Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,280 --> 00:00:35,680
SPIONNEN IN HART EN NIEREN!
2
00:00:37,360 --> 00:00:38,960
HAWAÏAANS EILAND - 07.59 UUR
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,640
OPNEMEN
4
00:00:42,720 --> 00:00:46,840
Dit is Professor John Payley.Dagboekopname, donderdag, 0800 uur.
5
00:00:47,240 --> 00:00:51,520
Ik ben verbijsterd. Iedere vulkanoloog zou
dit een slapende vulkaan noemen.
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,120
Maar als dat klopt, waarom--
7
00:00:55,480 --> 00:00:58,680
Lieve hemel?
8
00:01:07,880 --> 00:01:10,720
SPIONNEN IN HART EN NIEREN!
'VAKANTIE'
9
00:01:11,480 --> 00:01:13,520
BEVERLY HILLS SCHOOL - 09.00 UUR
10
00:01:25,560 --> 00:01:29,640
Dit was het perfecte einde
voor onze zwaarste missie ooit.
11
00:01:29,720 --> 00:01:32,800
Natuurlijk. Na dit avontuur
wordt school een makkie.
12
00:01:33,560 --> 00:01:37,720
Goed dat het morgenavond feest is.
Ik moet me ontspannen!
13
00:01:38,640 --> 00:01:40,080
Ga nog niet luieren, meisjes.
14
00:01:40,880 --> 00:01:44,960
Vanmiddag is de hardloopwedstrijd.
En met jullie drie in onze ploeg...
15
00:01:46,360 --> 00:01:48,120
ben ik blij dat ik er niet inzit.
16
00:01:50,840 --> 00:01:52,800
De hardloopwedstrijd! Helemaal vergeten!
17
00:02:44,800 --> 00:02:46,680
BIJ SAM THUIS - 06.00 UUR
18
00:02:46,760 --> 00:02:49,200
Ik hoop dat ik morgen weer kan bewegen.
19
00:02:49,280 --> 00:02:53,440
En ik hoop dat we door het feest vergeten
hoe slecht we hebben gepresteerd!
20
00:02:54,400 --> 00:02:58,040
Zeg niet 'feest', Alex.
Dan doen mijn voeten nog meer pijn.
21
00:02:58,160 --> 00:02:59,520
Laten we ontspannen.
22
00:02:59,600 --> 00:03:02,240
Ja. Ontspannen.
23
00:03:20,680 --> 00:03:23,680
Nou, ik ben erg blij
dat jullie even binnenvallen, meiden.
24
00:03:23,800 --> 00:03:25,840
Alsof we een keuze hadden.
25
00:03:26,240 --> 00:03:27,520
Jerry, is dit een grap?
26
00:03:27,600 --> 00:03:30,880
We hebben net onze meest intensieve
missie ooit achter de rug.
27
00:03:31,160 --> 00:03:33,400
We zijn helemaal uitgeput!
28
00:03:33,880 --> 00:03:34,960
Rustig maar.
29
00:03:35,040 --> 00:03:38,080
Rustig? Terwijl je ons opnieuw
op een missie stuurt?
30
00:03:38,160 --> 00:03:41,360
Een missie om te ontspannen.
Jullie zijn niks waard voor WOOHP
31
00:03:41,440 --> 00:03:44,760
als jullie overspannen zijn,
dus ik stuur jullie op vakantie. Hier.
32
00:03:46,680 --> 00:03:47,800
Goed. Laat me raden.
33
00:03:47,880 --> 00:03:51,240
Dit is een kogelvrije bescherming
die we gebruiken om te ontsnappen.
34
00:03:51,480 --> 00:03:54,640
Nee, dit is een handdoek die je gebruikt
na het zwemmen.
35
00:03:56,360 --> 00:03:59,200
En dit is een boormachine en
een tube explosieve gel om
36
00:03:59,280 --> 00:04:00,320
'n muur op te blazen.
37
00:04:00,400 --> 00:04:03,840
Nee, een parasol en zonnebrandcrème
tegen verbranden.
38
00:04:03,920 --> 00:04:06,800
En voor je het vraagt,
dat is een neusclip voor het zwemmen.
39
00:04:08,280 --> 00:04:11,400
Dit is de Gadget Noodkit. Een voorzorg.
Zal je niet nodig hebben.
40
00:04:12,600 --> 00:04:16,480
Even voor de duidelijkheid. Je stuurt
ons ergens heen om plezier te maken?
41
00:04:16,560 --> 00:04:18,320
Wat dachten jullie van Hawaï?
42
00:04:18,960 --> 00:04:20,480
Te mooi om waar te zijn.
43
00:04:21,960 --> 00:04:25,040
Oké, ik heb nog één vraag.
Wanneer vertrekt onze vlucht?
44
00:04:25,640 --> 00:04:28,120
Binnen een minuut. Stap gewoon hierin.
45
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Deze lift is wel erg klein.
46
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
Gaan we zo direct naar het vliegtuig?
47
00:04:32,480 --> 00:04:34,160
Er is geen vliegtuig.
48
00:04:34,240 --> 00:04:37,520
Een raket is veel sneller.
Bon voyage, meiden!
49
00:04:40,040 --> 00:04:42,920
Jerry!
-Ik reis nooit per raket!
50
00:04:43,000 --> 00:04:45,320
Ik heb last van claustrofobie.
51
00:05:06,040 --> 00:05:09,040
Hoi! Ik ben Julie, jullie WOOHP reisagent.
52
00:05:09,120 --> 00:05:12,960
Jullie moeten Sam, Clover en Alex zijn.
Ik heb jullie vakantie al gepland.
53
00:05:15,280 --> 00:05:17,480
Julie, kun je wat minder druk doen?
54
00:05:19,080 --> 00:05:22,240
Ik kan het niet geloven,
we zijn echt in Hawaï!
55
00:05:22,320 --> 00:05:24,680
Dit is mijn ultieme fantasie!
56
00:05:24,760 --> 00:05:27,360
Op het strand kun je
hula-dansen.
57
00:05:27,440 --> 00:05:30,400
Als je dan minder druk doet,
zal ik het doen.
58
00:05:34,800 --> 00:05:37,360
Mijn favoriete dans is de Taualunga.
59
00:05:37,440 --> 00:05:40,720
Of je kunt lekker zonnebaden!
60
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
Nou dat is precies wat ik wil.
61
00:05:48,680 --> 00:05:50,040
SPIONNEN IN HART EN NIEREN!
62
00:05:56,800 --> 00:05:58,080
Ik wil actie!
63
00:05:58,160 --> 00:06:02,240
Zoals morgenavond wanneer we lol
gaan maken en luisteren naar
64
00:06:02,320 --> 00:06:03,880
Ultra Loud Zone.
65
00:06:13,280 --> 00:06:14,880
Mijn plank ontglipte me.
66
00:06:17,680 --> 00:06:20,240
Ik ben Alex. Wie ben jij?
67
00:06:20,320 --> 00:06:23,680
Corey. Ik kwam hier om vulkanen
te bestuderen met mijn professor,
68
00:06:23,760 --> 00:06:27,240
en dat vind ik op zich prima want
Hawaï is mijn ultieme droom.
69
00:06:27,320 --> 00:06:29,080
Echt waar? Die van mij ook!
70
00:06:29,520 --> 00:06:30,880
Excellent!
71
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
Ja, ik hou van het eten,
de mensen, de muziek,
72
00:06:34,040 --> 00:06:36,000
maar hula-dansen vind ik maar niks.
73
00:06:36,280 --> 00:06:38,000
Echt niet?
-Van mijn favoriete dans
74
00:06:38,080 --> 00:06:39,720
heb je misschien nooit gehoord.
75
00:06:39,800 --> 00:06:42,040
Het heet de Taualunga.
76
00:06:42,120 --> 00:06:45,920
Dat is ook mijn favoriet!
Dit lijkt wel voorbestemd!
77
00:06:46,360 --> 00:06:47,480
Wat is je favo band?
78
00:06:48,160 --> 00:06:51,280
Moeilijk. Er is veel keuze,
79
00:06:51,360 --> 00:06:54,120
maar ik denk dat mijn favoriet Ultra...
80
00:06:54,200 --> 00:06:55,400
...Loud Zone!
-Loud Zone!
81
00:06:59,360 --> 00:07:00,840
Heb je straks nog plannen?
82
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
Nee.
83
00:07:02,200 --> 00:07:06,680
Ik zou eigenlijk naar het kamp gaan
op die slapende vulkaan met Prof. Payley,
84
00:07:06,760 --> 00:07:08,080
maar hij kwam niet opdagen.
85
00:07:08,160 --> 00:07:09,240
Hé,
86
00:07:09,320 --> 00:07:10,560
wil je surfen?
87
00:07:13,040 --> 00:07:16,760
Natuurlijk! Surfen is mijn lust
en mijn leven.
88
00:07:25,000 --> 00:07:28,400
Goed. Ik moet mijn vriendin wel even
laten weten waar ik ben.
89
00:07:38,120 --> 00:07:39,720
Clover, heb je even?
90
00:07:39,800 --> 00:07:41,560
Je moet me leren hoe ik surf.
91
00:07:45,760 --> 00:07:48,440
Corey, hoe hoog zijn die golven?
92
00:07:48,520 --> 00:07:50,440
Drie. Misschien vier.
93
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
Meter?
94
00:07:51,600 --> 00:07:53,480
Verdiepingen.
-Vier verdiepingen?
95
00:07:54,440 --> 00:07:55,880
Daar gaan we!
96
00:08:00,960 --> 00:08:03,160
Te gek! Kom op, Alex!
97
00:08:03,840 --> 00:08:08,400
Corey, ik moet iets bekennen!
Ik surfte nog nooit op een golf hoger dan
98
00:08:08,480 --> 00:08:10,240
tien meter!
99
00:08:10,320 --> 00:08:12,720
Oké, hou je vast, Alex!
100
00:08:15,880 --> 00:08:16,960
Corey!
101
00:08:17,880 --> 00:08:18,960
Sam!
102
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
Clover! Help me!
103
00:08:22,400 --> 00:08:23,720
Clover, help me even!
104
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
Red me!
105
00:08:28,920 --> 00:08:30,200
We komen eraan, Alex!
106
00:08:32,960 --> 00:08:34,040
Klim erin!
107
00:08:47,600 --> 00:08:48,680
Iemand gewond?
108
00:08:48,760 --> 00:08:50,960
Mijn haarpunten zijn ernstig gespleten.
109
00:08:51,040 --> 00:08:55,560
En Corey is verdwenen! Hij stond net daar
en verdween in een vuuruitbarsting.
110
00:08:55,800 --> 00:08:57,760
Het leek alsof er een vulkaan uitbarstte.
111
00:08:57,840 --> 00:08:59,480
Dit ziet er niet uit als zand.
112
00:08:59,880 --> 00:09:02,200
Het is lavaglas, vulkanisch glas!
113
00:09:02,280 --> 00:09:04,640
Is er iets dat jij niet weet?
114
00:09:04,720 --> 00:09:08,120
Corey zei dat de professor
niet op kwam dagen voor hun uitstapje
115
00:09:08,200 --> 00:09:10,080
naar de vulkaan.
116
00:09:10,160 --> 00:09:12,960
Denk je dat er een verband is tussen
de vermiste prof
117
00:09:13,040 --> 00:09:14,400
en de verdwijning van Corey?
118
00:09:14,720 --> 00:09:17,600
Ik heb een slecht voorgevoel.
Ik bel Jerry.
119
00:09:18,480 --> 00:09:21,600
Jerry, Sam hier. Hallo?
120
00:09:22,360 --> 00:09:24,520
Hallo, Sam. Ben je daar?
121
00:09:24,600 --> 00:09:25,840
Ik hoor je niet--
122
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Sorry--
123
00:09:27,000 --> 00:09:29,880
Vergeet het, je Compoeder werd nat.
We proberen die van ons.
124
00:09:32,320 --> 00:09:34,640
Misschien zit er
iets bruikbaars in de kit.
125
00:09:34,720 --> 00:09:36,400
Computer met spionnenhandleiding.
126
00:09:36,560 --> 00:09:38,800
Typ 'vulkaan' in en kijk wat je krijgt.
127
00:09:39,560 --> 00:09:41,880
WOOHP heeft een lab
voor vulkanen in IJsland.
128
00:09:41,960 --> 00:09:43,640
Misschien kunnen zij ons helpen.
129
00:09:44,040 --> 00:09:46,760
IJsland? Ligt dat vol met ijs?
130
00:09:46,840 --> 00:09:49,440
Nou? Corey heeft onze hulp nodig!
131
00:09:49,560 --> 00:09:52,400
Alex heeft gelijk, Clover.
We moeten dit uitzoeken.
132
00:09:52,720 --> 00:09:53,800
Hoi!
133
00:09:55,880 --> 00:09:58,040
Julie, we moeten naar IJsland.
134
00:09:58,440 --> 00:10:01,120
Geen probleem! Ik zorg ervoor!
135
00:10:02,080 --> 00:10:04,160
Als ze niet stopt met grinniken...
136
00:10:05,880 --> 00:10:07,280
Niet weer!
137
00:10:07,680 --> 00:10:08,960
SPIONNEN IN HART EN NIEREN!
138
00:10:13,520 --> 00:10:15,760
Kan iemand m'n nek krabben?
139
00:10:16,520 --> 00:10:18,560
Haal je teen uit mijn oog!
140
00:10:19,520 --> 00:10:21,960
WHOOP LAB - IJSLAND - 14:15 UUR
141
00:10:30,920 --> 00:10:32,880
Wat is dit koud!
142
00:10:32,960 --> 00:10:35,160
Waarom draag je zulke kleren in IJsland?
143
00:10:37,440 --> 00:10:41,560
Kunnen we dit bespreken bij
een grote, warme latte met sojamelk?
144
00:10:43,040 --> 00:10:45,760
Dr. Sorenson, we moeten weten of je
iets hebt opgevangen
145
00:10:45,840 --> 00:10:47,360
over een uitbarsting op Hawaï.
146
00:10:47,680 --> 00:10:50,520
Ja, er was er een gisteren
en een eerder vandaag.
147
00:10:50,960 --> 00:10:52,720
Vlakbij een slapende vulkaan,
148
00:10:52,800 --> 00:10:54,640
dus veronderstelden we vals alarm.
149
00:10:55,360 --> 00:10:58,320
Was er iets uitgebarsten dan had
onze vulkanoloog, Payley,
150
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
het ons verteld.
151
00:10:59,480 --> 00:11:01,000
Professor Payley?
152
00:11:01,320 --> 00:11:03,240
Hij is sinds gisteren vermist!
153
00:11:03,320 --> 00:11:06,640
En zijn erg knappe student, Corey,
verdween eerder vandaag.
154
00:11:08,160 --> 00:11:11,400
Wat--
Er is een probleem met het systeem.
155
00:11:12,840 --> 00:11:14,720
Zijn de uitbarstingen niet echt?
156
00:11:14,800 --> 00:11:16,000
Mijn beste,
157
00:11:16,080 --> 00:11:19,000
als alle vulkanen op hetzelfde moment
zouden uitbarsten,
158
00:11:19,280 --> 00:11:21,880
dan betekent dat de vernietiging
van de aarde.
159
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Kunnen we veilig terug naar Hawaii?
160
00:11:24,080 --> 00:11:27,040
Als mensen daar verdwijnen,
denk ik niet dat het veilig is.
161
00:11:27,120 --> 00:11:28,960
Willen jullie terug dan?
162
00:11:49,640 --> 00:11:51,840
Hoe kregen ze die dingen in de kit?
163
00:11:52,160 --> 00:11:53,960
Geef me de verrekijker.
164
00:11:58,400 --> 00:12:02,000
Ik zie Payley nergens.
Kunnen we nu naar huis?
165
00:12:02,080 --> 00:12:04,600
Wacht even, ik zie iets daar beneden.
166
00:12:06,480 --> 00:12:07,640
Het lijkt op glas!
167
00:12:11,760 --> 00:12:12,840
Kijk uit.
168
00:12:17,880 --> 00:12:19,680
Clover, ik sta bij je in het krijt.
169
00:12:20,120 --> 00:12:21,680
Alles goed daar beneden?
170
00:12:27,240 --> 00:12:29,640
Nooit gedacht dat je
je schuld zo rap zou inlossen.
171
00:12:31,680 --> 00:12:35,080
Hij ging niet naar huis, vergeet dat.
Hij zou dit niet achterlaten.
172
00:12:35,920 --> 00:12:37,640
Kijk, een camcorder.
173
00:12:37,720 --> 00:12:39,640
Hé, laten we een filmpje maken!
174
00:12:39,720 --> 00:12:42,520
Nee, niet doen. Misschien staat er wel
een aanwijzing op!
175
00:12:42,600 --> 00:12:44,240
Laten we terugspoelen en kijken.
176
00:12:44,680 --> 00:12:46,320
Lieve hemel?
177
00:12:48,320 --> 00:12:49,840
Er was een uitbarsting!
178
00:12:49,920 --> 00:12:52,520
En professor Payley verdween,
net als Corey!
179
00:12:52,800 --> 00:12:56,160
Eén probleempje, Alex.
Als dit gisteren gesmolten lava was,
180
00:12:56,240 --> 00:12:58,880
waarom zien de stenen
er vandaag dan hetzelfde uit?
181
00:12:58,960 --> 00:13:01,400
Laat me kijken. Alex, loop daarheen.
182
00:13:04,200 --> 00:13:06,120
Stond hij hier?
183
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
Precies.
184
00:13:07,520 --> 00:13:09,160
Zie je die barst?
-Ja!
185
00:13:09,240 --> 00:13:11,320
Het is zo overduidelijk dat dit een val...
186
00:13:11,400 --> 00:13:12,480
luik is!
187
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
Corey! Je bent in orde!
188
00:13:23,160 --> 00:13:26,360
Alex, ga weg voordat ze je vangen,
net zoals ze met ons deden!
189
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Indringers!
190
00:13:28,120 --> 00:13:29,800
Ik kom je halen, Corey!
191
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
We zijn bij Volcano Central!
192
00:13:37,680 --> 00:13:41,280
Het lijkt erop dat die gigantische laser
de lava aan de kook houdt.
193
00:13:41,600 --> 00:13:44,800
Wedden dat deze plek met alle vulkanen
ter wereld verbonden is?
194
00:13:45,160 --> 00:13:47,240
Welke gek vond dit uit?
195
00:13:47,640 --> 00:13:49,800
Dat ben ik!
196
00:13:51,320 --> 00:13:55,840
Mijn naam is Dr. Hefestus en
globale vernietiging is mijn specialiteit.
197
00:13:56,120 --> 00:13:57,960
Sorry als ik jullie liet schrikken.
198
00:13:58,040 --> 00:14:01,120
Wat 'n klungelige eerste ontmoeting.
Laten we dat nog 'ns doen,
199
00:14:01,200 --> 00:14:02,320
vanaf het begin!
200
00:14:05,800 --> 00:14:07,320
Hé! Hou ze tegen!
201
00:14:14,960 --> 00:14:16,320
Mijn voet!
202
00:14:18,720 --> 00:14:21,840
Verknal onze vakantie niet!
203
00:14:23,920 --> 00:14:27,520
Leg dat neer voordat iemand gewond raakt.
Jij bijvoorbeeld.
204
00:14:33,400 --> 00:14:34,920
Voorzichtig, meisjes.
205
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
Vulkanisch vuur vernietigde mijn gezicht.
206
00:14:38,440 --> 00:14:40,520
En dat zal het ook doen
met dat van jullie.
207
00:14:41,400 --> 00:14:44,400
Mijn machine kan iedere vulkaan ter wereld
doen uitbarsten.
208
00:14:46,080 --> 00:14:49,840
En wanneer de wereld bedekt is met lava,
lijken jullie allemaal...
209
00:14:49,920 --> 00:14:51,200
op mij!
210
00:14:52,600 --> 00:14:53,960
Jij hebt problemen, doc.
211
00:14:54,040 --> 00:14:56,640
Maar een gezichtsbehandeling
zou je wel kunnen helpen.
212
00:14:56,720 --> 00:14:58,880
Ik leef met je mee.
Toen ik een puist had,
213
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
was ik echt een kreng.
214
00:15:00,520 --> 00:15:02,200
Klopt. Maar we hielden van je.
215
00:15:02,640 --> 00:15:05,440
Je slechte plan zal niet lukken, Hefestus.
216
00:15:05,520 --> 00:15:07,640
Niet als het aan ons ligt!
217
00:15:10,800 --> 00:15:12,400
SPIONNEN IN HART EN NIEREN!
218
00:15:13,440 --> 00:15:14,520
SLECHTE SITUATIE - 17.00 UUR
219
00:15:14,600 --> 00:15:16,640
Ik denk niet dat het aan ons ligt.
220
00:15:17,320 --> 00:15:21,080
We zitten bijna in de lava
en de hitte vernielt mijn haar!
221
00:15:21,400 --> 00:15:23,880
Hitte? Misschien is mijn Compoeder droog!
222
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Jerry!
223
00:15:25,640 --> 00:15:27,440
Jerry? Vergeet het.
224
00:15:28,040 --> 00:15:29,480
Sam voor Dr Sorenson!
225
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
Sam! Alles goed?
226
00:15:32,040 --> 00:15:34,720
We zijn helemaal ondersteboven.
Kun jij Jerry bereiken?
227
00:15:34,800 --> 00:15:36,120
Ik heb het nogal druk!
228
00:15:36,200 --> 00:15:38,480
Iedere vulkaan ter wereld
begint vuur te spuwen!
229
00:15:38,560 --> 00:15:41,920
We moeten iets doen!
De gesmolten lava gaat de wereld bedekken!
230
00:15:42,120 --> 00:15:43,760
En ons haar niet te vergeten!
231
00:15:43,840 --> 00:15:45,600
Alex, geef me je neusclip!
232
00:15:53,560 --> 00:15:54,960
Kom op, meid!
233
00:16:00,680 --> 00:16:01,720
Grijp ze!
234
00:16:02,280 --> 00:16:03,760
Ik wist dat je dat zou zeggen!
235
00:16:03,840 --> 00:16:04,920
Opsplitsen!
236
00:16:41,800 --> 00:16:44,640
Waar zijn de sleutels zodat ik
mijn vrienden kan bevrijden!
237
00:16:44,880 --> 00:16:47,680
Ik heb de sleutels.
238
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
Hé!
239
00:16:52,000 --> 00:16:54,240
Help ons die vulkaan-machine
te vernietigen!
240
00:16:57,040 --> 00:16:58,800
We moeten die nu uitschakelen!
241
00:16:58,880 --> 00:17:00,120
Ja!
242
00:17:03,640 --> 00:17:05,600
De lava bereikt ons al bijna!
243
00:17:05,680 --> 00:17:06,880
Warme voeten alarm!
244
00:17:08,440 --> 00:17:10,800
Hé! Ik ruik knoflook!
245
00:17:17,960 --> 00:17:22,920
Dit is heet, zoals in pikant.
Dit is geen lava.
246
00:17:23,000 --> 00:17:24,360
Het is marinara-saus!
247
00:17:24,440 --> 00:17:25,600
Dat klopt, meiden.
248
00:17:26,920 --> 00:17:28,120
Hefestus?
249
00:17:31,640 --> 00:17:33,160
Hefestus bestaat niet.
250
00:17:33,440 --> 00:17:34,520
Jerry?
251
00:17:34,680 --> 00:17:37,160
En je handlangers zijn WOOHP agenten?
252
00:17:37,440 --> 00:17:39,120
En Corey is echt...
253
00:17:43,920 --> 00:17:44,920
sullig.
254
00:17:46,480 --> 00:17:48,480
Je wilt de wereld niet vernietigen?
255
00:17:48,560 --> 00:17:49,800
Wat is er aan de hand?
256
00:17:50,600 --> 00:17:52,840
Het was onderdeel van een test.
257
00:17:52,920 --> 00:17:54,200
Alles was nep?
258
00:17:54,440 --> 00:17:57,880
Ja. Deze valse vulkaan was ooit
de schuilplaats van een slechterik.
259
00:17:57,960 --> 00:18:00,440
Nu gebruik ik hem voor de jaarlijkse test.
260
00:18:00,880 --> 00:18:02,280
Je testte ons?
261
00:18:02,640 --> 00:18:03,680
Zijn we geslaagd?
262
00:18:04,760 --> 00:18:08,520
Nee. De lava bereikte jullie
voordat jullie 'de wereld konden redden'.
263
00:18:08,600 --> 00:18:11,160
Dus jullie moeten opnieuw in training.
264
00:18:11,800 --> 00:18:13,840
Corey, jij wist hiervan?
265
00:18:13,920 --> 00:18:16,760
Mijn naam is Morey, niet Corey.
266
00:18:17,160 --> 00:18:19,520
En je favoriete dans is niet de Taualunga?
267
00:18:20,080 --> 00:18:22,680
Sorry. Er zat een afluisterapparaat
in je strandtas.
268
00:18:22,760 --> 00:18:24,200
Ik dans niet eens.
269
00:18:28,080 --> 00:18:30,120
Wat is dit, Jerry, een extraatje?
270
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
Nee! Dit is echt!
271
00:18:32,120 --> 00:18:35,680
Perfect! Het hardlopen ging slecht,
ik word verliefd op een sul en nu dit!
272
00:18:36,000 --> 00:18:38,320
Er ligt een echte vulkaan onder die valse
273
00:18:38,400 --> 00:18:39,600
en hij gaat uitbarsten!
274
00:18:57,600 --> 00:19:00,960
Ze kunnen die stenen nooit op tijd
verplaatsen. We zitten vast!
275
00:19:01,720 --> 00:19:03,520
Achteruit! Dit is echte lava!
276
00:19:05,360 --> 00:19:06,680
Dit is té ironisch!
277
00:19:07,240 --> 00:19:08,360
Pas op!
278
00:19:09,960 --> 00:19:12,000
Konden we daar maar heen vliegen!
279
00:19:13,040 --> 00:19:17,320
Dat is het! Alex,
de parachute zit in de noodkit, toch?
280
00:19:17,400 --> 00:19:19,440
Ja, maar wat kunnen we ermee doen?
281
00:19:19,520 --> 00:19:23,200
Maak een luchtballon. Als we de stof
over de scheur kunnen houden...
282
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
Laat dat aan mij over!
283
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
Iedereen, vasthouden!
284
00:19:46,480 --> 00:19:50,440
Wel, het is ons gelukt, dankzij jullie.
Jullie toonden echte vindingrijkheid!
285
00:19:50,520 --> 00:19:52,120
Zijn we nog steeds niet geslaagd?
286
00:19:52,200 --> 00:19:55,000
Jullie zijn geslaagd met vlag en wimpel!
287
00:19:55,080 --> 00:19:58,040
Goed. En wat dacht je nu
van een echte vakantie?
288
00:20:00,320 --> 00:20:01,320
SPIONNEN IN HART EN NIEREN!
289
00:20:07,600 --> 00:20:10,800
Ik wist dat jongens hypocriet waren,
maar Morey was belachelijk.
290
00:20:11,600 --> 00:20:14,440
Laten we Hawaï vergeten
en van het feest genieten.
291
00:20:14,760 --> 00:20:16,160
Wat zal het thema zijn?
292
00:20:31,920 --> 00:20:33,280
Nee!
-Dat niet!
293
00:20:33,360 --> 00:20:34,960
Allesbehalve dat!
294
00:20:38,000 --> 00:20:40,200
Ze moeten echt hun leven
beter aanpakken.
21888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.