All language subtitles for Totally Spies. S01E04 WebRip No Sync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,280 --> 00:00:35,680 SPIONNEN IN HART EN NIEREN! 2 00:00:37,360 --> 00:00:38,960 HAWAÏAANS EILAND - 07.59 UUR 3 00:00:39,040 --> 00:00:42,640 OPNEMEN 4 00:00:42,720 --> 00:00:46,840 Dit is Professor John Payley. Dagboekopname, donderdag, 0800 uur. 5 00:00:47,240 --> 00:00:51,520 Ik ben verbijsterd. Iedere vulkanoloog zou dit een slapende vulkaan noemen. 6 00:00:52,200 --> 00:00:54,120 Maar als dat klopt, waarom-- 7 00:00:55,480 --> 00:00:58,680 Lieve hemel? 8 00:01:07,880 --> 00:01:10,720 SPIONNEN IN HART EN NIEREN! 'VAKANTIE' 9 00:01:11,480 --> 00:01:13,520 BEVERLY HILLS SCHOOL - 09.00 UUR 10 00:01:25,560 --> 00:01:29,640 Dit was het perfecte einde voor onze zwaarste missie ooit. 11 00:01:29,720 --> 00:01:32,800 Natuurlijk. Na dit avontuur wordt school een makkie. 12 00:01:33,560 --> 00:01:37,720 Goed dat het morgenavond feest is. Ik moet me ontspannen! 13 00:01:38,640 --> 00:01:40,080 Ga nog niet luieren, meisjes. 14 00:01:40,880 --> 00:01:44,960 Vanmiddag is de hardloopwedstrijd. En met jullie drie in onze ploeg... 15 00:01:46,360 --> 00:01:48,120 ben ik blij dat ik er niet inzit. 16 00:01:50,840 --> 00:01:52,800 De hardloopwedstrijd! Helemaal vergeten! 17 00:02:44,800 --> 00:02:46,680 BIJ SAM THUIS - 06.00 UUR 18 00:02:46,760 --> 00:02:49,200 Ik hoop dat ik morgen weer kan bewegen. 19 00:02:49,280 --> 00:02:53,440 En ik hoop dat we door het feest vergeten hoe slecht we hebben gepresteerd! 20 00:02:54,400 --> 00:02:58,040 Zeg niet 'feest', Alex. Dan doen mijn voeten nog meer pijn. 21 00:02:58,160 --> 00:02:59,520 Laten we ontspannen. 22 00:02:59,600 --> 00:03:02,240 Ja. Ontspannen. 23 00:03:20,680 --> 00:03:23,680 Nou, ik ben erg blij dat jullie even binnenvallen, meiden. 24 00:03:23,800 --> 00:03:25,840 Alsof we een keuze hadden. 25 00:03:26,240 --> 00:03:27,520 Jerry, is dit een grap? 26 00:03:27,600 --> 00:03:30,880 We hebben net onze meest intensieve missie ooit achter de rug. 27 00:03:31,160 --> 00:03:33,400 We zijn helemaal uitgeput! 28 00:03:33,880 --> 00:03:34,960 Rustig maar. 29 00:03:35,040 --> 00:03:38,080 Rustig? Terwijl je ons opnieuw op een missie stuurt? 30 00:03:38,160 --> 00:03:41,360 Een missie om te ontspannen. Jullie zijn niks waard voor WOOHP 31 00:03:41,440 --> 00:03:44,760 als jullie overspannen zijn, dus ik stuur jullie op vakantie. Hier. 32 00:03:46,680 --> 00:03:47,800 Goed. Laat me raden. 33 00:03:47,880 --> 00:03:51,240 Dit is een kogelvrije bescherming die we gebruiken om te ontsnappen. 34 00:03:51,480 --> 00:03:54,640 Nee, dit is een handdoek die je gebruikt na het zwemmen. 35 00:03:56,360 --> 00:03:59,200 En dit is een boormachine en een tube explosieve gel om 36 00:03:59,280 --> 00:04:00,320 'n muur op te blazen. 37 00:04:00,400 --> 00:04:03,840 Nee, een parasol en zonnebrandcrème tegen verbranden. 38 00:04:03,920 --> 00:04:06,800 En voor je het vraagt, dat is een neusclip voor het zwemmen. 39 00:04:08,280 --> 00:04:11,400 Dit is de Gadget Noodkit. Een voorzorg. Zal je niet nodig hebben. 40 00:04:12,600 --> 00:04:16,480 Even voor de duidelijkheid. Je stuurt ons ergens heen om plezier te maken? 41 00:04:16,560 --> 00:04:18,320 Wat dachten jullie van Hawaï? 42 00:04:18,960 --> 00:04:20,480 Te mooi om waar te zijn. 43 00:04:21,960 --> 00:04:25,040 Oké, ik heb nog één vraag. Wanneer vertrekt onze vlucht? 44 00:04:25,640 --> 00:04:28,120 Binnen een minuut. Stap gewoon hierin. 45 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Deze lift is wel erg klein. 46 00:04:30,600 --> 00:04:32,400 Gaan we zo direct naar het vliegtuig? 47 00:04:32,480 --> 00:04:34,160 Er is geen vliegtuig. 48 00:04:34,240 --> 00:04:37,520 Een raket is veel sneller. Bon voyage, meiden! 49 00:04:40,040 --> 00:04:42,920 Jerry! -Ik reis nooit per raket! 50 00:04:43,000 --> 00:04:45,320 Ik heb last van claustrofobie. 51 00:05:06,040 --> 00:05:09,040 Hoi! Ik ben Julie, jullie WOOHP reisagent. 52 00:05:09,120 --> 00:05:12,960 Jullie moeten Sam, Clover en Alex zijn. Ik heb jullie vakantie al gepland. 53 00:05:15,280 --> 00:05:17,480 Julie, kun je wat minder druk doen? 54 00:05:19,080 --> 00:05:22,240 Ik kan het niet geloven, we zijn echt in Hawaï! 55 00:05:22,320 --> 00:05:24,680 Dit is mijn ultieme fantasie! 56 00:05:24,760 --> 00:05:27,360 Op het strand kun je hula-dansen. 57 00:05:27,440 --> 00:05:30,400 Als je dan minder druk doet, zal ik het doen. 58 00:05:34,800 --> 00:05:37,360 Mijn favoriete dans is de Taualunga. 59 00:05:37,440 --> 00:05:40,720 Of je kunt lekker zonnebaden! 60 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 Nou dat is precies wat ik wil. 61 00:05:48,680 --> 00:05:50,040 SPIONNEN IN HART EN NIEREN! 62 00:05:56,800 --> 00:05:58,080 Ik wil actie! 63 00:05:58,160 --> 00:06:02,240 Zoals morgenavond wanneer we lol gaan maken en luisteren naar 64 00:06:02,320 --> 00:06:03,880 Ultra Loud Zone. 65 00:06:13,280 --> 00:06:14,880 Mijn plank ontglipte me. 66 00:06:17,680 --> 00:06:20,240 Ik ben Alex. Wie ben jij? 67 00:06:20,320 --> 00:06:23,680 Corey. Ik kwam hier om vulkanen te bestuderen met mijn professor, 68 00:06:23,760 --> 00:06:27,240 en dat vind ik op zich prima want Hawaï is mijn ultieme droom. 69 00:06:27,320 --> 00:06:29,080 Echt waar? Die van mij ook! 70 00:06:29,520 --> 00:06:30,880 Excellent! 71 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 Ja, ik hou van het eten, de mensen, de muziek, 72 00:06:34,040 --> 00:06:36,000 maar hula-dansen vind ik maar niks. 73 00:06:36,280 --> 00:06:38,000 Echt niet? -Van mijn favoriete dans 74 00:06:38,080 --> 00:06:39,720 heb je misschien nooit gehoord. 75 00:06:39,800 --> 00:06:42,040 Het heet de Taualunga. 76 00:06:42,120 --> 00:06:45,920 Dat is ook mijn favoriet! Dit lijkt wel voorbestemd! 77 00:06:46,360 --> 00:06:47,480 Wat is je favo band? 78 00:06:48,160 --> 00:06:51,280 Moeilijk. Er is veel keuze, 79 00:06:51,360 --> 00:06:54,120 maar ik denk dat mijn favoriet Ultra... 80 00:06:54,200 --> 00:06:55,400 ...Loud Zone! -Loud Zone! 81 00:06:59,360 --> 00:07:00,840 Heb je straks nog plannen? 82 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 Nee. 83 00:07:02,200 --> 00:07:06,680 Ik zou eigenlijk naar het kamp gaan op die slapende vulkaan met Prof. Payley, 84 00:07:06,760 --> 00:07:08,080 maar hij kwam niet opdagen. 85 00:07:08,160 --> 00:07:09,240 Hé, 86 00:07:09,320 --> 00:07:10,560 wil je surfen? 87 00:07:13,040 --> 00:07:16,760 Natuurlijk! Surfen is mijn lust en mijn leven. 88 00:07:25,000 --> 00:07:28,400 Goed. Ik moet mijn vriendin wel even laten weten waar ik ben. 89 00:07:38,120 --> 00:07:39,720 Clover, heb je even? 90 00:07:39,800 --> 00:07:41,560 Je moet me leren hoe ik surf. 91 00:07:45,760 --> 00:07:48,440 Corey, hoe hoog zijn die golven? 92 00:07:48,520 --> 00:07:50,440 Drie. Misschien vier. 93 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Meter? 94 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Verdiepingen. -Vier verdiepingen? 95 00:07:54,440 --> 00:07:55,880 Daar gaan we! 96 00:08:00,960 --> 00:08:03,160 Te gek! Kom op, Alex! 97 00:08:03,840 --> 00:08:08,400 Corey, ik moet iets bekennen! Ik surfte nog nooit op een golf hoger dan 98 00:08:08,480 --> 00:08:10,240 tien meter! 99 00:08:10,320 --> 00:08:12,720 Oké, hou je vast, Alex! 100 00:08:15,880 --> 00:08:16,960 Corey! 101 00:08:17,880 --> 00:08:18,960 Sam! 102 00:08:19,400 --> 00:08:21,000 Clover! Help me! 103 00:08:22,400 --> 00:08:23,720 Clover, help me even! 104 00:08:27,200 --> 00:08:28,600 Red me! 105 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 We komen eraan, Alex! 106 00:08:32,960 --> 00:08:34,040 Klim erin! 107 00:08:47,600 --> 00:08:48,680 Iemand gewond? 108 00:08:48,760 --> 00:08:50,960 Mijn haarpunten zijn ernstig gespleten. 109 00:08:51,040 --> 00:08:55,560 En Corey is verdwenen! Hij stond net daar en verdween in een vuuruitbarsting. 110 00:08:55,800 --> 00:08:57,760 Het leek alsof er een vulkaan uitbarstte. 111 00:08:57,840 --> 00:08:59,480 Dit ziet er niet uit als zand. 112 00:08:59,880 --> 00:09:02,200 Het is lavaglas, vulkanisch glas! 113 00:09:02,280 --> 00:09:04,640 Is er iets dat jij niet weet? 114 00:09:04,720 --> 00:09:08,120 Corey zei dat de professor niet op kwam dagen voor hun uitstapje 115 00:09:08,200 --> 00:09:10,080 naar de vulkaan. 116 00:09:10,160 --> 00:09:12,960 Denk je dat er een verband is tussen de vermiste prof 117 00:09:13,040 --> 00:09:14,400 en de verdwijning van Corey? 118 00:09:14,720 --> 00:09:17,600 Ik heb een slecht voorgevoel. Ik bel Jerry. 119 00:09:18,480 --> 00:09:21,600 Jerry, Sam hier. Hallo? 120 00:09:22,360 --> 00:09:24,520 Hallo, Sam. Ben je daar? 121 00:09:24,600 --> 00:09:25,840 Ik hoor je niet-- 122 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Sorry-- 123 00:09:27,000 --> 00:09:29,880 Vergeet het, je Compoeder werd nat. We proberen die van ons. 124 00:09:32,320 --> 00:09:34,640 Misschien zit er iets bruikbaars in de kit. 125 00:09:34,720 --> 00:09:36,400 Computer met spionnenhandleiding. 126 00:09:36,560 --> 00:09:38,800 Typ 'vulkaan' in en kijk wat je krijgt. 127 00:09:39,560 --> 00:09:41,880 WOOHP heeft een lab voor vulkanen in IJsland. 128 00:09:41,960 --> 00:09:43,640 Misschien kunnen zij ons helpen. 129 00:09:44,040 --> 00:09:46,760 IJsland? Ligt dat vol met ijs? 130 00:09:46,840 --> 00:09:49,440 Nou? Corey heeft onze hulp nodig! 131 00:09:49,560 --> 00:09:52,400 Alex heeft gelijk, Clover. We moeten dit uitzoeken. 132 00:09:52,720 --> 00:09:53,800 Hoi! 133 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 Julie, we moeten naar IJsland. 134 00:09:58,440 --> 00:10:01,120 Geen probleem! Ik zorg ervoor! 135 00:10:02,080 --> 00:10:04,160 Als ze niet stopt met grinniken... 136 00:10:05,880 --> 00:10:07,280 Niet weer! 137 00:10:07,680 --> 00:10:08,960 SPIONNEN IN HART EN NIEREN! 138 00:10:13,520 --> 00:10:15,760 Kan iemand m'n nek krabben? 139 00:10:16,520 --> 00:10:18,560 Haal je teen uit mijn oog! 140 00:10:19,520 --> 00:10:21,960 WHOOP LAB - IJSLAND - 14:15 UUR 141 00:10:30,920 --> 00:10:32,880 Wat is dit koud! 142 00:10:32,960 --> 00:10:35,160 Waarom draag je zulke kleren in IJsland? 143 00:10:37,440 --> 00:10:41,560 Kunnen we dit bespreken bij een grote, warme latte met sojamelk? 144 00:10:43,040 --> 00:10:45,760 Dr. Sorenson, we moeten weten of je iets hebt opgevangen 145 00:10:45,840 --> 00:10:47,360 over een uitbarsting op Hawaï. 146 00:10:47,680 --> 00:10:50,520 Ja, er was er een gisteren en een eerder vandaag. 147 00:10:50,960 --> 00:10:52,720 Vlakbij een slapende vulkaan, 148 00:10:52,800 --> 00:10:54,640 dus veronderstelden we vals alarm. 149 00:10:55,360 --> 00:10:58,320 Was er iets uitgebarsten dan had onze vulkanoloog, Payley, 150 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 het ons verteld. 151 00:10:59,480 --> 00:11:01,000 Professor Payley? 152 00:11:01,320 --> 00:11:03,240 Hij is sinds gisteren vermist! 153 00:11:03,320 --> 00:11:06,640 En zijn erg knappe student, Corey, verdween eerder vandaag. 154 00:11:08,160 --> 00:11:11,400 Wat-- Er is een probleem met het systeem. 155 00:11:12,840 --> 00:11:14,720 Zijn de uitbarstingen niet echt? 156 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 Mijn beste, 157 00:11:16,080 --> 00:11:19,000 als alle vulkanen op hetzelfde moment zouden uitbarsten, 158 00:11:19,280 --> 00:11:21,880 dan betekent dat de vernietiging van de aarde. 159 00:11:21,960 --> 00:11:23,680 Kunnen we veilig terug naar Hawaii? 160 00:11:24,080 --> 00:11:27,040 Als mensen daar verdwijnen, denk ik niet dat het veilig is. 161 00:11:27,120 --> 00:11:28,960 Willen jullie terug dan? 162 00:11:49,640 --> 00:11:51,840 Hoe kregen ze die dingen in de kit? 163 00:11:52,160 --> 00:11:53,960 Geef me de verrekijker. 164 00:11:58,400 --> 00:12:02,000 Ik zie Payley nergens. Kunnen we nu naar huis? 165 00:12:02,080 --> 00:12:04,600 Wacht even, ik zie iets daar beneden. 166 00:12:06,480 --> 00:12:07,640 Het lijkt op glas! 167 00:12:11,760 --> 00:12:12,840 Kijk uit. 168 00:12:17,880 --> 00:12:19,680 Clover, ik sta bij je in het krijt. 169 00:12:20,120 --> 00:12:21,680 Alles goed daar beneden? 170 00:12:27,240 --> 00:12:29,640 Nooit gedacht dat je je schuld zo rap zou inlossen. 171 00:12:31,680 --> 00:12:35,080 Hij ging niet naar huis, vergeet dat. Hij zou dit niet achterlaten. 172 00:12:35,920 --> 00:12:37,640 Kijk, een camcorder. 173 00:12:37,720 --> 00:12:39,640 Hé, laten we een filmpje maken! 174 00:12:39,720 --> 00:12:42,520 Nee, niet doen. Misschien staat er wel een aanwijzing op! 175 00:12:42,600 --> 00:12:44,240 Laten we terugspoelen en kijken. 176 00:12:44,680 --> 00:12:46,320 Lieve hemel? 177 00:12:48,320 --> 00:12:49,840 Er was een uitbarsting! 178 00:12:49,920 --> 00:12:52,520 En professor Payley verdween, net als Corey! 179 00:12:52,800 --> 00:12:56,160 Eén probleempje, Alex. Als dit gisteren gesmolten lava was, 180 00:12:56,240 --> 00:12:58,880 waarom zien de stenen er vandaag dan hetzelfde uit? 181 00:12:58,960 --> 00:13:01,400 Laat me kijken. Alex, loop daarheen. 182 00:13:04,200 --> 00:13:06,120 Stond hij hier? 183 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 Precies. 184 00:13:07,520 --> 00:13:09,160 Zie je die barst? -Ja! 185 00:13:09,240 --> 00:13:11,320 Het is zo overduidelijk dat dit een val... 186 00:13:11,400 --> 00:13:12,480 luik is! 187 00:13:20,720 --> 00:13:22,640 Corey! Je bent in orde! 188 00:13:23,160 --> 00:13:26,360 Alex, ga weg voordat ze je vangen, net zoals ze met ons deden! 189 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 Indringers! 190 00:13:28,120 --> 00:13:29,800 Ik kom je halen, Corey! 191 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 We zijn bij Volcano Central! 192 00:13:37,680 --> 00:13:41,280 Het lijkt erop dat die gigantische laser de lava aan de kook houdt. 193 00:13:41,600 --> 00:13:44,800 Wedden dat deze plek met alle vulkanen ter wereld verbonden is? 194 00:13:45,160 --> 00:13:47,240 Welke gek vond dit uit? 195 00:13:47,640 --> 00:13:49,800 Dat ben ik! 196 00:13:51,320 --> 00:13:55,840 Mijn naam is Dr. Hefestus en globale vernietiging is mijn specialiteit. 197 00:13:56,120 --> 00:13:57,960 Sorry als ik jullie liet schrikken. 198 00:13:58,040 --> 00:14:01,120 Wat 'n klungelige eerste ontmoeting. Laten we dat nog 'ns doen, 199 00:14:01,200 --> 00:14:02,320 vanaf het begin! 200 00:14:05,800 --> 00:14:07,320 Hé! Hou ze tegen! 201 00:14:14,960 --> 00:14:16,320 Mijn voet! 202 00:14:18,720 --> 00:14:21,840 Verknal onze vakantie niet! 203 00:14:23,920 --> 00:14:27,520 Leg dat neer voordat iemand gewond raakt. Jij bijvoorbeeld. 204 00:14:33,400 --> 00:14:34,920 Voorzichtig, meisjes. 205 00:14:35,000 --> 00:14:37,400 Vulkanisch vuur vernietigde mijn gezicht. 206 00:14:38,440 --> 00:14:40,520 En dat zal het ook doen met dat van jullie. 207 00:14:41,400 --> 00:14:44,400 Mijn machine kan iedere vulkaan ter wereld doen uitbarsten. 208 00:14:46,080 --> 00:14:49,840 En wanneer de wereld bedekt is met lava, lijken jullie allemaal... 209 00:14:49,920 --> 00:14:51,200 op mij! 210 00:14:52,600 --> 00:14:53,960 Jij hebt problemen, doc. 211 00:14:54,040 --> 00:14:56,640 Maar een gezichtsbehandeling zou je wel kunnen helpen. 212 00:14:56,720 --> 00:14:58,880 Ik leef met je mee. Toen ik een puist had, 213 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 was ik echt een kreng. 214 00:15:00,520 --> 00:15:02,200 Klopt. Maar we hielden van je. 215 00:15:02,640 --> 00:15:05,440 Je slechte plan zal niet lukken, Hefestus. 216 00:15:05,520 --> 00:15:07,640 Niet als het aan ons ligt! 217 00:15:10,800 --> 00:15:12,400 SPIONNEN IN HART EN NIEREN! 218 00:15:13,440 --> 00:15:14,520 SLECHTE SITUATIE - 17.00 UUR 219 00:15:14,600 --> 00:15:16,640 Ik denk niet dat het aan ons ligt. 220 00:15:17,320 --> 00:15:21,080 We zitten bijna in de lava en de hitte vernielt mijn haar! 221 00:15:21,400 --> 00:15:23,880 Hitte? Misschien is mijn Compoeder droog! 222 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Jerry! 223 00:15:25,640 --> 00:15:27,440 Jerry? Vergeet het. 224 00:15:28,040 --> 00:15:29,480 Sam voor Dr Sorenson! 225 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Sam! Alles goed? 226 00:15:32,040 --> 00:15:34,720 We zijn helemaal ondersteboven. Kun jij Jerry bereiken? 227 00:15:34,800 --> 00:15:36,120 Ik heb het nogal druk! 228 00:15:36,200 --> 00:15:38,480 Iedere vulkaan ter wereld begint vuur te spuwen! 229 00:15:38,560 --> 00:15:41,920 We moeten iets doen! De gesmolten lava gaat de wereld bedekken! 230 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 En ons haar niet te vergeten! 231 00:15:43,840 --> 00:15:45,600 Alex, geef me je neusclip! 232 00:15:53,560 --> 00:15:54,960 Kom op, meid! 233 00:16:00,680 --> 00:16:01,720 Grijp ze! 234 00:16:02,280 --> 00:16:03,760 Ik wist dat je dat zou zeggen! 235 00:16:03,840 --> 00:16:04,920 Opsplitsen! 236 00:16:41,800 --> 00:16:44,640 Waar zijn de sleutels zodat ik mijn vrienden kan bevrijden! 237 00:16:44,880 --> 00:16:47,680 Ik heb de sleutels. 238 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 Hé! 239 00:16:52,000 --> 00:16:54,240 Help ons die vulkaan-machine te vernietigen! 240 00:16:57,040 --> 00:16:58,800 We moeten die nu uitschakelen! 241 00:16:58,880 --> 00:17:00,120 Ja! 242 00:17:03,640 --> 00:17:05,600 De lava bereikt ons al bijna! 243 00:17:05,680 --> 00:17:06,880 Warme voeten alarm! 244 00:17:08,440 --> 00:17:10,800 Hé! Ik ruik knoflook! 245 00:17:17,960 --> 00:17:22,920 Dit is heet, zoals in pikant. Dit is geen lava. 246 00:17:23,000 --> 00:17:24,360 Het is marinara-saus! 247 00:17:24,440 --> 00:17:25,600 Dat klopt, meiden. 248 00:17:26,920 --> 00:17:28,120 Hefestus? 249 00:17:31,640 --> 00:17:33,160 Hefestus bestaat niet. 250 00:17:33,440 --> 00:17:34,520 Jerry? 251 00:17:34,680 --> 00:17:37,160 En je handlangers zijn WOOHP agenten? 252 00:17:37,440 --> 00:17:39,120 En Corey is echt... 253 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 sullig. 254 00:17:46,480 --> 00:17:48,480 Je wilt de wereld niet vernietigen? 255 00:17:48,560 --> 00:17:49,800 Wat is er aan de hand? 256 00:17:50,600 --> 00:17:52,840 Het was onderdeel van een test. 257 00:17:52,920 --> 00:17:54,200 Alles was nep? 258 00:17:54,440 --> 00:17:57,880 Ja. Deze valse vulkaan was ooit de schuilplaats van een slechterik. 259 00:17:57,960 --> 00:18:00,440 Nu gebruik ik hem voor de jaarlijkse test. 260 00:18:00,880 --> 00:18:02,280 Je testte ons? 261 00:18:02,640 --> 00:18:03,680 Zijn we geslaagd? 262 00:18:04,760 --> 00:18:08,520 Nee. De lava bereikte jullie voordat jullie 'de wereld konden redden'. 263 00:18:08,600 --> 00:18:11,160 Dus jullie moeten opnieuw in training. 264 00:18:11,800 --> 00:18:13,840 Corey, jij wist hiervan? 265 00:18:13,920 --> 00:18:16,760 Mijn naam is Morey, niet Corey. 266 00:18:17,160 --> 00:18:19,520 En je favoriete dans is niet de Taualunga? 267 00:18:20,080 --> 00:18:22,680 Sorry. Er zat een afluisterapparaat in je strandtas. 268 00:18:22,760 --> 00:18:24,200 Ik dans niet eens. 269 00:18:28,080 --> 00:18:30,120 Wat is dit, Jerry, een extraatje? 270 00:18:30,200 --> 00:18:31,800 Nee! Dit is echt! 271 00:18:32,120 --> 00:18:35,680 Perfect! Het hardlopen ging slecht, ik word verliefd op een sul en nu dit! 272 00:18:36,000 --> 00:18:38,320 Er ligt een echte vulkaan onder die valse 273 00:18:38,400 --> 00:18:39,600 en hij gaat uitbarsten! 274 00:18:57,600 --> 00:19:00,960 Ze kunnen die stenen nooit op tijd verplaatsen. We zitten vast! 275 00:19:01,720 --> 00:19:03,520 Achteruit! Dit is echte lava! 276 00:19:05,360 --> 00:19:06,680 Dit is té ironisch! 277 00:19:07,240 --> 00:19:08,360 Pas op! 278 00:19:09,960 --> 00:19:12,000 Konden we daar maar heen vliegen! 279 00:19:13,040 --> 00:19:17,320 Dat is het! Alex, de parachute zit in de noodkit, toch? 280 00:19:17,400 --> 00:19:19,440 Ja, maar wat kunnen we ermee doen? 281 00:19:19,520 --> 00:19:23,200 Maak een luchtballon. Als we de stof over de scheur kunnen houden... 282 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 Laat dat aan mij over! 283 00:19:31,440 --> 00:19:33,320 Iedereen, vasthouden! 284 00:19:46,480 --> 00:19:50,440 Wel, het is ons gelukt, dankzij jullie. Jullie toonden echte vindingrijkheid! 285 00:19:50,520 --> 00:19:52,120 Zijn we nog steeds niet geslaagd? 286 00:19:52,200 --> 00:19:55,000 Jullie zijn geslaagd met vlag en wimpel! 287 00:19:55,080 --> 00:19:58,040 Goed. En wat dacht je nu van een echte vakantie? 288 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 SPIONNEN IN HART EN NIEREN! 289 00:20:07,600 --> 00:20:10,800 Ik wist dat jongens hypocriet waren, maar Morey was belachelijk. 290 00:20:11,600 --> 00:20:14,440 Laten we Hawaï vergeten en van het feest genieten. 291 00:20:14,760 --> 00:20:16,160 Wat zal het thema zijn? 292 00:20:31,920 --> 00:20:33,280 Nee! -Dat niet! 293 00:20:33,360 --> 00:20:34,960 Allesbehalve dat! 294 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 Ze moeten echt hun leven beter aanpakken. 21888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.