All language subtitles for Two Men in Town (2014) Dansk.Internal.1080p.BluRay.X264-iNVANDRAREN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,125 --> 00:02:16,000 Sherif Agati, kontakt gr�nsekontrollen. 2 00:02:16,084 --> 00:02:21,042 Tre mulige illegale flygtninge p� vej nordp�. 3 00:02:55,084 --> 00:03:01,750 - Har I mere skr�beligt? - Nej, det var det sidste. 4 00:03:03,667 --> 00:03:10,084 B�r det ind bagerst i huset til venstre. Anden d�r. Tak. 5 00:03:11,583 --> 00:03:15,292 - Vil I have en sodavand? - Nej, tak. 6 00:03:16,708 --> 00:03:20,750 Bare s�t den midt i rummet. 7 00:03:51,458 --> 00:03:57,291 - Godmorgen, sherif. - I m� ikke anholde indvandrere. 8 00:03:59,042 --> 00:04:03,209 Loven er loven. Er der nogen af jer, der har et politiskilt? 9 00:04:06,167 --> 00:04:08,458 Tag h�nderne ned. 10 00:04:11,583 --> 00:04:17,833 I m� ikke tale med de illegale. R�re ved dem eller true dem med v�ben. 11 00:04:17,917 --> 00:04:22,250 Og I m� bestemt ikke skyde efter dem. 12 00:04:22,333 --> 00:04:29,500 I m� kun give gr�nsepolitiet besked. I m� ikke bryde loven. 13 00:04:29,583 --> 00:04:32,500 Jeg kan anholde jer alle sammen. 14 00:04:35,708 --> 00:04:40,375 Er I t�rstige? Er I s�rede? 15 00:04:40,458 --> 00:04:43,416 - Giv dem noget vand. - Ja. 16 00:04:43,500 --> 00:04:48,416 Kommer I alle fra Mexico? Har I tilladelse til at v�re her? 17 00:04:48,541 --> 00:04:53,291 Godt. Rejs jer op. 18 00:04:53,375 --> 00:04:56,375 Riv lejren ned nu. 19 00:04:57,750 --> 00:05:02,333 I har en halv time til at pakke sammen og komme v�k. 20 00:05:58,333 --> 00:06:02,166 - Godmorgen. - Hvordan g�r det? 21 00:06:02,250 --> 00:06:07,166 Jeg er glad for at v�re her hos dig i dag. 22 00:06:07,250 --> 00:06:10,375 - Tak, fordi du kom. - Det var s� lidt. 23 00:06:13,000 --> 00:06:20,000 Du har taget det f�rste skridt, og du er klar til at tage af sted. 24 00:06:20,084 --> 00:06:26,542 Det er altid muligt at f� frelse for den, der �nsker det. 25 00:06:26,625 --> 00:06:31,834 Jeg ved, at du kan kontrollere din vrede og dit had. 26 00:06:31,917 --> 00:06:36,084 Jeg ville give dig den her. 27 00:06:36,166 --> 00:06:43,125 Den ud�ver ikke mirakler, men den f�r dig til at se, n�r det er m�rkt. 28 00:06:44,708 --> 00:06:47,084 Tak. 29 00:06:47,166 --> 00:06:51,750 Og s� skal du have den her. Det her er halvm�nen. 30 00:06:51,834 --> 00:06:56,667 Den betyder "lys midt i m�rket". 31 00:06:56,750 --> 00:07:03,208 Du har haft sv�re dage, og du kommer til at f� lyse dage. 32 00:07:05,000 --> 00:07:10,458 Du har afsonet din straf. Du bliver en fri mand. 33 00:07:10,542 --> 00:07:14,917 V�r aldrig bange for dit nye liv. 34 00:07:17,834 --> 00:07:20,542 Den her er til dig. 35 00:07:24,458 --> 00:07:27,291 Godt. Pas p� dig selv. 36 00:07:30,542 --> 00:07:32,834 Hav det godt. 37 00:09:17,375 --> 00:09:19,458 Tak. 38 00:09:22,958 --> 00:09:27,125 Agent Smith. Inspekt�r Jones venter mig. 39 00:09:33,375 --> 00:09:39,625 - Inspekt�r Jones. - Sig Paul. Denne vej. 40 00:09:39,709 --> 00:09:44,041 - Hvorfor New Mexico? - Varme, t�rke og fred og ro. 41 00:09:44,125 --> 00:09:48,834 - Jeg h�ber, du finder det. - 360 dage med sol. Selvf�lgelig. 42 00:09:48,916 --> 00:09:53,542 Denne vej. Her er dit kontor. 43 00:09:53,625 --> 00:09:58,958 - Maria Perez. Emily Smith. - Hyggeligt at m�de dig. 44 00:10:00,083 --> 00:10:05,292 Hvilken slags resocialiseringsprogrammer har I her? 45 00:10:05,375 --> 00:10:09,292 Jeg har hverken personale, penge eller tid til den slags. 46 00:10:09,375 --> 00:10:13,834 Skilt og biln�gler. Der er dine sagsmapper. 47 00:10:13,916 --> 00:10:18,750 - Den f�rste er derinde. Hyg dig. - Tak. 48 00:10:38,542 --> 00:10:41,834 Richard Wayne? V�rsgo. 49 00:10:50,958 --> 00:10:57,208 Jeg er agent Smith, og jeg skal tage mig af dig. V�rsgo. 50 00:10:58,250 --> 00:11:02,208 Vi f�r vel ikke problemer med hinanden? 51 00:11:02,292 --> 00:11:08,083 Nej, du f�r ingen problemer med mig. Se p� mig. 52 00:11:08,167 --> 00:11:12,417 Jeg er snart d�d. 53 00:11:12,500 --> 00:11:17,916 Jeg har ingen lyster. Jeg ville ikke engang kunne f� den op og st�. 54 00:11:22,584 --> 00:11:28,125 Hvorfor m� jeg ikke bo i Ohio det sidste �r af pr�vel�sladelsen? 55 00:11:28,208 --> 00:11:31,875 - Hvad er der i Ohio? - Min familie. 56 00:11:33,916 --> 00:11:40,125 Det er det eneste, jeg �nsker. Det sagde jeg ogs� til ham den anden. 57 00:11:40,208 --> 00:11:42,916 Han var ligeglad. 58 00:11:47,542 --> 00:11:53,625 Jeg forst�r din situation, mr Wayne. Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. 59 00:11:53,709 --> 00:12:00,083 - Tak. Mange tak. - Pas p� dig selv. 60 00:12:04,208 --> 00:12:07,500 Du skal ikke tro p�, hvad den perverse fyr siger. 61 00:12:07,584 --> 00:12:12,167 Hvad kan der ske ved at sende ham til Ohio? 62 00:12:51,041 --> 00:12:53,958 - Klar bane? - Klar bane. 63 00:13:32,375 --> 00:13:37,417 Mr Garnett? Jeg hedder Emily Smith, og jeg er din tilsynsv�rge. 64 00:13:37,500 --> 00:13:41,459 Jeg skal k�re dig til din l�sladelsesorientering. 65 00:13:50,208 --> 00:13:56,584 Din check. 2.800 dollar for dit arbejde her og 200 dollar ekstra. 66 00:14:02,334 --> 00:14:08,083 Er du klar til at k�re? Tillykke med din l�sladelse. 67 00:14:14,375 --> 00:14:16,916 Tak. 68 00:14:25,708 --> 00:14:29,666 S�dan. Her er en serviet. 69 00:14:31,708 --> 00:14:33,791 S�t dig ned. 70 00:14:43,875 --> 00:14:51,125 Du har siddet i f�ngsel fem gange. F�rste gang var du 11 �r. 71 00:14:51,208 --> 00:14:55,584 Tre gange til som mindre�rig. Du har afsonet 18 ud af 21 �r- 72 00:14:55,666 --> 00:14:59,791 - for mord p� en vicesherif ved gr�nsen til Mexico. 73 00:14:59,875 --> 00:15:04,375 Din adoptivmor bor... 74 00:15:06,708 --> 00:15:09,584 Bor i Eddy County i New Mexico. 75 00:15:10,750 --> 00:15:14,000 Hvorn�r havde du sidst kontakt med hende? 76 00:15:16,583 --> 00:15:21,583 Svar p� sp�rgsm�let. Hvorn�r bes�gte hun dig sidst i f�ngslet? 77 00:15:21,666 --> 00:15:23,958 Det gjorde hun aldrig. 78 00:15:28,042 --> 00:15:33,042 I de n�ste tre �r m� du ikke forlade Luna County uden tilladelse. 79 00:15:33,125 --> 00:15:38,417 Du m� ikke v�re i besiddelse af v�ben. Her er en liste... 80 00:15:38,542 --> 00:15:43,833 Kan du l�se? Her er en liste over alt det, som regnes for v�ben. 81 00:15:43,917 --> 00:15:49,791 Du m� ikke have kontakt med forbrydere eller kriminelle bekendte. 82 00:15:51,042 --> 00:15:55,292 Kan du kende ham her? Terence Saldano? 83 00:15:56,292 --> 00:15:59,875 - Ja. - Hold dig v�k fra ham. 84 00:15:59,958 --> 00:16:06,541 Du m� ikke forlade hjemmet mellem kl. 21 og kl. 6 uden tilladelse. 85 00:16:06,666 --> 00:16:12,250 Jeg m� ogs� kontrollere din bankkonto og l�nudbetalinger. 86 00:16:15,334 --> 00:16:17,833 Nu k�rer vi hen til din lejlighed. 87 00:16:24,292 --> 00:16:30,833 Mr Garnett, du har f�et en ny chance her i livet. 88 00:16:30,917 --> 00:16:35,083 Benyt dig af den. Men jeg vil minde dig om en ting: 89 00:16:35,167 --> 00:16:42,417 En d�rlig beslutning, og s� kommer du ind at sidde de sidste tre �r. 90 00:16:42,500 --> 00:16:46,666 - Det h�ber jeg ikke sker. - Det g�r det ikke. Stol p� mig. 91 00:16:46,750 --> 00:16:50,875 Tillid skal man g�re sig fortjent til. 92 00:17:11,125 --> 00:17:13,334 S� er vi der. 93 00:17:16,334 --> 00:17:18,958 Det er �verst oppe. 94 00:17:24,375 --> 00:17:31,083 Garnett? F� dig et arbejde. 95 00:18:09,666 --> 00:18:11,750 Tak. 96 00:19:38,792 --> 00:19:44,000 Den her er billigere. Kan du lide den? 97 00:21:58,291 --> 00:22:04,125 Du er tidligere straffet. S� har vi ikke s� mange muligheder. 98 00:22:10,875 --> 00:22:14,875 De har brug for hj�lp p� en g�rd t�t p� gr�nsen. 99 00:22:14,959 --> 00:22:21,458 - Mindstel�n, ingen personalegoder. - Det er i orden. Jeg tager det. 100 00:22:24,542 --> 00:22:28,959 Her er ans�gningen og adressen p� g�rden. 101 00:22:29,042 --> 00:22:31,125 Tak. 102 00:22:36,834 --> 00:22:41,625 Tilsynsv�rger arbejder for staten, ikke for amtet. Hvad skal vi her? 103 00:22:41,708 --> 00:22:46,458 Garnett dr�bte en af hans vice- sheriffer. Han vil gerne m�de dig. 104 00:22:46,542 --> 00:22:50,625 Var det Agatis vicesherif? Var han sherif for 20 �r siden? 105 00:22:50,708 --> 00:22:53,834 Han er blevet genvalgt fem gange. 106 00:23:00,416 --> 00:23:06,542 - Velkommen til. Bill Agati. - Emily Smith. Godt at m�de dig. 107 00:23:06,625 --> 00:23:12,250 Det er l�nge siden, Jones? S�t jer ned. 108 00:23:12,333 --> 00:23:19,375 - Du er William Garnetts tilsynsv�rge? - Ja, det er jeg. 109 00:23:19,458 --> 00:23:24,500 Du f�r travlt med at holde styr p� vores ven. 110 00:23:24,583 --> 00:23:31,042 - Det har jeg h�rt. - Godt. Han er utilregnelig. 111 00:23:31,125 --> 00:23:36,458 Garnett var faktisk en m�nsterfange. 112 00:23:36,542 --> 00:23:41,333 Han tog en high school-eksamen og hjalp andre fanger med det. 113 00:23:41,417 --> 00:23:46,875 - Han er konverteret til islam. - Jeg kender til alt det der. 114 00:23:46,959 --> 00:23:52,708 Jeg bekymrer mig mere om det jordiske. Jeg taler lige ud af posen. 115 00:23:52,792 --> 00:23:59,583 Garnett er til fare for samfundet, og jeg har pligt til at informere om- 116 00:23:59,667 --> 00:24:03,959 - at en d�mt politimorder og pusher er tilbage i byen. 117 00:24:06,750 --> 00:24:09,375 Er det virkelig n�dvendigt? 118 00:24:09,458 --> 00:24:14,000 Vi ved, hvad der st�r her. Vi skal tale om det, der ikke st�r. 119 00:24:14,083 --> 00:24:20,834 Det er ikke n�dvendigt. Jeg ved, hvad der skal g�res. 120 00:24:24,208 --> 00:24:27,458 - G�r du? - Helt sikkert. 121 00:24:27,542 --> 00:24:31,875 Jeg kan godt forst�, at du er bekymret, Bill- 122 00:24:31,959 --> 00:24:38,000 - men jeg har udviklet en filosofi i �renes l�b, som er ret effektiv. 123 00:24:38,125 --> 00:24:43,542 - Hvad er det for en filosofi? - Tillid. 124 00:24:45,333 --> 00:24:51,250 Uden tillid er det ikke muligt at �ndre sig. 125 00:24:57,709 --> 00:25:04,166 Hvis du beslutter, at du har brug for min hj�lp, skal du bare ringe. 126 00:25:05,208 --> 00:25:12,083 - Tak, fordi I kiggede forbi. - Tak, sherif. 127 00:25:13,917 --> 00:25:17,458 Min kone vil gerne m�de dig. 128 00:25:17,542 --> 00:25:22,625 Vi skal fejre en lokal helt, som lige er kommet hjem fra Afghanistan. 129 00:25:22,709 --> 00:25:27,500 - Du og Jones kan komme forbi? - Tak. Det ser jeg frem til. 130 00:25:27,583 --> 00:25:32,083 - Godt. Hav en god dag. - Tak. 131 00:25:33,333 --> 00:25:35,625 Nyd udsigten. 132 00:28:25,792 --> 00:28:30,916 - Er du en kultiveret mand nu? - Sherif. 133 00:28:34,791 --> 00:28:36,875 Sharialovgivning? 134 00:28:38,292 --> 00:28:40,584 Var Jesus ikke god nok? 135 00:28:43,625 --> 00:28:46,125 Hvad hedder du nu? 136 00:28:48,584 --> 00:28:51,584 Jeg har bare valgt en ny livsstil. 137 00:28:55,167 --> 00:28:58,083 Hvad er dit n�ste nummer? 138 00:29:01,916 --> 00:29:06,625 Leve i fred. F� en familie. 139 00:29:06,709 --> 00:29:12,667 Bo i et lille hus. F� en gr�spl�ne og en gr�ssl�maskine. 140 00:29:12,750 --> 00:29:16,125 Kone og b�rn. Naboer. 141 00:29:17,417 --> 00:29:20,833 Det lyder som et eventyr. 142 00:29:22,500 --> 00:29:28,750 Jeg er pr�vel�sladt, s� ingen vil lytte til mig, hvis jeg klager. 143 00:29:28,833 --> 00:29:33,709 Jeg vil bede dig om ikke at genere mig. 144 00:29:33,791 --> 00:29:37,542 Verden er vendt p� hovedet. 145 00:29:37,625 --> 00:29:43,750 Men det er godt, at du udviser respekt for loven. 146 00:29:44,916 --> 00:29:48,875 Jeg vil bare have et enkelt liv. 147 00:29:48,958 --> 00:29:54,500 Nu vil jeg gerne spise min mad i fred og ro. 148 00:29:56,875 --> 00:30:03,750 Min vicesherif er d�d. Han kunne ikke spise mere, da han havde m�dt dig. 149 00:30:03,833 --> 00:30:07,833 Hans lille pige n�ede aldrig at spise sammen med ham. 150 00:30:07,916 --> 00:30:10,625 Retssystemet er forkert! 151 00:30:10,708 --> 00:30:15,791 18 �r i f�ngsel. Du slap for billigt. 152 00:30:17,584 --> 00:30:21,875 Jeg er ked af det med Taylor. Det er jeg virkelig. 153 00:30:22,958 --> 00:30:28,208 Helt sikkert. Velkommen hjem, Willie. 154 00:30:51,875 --> 00:30:53,459 Undskyld. 155 00:31:26,334 --> 00:31:28,625 Hej, skat. 156 00:31:40,292 --> 00:31:43,208 Jeg st�dte ind i Garnett her til aften. 157 00:31:49,167 --> 00:31:51,459 Hvordan ser han ud? 158 00:31:57,208 --> 00:31:59,500 Han har tabt sig. 159 00:32:23,292 --> 00:32:27,791 Godmorgen. V�rsgo at sidde ned. 160 00:32:32,708 --> 00:32:36,042 Hej. Tak. 161 00:32:37,167 --> 00:32:41,459 - Hvad kan jeg hj�lpe med? - Jeg vil gerne �bne en konto. 162 00:32:41,500 --> 00:32:46,125 - Hvilken slags konto? - En checkkonto. 163 00:32:46,209 --> 00:32:49,000 Jeg skal bruge noget legitimation. 164 00:32:50,917 --> 00:32:53,750 - V�rsgo. - Tak. 165 00:32:53,833 --> 00:32:58,750 Jeg skal bruge dit navn og en underskrift her. 166 00:33:10,375 --> 00:33:16,917 Her er fem midlertidige checks. Andet har du ikke brug for. 167 00:33:19,292 --> 00:33:22,750 Jeg er stadig ved at finde ud af, hvad jeg har brug for. 168 00:33:25,250 --> 00:33:27,958 Jeg tager checkene. Tak. 169 00:33:29,375 --> 00:33:34,042 Her er mit visitkort, hvis du f�r brug for andet. 170 00:33:36,292 --> 00:33:40,417 Teresa. Teresa Florez. 171 00:33:42,500 --> 00:33:45,000 - Farvel. - Tak. 172 00:33:59,292 --> 00:34:06,334 - Var der andet? - Ja. Du har et dejligt smil. 173 00:34:09,833 --> 00:34:16,750 Hvis jeg ringede til dig, s� ville du sige: 174 00:34:16,833 --> 00:34:18,917 "Hallo?" 175 00:34:20,458 --> 00:34:27,708 "Ja? Teresa bor ikke her." Klik. Det h�ber jeg ikke. 176 00:34:30,708 --> 00:34:34,250 For jeg ringer helt sikkert til dig. 177 00:34:36,958 --> 00:34:39,209 Farvel. 178 00:35:56,416 --> 00:36:03,583 - Jeg ville ringe. Jeg har f�et job. - Flot. Hvor? 179 00:36:03,667 --> 00:36:09,209 - P� en ranch. Her er kontrakten. - Godt. 180 00:36:11,792 --> 00:36:16,375 - Jeg har ogs� et telefonnummer. - Godt. 181 00:36:17,583 --> 00:36:20,292 Ellers andet? 182 00:36:20,375 --> 00:36:27,167 Ja, jeg har �bnet en bankkonto og sat 1.000 dollar ind. 183 00:36:27,250 --> 00:36:29,583 Der er kontonummeret. 184 00:36:32,416 --> 00:36:38,750 - Ellers andet? - Jeg har en date n�ste s�ndag. 185 00:36:38,833 --> 00:36:43,583 - Med en pige? - Laver du sjov med mig? 186 00:36:43,667 --> 00:36:49,583 Du er hurtig, mr Garnett. Hvor m�dte du hende? 187 00:36:49,667 --> 00:36:55,500 - I banken, hvor hun arbejder. - I banken? 188 00:37:03,833 --> 00:37:07,458 Hvorfor? Er det et problem? 189 00:37:07,541 --> 00:37:11,500 Nej, ikke hvis du fortalte om din fortid. 190 00:37:11,583 --> 00:37:14,167 Skulle hun beg� r�veri for mig? 191 00:37:14,251 --> 00:37:20,333 Fortalte du, at du har siddet i f�ngsel? Og hvorfor? 192 00:37:20,416 --> 00:37:26,333 Jeg skulle �bne en konto. Jeg m�dte en kvinde, som jeg kunne lide. 193 00:37:26,416 --> 00:37:30,416 Hun kunne have v�ret hvem som helst og arbejdet hvor som helst. 194 00:37:30,500 --> 00:37:35,833 Hun kunne have skovlet kolort p� ranchen. 195 00:37:35,917 --> 00:37:40,583 Jeg fors�ger at leve et normalt liv, som du sagde, at jeg skulle. 196 00:37:40,667 --> 00:37:44,500 Stop! Ikke t�ttere p�! 197 00:37:49,209 --> 00:37:55,375 Ja. Det var ikke min mening at skr�mme dig. Undskyld. 198 00:37:56,750 --> 00:38:01,042 Hvem er skr�mt? S�t dig ned. 199 00:38:03,542 --> 00:38:06,708 Jeg sagde, s�t dig ned! 200 00:38:23,583 --> 00:38:29,208 Mr Garnett. Der er en gr�nse, som ikke m� overskrides. 201 00:38:31,167 --> 00:38:33,667 Forst�r du det? 202 00:38:35,375 --> 00:38:37,458 G�r du? 203 00:38:40,000 --> 00:38:43,375 - Ja. - Godt. 204 00:38:52,583 --> 00:38:55,500 Fort�l hende sandheden. 205 00:40:29,166 --> 00:40:32,708 - Hvorfor kom du til Deming? - Forskellige ting. 206 00:40:32,792 --> 00:40:37,583 Du har lige �bnet en konto, s� du kommer vel et andet sted fra? 207 00:40:37,667 --> 00:40:41,917 Ja, men jeg har tilbragt meget tid her. 208 00:40:42,000 --> 00:40:49,125 - Jeg har bare v�ret v�k en periode. - Hvor var du s� henne? 209 00:40:52,542 --> 00:40:56,000 Forskellige steder. 210 00:40:57,875 --> 00:41:01,625 - Vil du have noget mere at drikke? - Ja. En �l. 211 00:41:01,709 --> 00:41:04,625 Fint. Et �jeblik. 212 00:41:09,500 --> 00:41:15,834 - Hvad s�? - Willie? Hvad s�, min ven? 213 00:41:15,917 --> 00:41:18,917 Alt vel? Du ser godt ud. 214 00:41:20,625 --> 00:41:26,166 Det ser ud til, I har det godt. 215 00:41:26,250 --> 00:41:32,917 Du svarede aldrig p� mine breve. Det gjorde mig ked af det. 216 00:41:33,001 --> 00:41:37,375 Jeg fors�gte at skabe et nyt liv. Jeg elsker dig- 217 00:41:37,458 --> 00:41:44,041 - men hvis de ser mig sammen med dig, ryger jeg ind igen i tre �r. 218 00:41:44,166 --> 00:41:49,709 Jeg m� smutte. Godt at se dig. M� jeg f� en �l og en ginger ale? 219 00:41:49,792 --> 00:41:54,041 - Vil han ikke tale med mig? - Det bliver otte dollar. 220 00:41:54,125 --> 00:41:56,208 Og en flaske vand. 221 00:41:56,291 --> 00:42:01,291 Man kan jo godt st�de ind i folk. Jeg har ledt efter dig i to dage. 222 00:42:03,292 --> 00:42:06,458 Jeg er n�dt til at tale med dig om noget. 223 00:42:06,542 --> 00:42:10,500 Hvis jeg skal klare mig, er jeg n�dt til at holde mig v�k. 224 00:42:10,583 --> 00:42:17,333 - Jeg har noget til dig. - Jeg har ikke brug for noget. 225 00:42:17,417 --> 00:42:22,834 Du ser godt ud. Godt at se dig. Pas p� dig selv. 226 00:42:22,917 --> 00:42:26,250 Skal jeg trygle om at f� lov til at tale med dig? 227 00:42:26,333 --> 00:42:30,500 - Jesus kunne ogs� forf�res. - Du opf�rer dig som en t�s. 228 00:42:30,583 --> 00:42:35,917 Hold k�ft, Gary. Bare hold k�ft. 229 00:42:36,000 --> 00:42:38,917 Mit kort. Hvordan f�r jeg fat p� dig? 230 00:42:40,208 --> 00:42:43,333 Jeg har dit nummer. Tak. 231 00:42:46,041 --> 00:42:49,333 Hvorfor gjorde du ham sur? Det g�r du ikke igen. 232 00:42:58,125 --> 00:43:03,000 Vi g�r et sted hen, hvor vi kan v�re mere alene. 233 00:43:05,333 --> 00:43:07,417 En til, tak. 234 00:43:12,458 --> 00:43:17,417 Jeg vil danse, Gary. Bliv der, Gary! 235 00:43:54,000 --> 00:43:58,417 - Jeg har hygget mig. - Det har jeg ogs�. 236 00:44:00,500 --> 00:44:05,542 Der er noget, jeg m� tale med dig om. 237 00:44:05,625 --> 00:44:08,458 Jeg er n�dt til at fort�lle dig noget. 238 00:44:09,750 --> 00:44:12,083 Du ved, at jeg... 239 00:44:13,875 --> 00:44:16,167 Jeg er muslim. 240 00:44:18,167 --> 00:44:21,792 Hele min familie er katolsk. 241 00:44:21,875 --> 00:44:28,958 Det betyder vel, at jeg ogs� er katolik. Generer det dig? 242 00:44:29,041 --> 00:44:36,292 Hvis det ikke generer dig, generer det kun mig en lille smule. 243 00:44:38,208 --> 00:44:42,584 Men der er noget andet, jeg m� tale med dig om. 244 00:44:45,958 --> 00:44:52,459 Du skal g� nu. G�! Farvel. 245 00:44:52,542 --> 00:44:58,333 Farvel. Det her kommer ikke dig ved. 246 00:45:01,792 --> 00:45:04,500 Godeftermiddag, frue. 247 00:45:09,542 --> 00:45:12,667 Fjern venligst dine h�nder fra min bil. 248 00:45:24,833 --> 00:45:28,167 En gentleman r�ber ikke ad kvinder. 249 00:46:58,250 --> 00:47:01,667 Chris! Kan du skrue lidt ned? 250 00:47:03,958 --> 00:47:07,167 Klokken er ikke ni endnu. 251 00:48:10,916 --> 00:48:16,875 Jeg beder dig ikke om at slukke, bare at skrue lidt ned. 252 00:48:18,167 --> 00:48:22,791 Hvad fanden? Ud af mit v�relse! Hvad fanden laver du med mit tv? 253 00:48:22,875 --> 00:48:26,250 Din satans muslimneger! 254 00:48:36,666 --> 00:48:40,125 Idiot! Du skylder mig et nyt fjernsyn. 255 00:48:40,208 --> 00:48:45,208 - R�vhul! Rend mig! - S� I det der? 256 00:48:45,292 --> 00:48:49,917 S� I, at han smadrede mit fjernsyn? 257 00:48:50,000 --> 00:48:56,167 For pokker! Idiot! Rend mig! Du skylder mig et nyt fjernsyn! 258 00:48:56,250 --> 00:48:58,750 Rend mig! 259 00:49:13,875 --> 00:49:18,750 Festen er slut. Jeg tager mig af det her. 260 00:49:18,833 --> 00:49:23,209 G� ind p� jeres v�relser igen. Kan I h�re, hvad jeg siger? 261 00:49:29,250 --> 00:49:34,625 - Gjorde du det her? - Jeg mistede kontrollen. Undskyld. 262 00:49:36,625 --> 00:49:39,250 Kom med ud p� gangen. 263 00:49:43,875 --> 00:49:50,292 Flyt dig. Vend dig om mod v�ggen. H�nderne p� ryggen. 264 00:49:50,375 --> 00:49:56,666 G� ind p� jeres v�relser. Luk d�ren. Det er snart sp�rretid. 265 00:50:01,500 --> 00:50:07,500 Er det det her, der sker efter to uger? 266 00:50:07,583 --> 00:50:10,083 Jeg begik en fejl. 267 00:50:13,708 --> 00:50:17,500 Sheriffen kom hen til Teresas hus for at ydmyge mig. 268 00:50:17,583 --> 00:50:21,083 Vent lidt. 269 00:50:21,167 --> 00:50:25,917 Kom Agati hen til Teresas hus? Hvorfor det? 270 00:50:26,042 --> 00:50:28,750 Det m� du sp�rge ham om. 271 00:50:37,209 --> 00:50:41,917 Er der noget, jeg kan g�re for at rette op p� det her? 272 00:50:46,500 --> 00:50:51,666 Bliv der. R�r dig ikke ud af stedet. 273 00:51:47,458 --> 00:51:53,541 Allah siger, at du er heldig. Han vil ikke anmelde det. 274 00:51:55,500 --> 00:52:00,292 - Allah v�re lovet. - Vi g�r s�dan her: 275 00:52:00,376 --> 00:52:07,084 Enten kommer du i f�ngsel igen, ellers k�ber du et nyt fjernsyn. 276 00:52:17,125 --> 00:52:21,958 140 dollar. Jeg h�ber, du har f�et en l�restreg. 277 00:52:31,708 --> 00:52:36,500 Tag tilbage til din pige og tal med hende. 278 00:52:36,583 --> 00:52:39,708 Jeg har ikke talt med en pige i 18 �r. 279 00:52:39,792 --> 00:52:42,084 Sig det til hende. 280 00:52:44,458 --> 00:52:46,541 Fort�l hende det hele. 281 00:53:23,750 --> 00:53:26,042 Tak, fordi du kom. 282 00:53:38,042 --> 00:53:40,959 Jeg har siddet i f�ngsel i 18 �r. 283 00:53:45,375 --> 00:53:48,458 Jeg slog en vicesherif ihjel. 284 00:53:55,416 --> 00:53:59,583 Jeg har v�ret sp�rret inde halvdelen af mit liv. 285 00:54:03,375 --> 00:54:08,375 Jeg var ikke s� god til at tale, f�r jeg r�g ind- 286 00:54:08,458 --> 00:54:15,250 - og jeg er stadig ikke god til det... nu hvor jeg er ude. 287 00:54:16,625 --> 00:54:21,708 Det var bare en dum fejltagelse, jeg begik. 288 00:54:27,291 --> 00:54:30,209 Hvorfor er jeg her? 289 00:54:33,750 --> 00:54:37,833 Jeg vil gerne opbygge noget sammen med dig. 290 00:54:55,959 --> 00:55:00,167 Jeg har et enkelt liv- 291 00:55:00,250 --> 00:55:04,500 - og jeg vil gerne have det s�dan. 292 00:55:09,917 --> 00:55:14,000 Jeg har boet i det her land i ti �r. 293 00:55:14,084 --> 00:55:19,792 Jeg har et godt job, og jeg har l�nt penge til et lille hus. 294 00:55:19,834 --> 00:55:21,917 Et lille hus. 295 00:55:27,167 --> 00:55:33,084 Det er nok ikke unikt- 296 00:55:33,166 --> 00:55:37,750 - men jeg er lykkelig, og det vil jeg gerne forts�tte med at v�re. 297 00:55:42,208 --> 00:55:44,291 Det forst�r jeg godt. 298 00:55:46,583 --> 00:55:53,000 Den anden dag, da vi var sammen, var den lykkeligste dag i mit liv. 299 00:55:55,625 --> 00:56:00,333 I min alder kan jeg ikke spilde min tid. 300 00:56:02,917 --> 00:56:06,291 Jeg har kun nuet. 301 00:56:08,667 --> 00:56:12,750 Jeg vil opbygge noget st�rkt. 302 00:56:12,834 --> 00:56:18,959 En familie, et hjem, en hund. 303 00:56:19,042 --> 00:56:21,333 Mange ting. 304 00:56:25,834 --> 00:56:30,500 Jeg ville gerne g�re det sammen med dig. 305 00:56:50,750 --> 00:56:53,417 Du kender mig ikke engang. 306 00:56:59,083 --> 00:57:03,375 Jeg kender dig godt. 307 00:57:03,458 --> 00:57:07,834 Jeg �nsker ogs� et enkelt liv. 308 00:57:19,875 --> 00:57:22,166 Vil du have lidt vand? 309 00:57:25,959 --> 00:57:29,875 Undskyld, m� vi bede om to glas vand? 310 00:57:38,834 --> 00:57:44,291 Jeg sv�rger troskab til USA's flag- 311 00:57:44,375 --> 00:57:48,041 - og til republikken, som det st�r for. 312 00:57:48,125 --> 00:57:52,083 En forenet nation under Gud- 313 00:57:52,166 --> 00:57:57,083 - med frihed og retf�rdighed for alle. 314 00:57:57,166 --> 00:58:02,959 Mine venner, vi er her for at fejre en lokal helts hjemkomst. 315 00:58:06,083 --> 00:58:09,792 L�jtnant Joe Corales fra den amerikanske h�r- 316 00:58:09,875 --> 00:58:12,542 - fik en bronzemedalje for tapperhed- 317 00:58:12,625 --> 00:58:18,583 - under angreb fra fjenden i Afghanistan. 318 00:58:18,667 --> 00:58:24,417 Joe, dit lokalsamfund og dit land er stolt over dig. 319 00:58:24,500 --> 00:58:27,417 Du er indbegrebet af den amerikanske �nd- 320 00:58:27,500 --> 00:58:31,333 - og viljen til at forsvare og ofre sig- 321 00:58:31,458 --> 00:58:35,792 - for at bevare de principper, som nationen blev bygget p�. 322 00:58:35,875 --> 00:58:39,583 Livet, friheden og jagten p� lykke. 323 00:58:39,667 --> 00:58:46,917 Jeg er stolt over at st� her med dig, din familie, venner og indbyggerne- 324 00:58:47,000 --> 00:58:50,208 - for at sige velkommen hjem! 325 00:58:52,125 --> 00:58:56,333 Tak for din tjeneste. 326 00:58:56,458 --> 00:58:59,875 Nu skal vi fejre. Mor jer. 327 00:59:01,875 --> 00:59:06,417 Nu skal vi have noget at spise. Det er masser af mad og drikke. 328 00:59:10,458 --> 00:59:15,709 - Godt at se dig. - Hej. 329 00:59:19,166 --> 00:59:25,083 - Emily Smith. Min kone, Cheryl. - Hyggeligt at m�de dig. Dejlig fest. 330 00:59:25,166 --> 00:59:29,709 - Det er godt at se dig her. - M� jeg tale med dig et �jeblik? 331 00:59:29,792 --> 00:59:31,875 Naturligvis. 332 00:59:34,667 --> 00:59:37,500 Det handler om William Garnett. 333 00:59:43,041 --> 00:59:48,542 Jeg vil gerne have besked, n�ste gang sheriffen blander sig. 334 00:59:48,625 --> 00:59:52,375 Blander sig? D�rligt ordvalg. 335 00:59:52,458 --> 00:59:57,375 Vi beh�ver ikke chikanere og ydmyge. 336 00:59:57,458 --> 01:00:03,333 - Det har ikke v�ret tilf�ldet. - Garnett fors�ger virkelig. 337 01:00:03,417 --> 01:00:10,166 Men hvis han f�ler sig presset, kan han komme ud i problemer igen. 338 01:00:10,250 --> 01:00:13,542 Det er en fest. Mor dig! 339 01:00:22,834 --> 01:00:27,083 Var I p� udflugt? Hvorhen? 340 01:00:29,500 --> 01:00:35,417 Sears Tower? Var du oppe i toppen? Sikke en tur. 341 01:00:37,584 --> 01:00:44,834 Jeg sidder bare p� verandaen, drikker en �l og kigger p� stjernerne. 342 01:00:46,000 --> 01:00:50,417 Det er virkelig smukt, far. 343 01:00:53,834 --> 01:01:00,958 Er det ikke lidt sent for dig at ringe? Okay. 344 01:01:01,041 --> 01:01:03,916 Fint, far. Godnat. 345 01:01:30,208 --> 01:01:34,584 Mr Garnett, du har best�et stoftesten. Du m� gerne g�. 346 01:01:34,667 --> 01:01:40,833 - Miss Smith, m� jeg... - Er der noget galt? 347 01:01:40,916 --> 01:01:46,250 Nej. M� jeg tale med dig et �jeblik? 348 01:01:46,333 --> 01:01:49,584 - Vil du med udenfor? - Tak. 349 01:01:58,167 --> 01:02:04,417 - Hvad har du p� hjerte? - M� jeg flytte ind hos Teresa? 350 01:02:04,500 --> 01:02:11,751 - Er det ikke lidt forhastet? - Jeg ved det godt. 351 01:02:11,833 --> 01:02:15,709 - Fin motorcykel. - K�rer du motorcykel? 352 01:02:15,791 --> 01:02:19,584 - M�ske. - Det g�r du. 353 01:02:19,625 --> 01:02:25,625 Skriv hendes adresse ned. Vi m� unders�ge hendes hus. 354 01:02:31,083 --> 01:02:35,083 Du ved, hvad du laver. Du k�rer p� motorcykel, ikke? 355 01:02:35,208 --> 01:02:40,208 - Smut s� med dig. - Hav en god dag. 356 01:02:44,958 --> 01:02:51,000 Mr Wade. Jeg har talt med min chef. D�rlige nyheder, desv�rre. 357 01:02:51,083 --> 01:02:55,625 Du skal afsone det sidste �r af pr�vel�sladelsen her i New Mexico. 358 01:02:55,709 --> 01:03:00,625 - Hvad? - Bagefter kan du rejse. 359 01:03:00,709 --> 01:03:06,542 - Men du lovede det jo? - Nej, jeg ville unders�ge det. 360 01:03:09,750 --> 01:03:15,333 - Jeg vil bare d� n�r min familie. - Det er ikke min beslutning. 361 01:03:15,417 --> 01:03:17,500 Jeg beklager. 362 01:03:21,208 --> 01:03:25,791 - Og du gjorde ikke noget. - Jeg fors�gte virkelig. 363 01:03:30,417 --> 01:03:32,750 Ikke en skid... 364 01:04:25,626 --> 01:04:27,708 Hov... 365 01:04:33,250 --> 01:04:37,708 - Kender du dem? - Nej. 366 01:04:40,500 --> 01:04:42,750 Tjek. 367 01:05:07,417 --> 01:05:09,666 Velkommen. 368 01:05:18,583 --> 01:05:24,250 - Det er fint. - Det er et foto af Mekka. 369 01:05:27,875 --> 01:05:33,334 - Skal vi h�nge det der? - Ja. 370 01:05:37,708 --> 01:05:41,833 - Det er en fin plads. - Kan du lide det? 371 01:05:41,917 --> 01:05:44,666 Jeg kan godt lide det. 372 01:05:44,791 --> 01:05:47,334 Bare f�l dig hjemme. 373 01:07:37,750 --> 01:07:42,500 - Er alt, som det skal v�re? - Ja. Du er kold. 374 01:07:47,625 --> 01:07:49,708 G�! 375 01:08:06,583 --> 01:08:11,500 - Mr Garnett! - Hej! 376 01:08:11,583 --> 01:08:13,958 Hvordan g�r det? 377 01:08:14,042 --> 01:08:19,583 Det er vel tid til jobrapporten? Jeg har ikke f�et beskeden. 378 01:08:20,875 --> 01:08:27,042 Der er 1.700 k�er her. Jeg arbejder med 200 af dem. 379 01:08:27,125 --> 01:08:32,334 Jeg kan ikke alle deres navne, men jeg giver dem mad og vand- 380 01:08:32,416 --> 01:08:37,000 - og fjerner deres m�g. Det giver ikke mange penge. 381 01:08:37,084 --> 01:08:42,000 - Det er et arbejde. - Ja. 382 01:08:42,084 --> 01:08:46,042 Og jeg kan v�re ude i den friske luft. 383 01:08:48,541 --> 01:08:50,708 Hvordan har din familie det? 384 01:08:50,792 --> 01:08:56,875 Jeg har jo sagt, at du ikke m� stille personlige sp�rgsm�l. 385 01:08:59,042 --> 01:09:03,416 Mine personlige anliggender kommer jo dig ved- 386 01:09:03,500 --> 01:09:09,209 - s� jeg vil gerne takke dig for dine r�d. 387 01:09:09,292 --> 01:09:15,084 - Det var s� lidt. - S�dan. 388 01:09:16,875 --> 01:09:23,333 - Hvis der ikke var andet... - Nej, det er fint. 389 01:09:48,209 --> 01:09:53,500 - Sig til Terrence, at jeg er her. - Garnett er her. 390 01:10:25,291 --> 01:10:27,375 Willie! 391 01:10:28,833 --> 01:10:31,251 Der er store penge i ankerb�rn nu. 392 01:10:31,333 --> 01:10:36,000 Indvandrerne giver mig 7.000 dollar for at babyerne kan blive f�dt i USA. 393 01:10:36,084 --> 01:10:42,959 S� kan hele familien komme hertil. De f�r en gratis autostol. 394 01:10:43,042 --> 01:10:48,458 Jeg elsker at v�re amerikaner. Det er din fortjeneste, Willie. 395 01:10:48,541 --> 01:10:55,792 Du kunne have sladret om Ed, Fred og mig, men du beskyttede din familie. 396 01:10:55,875 --> 01:11:01,167 - Jeg st�r i g�ld til dig. - Du skylder mig ikke noget. 397 01:11:01,250 --> 01:11:05,167 Du har levet i m�rket i 18 �r. 398 01:11:05,250 --> 01:11:11,333 Jeg tilbyder dig et liv i solen. Du skal da ikke skovle m�g. 399 01:11:11,416 --> 01:11:18,667 Sheriffen tilgiver dig aldrig. Du ved, hvordan han er. 400 01:11:18,750 --> 01:11:24,792 Jeg vil sende dig til et sikkert sted: Mexico. 401 01:11:24,875 --> 01:11:29,125 Der ville du v�re fri. Du beh�ver ikke se dig over skulderen. 402 01:11:29,208 --> 01:11:34,333 Tak, men det er ikke n�dvendigt. Jeg har en helt ny retning i livet. 403 01:11:34,416 --> 01:11:39,834 Den nye generation har ingen �resbegreber eller ansvarsf�lelse. 404 01:11:39,917 --> 01:11:43,959 Mit folk i Mexico stj�ler fra mig. 405 01:11:44,042 --> 01:11:50,625 Du skal tage derned og s�tte dem p� plads som med vicesheriffen. 406 01:11:50,708 --> 01:11:53,750 - De bliver hundebange. - Undskyld mig. 407 01:11:53,834 --> 01:11:59,208 Jeg har en kvinde. Hun er det vigtigste i mit liv. 408 01:11:59,291 --> 01:12:04,750 - Jeg kan sagtens skaffe dig kvinder. - Du forst�r det ikke. 409 01:12:04,834 --> 01:12:08,125 Ud over Allah betyder hun alt for mig. 410 01:12:08,167 --> 01:12:14,291 Allah? Hvorfor taler du om Allah? Hvad skal Allah g�re for dig? 411 01:12:14,375 --> 01:12:19,375 - Du h�rer ikke efter. - Jeg er din familie! 412 01:12:19,458 --> 01:12:22,917 Det var ikke meningen at r�be ad dig. 413 01:12:23,000 --> 01:12:27,042 Hvis du bliver her, holder de dig i kort snor i tre �r. 414 01:12:27,126 --> 01:12:33,750 Sheriffen vil g�re alt for at f� dig sendt i f�ngsel igen. 415 01:12:33,834 --> 01:12:36,667 Vil du det? 416 01:12:36,750 --> 01:12:42,500 Jeg siger det kun en gang til: Hold dig v�k. 417 01:13:22,542 --> 01:13:27,417 De for nok vild. Ellers efterlod deres smuglere dem her. 418 01:13:27,500 --> 01:13:34,166 En pr�rieulv tog barnet. Der er m�rker. Det var en baby. 419 01:13:40,458 --> 01:13:42,542 Forf�rdeligt. 420 01:13:47,709 --> 01:13:49,792 For pokker! 421 01:13:52,792 --> 01:13:55,333 Hvad skal der til? 422 01:14:13,542 --> 01:14:15,625 Sherif. 423 01:14:17,291 --> 01:14:22,917 - Garnett har lige v�ret hos Terrence. - Godt. 424 01:14:23,000 --> 01:14:27,166 Han overtr�der reglerne for pr�vel�sladelse. Tre �r til. 425 01:14:27,250 --> 01:14:32,542 Lad ham nyde sin genforening lidt. 426 01:15:27,166 --> 01:15:32,542 - Godmorgen, Joe. Hvordan g�r det? - Fint. Hvad med dig? 427 01:15:32,625 --> 01:15:38,083 - Fint. G�r det godt her? - Ja. 428 01:15:42,500 --> 01:15:48,584 - Hvad laver du her? - Jeg kom bare forbi. 429 01:15:48,667 --> 01:15:55,000 - Hvordan g�r det med vores nye ven? - Ingen klager. 430 01:16:09,834 --> 01:16:16,792 En mand dr�ber en vicesherif, og 18 �r senere st�r han her. 431 01:16:16,875 --> 01:16:21,542 Ude i solen, som om det aldrig er sket. 432 01:16:21,625 --> 01:16:28,333 Ja. Hvad kan man stille op? 433 01:16:30,792 --> 01:16:33,916 Hvis det var mig- 434 01:16:34,000 --> 01:16:40,750 - ville jeg g�re alt for at holde den slyngel v�k fra vores familier. 435 01:16:40,834 --> 01:16:46,709 Jeg ville ikke rulle den r�de l�ber ud. Han spreder ikke vievand. 436 01:16:46,792 --> 01:16:50,417 Jeg ville have sparket ham ud af byen. 437 01:16:54,667 --> 01:16:59,792 - Forst�r du, hvad jeg mener? - Ja. 438 01:17:06,041 --> 01:17:09,834 Det er dit hjem. Det er vores hjem. 439 01:17:11,834 --> 01:17:16,041 Jeg kommer tilbage. Hils familien. 440 01:17:19,625 --> 01:17:24,792 G�. G�! G�! 441 01:18:03,250 --> 01:18:08,542 Kommer du lige med ind p� mit kontor? 442 01:18:12,417 --> 01:18:17,916 Det beh�ves ikke. Jeg ved, hvad du vil sige. 443 01:18:18,000 --> 01:18:22,916 - M� jeg arbejde f�rdigt for i dag? - Selvf�lgelig. 444 01:18:24,250 --> 01:18:26,750 Tak. Tak. 445 01:20:21,625 --> 01:20:28,875 - Hvorfor �del�gger du alt for ham? - Godt at se dig, Emily. 446 01:20:30,000 --> 01:20:37,000 - Vil du have noget at drikke? Whisky? - Det her er ikke et h�flighedsvisit. 447 01:20:37,083 --> 01:20:42,542 Hvorfor fik du ham fyret? Han har ikke overtr�dt loven. 448 01:20:42,626 --> 01:20:48,584 - Du lader din paranoia styre dig. - Tag det roligt. 449 01:20:48,666 --> 01:20:53,708 Vi er ikke i Kansas l�ngere. Forst�r du det? 450 01:20:53,791 --> 01:21:00,417 Jeg sidder ikke bare her og venter p�, at der sker noget slemt. 451 01:21:00,500 --> 01:21:05,626 - Forst�r du det? - Delstaten gav ham pr�vel�sladelse. 452 01:21:05,708 --> 01:21:11,000 - Delstaten, ja, men jeg gjorde ikke. - Det er ikke din beslutning. 453 01:21:11,083 --> 01:21:16,083 Jeg skal h�ndh�ve den beslutning. De 18 �r skal betyde noget. 454 01:21:16,167 --> 01:21:20,125 18 �r? Min vicesherif er stadig d�d. 455 01:21:20,208 --> 01:21:27,417 - Rend mig. - Du ville ikke have min hj�lp. 456 01:21:27,500 --> 01:21:33,666 Og hvad g�r du? Du placerer ham ved gr�nsen, hvor han voksede op- 457 01:21:33,750 --> 01:21:38,167 - og handlede med stoffer og sk�d p� politifolk. 458 01:21:38,250 --> 01:21:43,542 Det er ikke det smarteste, jeg har set, agent Smith. 459 01:21:45,250 --> 01:21:49,125 Det var det heller ikke at f� ham fyret. 460 01:21:49,208 --> 01:21:55,750 Hvis du forts�tter med at chikanere Garnett, indgiver jeg en klage. 461 01:21:55,833 --> 01:22:01,417 - Ja ja... - Vil du l�be den risiko? 462 01:22:01,500 --> 01:22:07,917 Jeg l�ber ingen risici. Det troede jeg, du havde regnet ud. 463 01:22:08,000 --> 01:22:13,125 Det er ikke det eneste, jeg har regnet ud, sherif Agati. 464 01:22:13,209 --> 01:22:15,292 Forsvind! 465 01:22:40,417 --> 01:22:47,625 - Har du noget til mig? - Et job med at vaske lastbiler. 466 01:22:50,417 --> 01:22:54,791 - Det er vel det eneste, jeg kan f�. - Skriv dig ind her. 467 01:23:33,875 --> 01:23:41,125 Mr Wayne? Er du der? Det er er din tilsynsv�rge. 468 01:23:43,500 --> 01:23:46,042 Richard? 469 01:24:51,250 --> 01:24:54,209 Willie? Jeg er n�dt til at tale med dig. 470 01:24:59,917 --> 01:25:02,209 Kom nu, Willie. 471 01:25:18,917 --> 01:25:25,084 Det kan du da ikke mene. Det ville du ikke engang, da du var lille. 472 01:25:25,167 --> 01:25:31,250 Vi betalte b�rn fra vejen mere end det her for at vaske vores cykler. 473 01:25:31,292 --> 01:25:36,792 Hvad med vores dr�mme? Hvad? 474 01:25:36,875 --> 01:25:40,458 - Din gud, Allan... - Allah. 475 01:25:40,541 --> 01:25:46,084 Fint. Han k�rer dig rundt i manegen. Willie. 476 01:25:46,167 --> 01:25:52,375 Der er s� meget, vi kan g�re sammen. Overvej det nu. 477 01:25:52,458 --> 01:25:56,458 Rashid! Jeg har fri nu. Tager du over? 478 01:25:56,541 --> 01:26:00,416 Den er pletfri. Du er dygtig. 479 01:26:06,292 --> 01:26:08,875 Willie! Willie! 480 01:27:00,251 --> 01:27:04,000 S�t farten ned. Hold ind til siden nu. 481 01:27:17,583 --> 01:27:23,209 Stig af motorcyklen, Garnett. Stig af motorcyklen og tag h�nderne op. 482 01:27:23,291 --> 01:27:28,458 G� bagl�ns mod min stemme. Du har pr�vet det f�r. Ned p� kn�. 483 01:27:28,541 --> 01:27:33,875 Kom s�. Ned p� maven. H�nderne ud til siden, kryds benene. 484 01:27:34,917 --> 01:27:38,375 Du k�rte lidt for st�rkt i dag, ikke? 485 01:27:45,667 --> 01:27:52,750 Op p� kn�ene. Op med dig. Har du noget, jeg kan stikke mig p�? 486 01:27:52,833 --> 01:27:56,250 - Har du noget, jeg kan stikke mig p�? - Nej. 487 01:27:56,333 --> 01:27:58,416 Du skal ikke glo p� mig. 488 01:27:59,792 --> 01:28:02,291 Op med dig. Op med dig! 489 01:28:06,792 --> 01:28:08,875 Pas p� hovedet. 490 01:28:11,500 --> 01:28:13,792 656. Jeg har p�grebet en person. 491 01:28:28,167 --> 01:28:30,458 �bn celle et! 492 01:28:32,834 --> 01:28:40,084 Du skal st� ind mod v�ggen, indtil d�ren er lukket. Forst�et? 493 01:28:40,167 --> 01:28:43,333 - Forst�et? - Ja. 494 01:29:03,250 --> 01:29:06,250 Godt, Jones. Farvel. 495 01:29:14,875 --> 01:29:17,792 Slip ham ud i morgen tidlig. 496 01:30:18,834 --> 01:30:24,875 - Jeg skal ingen steder. - Ti stille. Har du ikke h�rt efter? 497 01:30:25,000 --> 01:30:30,875 Du skal v�k fra Luna County, inden du bliver sp�rret inde. 498 01:30:30,959 --> 01:30:35,792 Du har familie, som kan st� inde for dig. Jeg har ringet til din mor. 499 01:30:35,875 --> 01:30:40,625 - Har du ringet til min mor? - Ja, hun venter os. 500 01:30:40,709 --> 01:30:46,125 Du ved ingenting om min mor. Og hvad skal jeg g�re med Teresa? 501 01:30:46,208 --> 01:30:51,667 Hvis hun virkelig holder af dig, tager hun med dig. 502 01:30:51,750 --> 01:30:57,375 S�dan er kvinder, stol p� mig. Jeg ved det. 503 01:31:18,417 --> 01:31:20,500 Hej, mor. 504 01:31:22,291 --> 01:31:24,375 Jeg tager den. 505 01:31:26,125 --> 01:31:31,583 - Har du rejst langt? - Fra Deming. 506 01:31:31,667 --> 01:31:36,583 - Har du fl�jet? - Det er ikke s� langt v�k. Vi k�rte. 507 01:31:36,667 --> 01:31:41,875 - Mrs Garnett. Det er et smukt sted. - Tak. 508 01:31:45,083 --> 01:31:51,917 S�dt af damen at k�re dig herud. Bor du der nu? 509 01:31:52,000 --> 01:31:57,834 Ja. Jeg bor sammen med min k�reste. Jeg har en k�reste nu. 510 01:31:57,917 --> 01:32:04,125 Du vil kunne lide hende. Du skal m�de hende en gang. 511 01:32:04,208 --> 01:32:08,625 - Jeg havde en skorpion i huset. - Havde du? 512 01:32:08,709 --> 01:32:15,709 Ja, men det var min skyld. Jeg burde have opdaget den tidligere. 513 01:32:15,792 --> 01:32:20,625 - Fangede du den? - Ja, den kravlede rundt overalt. 514 01:32:25,208 --> 01:32:28,750 De er jo farlige. 515 01:32:30,458 --> 01:32:37,208 Nu er jeg urolig for, hvad der kryber omkring, n�r jeg sover. 516 01:32:39,375 --> 01:32:46,250 - Danser du stadig den der irske dans? - Ikke s� meget l�ngere. 517 01:32:52,208 --> 01:32:57,417 - Vil du have noget at drikke? - Nej, tak. Det er fint. 518 01:32:59,750 --> 01:33:02,834 Jeg ville have lavet mad, men det var kort varsel. 519 01:33:02,916 --> 01:33:08,958 Det er fint. Jeg forventer ikke, at du skal lave mad til mig. 520 01:33:16,500 --> 01:33:21,667 Jeg skrev til dig hele tiden. Fik du mine breve? 521 01:33:22,834 --> 01:33:25,125 Ja, det gjorde jeg. 522 01:33:27,625 --> 01:33:29,876 L�ste du dem? 523 01:33:38,625 --> 01:33:43,709 Det ville have v�ret dejligt, hvis du havde sendt et til mig. 524 01:33:47,167 --> 01:33:49,458 Hvorfor, mor? 525 01:33:51,500 --> 01:33:54,625 Hvad mener du? 526 01:33:54,709 --> 01:33:59,709 Hvorfor kom du ikke og bes�gte mig? Bare �n gang. 527 01:34:02,208 --> 01:34:08,083 - Vil du have penge? Jeg kan... - Hold nu op! 528 01:34:09,667 --> 01:34:14,250 Jeg vil ikke have penge. Jeg vil ikke have noget som helst. 529 01:34:16,458 --> 01:34:22,916 Det er mig. Det er mig, mor. Din s�n. 530 01:34:31,041 --> 01:34:36,459 Jeg kunne ikke. Hvad skulle jeg sige? 531 01:34:38,500 --> 01:34:42,292 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 532 01:34:48,417 --> 01:34:50,750 Hvad er det, du vil? 533 01:34:54,792 --> 01:34:57,292 Jeg ved, at det her er... 534 01:35:00,500 --> 01:35:06,833 Det m� v�re sv�rt og ubehageligt for dig, at jeg er her. 535 01:35:12,417 --> 01:35:18,542 - Du skulle bare vide. - Det er heller ikke nemt for mig. 536 01:35:18,625 --> 01:35:23,041 Hvorfor er du her s�? Fort�l, hvad det er, du vil have. 537 01:35:23,125 --> 01:35:28,041 Jeg vil ikke have noget, mor, jeg vil bare... 538 01:35:34,625 --> 01:35:40,625 Jeg ville bare fort�lle dig noget. Vil du h�re p� mig? 539 01:35:42,000 --> 01:35:44,083 Undskyld. 540 01:35:47,333 --> 01:35:51,500 Jeg ved, at... 541 01:35:51,584 --> 01:35:55,042 At jeg begik mange fejl og gjorde mange ting forkert. 542 01:35:55,125 --> 01:36:01,584 Jeg ved, at du fors�gte, men det er ikke din skyld. 543 01:36:01,667 --> 01:36:05,625 Det er ikke nemt at opdrage et barn. 544 01:36:05,709 --> 01:36:11,000 Jeg ved, at jeg skuffede dig- 545 01:36:11,083 --> 01:36:14,791 - og det er jeg virkelig ked af. 546 01:36:19,167 --> 01:36:25,833 Da dommeren l�ste dommen op- 547 01:36:25,916 --> 01:36:28,625 - troede jeg, at jeg skulle d�. 548 01:36:31,584 --> 01:36:35,000 Men jeg var ogs� lettet. 549 01:36:37,208 --> 01:36:44,208 Jeg kunne ikke klare mere. Det ville have taget livet af mig. 550 01:36:44,292 --> 01:36:48,042 Det var derfor, jeg ikke kom og bes�gte dig. 551 01:36:50,667 --> 01:36:53,334 Jeg tager den, mor. 552 01:40:23,209 --> 01:40:25,292 Godeftermiddag. 553 01:40:25,375 --> 01:40:31,125 Jeg hedder Terrence, og jeg er en god ven af Willie. 554 01:40:31,250 --> 01:40:34,417 - Har han aldrig n�vnt mig? - Nej. Hvad vil du? 555 01:40:34,500 --> 01:40:38,541 Jeg vil gerne diskutere noget med dig. M� jeg komme ind? 556 01:40:38,583 --> 01:40:43,209 - Nej. - Rolig, rolig... 557 01:40:43,292 --> 01:40:48,750 Jeg ved, at det ikke g�r s� godt med Willie. 558 01:40:48,833 --> 01:40:55,750 Jeg ved, at I elsker hinanden. Du har stor indflydelse p� ham. 559 01:40:55,833 --> 01:41:02,084 Jeg har en id�, som kan gavne os alle. 560 01:41:02,167 --> 01:41:06,334 William har ikke brug for noget. Han har det fint. 561 01:41:06,417 --> 01:41:10,084 Men jeg har brug for noget. 562 01:41:10,167 --> 01:41:16,292 Jeg har brug for en mand som Willie til mine forretninger i Mexico. 563 01:41:16,376 --> 01:41:22,708 S� kan I komme v�k fra alle problemerne her. Hvad siger du? 564 01:41:22,792 --> 01:41:28,167 - Jeg siger, at du skal g� nu. - Jeg fors�ger at hj�lpe jer begge to. 565 01:41:28,250 --> 01:41:33,917 - Ud af mit hus! - Jeg pr�ver at hj�lpe jer! 566 01:41:34,000 --> 01:41:38,167 - Hvad laver du, kvinde? Kom her! - Forsvind! 567 01:41:38,250 --> 01:41:40,376 Kom her! 568 01:41:56,250 --> 01:41:58,334 Hore! 569 01:42:21,084 --> 01:42:24,042 Der er du. Hvad sker der? 570 01:42:24,125 --> 01:42:27,917 Hvad er der? Teresa? 571 01:42:43,583 --> 01:42:48,125 - Hvad er der sket? - Det var Terrence. 572 01:43:06,583 --> 01:43:13,167 Jeg skal nok ordne det her. Jeg kommer tilbage. Jeg ordner det her. 573 01:47:42,250 --> 01:47:45,125 Lad os g�re det. 574 01:52:23,667 --> 01:52:27,833 Jannie Hald Mortensen www.btistudios.com47803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.