 00:36:16,073 Odkl�d�m ji. 826 00:36:23,415 --> 00:36:25,082 M�l jsi n�s sledovat oba, Todde. 827 00:36:25,084 --> 00:36:27,985 Standish bude p�kn� ��rlit, �e jsem Todda zast�elil j�. 828 00:36:27,987 --> 00:36:29,353 - �ekni Willovi, �e ji m�me. - Jo. 829 00:36:29,355 --> 00:36:30,922 Jsi v po��dku? 830 00:36:30,924 --> 00:36:32,356 Jo. 831 00:36:32,358 --> 00:36:35,192 Asi jsem ti m�la jako tajn� Santa sehnat opravdov� d�rek. 832 00:36:37,562 --> 00:36:39,096 Vedl jsem si dob�e, �e? 833 00:36:39,098 --> 00:36:41,065 Vedl sis skv�le, Rayi. 834 00:36:43,006 --> 00:36:44,468 Dob�e. 835 00:36:44,470 --> 00:36:46,871 Jdeme. 836 00:36:58,184 --> 00:36:59,951 Don�ka dom�. 837 00:36:59,953 --> 00:37:01,519 To je zam�stnaneck� bonus? 838 00:37:01,544 --> 00:37:03,011 Nejsem idiot. 839 00:37:03,389 --> 00:37:05,339 Tr�noval jsem lidi jako ty. 840 00:37:05,625 --> 00:37:07,358 Ty jsi se neoto�ila. 841 00:37:07,360 --> 00:37:09,094 Vid�l jsem t�, ohl�et se za Chasem. 842 00:37:09,629 --> 00:37:11,862 Neum� skr�t, jak moc ti na n�m z�le��. 843 00:37:12,931 --> 00:37:14,699 D�kuju za ve�kerou tvou pomoc. 844 00:37:15,101 --> 00:37:17,401 Byla to z�bava, kone�n� t� poznat. 845 00:37:17,403 --> 00:37:19,003 �patn� zpr�va, Alexi. 846 00:37:19,005 --> 00:37:20,838 M�me Susan. 847 00:37:20,840 --> 00:37:22,907 ��dn� rukojm�, ��dn� p�ka. 848 00:37:22,909 --> 00:37:24,476 No nen� to sranda? 849 00:37:25,578 --> 00:37:27,011 Bohu�el pro tebe, 850 00:37:27,013 --> 00:37:29,680 jedna osoba tady nem� zbra�. 851 00:37:36,189 --> 00:37:37,955 A� u� to skon�� jakkoliv, 852 00:37:37,957 --> 00:37:40,224 prost�el�m ti hlavu kulkou. 853 00:37:40,226 --> 00:37:41,826 A ty m� zn�. 854 00:37:41,828 --> 00:37:43,954 Ty rozhodni, jestli ��k�m pravdu nebo ne. 855 00:37:44,564 --> 00:37:46,397 J� mu v���m. 856 00:37:51,535 --> 00:37:52,768 N�co ti pov�m. 857 00:37:54,014 --> 00:37:55,647 Jej� �ivot za m�j. 858 00:37:56,160 --> 00:37:57,308 Plat�. 859 00:37:57,310 --> 00:37:58,509 Neplat�! 860 00:37:58,511 --> 00:37:59,844 Tebe se neptal. 861 00:37:59,846 --> 00:38:01,679 Mysl�m, �e se m� to taky t�k�. 862 00:38:01,681 --> 00:38:03,681 No, mysl�m, �e to chce�. 863 00:38:04,449 --> 00:38:06,150 U�il jsem si to s v�mi. 864 00:38:06,152 --> 00:38:08,185 Tak zase p��t�. 865 00:38:23,448 --> 00:38:25,337 Ty jsi ho nechal j�t s t�m mikro�ipem. 866 00:38:25,362 --> 00:38:27,304 V�ra bude zase kompletn� financovan�. 867 00:38:27,306 --> 00:38:28,433 Ne, nebude. 868 00:38:28,458 --> 00:38:30,024 Ollerman nikdy nebyl sentiment�ln� typ. 869 00:38:30,176 --> 00:38:31,876 V�d�l jsem, �e by se nezaj�mal o n�jak� hloup� �perk, 870 00:38:31,878 --> 00:38:33,360 pokud by nebyl d�le�it�, tak�e... 871 00:38:33,385 --> 00:38:34,851 Jsem je vym�nil. 872 00:38:35,515 --> 00:38:36,915 Asi jsem ti to m�l ��ct. 873 00:38:37,817 --> 00:38:39,817 A co jsi dal m�sto toho? 874 00:38:39,819 --> 00:38:41,452 Moje fotky z Dysneylandu. 875 00:38:41,454 --> 00:38:42,787 S kamar�dy jsme byli na Splash Mountain. 876 00:38:42,789 --> 00:38:43,939 Hr�li jsme �achy. 877 00:38:43,964 --> 00:38:45,523 On to ale asi neocen�, 878 00:38:45,525 --> 00:38:47,158 - ale, v� jak. - V�m. 879 00:38:47,160 --> 00:38:48,325 D�kuju. 880 00:38:48,327 --> 00:38:50,027 Nem��u uve�it, �e jsi m� st�elila. 881 00:38:50,029 --> 00:38:52,196 Prosimt�, v�dy� jsi ��kal, �e to je v pohod�. 882 00:38:53,187 --> 00:38:55,322 Co kdyby jsi zpomalila. No tak. 883 00:38:55,347 --> 00:38:56,612 Bo�e! 884 00:39:00,901 --> 00:39:02,502 Allo, Guv'na! 885 00:39:03,818 --> 00:39:05,584 Jsem tak r�d, �e se ti l�b�. 886 00:39:05,846 --> 00:39:07,613 Jo, nem��u si pomoct. U� ke mn� p�irostl. 887 00:39:07,615 --> 00:39:09,548 Chci pron�st p��pitek. 888 00:39:09,550 --> 00:39:11,717 Ale Ollerman utekl. 889 00:39:11,719 --> 00:39:14,653 J� myslel, �e si p�ip�j�te jen na �sp�n� mise. 890 00:39:14,655 --> 00:39:16,355 Co je to s panem nabru�en�m? 891 00:39:16,885 --> 00:39:18,463 Rayi, my ho dostaneme, dob�e? 892 00:39:18,488 --> 00:39:19,658 Slibuju. 893 00:39:19,660 --> 00:39:21,593 Krom� toho, j� necht�l... 894 00:39:21,595 --> 00:39:22,861 Necht�l jsem si p�ip�jet na misi. 895 00:39:22,863 --> 00:39:24,878 Cht�l jsem pozvednout skleni�ku na tenhle t�m. 896 00:39:24,903 --> 00:39:26,136 Ollerman n�s opravdu zkou�el. 897 00:39:26,161 --> 00:39:28,094 Ale nic na sv�t� n�s nerozd�l�. 898 00:39:28,119 --> 00:39:29,128 P�esn� tak. 899 00:39:29,153 --> 00:39:30,417 Na zdrav�. 900 00:39:30,442 --> 00:39:31,774 Na zdrav�. 901 00:39:33,190 --> 00:39:35,424 J� jsem tv�j tajn� Santa. 902 00:39:35,449 --> 00:39:37,588 Tohle jsem ti p�ivezla z Miami. 903 00:39:39,887 --> 00:39:41,554 Kub�nsk� rum. 904 00:39:41,682 --> 00:39:43,549 A ten lep��. 905 00:39:43,551 --> 00:39:44,950 Tohle bylo v�c ne� 30 babek. 906 00:39:44,952 --> 00:39:46,186 To je to nejmen��, co jsem mohla ud�lat. 907 00:39:46,218 --> 00:39:47,920 Po tom co jsi mi volal, 908 00:39:47,945 --> 00:39:49,412 abys mi �ekl, jak moc m� miluje�... 909 00:39:50,590 --> 00:39:52,591 Tak�e ty jsi dostala tu zpr�vu. 910 00:39:53,356 --> 00:39:55,391 Tak to mus� b�t rum na rozlou�enou. 911 00:39:55,730 --> 00:39:56,963 Ne. 912 00:39:57,465 --> 00:39:58,865 P�i�lo mi to roztomil�. 913 00:40:01,101 --> 00:40:05,838 Pod�vej, tohle je pro m� nov�, ale j� to n�jak vymysl�m. 914 00:40:05,840 --> 00:40:07,106 Slibuju. 915 00:40:12,826 --> 00:40:15,026 Chce� v�d�t, co bylo s t�m chlapem z Miami? 916 00:40:15,841 --> 00:40:17,049 Nev�m. 917 00:40:17,051 --> 00:40:18,060 M�l bych? 918 00:40:18,686 --> 00:40:19,719 Ne. 919 00:40:20,221 --> 00:40:21,420 Dob�e. 920 00:40:21,422 --> 00:40:23,469 Miami. Tam u� nikdy nepojedu. 921 00:40:26,659 --> 00:40:28,283 - Ahoj. - Ahoj. 922 00:40:28,308 --> 00:40:29,322 Jak se ti vede? 923 00:40:29,347 --> 00:40:30,813 Dobr�. Lep��. 924 00:40:30,865 --> 00:40:33,220 V�d�la jsem, �e pro m� p�ijdete, tak�e... 925 00:40:34,345 --> 00:40:36,502 No padl tu n�pad, �e bychom t� tam nechali. 926 00:40:41,849 --> 00:40:43,317 V�, co mus� ud�lat. 927 00:40:46,546 --> 00:40:48,414 M� pravdu. 928 00:40:50,656 --> 00:40:51,817 Ahoj, Rayi. 929 00:40:51,819 --> 00:40:53,552 Jen jsem ti cht�l ��ct... 930 00:40:53,554 --> 00:40:55,154 odvedl jsi skv�lou pr�ci. 931 00:40:55,968 --> 00:40:58,001 D�ky, chlape. Znamen� to pro m� hodn�. 932 00:40:58,987 --> 00:41:00,053 Dob�e. 933 00:41:14,718 --> 00:41:15,895 �au, chlape. 934 00:41:15,920 --> 00:41:17,587 Dostal jsem t� na tajn�ho Santu. 935 00:41:17,645 --> 00:41:19,611 A a�koliv bych rad�i zabil Todda, 936 00:41:19,613 --> 00:41:21,814 jsem r�d, �e jsi to ud�lal. 937 00:41:21,816 --> 00:41:23,048 ��astn� DS�P. 938 00:41:23,050 --> 00:41:24,450 ��astn� DS�P. 939 00:41:27,220 --> 00:41:28,387 L�b� se ti? 940 00:41:28,389 --> 00:41:29,730 Ano. 941 00:41:29,755 --> 00:41:30,793 L�b�. 942 00:41:30,818 --> 00:41:32,752 Cht�l by jsi ra�i m�j sv�d�c� rum z Miami? 943 00:41:34,394 --> 00:41:35,861 - Ano, M��eme? - Jo. 944 00:41:35,863 --> 00:41:37,529 Stejn� jsem ty hodinky cht�l. 945 00:41:37,531 --> 00:41:39,264 Tohle je odpov�daj�c�. 946 00:41:39,266 --> 00:41:40,999 M��eme... 947 00:41:41,990 --> 00:41:43,357 Dob�e. 948 00:41:44,671 --> 00:41:46,271 Jo, to bylo dobr�. 949 00:41:47,508 --> 00:41:48,890 - D�kuju. - Pohoda. 950 00:41:55,382 --> 00:41:57,015 Nikdy jsme nedokon�ili tu na�� hru. 951 00:41:58,219 --> 00:42:00,018 �as na tajn�ho Santu. 952 00:42:00,020 --> 00:42:01,086 N�hrdeln�k? 953 00:42:03,756 --> 00:42:06,325 To je ta kulka, se kterou jsi m� trefila. 954 00:42:06,327 --> 00:42:08,360 Tohle j� d�l�m. 955 00:42:10,030 --> 00:42:11,196 Vlastn� se mi to docela l�b�. 956 00:42:11,198 --> 00:42:12,397 Jo, v�d�l jsem to. 957 00:42:14,468 --> 00:42:15,868 Prvn� z mnoha. 958 00:42:15,868 --> 00:42:19,000 www.Titulky.com 68849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.