All language subtitles for Time of the Gypsies 1988 720p english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,120 --> 00:00:48,125 TIME OF THE GYPSIES 2 00:00:49,120 --> 00:00:51,590 A love movie 3 00:01:02,120 --> 00:01:04,887 You're ruining my youth. 4 00:01:06,120 --> 00:01:08,088 I've been married for 12 hours! 5 00:01:08,120 --> 00:01:11,090 And this bastard is dead drunk! 6 00:01:23,160 --> 00:01:27,131 They want to ruin my life and decerebrate me with their syringes. 7 00:01:28,080 --> 00:01:30,082 But I ran away. 8 00:01:30,120 --> 00:01:31,121 I'm not crazy. 9 00:01:32,120 --> 00:01:35,090 Ordering me to drink potions and swallow vials! 10 00:01:35,120 --> 00:01:36,121 Vials! 11 00:01:36,160 --> 00:01:40,085 Binding my soul like a performing bear! 12 00:01:40,120 --> 00:01:44,091 Tying my wings! A wingless spirit! 13 00:01:45,160 --> 00:01:46,127 My soul is free! 14 00:01:47,120 --> 00:01:49,088 Free like a bird! 15 00:01:49,120 --> 00:01:51,088 My soul is flying or going back down. 16 00:01:51,120 --> 00:01:54,090 My soul is crying or laughing and singing. 17 00:01:55,120 --> 00:01:58,090 When God came down to earth, 18 00:01:58,120 --> 00:02:00,114 he could not deal with the gypsies... 19 00:02:00,120 --> 00:02:04,125 and took the next flight back. It's not my fault! 20 00:02:50,420 --> 00:02:52,388 Roll for daddy! 21 00:02:53,560 --> 00:02:55,083 Do better! 22 00:02:55,120 --> 00:02:58,124 God! Help me for once! 23 00:02:59,080 --> 00:03:01,082 Do you really exist? 24 00:03:01,120 --> 00:03:02,087 I lost everything! 25 00:03:02,120 --> 00:03:04,122 And not even in front of a man. 26 00:03:05,120 --> 00:03:08,124 Look at this pig. I've been fattening up! 27 00:03:22,080 --> 00:03:23,047 One hundred... 28 00:03:25,080 --> 00:03:27,082 He's winning and he's laughing! 29 00:03:27,120 --> 00:03:32,047 All right, God! Let this dirty pig win! 30 00:03:32,120 --> 00:03:35,114 But let's make a deal, me and you. 31 00:03:35,120 --> 00:03:39,091 Just let me win once... 32 00:03:40,120 --> 00:03:42,012 and I'll believe in you. I swear it! 33 00:03:42,120 --> 00:03:45,090 Yes. I'll believe in you. 34 00:03:45,120 --> 00:03:48,114 I'll gamble my life to win against this pig! 35 00:03:48,120 --> 00:03:51,124 That's the least you can do for the gypsies! 36 00:03:51,160 --> 00:03:56,166 Do it for me instead of helping this dirty pig! 37 00:04:01,120 --> 00:04:03,088 Help me at least once! 38 00:04:20,120 --> 00:04:21,121 Go sleep it off! 39 00:04:23,120 --> 00:04:24,121 You ruined my wedding! 40 00:05:05,080 --> 00:05:07,082 We made a deal, God! 41 00:05:11,120 --> 00:05:14,124 Your house will be white as snow with this lime. 42 00:05:16,120 --> 00:05:21,081 After the house I'll go to the doctor for my leg. 43 00:05:21,160 --> 00:05:24,130 Here's the money. Take it... 44 00:05:32,120 --> 00:05:33,121 I'm coming, darling. 45 00:05:50,120 --> 00:05:53,090 God bless you for saving my husband. 46 00:05:53,120 --> 00:05:56,114 I'm back from the market. But I didn't sell anything. 47 00:05:56,120 --> 00:05:58,122 So I'm offering you this turkey. 48 00:05:59,080 --> 00:06:02,084 A modest present to bring you good fortune. 49 00:06:02,120 --> 00:06:05,090 My medical care is free. 50 00:06:05,120 --> 00:06:08,090 One more... One more... 51 00:06:09,120 --> 00:06:12,125 God bless you and your children. 52 00:06:15,120 --> 00:06:17,122 Eat... Eat... 53 00:06:19,120 --> 00:06:20,121 Perhan! 54 00:06:21,080 --> 00:06:23,082 Don't cry, Danira. 55 00:06:25,120 --> 00:06:28,090 Perhan! Look what I'm bringing you! 56 00:06:30,080 --> 00:06:31,081 For me? 57 00:06:31,120 --> 00:06:35,091 For you alone! Yes! You're obedient. 58 00:06:35,120 --> 00:06:38,090 Grandmother loves you. I'd give you anything. 59 00:06:38,120 --> 00:06:39,087 For me alone? 60 00:06:39,120 --> 00:06:43,091 Yes! You're taking care of Danira... your little sister. 61 00:06:43,120 --> 00:06:48,126 You're working hard! Hard! I'd give you my soul... 62 00:06:53,120 --> 00:06:54,121 Mama! Whose bird is it? 63 00:06:55,080 --> 00:06:57,128 I just gave it to Perhan. 64 00:06:57,160 --> 00:07:00,130 Perhan? What about me? Always your grandson? 65 00:07:01,080 --> 00:07:02,081 He's obedient. 66 00:07:02,120 --> 00:07:06,091 Obedient! I'm your son, not him! 67 00:07:06,120 --> 00:07:11,081 There's never anything for me! Am I a war criminal? 68 00:07:11,120 --> 00:07:12,121 I'll go back to Germany! 69 00:07:12,160 --> 00:07:14,118 Don't be stupid. 70 00:07:14,120 --> 00:07:16,088 Stupid? Who's stupid? 71 00:07:16,120 --> 00:07:18,088 Who's stupid? 72 00:07:18,120 --> 00:07:19,121 I've had enough! 73 00:07:19,160 --> 00:07:22,130 This for Perhan, that for Perhan... 74 00:07:22,160 --> 00:07:25,164 I'm out of here! I'm going back to Deutschland. 75 00:07:26,080 --> 00:07:27,127 It's my country! Verstehen! 76 00:07:28,080 --> 00:07:31,084 You and your dear Perhan can rot here in Yugoslavia! 77 00:07:31,120 --> 00:07:32,121 Leave me alone! 78 00:07:56,120 --> 00:07:58,112 You dishonored me, you bad girl! 79 00:07:58,120 --> 00:07:59,087 Dishonored! 80 00:07:59,160 --> 00:08:00,127 Stop hitting me! 81 00:08:01,080 --> 00:08:02,081 Move, you bad girl! 82 00:08:07,120 --> 00:08:11,091 Where is your Casanova of a son? 83 00:08:11,120 --> 00:08:13,043 Come down! 84 00:08:13,120 --> 00:08:15,122 Come down so we can talk! 85 00:08:16,120 --> 00:08:20,125 Come and look what he did to my daughter! 86 00:08:21,080 --> 00:08:22,081 I'm going to pull out his eyes! 87 00:08:22,120 --> 00:08:24,088 I'm gonna cut his throat! 88 00:08:24,120 --> 00:08:26,088 Let go of me, old woman! 89 00:08:30,120 --> 00:08:34,091 Where is he? Find him now! 90 00:08:34,120 --> 00:08:35,111 I want to see him! 91 00:08:35,120 --> 00:08:36,121 Calm down! 92 00:08:37,120 --> 00:08:38,121 No! Bring me this bastard... 93 00:08:38,160 --> 00:08:40,118 so I can skin him! 94 00:08:40,120 --> 00:08:41,121 I'm gonna kill him! 95 00:08:41,160 --> 00:08:43,110 I'll gut him! 96 00:08:44,120 --> 00:08:46,088 He dishonored my daughter! 97 00:08:46,120 --> 00:08:48,122 He filled her belly! 98 00:08:48,160 --> 00:08:51,100 She's not even thirteen years old! 99 00:08:51,120 --> 00:08:54,124 - There's nothing I can do about it! - I'll kill you! Then I'll kill him! 100 00:08:54,160 --> 00:08:57,110 - I'm going to kill you! - Kill me? 101 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 - You're just a slut! - Watch your tongue! 102 00:08:59,160 --> 00:09:03,131 - It's my house! - Go get your son! 103 00:09:04,120 --> 00:09:05,121 That's enough! 104 00:09:06,120 --> 00:09:09,090 Did you like it? Did you like it? 105 00:09:09,160 --> 00:09:12,061 When he was lying. 106 00:09:12,120 --> 00:09:14,122 And you want to get money out of us? 107 00:09:15,120 --> 00:09:16,421 Don't you? 108 00:09:18,120 --> 00:09:20,114 Your son is fucking anything that moves! 109 00:09:20,120 --> 00:09:21,121 My brothers will castrate him! 110 00:09:22,080 --> 00:09:23,081 Sit down. 111 00:09:25,120 --> 00:09:27,122 Okay, I'll sit down. 112 00:09:28,120 --> 00:09:30,088 I want to talk to your son face to face. 113 00:09:31,160 --> 00:09:32,127 There's nothing you can do... 114 00:09:33,120 --> 00:09:34,121 if he wants her! 115 00:09:36,120 --> 00:09:37,121 She's likes a flashing light... 116 00:09:37,160 --> 00:09:40,084 as soon as she sees him! 117 00:09:40,120 --> 00:09:41,087 She's flitting around! 118 00:09:41,120 --> 00:09:43,088 She's flitting around? 119 00:09:47,120 --> 00:09:49,122 She's a real slut! 120 00:09:50,120 --> 00:09:52,122 Shame on you, you old whore! 121 00:09:53,120 --> 00:09:58,081 Winged son of the sun... Winged son of the sun... 122 00:10:19,120 --> 00:10:22,124 Oh... My child! Another one to heal? 123 00:10:23,120 --> 00:10:25,088 I'm not here for that. 124 00:10:25,120 --> 00:10:27,088 Mom turned the house upside down. 125 00:10:27,120 --> 00:10:30,124 She wants it covered with lime for Saint Georges day. 126 00:10:31,120 --> 00:10:33,122 Winged son of the sun... 127 00:10:34,120 --> 00:10:35,087 Perhan! 128 00:10:35,120 --> 00:10:37,088 Prepare some lime for Azra! 129 00:10:38,120 --> 00:10:39,121 The special kind! 130 00:10:41,160 --> 00:10:42,127 Go... 131 00:10:51,160 --> 00:10:53,162 I've come to buy some lime. 132 00:10:54,120 --> 00:10:55,087 Some lime? 133 00:10:58,120 --> 00:10:59,121 Go away! 134 00:11:01,120 --> 00:11:02,121 Sit down. 135 00:11:07,080 --> 00:11:09,082 Who will carry such a big bag? 136 00:11:09,120 --> 00:11:12,124 Me, I suppose. Unless you'll help me. 137 00:11:14,120 --> 00:11:15,167 Do you know how lime is made? 138 00:11:16,120 --> 00:11:17,087 Listen to this. 139 00:11:17,160 --> 00:11:19,128 Temperature is the most important thing. 140 00:11:20,120 --> 00:11:23,124 If you don't keep the oven temperature constant... 141 00:11:24,080 --> 00:11:25,081 the limestone doesn't fire correctly. 142 00:11:25,160 --> 00:11:29,111 Fire is the basis of it. Wood is burning... 143 00:11:29,120 --> 00:11:31,122 and smoke goes through the neck of the chimney. 144 00:11:32,080 --> 00:11:36,051 The iron plate is made white-hot. 145 00:11:36,120 --> 00:11:39,124 The limestone burns and evaporates in the air... 146 00:11:40,080 --> 00:11:43,084 Only the white powder is left. 147 00:11:43,120 --> 00:11:46,090 Only God knows how much heat is needed for that. 148 00:11:46,120 --> 00:11:47,087 Do you know how to kiss? 149 00:11:47,120 --> 00:11:49,122 There would be no white houses without lime. 150 00:11:49,160 --> 00:11:52,130 Plum jam would be sour. 151 00:11:52,160 --> 00:11:53,127 Do you know how to kiss? 152 00:11:54,080 --> 00:11:58,085 Grandma says that lime comes from the breast of Mother Stone. 153 00:11:58,120 --> 00:12:02,091 Mother Forest and Mother Stone had an argument. 154 00:12:02,120 --> 00:12:05,090 And Mother Forest bit Mother Stone breast. 155 00:12:05,120 --> 00:12:08,090 That's why lime is white as milk. 156 00:12:09,080 --> 00:12:10,127 Earth gave it birth. 157 00:12:11,120 --> 00:12:12,167 Water baptised it. 158 00:12:13,120 --> 00:12:15,088 And Fire fed it. 159 00:12:16,120 --> 00:12:18,088 Do you know how to kiss? 160 00:12:19,080 --> 00:12:20,081 Like in the movies. 161 00:13:06,120 --> 00:13:07,087 Stop! 162 00:13:18,080 --> 00:13:21,050 How long can you kiss without breathing? 163 00:13:23,120 --> 00:13:27,125 About... fifteen, twenty minutes. 164 00:14:04,120 --> 00:14:05,121 Go! 165 00:14:08,120 --> 00:14:09,121 God damn! 166 00:14:11,120 --> 00:14:13,122 Your lips are like a magnet. 167 00:14:17,160 --> 00:14:20,130 Do you want to see something? 168 00:14:22,080 --> 00:14:23,081 Look. 169 00:14:25,120 --> 00:14:28,090 Look at the can. 170 00:14:55,120 --> 00:14:57,088 A mirage! 171 00:15:08,120 --> 00:15:10,043 Don't move! 172 00:15:25,120 --> 00:15:27,088 Who wants to marry her? 173 00:15:28,120 --> 00:15:29,087 Me. 174 00:15:30,120 --> 00:15:32,088 You? Marry her? Do you hear that? 175 00:15:32,120 --> 00:15:36,091 This little idiot came to spoil our vacation! 176 00:15:36,120 --> 00:15:39,090 This scarecrow wants to marry your daughter! 177 00:15:41,080 --> 00:15:42,081 Get inside! 178 00:15:42,120 --> 00:15:43,114 Azra, stay here! 179 00:15:43,120 --> 00:15:45,088 Oh yes? Obey me! 180 00:15:45,120 --> 00:15:46,121 Now! 181 00:15:47,120 --> 00:15:48,121 I told you to stay! 182 00:15:48,160 --> 00:15:50,128 And I told you to get inside! 183 00:15:50,160 --> 00:15:51,161 Are you deaf? 184 00:15:52,120 --> 00:15:54,088 You're killing me inches! 185 00:15:54,120 --> 00:15:56,122 You're crushing me! I'm going to pass out! 186 00:15:56,160 --> 00:15:59,130 I bled myself white for you! 187 00:15:59,160 --> 00:16:01,083 And now that's what I get! 188 00:16:01,120 --> 00:16:03,088 And you! You shod-sighted bastard! 189 00:16:03,120 --> 00:16:04,121 Raceless! And pennyless! 190 00:16:05,120 --> 00:16:06,121 What are you waiting for? 191 00:16:07,080 --> 00:16:09,082 Get lost now, scumbag! 192 00:16:11,080 --> 00:16:14,084 And you? And you? Are you suddenly deaf-and-dumb? 193 00:16:14,160 --> 00:16:16,083 Cat got your tongue? 194 00:16:16,120 --> 00:16:18,088 Mute as a grave, aren't you? 195 00:16:18,120 --> 00:16:19,087 Speak! 196 00:16:19,120 --> 00:16:20,114 You're hopeless! 197 00:16:20,120 --> 00:16:22,088 God! 198 00:16:22,160 --> 00:16:24,083 Where are you? 199 00:16:24,120 --> 00:16:25,167 Help! 200 00:16:26,120 --> 00:16:28,168 Somebody help me! 201 00:16:29,120 --> 00:16:31,088 I'm being slaughtered! 202 00:16:31,160 --> 00:16:34,130 I'm being murdered! Somebody, help! 203 00:16:35,080 --> 00:16:37,082 Gimme a minute so I can pull out your eyes! 204 00:16:37,120 --> 00:16:38,121 Murderer of his wife! 205 00:16:39,120 --> 00:16:40,111 Assassin! 206 00:16:40,120 --> 00:16:45,081 Help! Call the police! The judge! The firemen! 207 00:16:46,120 --> 00:16:49,090 Bastard! God, why me? 208 00:16:49,120 --> 00:16:51,088 I'll scald you alive! 209 00:16:52,080 --> 00:16:53,127 Dear grandmother... 210 00:16:54,160 --> 00:16:56,162 I tried to get married three times. 211 00:16:57,120 --> 00:16:58,111 And I failed. 212 00:16:58,120 --> 00:17:00,088 This world... 213 00:17:00,120 --> 00:17:02,122 isn't for me. 214 00:17:03,120 --> 00:17:04,121 I'll swallow this letter... 215 00:17:04,160 --> 00:17:06,128 to escape the shame... 216 00:17:06,160 --> 00:17:10,165 of committing suicide for a woman. 217 00:17:11,120 --> 00:17:13,122 I can't live without Azra. 218 00:17:13,160 --> 00:17:15,162 She's a goddess and her mother is a harpy. 219 00:17:16,160 --> 00:17:18,128 God help me! 220 00:17:18,160 --> 00:17:20,083 Yours, Perhan. 221 00:17:24,160 --> 00:17:27,164 I'll start a new life if I can't jump over my shadow. 222 00:17:28,120 --> 00:17:31,090 One... Two... Three... 223 00:17:31,120 --> 00:17:32,121 Now! 224 00:17:34,080 --> 00:17:35,081 Fuck my shadow! 225 00:17:35,160 --> 00:17:39,085 The moon is smiling but we're crying! 226 00:17:39,160 --> 00:17:41,128 Azra! 227 00:17:42,120 --> 00:17:43,087 Go away! 228 00:17:47,080 --> 00:17:48,127 Cries are coming. 229 00:17:49,080 --> 00:17:51,082 Laughter is dying! In the stars... 230 00:17:51,120 --> 00:17:53,122 our cries are flying! 231 00:17:53,160 --> 00:17:57,131 Around the fire, my shadow is dancing! 232 00:18:00,080 --> 00:18:03,084 What is this cute bird doing at this hour? 233 00:18:04,080 --> 00:18:05,127 Azra! 234 00:18:07,160 --> 00:18:10,130 Azra! I love you! 235 00:18:10,160 --> 00:18:11,127 I'm coming! 236 00:18:21,080 --> 00:18:24,050 It's politicians we should be hanging! 237 00:18:24,120 --> 00:18:25,121 Come down immediately! 238 00:18:25,160 --> 00:18:28,084 Come on! You fool! 239 00:18:37,080 --> 00:18:41,085 It's wrong to hang yourself in front of a church! 240 00:19:23,080 --> 00:19:24,047 Open! 241 00:19:26,080 --> 00:19:29,084 Open! Hatidza! It's me, Zabit! 242 00:19:30,120 --> 00:19:34,091 Come in, my friend, may God bless you. 243 00:19:34,120 --> 00:19:37,124 - Happy Saint Georges day. - You too, if it's God's will. 244 00:19:38,080 --> 00:19:39,081 Sit down. 245 00:19:42,120 --> 00:19:44,088 I've brought you this scoundrel. 246 00:19:44,160 --> 00:19:48,085 I won't tell you where I found him. 247 00:19:48,160 --> 00:19:50,083 What are you doing? 248 00:19:51,080 --> 00:19:52,081 I'm crying! 249 00:19:52,160 --> 00:19:54,128 The girl is crying too? 250 00:19:55,080 --> 00:19:56,081 Yes. 251 00:19:59,120 --> 00:20:00,167 She's unhappy too! 252 00:20:01,080 --> 00:20:03,082 Play some music for grandma. 253 00:20:03,120 --> 00:20:06,090 I'll bring your accordion. 254 00:20:06,120 --> 00:20:09,124 If you were my son and hanged yourself... 255 00:20:09,160 --> 00:20:10,161 I would kill you... 256 00:20:12,120 --> 00:20:15,124 Here! Here's your accordion. 257 00:20:15,160 --> 00:20:18,130 Play your grandma's favorite tune. 258 00:20:19,120 --> 00:20:23,125 Outside... It's absolutely romantic! 259 00:20:24,120 --> 00:20:26,122 We could dance in the fields... 260 00:20:26,160 --> 00:20:29,084 if we were young! 261 00:20:30,120 --> 00:20:31,167 I can still dance... 262 00:20:32,080 --> 00:20:34,082 with such an handsome stallion! 263 00:20:46,120 --> 00:20:48,088 Not bad, isn't it? 264 00:20:50,160 --> 00:20:53,084 Absolutely romantic! 265 00:21:48,160 --> 00:21:49,127 You're gonna burn me! 266 00:22:04,120 --> 00:22:05,087 Grandma! 267 00:22:06,120 --> 00:22:07,121 Are you sleeping? 268 00:22:07,150 --> 00:22:09,088 Yes! You too, sleep! 269 00:22:12,120 --> 00:22:13,121 Grandma! 270 00:22:15,120 --> 00:22:16,121 Come. 271 00:22:22,120 --> 00:22:25,090 Was my mother very beautiful? 272 00:22:26,120 --> 00:22:29,090 Yes, like a nymph in the forest. 273 00:22:32,080 --> 00:22:35,129 Her belly got as big as a barrel when she was expecting Danira. 274 00:22:36,120 --> 00:22:38,122 I went to see the old seer... 275 00:22:39,120 --> 00:22:42,124 who said that someone had casted a spell on her. 276 00:22:43,120 --> 00:22:46,090 Her incantations weren't of any help. 277 00:22:46,120 --> 00:22:48,088 So, I decided... 278 00:22:48,120 --> 00:22:51,090 to take her to the mosque. 279 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Germany is my country! 280 00:22:55,120 --> 00:22:57,122 Merzan! Why didn't you go... 281 00:22:57,150 --> 00:23:00,090 back to Germany? 282 00:23:02,080 --> 00:23:05,050 She was very sick. 283 00:23:05,120 --> 00:23:09,091 The priest read the koran for her salvation. 284 00:23:09,120 --> 00:23:11,122 In vain. We went to a doctor. 285 00:23:11,160 --> 00:23:15,085 Serious illness, pills, injections. Nothing worked. 286 00:23:15,120 --> 00:23:19,091 She dies in my arms. So young, so beautiful... 287 00:23:19,120 --> 00:23:22,124 God gives, God takes. That's how it is. 288 00:23:25,080 --> 00:23:27,082 Why am I a bastard? 289 00:23:28,160 --> 00:23:30,128 Your father was... 290 00:23:30,160 --> 00:23:32,162 a Slovene soldier. 291 00:23:33,120 --> 00:23:36,124 He was doing his military service here. 292 00:23:38,080 --> 00:23:40,082 I'm the bastard of a soldier. 293 00:23:40,120 --> 00:23:42,088 Ruza was right. 294 00:23:42,120 --> 00:23:44,122 May those who say that eat shit! 295 00:23:45,080 --> 00:23:46,127 You're grandma's love. 296 00:23:48,120 --> 00:23:51,169 Sleep now. Sleep. Sleep... 297 00:23:58,120 --> 00:24:03,081 5... 4... 3... 298 00:24:04,120 --> 00:24:07,090 2... 1... 299 00:26:07,120 --> 00:26:10,090 1... 2... 3... 300 00:26:11,080 --> 00:26:14,084 4... 5... 301 00:27:50,120 --> 00:27:51,121 Go back! 302 00:27:51,150 --> 00:27:55,125 I don't want you today. Watch over Danira. 303 00:28:01,120 --> 00:28:02,087 Are you deaf? 304 00:28:24,080 --> 00:28:28,085 Come and see who's back from Italy. 305 00:28:28,120 --> 00:28:32,091 It's Ahmed the Great, Sheik of the Gypsies. 306 00:28:32,120 --> 00:28:34,088 Come and see... 307 00:28:34,120 --> 00:28:36,122 who's back from Italy. 308 00:28:38,120 --> 00:28:42,091 But it's Ahmed the nabob! Nice car! 309 00:28:54,120 --> 00:28:55,087 How do you do, Ahmed? 310 00:28:55,160 --> 00:28:57,083 So elegant! 311 00:28:57,160 --> 00:29:00,130 Your white suit is magnificent! 312 00:29:04,080 --> 00:29:05,047 Wanna play cards? 313 00:29:05,120 --> 00:29:06,121 At noon, usual place. 314 00:29:07,120 --> 00:29:08,121 I'll be there! 315 00:29:09,160 --> 00:29:12,130 Ahmed, give me a few dinars... 316 00:29:12,150 --> 00:29:15,090 for having escaped from the asylum. 317 00:29:35,080 --> 00:29:37,082 I come in good faith... 318 00:29:39,120 --> 00:29:41,122 to ask for your daughter's hand. 319 00:29:42,120 --> 00:29:44,122 Get out of my sight! Get out of here! 320 00:29:47,080 --> 00:29:49,082 Faster! Come on! 321 00:29:50,120 --> 00:29:54,091 It's also my grandmother's wish. 322 00:29:54,160 --> 00:29:56,118 You want to marry Azra? 323 00:29:56,120 --> 00:29:57,121 Do you have a job? 324 00:29:58,080 --> 00:30:00,128 Is there anything you can do? 325 00:30:01,080 --> 00:30:02,081 You're making objects dance! 326 00:30:02,120 --> 00:30:04,088 Learn a craft... 327 00:30:04,160 --> 00:30:06,083 Make money dance! 328 00:30:06,120 --> 00:30:08,088 Calm down! Calm down! 329 00:30:08,120 --> 00:30:11,114 My daughter is a beauty, you're not worthy of her! 330 00:30:12,120 --> 00:30:15,090 I told you a hundred times, the answer is no! 331 00:30:15,120 --> 00:30:17,088 - Go away! - Calm down! Calm down! 332 00:30:17,120 --> 00:30:18,121 Go back home! 333 00:30:20,080 --> 00:30:21,127 Grandma! Come, help us! 334 00:30:22,120 --> 00:30:24,088 I refused her hands to many others! 335 00:30:24,120 --> 00:30:26,122 Don't devour my grandson! 336 00:30:27,080 --> 00:30:28,081 Ah! Grandma. .. 337 00:30:28,120 --> 00:30:30,112 It looks like you want him dead! 338 00:30:30,120 --> 00:30:32,088 What do you want to drink? 339 00:30:32,120 --> 00:30:34,088 Nothing. 340 00:30:34,120 --> 00:30:38,091 I come to marry the kid. 341 00:30:38,120 --> 00:30:40,088 And I'm bringing money. 342 00:30:40,120 --> 00:30:42,088 Money. 343 00:30:42,120 --> 00:30:44,088 As much as needed. Here... Here... 344 00:30:45,120 --> 00:30:47,122 Your grandson is worthless. 345 00:30:47,160 --> 00:30:48,127 All he knows 346 00:30:49,080 --> 00:30:52,084 is to make cans slide. 347 00:30:52,120 --> 00:30:55,090 No banknotes! 348 00:30:55,120 --> 00:30:57,088 Teach him. 349 00:30:57,160 --> 00:30:59,083 You who knows everything! 350 00:30:59,120 --> 00:31:01,088 Your money is useless. 351 00:31:01,120 --> 00:31:02,121 My daughter is worth millions. 352 00:31:02,160 --> 00:31:05,084 She's too good for all of them! 353 00:31:05,120 --> 00:31:06,121 Azra! Come here! 354 00:31:09,080 --> 00:31:11,082 Have a look at this immaculate beauty! 355 00:31:11,120 --> 00:31:14,114 So proud of her divine daughter! 356 00:31:14,120 --> 00:31:15,087 So proud! 357 00:31:16,120 --> 00:31:18,088 Yes! Have a look at her! 358 00:31:18,120 --> 00:31:20,088 I'm looking! So what? 359 00:31:20,120 --> 00:31:22,112 She's magnificent! 360 00:31:22,120 --> 00:31:26,045 Take this good-for-nothing with you! Get out of here, both of you! 361 00:31:26,120 --> 00:31:28,168 I'll be back and you'll kiss my feet! 362 00:31:29,120 --> 00:31:31,088 You, marry my daughter? What a joke! 363 00:31:31,120 --> 00:31:33,122 I have powers! I can cast spells! 364 00:31:34,120 --> 00:31:36,043 I can do some evil! 365 00:31:36,120 --> 00:31:38,088 You'll lick my feet! 366 00:31:39,080 --> 00:31:41,082 Get out of here, both of you! 367 00:31:51,080 --> 00:31:54,084 Kepp your head high! 368 00:31:54,120 --> 00:31:56,088 There's still time... 369 00:31:56,120 --> 00:31:58,088 to jump in the river! 370 00:31:58,120 --> 00:32:00,088 Or to get married! 371 00:32:00,120 --> 00:32:02,122 You're grandma's love. 372 00:32:17,120 --> 00:32:18,121 Did you sell your lime? 373 00:32:19,080 --> 00:32:20,081 Business is bad. 374 00:32:20,120 --> 00:32:22,088 When will you pay your debt? 375 00:32:22,120 --> 00:32:23,121 Tomorrow. 376 00:32:23,130 --> 00:32:25,088 We're leaving tomorrow. 377 00:32:25,120 --> 00:32:26,121 Where? 378 00:32:31,160 --> 00:32:33,083 Where? 379 00:32:34,080 --> 00:32:36,082 Where the police isn't. 380 00:32:43,160 --> 00:32:45,128 Try to pay your debt. 381 00:32:54,120 --> 00:32:55,087 Two cards. 382 00:33:15,120 --> 00:33:16,121 Uncle! 383 00:33:43,080 --> 00:33:45,082 Uncle! Uncle! 384 00:33:46,120 --> 00:33:49,090 Come in quick! Robert will suffocate! 385 00:34:14,080 --> 00:34:15,081 Mama, save me! 386 00:34:21,120 --> 00:34:22,087 Those bandits... 387 00:34:22,120 --> 00:34:24,088 they're gonna hunt me down. 388 00:34:24,160 --> 00:34:25,127 Dry yourself off and go to bed. 389 00:34:26,080 --> 00:34:29,084 No! They're dangerous! I owe them money. 390 00:34:29,120 --> 00:34:32,090 Leave me. I want to dream. 391 00:34:32,120 --> 00:34:35,124 They're criminals! I need money. 392 00:34:36,160 --> 00:34:38,128 I'll help myself. 393 00:35:03,120 --> 00:35:06,090 Come on! You old witch! 394 00:35:06,120 --> 00:35:08,088 Give me this fucking money! 395 00:35:08,120 --> 00:35:09,087 Give it to me! 396 00:35:09,120 --> 00:35:12,090 Give it or I swear that I'll kill you all! 397 00:35:12,120 --> 00:35:13,121 Give it to me! 398 00:35:13,130 --> 00:35:15,088 Do you hear me, witch? 399 00:35:15,120 --> 00:35:16,121 I want this money! 400 00:35:16,160 --> 00:35:18,118 This is your last chance! 401 00:35:18,120 --> 00:35:22,091 I don't have any money. What's mine is yours! 402 00:35:23,120 --> 00:35:25,088 You, you got some in your pants! 403 00:35:25,160 --> 00:35:27,128 For your wedding! 404 00:35:28,080 --> 00:35:30,082 Let go of me! Let go of me! 405 00:35:30,160 --> 00:35:31,127 I want this money! 406 00:35:32,120 --> 00:35:34,088 Spit it, right now! 407 00:35:34,120 --> 00:35:35,087 Or I'll slaughter you! 408 00:35:35,120 --> 00:35:37,088 You destroyed us with your gambling debts! 409 00:35:37,120 --> 00:35:41,125 Really? Well, you'll see what else I can destroy! 410 00:36:28,160 --> 00:36:29,127 Go to hell... 411 00:36:29,160 --> 00:36:32,130 or give me this money now! 412 00:36:33,120 --> 00:36:35,168 I don't have any, you fool! 413 00:36:36,080 --> 00:36:37,081 How could I get some? 414 00:36:37,120 --> 00:36:40,090 It's raining. You're gonna demolish the house. 415 00:36:40,120 --> 00:36:41,121 The little one is terrified. 416 00:36:41,130 --> 00:36:42,087 Go away! 417 00:36:42,120 --> 00:36:45,090 You'll see what I can do! 418 00:36:55,120 --> 00:36:57,043 I'm born... 419 00:36:57,120 --> 00:36:58,121 without a father! 420 00:36:59,160 --> 00:37:02,130 My mother was taking care of me! 421 00:37:02,140 --> 00:37:07,081 Dear old mother, never I'll forget her! 422 00:37:09,120 --> 00:37:12,090 Don't cry little mother! 423 00:37:12,120 --> 00:37:15,090 You'll see that I grew up. 424 00:37:15,120 --> 00:37:17,122 I'll always take care of you. 425 00:37:17,160 --> 00:37:20,110 As you used to take care of me. 426 00:37:20,120 --> 00:37:23,090 I'm born without a father! 427 00:37:23,120 --> 00:37:26,044 My mother was taking care of me! 428 00:37:54,080 --> 00:37:56,128 The money! And I'm taking the house down! 429 00:37:57,160 --> 00:38:01,131 Do what you want but get me the money! 430 00:38:02,080 --> 00:38:04,082 Don't cry little mother! 431 00:38:05,080 --> 00:38:07,082 You'll see that I grew up... 432 00:38:07,120 --> 00:38:09,122 You lost your head... 433 00:38:11,080 --> 00:38:12,081 You're good for the asylum. 434 00:38:40,080 --> 00:38:41,127 Avery long time ago... 435 00:38:42,080 --> 00:38:45,129 Heaven and Earth were husband and wife. 436 00:38:45,160 --> 00:38:48,084 They had five children. 437 00:38:48,160 --> 00:38:50,083 Sun... 438 00:38:50,120 --> 00:38:51,121 Moon... 439 00:38:51,130 --> 00:38:52,121 Fire... 440 00:38:53,080 --> 00:38:54,047 Clouds... 441 00:38:54,120 --> 00:38:55,121 and Water. 442 00:38:55,160 --> 00:38:58,084 They made a cosy home... 443 00:38:58,120 --> 00:39:02,091 for all their children. 444 00:39:02,120 --> 00:39:03,121 The arrogant Sun... 445 00:39:04,080 --> 00:39:05,081 tried to separate 446 00:39:06,080 --> 00:39:08,048 Heaven and Earth. 447 00:39:08,120 --> 00:39:10,122 But he couldn't. The other children... 448 00:39:11,120 --> 00:39:13,088 failed too. 449 00:39:13,120 --> 00:39:14,121 But one day... 450 00:39:14,160 --> 00:39:20,088 the Wind swooped down on them, and Earth was separated from Heaven. 451 00:39:24,120 --> 00:39:25,121 Hatidza! 452 00:39:26,120 --> 00:39:28,088 Come to save my son! 453 00:39:29,080 --> 00:39:31,082 Quick! Lead death away! 454 00:40:15,120 --> 00:40:20,081 Blood is the great secret. Blood is the power. 455 00:40:27,080 --> 00:40:30,129 Wait. His soul hasn't awakened yet. 456 00:40:41,120 --> 00:40:44,124 Merzan! My sun! Who did that to you? 457 00:40:46,120 --> 00:40:48,088 My brothers! 458 00:40:49,120 --> 00:40:54,081 I saved your son and that's how you're thanking me? 459 00:40:54,120 --> 00:40:56,112 Get out of here! Go away! 460 00:40:56,120 --> 00:40:58,088 I'm sorry. 461 00:40:58,160 --> 00:41:02,131 Putting my son to shame like that! My only son! 462 00:41:04,120 --> 00:41:05,121 That's how you're thanking me? 463 00:41:06,080 --> 00:41:10,085 I didn't know. I swear! May earth swallow me! 464 00:41:10,160 --> 00:41:13,130 I'll skin them alive for that. 465 00:41:13,160 --> 00:41:17,131 I've got money on me. Take what you want. 466 00:41:18,120 --> 00:41:19,121 Keep your money. 467 00:41:20,120 --> 00:41:21,087 Your family is dirty. 468 00:41:21,120 --> 00:41:22,087 Be careful! 469 00:41:22,120 --> 00:41:26,091 You can stuff your gratitude! Droppings of your race! 470 00:41:26,120 --> 00:41:29,090 You're lucky to have saved my son. 471 00:41:43,160 --> 00:41:46,110 I'll son things out. 472 00:41:46,120 --> 00:41:47,087 Trust your grandma. 473 00:41:47,120 --> 00:41:50,090 You drew my turkey! I'm gonna cut you open! 474 00:41:50,160 --> 00:41:55,087 I don't give a fuck about the turkey! I'll buy you a hundred! 475 00:41:55,120 --> 00:41:56,121 Stop fighting! 476 00:42:00,120 --> 00:42:03,114 Stop it, both of you. Stop it, understood? 477 00:42:03,120 --> 00:42:05,088 You, stay here! 478 00:42:06,120 --> 00:42:09,090 - I'll offer you 300 turkeys! - It was mine! 479 00:42:20,160 --> 00:42:23,130 What are those manners? 480 00:42:24,080 --> 00:42:26,082 And you, you're a monster! What did you do? 481 00:42:26,160 --> 00:42:28,128 What's gotten into you? 482 00:42:28,160 --> 00:42:30,083 How nice! 483 00:42:30,120 --> 00:42:34,091 Attacking your uncle! You're just a coward! 484 00:42:34,120 --> 00:42:38,091 I'll break your spine if I catch you... 485 00:42:39,120 --> 00:42:41,112 Then I'll cut your throat. 486 00:42:41,120 --> 00:42:42,121 And as a dessert 487 00:42:42,160 --> 00:42:45,130 I'll pull your teeth out one by one! 488 00:42:45,160 --> 00:42:48,130 I'll crush you like a rotten pumpkin! 489 00:42:50,120 --> 00:42:54,091 How dare you raise your hand on me! 490 00:42:54,120 --> 00:42:55,121 You should be... 491 00:42:55,160 --> 00:42:59,131 kissing my feet, you bastard! 492 00:43:00,120 --> 00:43:03,090 Where are you going? Go back to your sit. 493 00:43:06,120 --> 00:43:07,121 Let's talk. 494 00:43:12,120 --> 00:43:15,090 Do you want to pay for Robert? 495 00:43:15,120 --> 00:43:17,122 The doctors failed. 496 00:43:18,120 --> 00:43:19,121 Go on. 497 00:43:19,160 --> 00:43:21,128 Do you see this young girl? 498 00:43:22,080 --> 00:43:23,081 Do you see her leg? 499 00:43:24,080 --> 00:43:26,048 They're stretching bones... 500 00:43:26,120 --> 00:43:27,121 at Ljubljana hospital... 501 00:43:27,160 --> 00:43:30,084 Help her and we're even. 502 00:43:32,120 --> 00:43:34,122 I'm going to Italy. I'll make a detour... 503 00:43:35,120 --> 00:43:36,121 through Ljubljana. 504 00:43:36,130 --> 00:43:38,122 She won't go alone. I'm coming too. 505 00:43:39,110 --> 00:43:41,088 A head of the family! Very good! 506 00:43:41,120 --> 00:43:43,122 I'll take you both. 507 00:43:46,160 --> 00:43:48,128 Don't cry, Dada. 508 00:43:49,080 --> 00:43:53,085 I don't want to... go to the hospital. 509 00:43:53,120 --> 00:43:57,091 I'm afraid to... die! 510 00:43:58,120 --> 00:43:59,087 Don't be afraid. 511 00:44:00,120 --> 00:44:04,091 Merzan! What did you do, you idiot? 512 00:44:05,160 --> 00:44:06,127 Shame on you! 513 00:44:07,120 --> 00:44:09,088 Leave him. He's crazy... 514 00:44:09,120 --> 00:44:12,090 possessed by the devil. My poor house! 515 00:44:17,120 --> 00:44:18,121 Are you worried? 516 00:44:19,120 --> 00:44:21,122 They're brave. You won't have... 517 00:44:22,080 --> 00:44:23,081 any problem. 518 00:44:26,120 --> 00:44:28,088 ls it hereditary? 519 00:44:28,120 --> 00:44:29,121 Her leg? 520 00:44:30,120 --> 00:44:33,090 Your powers! Did they inherit them? 521 00:44:33,160 --> 00:44:35,128 Only Perhan. A little. 522 00:44:35,160 --> 00:44:37,083 A little? 523 00:44:37,120 --> 00:44:40,044 Nothing very useful. 524 00:44:40,120 --> 00:44:41,087 Perhan! 525 00:44:42,080 --> 00:44:43,081 Come to see the Sheik! 526 00:44:43,120 --> 00:44:45,122 Show him what you can do! 527 00:44:46,080 --> 00:44:47,081 Come! 528 00:44:48,120 --> 00:44:50,088 Show him... 529 00:44:50,120 --> 00:44:52,122 He's gonna look after your sister. 530 00:44:53,080 --> 00:44:54,081 I can't. 531 00:44:54,120 --> 00:44:56,088 Show him! 532 00:44:56,120 --> 00:44:58,088 - Come on! - I can't! 533 00:44:58,120 --> 00:45:02,091 He's gonna take your sister to the hospital! 534 00:45:50,160 --> 00:45:55,111 Elvis! Jashar! Rambo! Go get your instruments! 535 00:45:55,120 --> 00:45:57,088 Take care of them as if they were yours. 536 00:45:58,120 --> 00:45:59,121 They're my life. 537 00:45:59,130 --> 00:46:04,081 Don't worry. We have a good driver. 538 00:46:04,160 --> 00:46:08,085 She'll get Marilyn Monroe's legs. 539 00:46:09,080 --> 00:46:12,129 May your grand-daughter come back rich and healthy! 540 00:46:39,120 --> 00:46:40,121 Come with us! 541 00:46:40,130 --> 00:46:42,088 There's enough room for you. 542 00:46:42,120 --> 00:46:45,124 How could I? I'm old and sick. 543 00:46:48,080 --> 00:46:50,128 Don't cry. They'll look after your leg. 544 00:46:59,080 --> 00:47:01,048 I'd be like to be sure of it. 545 00:47:01,120 --> 00:47:06,081 I forgot the provisions! Don't cry, Danira! 546 00:47:09,160 --> 00:47:14,087 I know. It's unexpected. Think about me when we'll be parted. 547 00:47:18,120 --> 00:47:21,124 You must wait for me. You must remain faithful to me. 548 00:47:21,160 --> 00:47:24,130 I'll write soon. 549 00:47:28,120 --> 00:47:31,090 I'll make you a movie star. 550 00:47:34,120 --> 00:47:37,090 My sister will live with us. Grandma too. 551 00:47:37,120 --> 00:47:38,087 All right. 552 00:47:38,120 --> 00:47:42,091 If you see my uncle Merzan, will you stay out of his way? 553 00:47:42,120 --> 00:47:43,087 All right. 554 00:47:43,120 --> 00:47:44,087 Good. 555 00:47:45,160 --> 00:47:47,083 Don't cry. 556 00:47:47,120 --> 00:47:51,125 Keep your eyes clear to watch over my betrothed. 557 00:47:52,080 --> 00:47:57,086 Take better care of her than you would of me. 558 00:47:57,120 --> 00:48:00,124 I have to cry when my head is suffering. 559 00:48:15,120 --> 00:48:18,090 Take good care of your little sister. 560 00:48:21,120 --> 00:48:23,088 Yes, yes. 561 00:49:38,120 --> 00:49:39,121 Irfan! 562 00:51:08,120 --> 00:51:10,088 The King Wind... 563 00:51:10,120 --> 00:51:12,122 rushed at his Mother. 564 00:51:12,160 --> 00:51:13,127 And... 565 00:51:13,160 --> 00:51:17,085 Earth separated from Heaven. 566 00:51:18,160 --> 00:51:20,162 Don't cry, Dada. 567 00:51:22,120 --> 00:51:24,088 Be a big girl. 568 00:51:25,120 --> 00:51:28,124 Promise me that you won't leave me with them. 569 00:51:30,120 --> 00:51:32,088 Yes, but don't cry. 570 00:51:32,120 --> 00:51:34,088 But I'm scared. 571 00:51:44,120 --> 00:51:45,121 Mommy! 572 00:52:04,080 --> 00:52:05,127 It's our mother! 573 00:52:38,160 --> 00:52:40,083 Do you see her? 574 00:52:43,120 --> 00:52:45,122 - ls she beautiful? - Very! 575 00:52:46,160 --> 00:52:48,128 How does she look like? 576 00:52:48,160 --> 00:52:53,087 She has hair... eyes... a nose... 577 00:52:53,120 --> 00:52:55,122 A mouth... Everything! 578 00:53:09,080 --> 00:53:11,048 Here we are! 579 00:53:16,120 --> 00:53:17,121 Hello, doctor! 580 00:53:19,080 --> 00:53:20,127 I called you. 581 00:53:21,080 --> 00:53:23,082 Yes, I remember. 582 00:53:25,160 --> 00:53:27,162 Don't leave me. 583 00:53:28,120 --> 00:53:30,122 She's afraid. I told her that... 584 00:53:30,160 --> 00:53:33,110 when it will be over, She'll have... 585 00:53:33,120 --> 00:53:34,087 Marilyn Monroe's legs! 586 00:53:34,160 --> 00:53:37,164 We'll see. What's your name? 587 00:53:38,120 --> 00:53:39,087 Danira Feric. 588 00:53:39,120 --> 00:53:41,088 Danira Feric. Sweet! 589 00:53:41,120 --> 00:53:45,091 Don't worry. Comrade Tito has been treated here. 590 00:53:45,120 --> 00:53:46,121 Let's examine her. 591 00:53:47,080 --> 00:53:49,082 Doctor! I'm staying with her! 592 00:53:50,120 --> 00:53:53,090 You're in good health. Don't stay here. 593 00:53:53,120 --> 00:53:54,167 Wait, Ahmed! 594 00:53:55,120 --> 00:53:56,121 Leave us! 595 00:53:59,120 --> 00:54:00,121 I'm sorry. 596 00:54:01,120 --> 00:54:04,090 You must pay for the cares. 597 00:54:04,120 --> 00:54:07,124 My brother will come tomorrow to sign for the little girl. 598 00:54:14,120 --> 00:54:17,090 How can you ask to stay? 599 00:54:17,120 --> 00:54:19,122 Who will feed you? Where will you sleep? 600 00:54:20,120 --> 00:54:22,043 Aren't you ashamed? 601 00:54:22,120 --> 00:54:24,168 Taking the place of a sick person! 602 00:54:25,080 --> 00:54:26,127 I promised grandma! 603 00:54:27,080 --> 00:54:30,084 And I promised to fix her leg! And I'll do it! 604 00:54:33,120 --> 00:54:34,121 Listen. 605 00:54:35,120 --> 00:54:36,121 Come to Italy with me... 606 00:54:37,080 --> 00:54:39,082 to earn enough money to buy a house. 607 00:54:39,120 --> 00:54:41,122 Sir Ahmed, please. 608 00:54:43,120 --> 00:54:46,124 Osteomyelitis. We must operate. 609 00:54:47,160 --> 00:54:48,127 So? 610 00:54:49,080 --> 00:54:50,127 An operation, it costs an arm and a leg! 611 00:54:51,080 --> 00:54:52,081 Perhan! 612 00:54:53,080 --> 00:54:55,128 Don't leave me alone! 613 00:54:56,120 --> 00:54:57,121 Come, this way. 614 00:54:59,120 --> 00:55:00,121 Perhan! 615 00:55:00,130 --> 00:55:04,091 Please, don't leave me alone! 616 00:55:04,120 --> 00:55:05,087 Wait! 617 00:55:06,080 --> 00:55:07,081 Where are you going? 618 00:55:17,120 --> 00:55:19,122 You promised! 619 00:55:35,120 --> 00:55:36,167 It's hard for you. 620 00:55:37,160 --> 00:55:39,083 But once you'll be rich... 621 00:55:40,120 --> 00:55:41,121 you'll thank me! 622 00:55:51,160 --> 00:55:53,128 Bought... on the way. 623 00:55:55,120 --> 00:55:56,087 Why? 624 00:55:57,120 --> 00:55:59,122 Robert needed some company. 625 00:55:59,130 --> 00:56:02,090 He loves to suck in group, like puppies. 626 00:56:02,120 --> 00:56:03,121 Once a man, we want... 627 00:56:04,080 --> 00:56:06,082 the breast for us alone! 628 00:56:06,120 --> 00:56:08,122 Who would sell his own children? 629 00:56:09,160 --> 00:56:11,128 Those who have to, of course! 630 00:56:11,160 --> 00:56:14,130 A father with eleven children has a mistress... 631 00:56:14,160 --> 00:56:17,084 she gives him twins... 632 00:56:17,120 --> 00:56:18,121 she is married too... 633 00:56:18,160 --> 00:56:20,083 so they decide... 634 00:56:20,120 --> 00:56:21,167 to give them to me! 635 00:56:25,120 --> 00:56:27,088 Look at them! 636 00:56:27,120 --> 00:56:29,122 Stork delivery! 637 00:58:14,120 --> 00:58:16,122 Zef! The western has started! 638 00:58:16,130 --> 00:58:20,091 Where were you, motherfuckers? 639 00:58:35,120 --> 00:58:36,121 Come on, strip off! 640 00:58:38,120 --> 00:58:39,121 Learn your job! 641 00:59:12,120 --> 00:59:13,087 Your turn! 642 00:59:25,080 --> 00:59:26,081 You're next! 643 00:59:26,120 --> 00:59:28,088 Fuck off! 644 00:59:32,120 --> 00:59:34,088 Do you want him? 645 01:01:05,120 --> 01:01:07,122 If he comes, say "ottanta". 646 01:01:09,120 --> 01:01:12,090 If he answers "cinquanta", you accept. 647 01:01:16,120 --> 01:01:17,121 Go ahead. 648 01:01:27,120 --> 01:01:30,124 They want to fleece me! Read! 649 01:01:30,130 --> 01:01:34,091 Tax reminder for the last 6 years, 2 fines, 3 contempts of court 650 01:01:34,160 --> 01:01:38,031 I must give them everything or they'll extradite me. 651 01:01:38,120 --> 01:01:39,121 What's it got to do with me? 652 01:01:41,120 --> 01:01:44,124 I must pay for your sister. With what? 653 01:01:44,160 --> 01:01:46,128 Read! You'll see! 654 01:01:49,080 --> 01:01:50,081 They bled me dry! 655 01:01:50,120 --> 01:01:51,087 This time... 656 01:01:52,120 --> 01:01:53,121 I'm... 657 01:01:53,130 --> 01:01:55,043 dead beat! 658 01:01:55,160 --> 01:01:58,130 And there's Robert's hospital bill in Florence. 659 01:01:59,080 --> 01:02:01,128 I had almost forgotten it! You must help me, kid. 660 01:02:03,080 --> 01:02:04,081 Yes but honestly! 661 01:02:04,160 --> 01:02:06,128 Do you know an honest job? 662 01:02:23,080 --> 01:02:26,129 One at a time! Hello, pretty! 663 01:02:29,080 --> 01:02:32,084 Ah! It's good! Thank you, thank you... 664 01:02:33,120 --> 01:02:34,087 Zef! 665 01:02:48,120 --> 01:02:49,121 Spit it! 666 01:02:59,160 --> 01:03:01,128 Hey, Bosnian! 667 01:03:04,120 --> 01:03:05,087 Jump! 668 01:04:42,120 --> 01:04:44,122 Who told you to do that? 669 01:04:45,120 --> 01:04:47,088 - No one. - Untie him! 670 01:04:49,120 --> 01:04:52,124 He refuses to work? So what? 671 01:04:53,080 --> 01:04:54,081 His sister won't be treated... 672 01:04:55,120 --> 01:04:57,088 He won't have a house nor a wife. 673 01:04:57,160 --> 01:05:01,085 Give him some money and send him back home. 674 01:05:03,120 --> 01:05:07,091 You can go get your sister in Ljubljana. 675 01:05:08,160 --> 01:05:10,128 Too bad for her! 676 01:05:11,120 --> 01:05:12,121 As for you... 677 01:05:13,120 --> 01:05:15,122 you can live like a dog! 678 01:05:16,120 --> 01:05:18,168 Gnawing at bones on the ground! 679 01:05:22,120 --> 01:05:24,122 Give him some money so he can be on his way! 680 01:05:37,120 --> 01:05:41,091 Perhan! Look! Perhan! Look! 681 01:08:13,120 --> 01:08:15,088 Dear grandmother... 682 01:08:15,120 --> 01:08:19,091 I'm alive and healthy. Don't worry about me. 683 01:08:19,120 --> 01:08:20,121 I'm in Milan. 684 01:08:21,120 --> 01:08:25,125 I'm leading a royal life whose beauty and wealth would surprise you. 685 01:08:26,080 --> 01:08:27,081 It's like a dream. 686 01:08:27,120 --> 01:08:28,087 A vision... 687 01:08:28,120 --> 01:08:31,124 It would be the greatest joy if you were also here. 688 01:08:32,120 --> 01:08:37,081 Ahmed was right, it's easy to get rich here. 689 01:08:37,120 --> 01:08:39,168 Please, watch over Azra... 690 01:08:40,120 --> 01:08:44,091 make sure she has her feet firmly on the ground 691 01:08:44,120 --> 01:08:47,090 and she's not scatterbrained. 692 01:08:54,120 --> 01:08:59,081 Today, I now that God has plans for all of us. 693 01:08:59,160 --> 01:09:01,083 Ahmed is a father. 694 01:09:01,120 --> 01:09:05,091 He speaks Italian, he knows everybody. 695 01:09:05,120 --> 01:09:07,122 He has people everywhere. 696 01:09:07,160 --> 01:09:12,021 Lawyers, magistrates, priests, policemen. 697 01:09:12,120 --> 01:09:14,087 I make a fortune. 698 01:09:15,080 --> 01:09:19,085 I'll have a house like Ahmed's. But Italian style. 699 01:09:21,080 --> 01:09:25,085 White. With a big church painted on the side. 700 01:09:25,120 --> 01:09:27,088 Don't worry about Danira. 701 01:09:27,120 --> 01:09:31,091 I know that Ahmed has the doctor in his pocket. 702 01:09:31,120 --> 01:09:35,091 What present would you like? I bought a small tv for Merzan. 703 01:09:35,120 --> 01:09:39,125 The world will be at his feet. The latest technology. 704 01:09:46,160 --> 01:09:49,084 I want a very expensive wedding ceremony. 705 01:09:49,120 --> 01:09:53,091 I want them all to remember the day of Perhan and Azra. 706 01:09:54,120 --> 01:09:56,088 Your Perhan. 707 01:10:16,120 --> 01:10:17,121 Where's Irfan? 708 01:10:20,080 --> 01:10:21,081 Do you hear me? Where's Irfan? 709 01:10:21,120 --> 01:10:22,121 I don't know. 710 01:10:34,120 --> 01:10:35,121 Where's Irfan? 711 01:10:36,080 --> 01:10:37,081 He disappeared. 712 01:10:38,120 --> 01:10:39,121 Imbecile! 713 01:10:41,080 --> 01:10:43,128 You let him go? Idiot! 714 01:10:44,120 --> 01:10:46,122 Talk about a brother! 715 01:10:47,120 --> 01:10:49,122 Out of my sight! Find him! 716 01:10:49,160 --> 01:10:50,127 But where? 717 01:10:50,160 --> 01:10:53,130 Anywhere! It's your problem! 718 01:11:31,120 --> 01:11:32,121 Come on, come on... 719 01:11:34,120 --> 01:11:36,088 Tears? 720 01:11:37,120 --> 01:11:38,121 God... 721 01:11:40,160 --> 01:11:42,128 It's pointless. 722 01:11:43,120 --> 01:11:45,122 What do you miss here? 723 01:11:46,120 --> 01:11:49,124 Tell me! What do you miss? 724 01:11:52,120 --> 01:11:54,022 Take! White coffee... 725 01:11:54,120 --> 01:11:56,088 white bread... 726 01:11:56,120 --> 01:11:57,121 soft white cheese... 727 01:11:58,160 --> 01:12:02,165 Golden compote, eagle eggs... Anything you want! 728 01:12:06,120 --> 01:12:11,081 Do you want some vacation? A sick leave? Speak! 729 01:12:14,120 --> 01:12:16,122 That's how you're thanking me? 730 01:12:17,120 --> 01:12:19,088 How ungrateful! 731 01:12:20,080 --> 01:12:24,085 I must be crazy or naive to trust others. 732 01:12:25,120 --> 01:12:28,124 Remember: no happiness without work. 733 01:12:37,120 --> 01:12:38,121 The hell with you all! 734 01:12:39,120 --> 01:12:41,122 What's going on here? 735 01:12:42,080 --> 01:12:44,082 Do you want me dead? 736 01:12:44,120 --> 01:12:46,122 Who's the boss? 737 01:12:46,160 --> 01:12:49,084 Who's giving the orders? 738 01:12:50,120 --> 01:12:53,090 May God poison your blood! 739 01:14:03,160 --> 01:14:05,128 Ahmed... Ahmed! 740 01:14:07,120 --> 01:14:08,121 What's happening to you? 741 01:14:09,080 --> 01:14:13,085 My pills... My pills for my blood pressure... 742 01:14:13,120 --> 01:14:18,081 Who's your man, me or my brother? Bitch! 743 01:17:12,160 --> 01:17:13,161 Come here... 744 01:17:14,120 --> 01:17:18,091 Come here, come here... I have a message from grandma. 745 01:17:18,120 --> 01:17:20,088 Go back home... 746 01:17:20,120 --> 01:17:24,091 Or a lady with silver teeth is gonna eat you! 747 01:17:27,120 --> 01:17:30,169 The lady with the silver teeth is a victim of the wolf. 748 01:18:27,080 --> 01:18:29,082 Come on! Hurry! 749 01:18:29,160 --> 01:18:32,030 Don't touch me! 750 01:18:32,120 --> 01:18:33,121 Go! Go! Andiamo! 751 01:18:34,080 --> 01:18:35,081 Come, all of you! 752 01:18:37,120 --> 01:18:38,087 I'm coming! 753 01:18:39,120 --> 01:18:41,088 Come on, get out! Andiamo! 754 01:19:13,120 --> 01:19:15,122 Good! Life is beautiful, isn't it? 755 01:19:18,120 --> 01:19:19,121 Everybody to the station! 756 01:19:20,160 --> 01:19:23,030 Everybody to the police station, except the sick! 757 01:19:23,120 --> 01:19:27,091 Do what he says, don't resist the cops. 758 01:19:48,120 --> 01:19:52,091 It's good, kid. It works well. 759 01:19:53,120 --> 01:19:55,088 You're like a son to me. 760 01:19:56,120 --> 01:19:59,124 You're like a brother to me. 761 01:20:21,120 --> 01:20:23,122 Are you sending money for my sister? 762 01:20:24,160 --> 01:20:27,130 The first day of each month. 763 01:20:28,120 --> 01:20:31,024 I'm also sending some for your house. 764 01:20:31,120 --> 01:20:33,088 The foundations are finished. 765 01:20:35,120 --> 01:20:36,121 Today... 766 01:20:36,160 --> 01:20:39,084 You and Robert, are everything to me. 767 01:20:57,160 --> 01:20:59,128 Dzamila... 768 01:21:13,160 --> 01:21:15,128 Come closer! 769 01:21:20,080 --> 01:21:23,129 From now on... Perhan is the boss. 770 01:21:24,080 --> 01:21:27,084 Obey him! And not my brothers, understood? 771 01:21:27,120 --> 01:21:28,087 Understood. 772 01:23:49,080 --> 01:23:50,127 Little sir! 773 01:23:53,160 --> 01:23:55,128 Are you looking for someone? 774 01:23:58,120 --> 01:24:00,122 They're mine now. 775 01:24:01,080 --> 01:24:03,082 Look! Look! 776 01:24:12,160 --> 01:24:16,085 Kid... Go tell Ahmed... 777 01:24:17,080 --> 01:24:19,082 that his brother Sadam isn't crazy. 778 01:24:20,160 --> 01:24:24,028 I won't rot in jail for him! 779 01:24:24,120 --> 01:24:27,087 I leave it to Zef! 780 01:24:27,160 --> 01:24:30,164 After all, he's the elder. 781 01:24:31,120 --> 01:24:33,122 He's the one who should go. 782 01:24:38,120 --> 01:24:40,088 Ciao, bello! 783 01:24:55,120 --> 01:24:56,087 My brothers can... 784 01:24:56,120 --> 01:24:58,088 go to the devil! 785 01:25:02,120 --> 01:25:05,124 Buy some other children who will work for us. 786 01:25:07,080 --> 01:25:09,048 Find a pregnant girl. It allows us... 787 01:25:09,120 --> 01:25:11,088 to smuggle them in. 788 01:25:13,120 --> 01:25:15,088 I'm finally an established man! 789 01:25:16,080 --> 01:25:20,085 Make a selection. Nurses, a dwarf... 790 01:25:20,160 --> 01:25:21,127 God bless you. 791 01:25:21,160 --> 01:25:26,121 The house being built for me... Where is it? Can I see it? 792 01:25:27,120 --> 01:25:30,090 Near mine... of course! 793 01:25:30,160 --> 01:25:32,128 We're brothers, you and me. 794 01:25:33,120 --> 01:25:36,090 But don't get near the construction site. 795 01:25:36,120 --> 01:25:37,087 Why? 796 01:25:38,120 --> 01:25:42,091 The lawyer warned me. The one who got your passport. 797 01:25:45,160 --> 01:25:49,165 It's a fuss over there. It's on radio and tv. 798 01:25:50,080 --> 01:25:55,041 They made a movie about children trafficking. 799 01:25:55,120 --> 01:25:56,121 Don't go. 800 01:25:56,320 --> 01:26:00,091 Take the Bari-Bar ferry and go to Bosnia. 801 01:26:01,120 --> 01:26:05,091 I want to see grandma, Azra, and my sister in Ljubljana. 802 01:26:05,120 --> 01:26:07,122 No, it's too dangerous! 803 01:26:08,080 --> 01:26:09,081 The police is investigating. 804 01:26:09,160 --> 01:26:15,122 Here are some adresses. Go south, to Sarajevo and Tuzla. 805 01:26:20,080 --> 01:26:23,129 And find me a wife. I repudiate Dzamila. 806 01:26:24,080 --> 01:26:26,082 One you like. Not skinny or wrinkled. 807 01:26:26,160 --> 01:26:28,083 Safe travel! 808 01:26:30,080 --> 01:26:31,081 Bari-Bar! 809 01:28:05,120 --> 01:28:07,088 Come here. Come here! 810 01:28:07,120 --> 01:28:12,126 I didn't want to upset you last time. Forgive me. 811 01:28:13,160 --> 01:28:16,084 I told you I'd come back. 812 01:28:16,120 --> 01:28:19,090 My god! Millions! 813 01:28:20,120 --> 01:28:22,022 No need to kiss my feet! 814 01:28:22,120 --> 01:28:23,087 For me? 815 01:28:24,160 --> 01:28:28,031 My God, my God! The great businessman! 816 01:28:28,120 --> 01:28:31,090 He accumulated a lot of gold and silver! 817 01:28:31,160 --> 01:28:37,022 He won a fortune to put it at my daughter's feet! 818 01:28:37,120 --> 01:28:39,088 My God! 819 01:28:40,120 --> 01:28:41,121 ls she married? 820 01:28:42,120 --> 01:28:44,088 No, she's not married. 821 01:28:50,120 --> 01:28:53,044 What could I do? She's a woman! 822 01:28:53,120 --> 01:28:56,124 She wouldn't listen. 823 01:28:57,080 --> 01:28:59,128 She went gallivanting, she had fun. 824 01:29:00,080 --> 01:29:02,128 I don't know what to do with her. 825 01:29:03,080 --> 01:29:04,081 I'm wondering. 826 01:29:04,120 --> 01:29:06,122 I don't know what to do with her anymore! 827 01:29:06,160 --> 01:29:08,128 What about the child in her belly? 828 01:29:08,160 --> 01:29:10,128 Maybe yours. 829 01:29:13,120 --> 01:29:14,121 What about you? 830 01:29:18,120 --> 01:29:20,088 What do you think of it? 831 01:29:20,120 --> 01:29:22,122 Ask your uncle! 832 01:29:27,120 --> 01:29:30,124 My God... What did you do to me? 833 01:29:33,160 --> 01:29:37,165 He came, Mother... A dark train... 834 01:29:38,080 --> 01:29:41,129 He came, Mother... A dark morning... 835 01:30:23,120 --> 01:30:24,121 You drink too much! 836 01:30:25,080 --> 01:30:26,081 It's pointless! 837 01:30:26,120 --> 01:30:29,090 Brandy is my specialty. 838 01:30:29,120 --> 01:30:31,088 But it's useless. 839 01:30:31,120 --> 01:30:33,122 Alcohol makes you soft in the brain. 840 01:31:47,160 --> 01:31:50,130 Grandma... Aren't you happy to see me? 841 01:31:51,120 --> 01:31:53,088 Grandma loves you. 842 01:31:54,080 --> 01:31:56,128 But what are you doing? 843 01:32:07,080 --> 01:32:09,082 Don't worry, you're with me. 844 01:32:17,120 --> 01:32:19,122 Something not right, grandma? 845 01:32:20,080 --> 01:32:23,084 Thank God, I'm fine. 846 01:32:23,120 --> 01:32:25,088 What about you? Where's your sister? 847 01:32:26,120 --> 01:32:30,025 In Ljubljana. She'll come back soon. 848 01:32:30,120 --> 01:32:32,088 Give me a brandy. 849 01:32:34,120 --> 01:32:36,088 Why are crying? 850 01:32:46,160 --> 01:32:48,128 Why is she crying? 851 01:32:50,120 --> 01:32:52,122 The whore is sad. Even whores cry. 852 01:32:53,120 --> 01:32:56,090 Why wouldn't this child be yours? 853 01:32:57,080 --> 01:33:01,085 I believe no one since I started lying. 854 01:33:02,120 --> 01:33:05,090 God will abandon you if you stop believing. 855 01:33:06,120 --> 01:33:07,121 This shirt? 856 01:33:07,220 --> 01:33:09,088 Where does it come from? Where? 857 01:33:14,120 --> 01:33:16,122 From the work of these hands. 858 01:33:17,160 --> 01:33:19,028 And I built a house. 859 01:33:19,120 --> 01:33:20,121 Who will live there? 860 01:33:23,160 --> 01:33:26,130 You, grandma. And me. 861 01:33:29,120 --> 01:33:31,088 I won't live there. 862 01:33:31,120 --> 01:33:35,091 God doesn't want me to live there. I can't live there. 863 01:33:36,120 --> 01:33:38,088 No! Don't say that! 864 01:33:39,120 --> 01:33:43,091 You were honest. You're a disgrace. 865 01:33:43,120 --> 01:33:44,121 What happened to you? 866 01:33:45,120 --> 01:33:46,121 Tell me, grandma! 867 01:33:49,120 --> 01:33:52,090 You were grandma's little one! 868 01:33:52,120 --> 01:33:55,124 You're not anymore. You're rotten! 869 01:34:04,120 --> 01:34:06,088 My son... I'm telling you. 870 01:34:06,120 --> 01:34:08,122 Life is just an illusion... 871 01:34:08,220 --> 01:34:13,081 Me... Fate can take me tomorrow. 872 01:34:13,160 --> 01:34:15,128 So I'm giving you back your money. 873 01:34:28,120 --> 01:34:29,121 Ah! Why are you doing that? 874 01:34:29,220 --> 01:34:31,088 You're hurting yourself! 875 01:34:31,120 --> 01:34:35,091 My God! My God! You're destroying yourself! 876 01:34:50,160 --> 01:34:54,165 Stop the music! You'll drive him crazy! 877 01:34:55,080 --> 01:34:56,081 Step back! 878 01:34:57,080 --> 01:34:58,081 Perhan! Wait! 879 01:35:04,120 --> 01:35:06,122 Come back! You're drunk! 880 01:35:08,120 --> 01:35:10,122 What are you looking at? Go back to your homes! 881 01:35:10,220 --> 01:35:14,045 It's my neighbour, not yours! 882 01:36:06,120 --> 01:36:07,121 Light! 883 01:36:13,120 --> 01:36:14,121 Scales! 884 01:36:20,080 --> 01:36:21,081 Stove! 885 01:36:24,120 --> 01:36:26,088 A present from the best man! 886 01:36:26,120 --> 01:36:28,088 Let's open it! 887 01:36:31,120 --> 01:36:33,122 Silence! 888 01:36:35,160 --> 01:36:37,083 A bread! 889 01:36:40,120 --> 01:36:41,087 Ah! Gold! 890 01:36:48,120 --> 01:36:49,121 Here's the limousine! 891 01:36:51,120 --> 01:36:52,121 The limousine! 892 01:36:52,220 --> 01:36:55,090 The driver is opening the door. 893 01:36:56,080 --> 01:37:00,085 The groom is helping the bride to get off. 894 01:37:00,120 --> 01:37:02,122 He's taking her in his arms! 895 01:37:02,220 --> 01:37:04,122 Let's applaud! 896 01:37:05,120 --> 01:37:06,121 The step-mother... 897 01:37:06,160 --> 01:37:08,128 gives some bread and sugar... 898 01:37:10,080 --> 01:37:13,129 to the bride for a long and sweet life. 899 01:37:15,160 --> 01:37:18,130 The newly-weds are kissing! 900 01:37:20,080 --> 01:37:22,128 The step-mother takes the bride to the house. 901 01:37:23,120 --> 01:37:25,088 We're splasing the groom... 902 01:37:26,120 --> 01:37:28,088 to give him strength! 903 01:37:29,080 --> 01:37:30,081 He'll need it! 904 01:37:30,120 --> 01:37:31,121 Grandmother and grandson... 905 01:37:32,080 --> 01:37:33,047 are dancing! 906 01:37:34,120 --> 01:37:37,124 He's handsome, cultured and proud! 907 01:37:41,160 --> 01:37:45,131 You're still grandma's love. 908 01:37:55,120 --> 01:37:57,168 Get up! Come! Quick! 909 01:38:02,080 --> 01:38:05,084 You and Ruza, find me some lame persons. 910 01:38:05,120 --> 01:38:10,126 And find a pregnant girl. With that and Azra's baby, 911 01:38:11,120 --> 01:38:13,088 I'll have two incomes. 912 01:38:13,120 --> 01:38:15,088 I can't believe it. 913 01:38:16,160 --> 01:38:18,128 Are you serious? 914 01:38:19,120 --> 01:38:20,121 Do you really want... 915 01:38:20,160 --> 01:38:23,130 to sell your own child? 916 01:38:24,080 --> 01:38:26,048 Misfortune will strike you! 917 01:38:26,120 --> 01:38:28,122 This child isn't mine. 918 01:38:29,080 --> 01:38:30,081 There'll be no bastards in my house! 919 01:38:31,080 --> 01:38:32,127 I accepted to marry her... 920 01:38:33,120 --> 01:38:35,122 at this condition. Understood? 921 01:38:37,160 --> 01:38:40,130 Here. No one must see us. 922 01:39:07,080 --> 01:39:08,081 Hi! 923 01:39:13,120 --> 01:39:17,091 Hi! Are you building another house here? 924 01:39:17,120 --> 01:39:21,125 If it was the case you would see it, wouldn't you? 925 01:39:59,120 --> 01:40:00,167 With God's help... 926 01:40:01,120 --> 01:40:04,090 our children will go to Italy. 927 01:40:04,120 --> 01:40:07,124 They'll work and get rich. 928 01:40:08,080 --> 01:40:10,082 And they'll honor us. 929 01:40:10,120 --> 01:40:12,088 It's their turn. 930 01:40:12,120 --> 01:40:13,121 I'm old. 931 01:40:14,080 --> 01:40:15,081 I can't work anymore. 932 01:40:15,120 --> 01:40:18,090 Thank God they're young. 933 01:40:22,120 --> 01:40:23,121 Tell me... 934 01:40:25,080 --> 01:40:26,081 about Merzan. 935 01:40:27,120 --> 01:40:28,121 He's lazy. 936 01:40:28,160 --> 01:40:30,128 He's only interested in women... 937 01:40:30,160 --> 01:40:32,083 and gambling. 938 01:40:32,120 --> 01:40:33,121 Do you want me? 939 01:40:36,120 --> 01:40:37,121 Leave me alone. 940 01:40:40,120 --> 01:40:41,121 Understood? 941 01:40:44,080 --> 01:40:45,081 I'll wait. 942 01:40:46,080 --> 01:40:49,084 May they come back safe and sound. I'll see their child 943 01:40:50,080 --> 01:40:52,082 and I'll be able to die in peace. 944 01:40:53,120 --> 01:40:55,022 You're hurting me. Why? 945 01:40:55,120 --> 01:40:57,088 You know why. 946 01:40:58,080 --> 01:41:00,082 A pure race isn't a bastard! 947 01:41:04,080 --> 01:41:06,082 He's working so hard! 948 01:41:06,120 --> 01:41:09,124 Maybe I'm bothering you. Forgive me for saying all this. 949 01:41:09,160 --> 01:41:12,084 But talking is calming me down. 950 01:41:13,120 --> 01:41:14,121 I have worries. 951 01:41:14,220 --> 01:41:17,090 My worthless son is roaming God knows where... 952 01:41:17,120 --> 01:41:18,121 then comes back home with a sorry face... 953 01:41:19,120 --> 01:41:21,088 and goes out to see girls. 954 01:41:22,120 --> 01:41:23,121 I'm ashamed to say that. 955 01:41:24,120 --> 01:41:25,121 Honestly... 956 01:41:26,120 --> 01:41:30,125 I don't really know what to do with him anymore. I really don't... 957 01:41:31,080 --> 01:41:33,082 But my Perhan! May God protect him! 958 01:41:33,120 --> 01:41:35,088 There's no other like him. 959 01:41:35,160 --> 01:41:38,030 Fortunately, he's not like my son... 960 01:41:38,120 --> 01:41:40,088 God curses him! 961 01:41:40,120 --> 01:41:44,091 If you knew what a beautiful daughter I had! 962 01:41:44,120 --> 01:41:47,124 A true beauty. 963 01:41:47,220 --> 01:41:52,081 Perhan looks like his mother. Really. 964 01:41:53,120 --> 01:41:55,122 She died young. 965 01:41:55,160 --> 01:42:01,088 And because of that... I almost lost my health. 966 01:42:03,120 --> 01:42:05,122 What else can I say, my friend? 967 01:42:05,220 --> 01:42:09,125 This kid is my whole life. My whole life... 968 01:44:32,120 --> 01:44:33,121 Still alive? 969 01:44:35,120 --> 01:44:36,121 Here, eat! 970 01:45:27,080 --> 01:45:28,127 You must believe me, Perhan. 971 01:45:29,120 --> 01:45:30,121 This child is ours. 972 01:45:31,120 --> 01:45:34,090 I was three months pregnant when Merzan took me. 973 01:45:35,080 --> 01:45:36,127 Shut up! Don't lie! 974 01:45:37,120 --> 01:45:38,087 I'm not lying. 975 01:45:38,120 --> 01:45:40,088 I won't raise a bastard! 976 01:45:40,120 --> 01:45:43,124 We'll sell him and we'll have our own child! Understood? 977 01:46:01,120 --> 01:46:03,088 Give me your hand. 978 01:46:07,080 --> 01:46:08,081 This child is ours. 979 01:46:09,120 --> 01:46:11,122 We made love during the Saint George celebration. 980 01:46:13,120 --> 01:46:14,121 That's when it happened. 981 01:46:15,120 --> 01:46:17,088 I planned everything. 982 01:46:18,120 --> 01:46:20,088 I know that he's a bastard. 983 01:46:20,120 --> 01:46:23,090 We'll have our own child. 984 01:46:23,120 --> 01:46:24,121 No need to argue any longer. 985 01:46:25,120 --> 01:46:27,088 I swear that he's ours! 986 01:46:28,160 --> 01:46:29,127 One second! 987 01:46:46,120 --> 01:46:48,088 I'm deeply distressed. 988 01:46:52,080 --> 01:46:54,082 I dreamed that you were giving birth... 989 01:46:55,120 --> 01:46:57,122 to a white bird and that... 990 01:47:00,120 --> 01:47:01,121 I'll be right back. 991 01:47:14,120 --> 01:47:15,087 What do you want? 992 01:47:16,160 --> 01:47:19,130 You did well. But. .. 993 01:47:21,120 --> 01:47:22,121 Where is my new wife? 994 01:47:25,080 --> 01:47:26,081 You came back empty-handed? 995 01:47:27,120 --> 01:47:29,122 What about my new house? 996 01:47:30,120 --> 01:47:32,088 Why did you lie to me? 997 01:47:33,120 --> 01:47:34,121 Did you go back there? 998 01:47:36,080 --> 01:47:39,050 Where could I find you a wife? 999 01:47:40,120 --> 01:47:41,087 I thought... 1000 01:47:41,120 --> 01:47:43,088 What did you think? What? 1001 01:47:43,160 --> 01:47:45,128 That you'd pick one on the way. 1002 01:47:47,080 --> 01:47:49,082 You know everything, Ahmed. You always know everything. 1003 01:47:52,120 --> 01:47:53,121 Why did you lie to me? 1004 01:47:54,120 --> 01:47:56,088 It's Sadam who lied to me! 1005 01:48:00,120 --> 01:48:03,090 I sent him the money for your house. 1006 01:48:03,120 --> 01:48:06,090 And it kept it all. 1007 01:48:06,120 --> 01:48:08,088 I had no idea. 1008 01:48:09,160 --> 01:48:12,130 I'm sorry but it's not my fault. 1009 01:48:13,080 --> 01:48:14,081 It's true! 1010 01:48:15,080 --> 01:48:16,081 I swear! 1011 01:48:18,080 --> 01:48:19,127 Believe me or go away. 1012 01:48:21,080 --> 01:48:22,081 And let me die. 1013 01:48:54,120 --> 01:48:56,122 You'll get one half of my house. 1014 01:48:57,120 --> 01:48:59,122 Here. Take these papers. 1015 01:49:00,120 --> 01:49:03,124 We'll call the lawyer tomorrow morning. 1016 01:49:05,120 --> 01:49:08,090 I may not have much time left. 1017 01:49:09,160 --> 01:49:11,128 What about Robert? 1018 01:49:15,120 --> 01:49:18,124 I loved him more than my own life. But now... 1019 01:49:19,120 --> 01:49:20,121 I'm not so sure. 1020 01:49:20,160 --> 01:49:25,121 The more I look at him... the more I find him suspicious. 1021 01:49:26,080 --> 01:49:29,129 His eyes, his nose, his hands... 1022 01:49:30,080 --> 01:49:31,081 Nothing like me! 1023 01:49:44,080 --> 01:49:48,085 But we have one thing in common: our wives cheated on us! 1024 01:52:16,120 --> 01:52:18,122 A boy! Congratulation! 1025 01:52:19,080 --> 01:52:21,082 Cover him, quick! 1026 01:52:31,120 --> 01:52:35,091 Look, Perhan! A boy! A bull-calf! 1027 01:52:35,160 --> 01:52:37,128 May God protect him! 1028 01:53:17,080 --> 01:53:19,082 No, Azra! No! 1029 01:53:21,080 --> 01:53:22,127 No, don't die! 1030 01:53:23,120 --> 01:53:26,090 For the love of God! Azra! 1031 01:54:01,120 --> 01:54:02,121 Dear grandmother... 1032 01:54:03,120 --> 01:54:06,090 After all, life has no meaning. 1033 01:54:06,120 --> 01:54:08,122 God just punished me. 1034 01:54:09,080 --> 01:54:10,081 He saw me hide... 1035 01:54:10,120 --> 01:54:11,121 my booty. 1036 01:54:11,160 --> 01:54:14,130 He waited until I made a fortune. 1037 01:54:14,160 --> 01:54:18,085 Then, he suddenly darkened my horizon. 1038 01:54:18,120 --> 01:54:20,088 He sent a storm... 1039 01:54:20,120 --> 01:54:22,122 spread out... 1040 01:54:23,080 --> 01:54:24,081 my money... 1041 01:54:24,120 --> 01:54:25,121 and my gold. 1042 01:54:26,120 --> 01:54:28,122 First he gave me happiness. 1043 01:54:29,080 --> 01:54:31,128 Then he punished me by taking everything away. 1044 01:54:32,120 --> 01:54:35,124 I had enough gold to build a big house. 1045 01:54:36,080 --> 01:54:37,081 But now... 1046 01:54:37,120 --> 01:54:40,090 I'm the victim of a tragic fate. 1047 01:54:41,080 --> 01:54:42,127 I don't understand. 1048 01:54:43,080 --> 01:54:46,084 The more I try to understand... 1049 01:54:46,120 --> 01:54:50,125 the more my brain is muttering and truth is getting away. 1050 01:54:51,120 --> 01:54:52,121 Dear grandmother... 1051 01:54:52,220 --> 01:54:56,091 Your words must have become a curse. 1052 01:54:56,120 --> 01:54:58,122 When I said that... 1053 01:54:58,220 --> 01:55:01,090 I wouldn't believe anyone anymore... 1054 01:55:01,120 --> 01:55:02,087 you told me: 1055 01:55:02,120 --> 01:55:05,124 "God will abandon you if you stop believing". 1056 01:55:05,160 --> 01:55:08,130 "You're not sewing God or man". 1057 01:55:08,160 --> 01:55:12,165 It was true. And here I am. 1058 01:55:13,120 --> 01:55:18,126 Deceived by the man I believed in with all my head. 1059 01:55:19,160 --> 01:55:23,131 Ahmed was like a god and a father to me. 1060 01:55:23,160 --> 01:55:27,131 I told you that Danira was at Ljubljana hospital. 1061 01:55:28,120 --> 01:55:31,124 Now I know that evil can confuse our minds... 1062 01:55:31,220 --> 01:55:34,124 and make us believe what isn't. 1063 01:55:35,120 --> 01:55:39,125 I found out that Ahmed kidnapped Danira for his own profit. 1064 01:55:43,120 --> 01:55:44,121 Dzamila! 1065 01:55:48,080 --> 01:55:49,081 Where is he? 1066 01:55:49,120 --> 01:55:50,121 - Gone. - Where? 1067 01:55:50,220 --> 01:55:53,090 Who knows? He left me! 1068 01:55:53,120 --> 01:55:55,088 Dzamila... Tell me! 1069 01:55:55,120 --> 01:55:57,088 He made peace with his brothers. 1070 01:55:57,160 --> 01:56:00,084 They left together! 1071 01:56:03,080 --> 01:56:06,084 You took my sister to Ljubljana. 1072 01:56:06,120 --> 01:56:07,121 Where are they? 1073 01:56:07,220 --> 01:56:09,088 Speak or I'll kill you! 1074 01:56:09,160 --> 01:56:11,128 Leave him alone! 1075 01:56:14,080 --> 01:56:15,047 R... Rome! 1076 01:56:15,120 --> 01:56:16,121 Rome! 1077 01:56:16,220 --> 01:56:19,090 Have mercy for a poor woman... 1078 01:56:21,080 --> 01:56:23,048 Luck, work, love... 1079 01:56:40,120 --> 01:56:42,122 - Did you see her? - No, signore! 1080 01:56:43,080 --> 01:56:44,081 No, niente bambina. 1081 01:56:45,080 --> 01:56:46,081 Fucking gypsy! 1082 01:56:46,120 --> 01:56:49,124 Fuck off, you gypsy bastard! 1083 01:56:49,220 --> 01:56:51,043 You told me not to come back... 1084 01:56:51,120 --> 01:56:52,121 without Danira. 1085 01:56:53,080 --> 01:56:56,084 I searched the whole world... 1086 01:56:56,120 --> 01:56:58,122 but Danira is nowhere to be found. 1087 01:56:58,160 --> 01:57:03,087 I've been looking for Ahmed for 4 years. 1088 01:57:03,160 --> 01:57:06,130 Even if it takes 4 centuries, I'll find him and tear his head out. 1089 01:57:07,080 --> 01:57:09,082 My dreams have shattered. 1090 01:57:09,120 --> 01:57:12,090 And what's a gypsy without dreams? 1091 01:57:13,120 --> 01:57:17,091 A roofless church... A silent church tower. 1092 01:57:18,120 --> 01:57:19,121 Your Perhan. 1093 01:58:29,120 --> 01:58:30,087 Danira! 1094 01:58:45,120 --> 01:58:46,121 Perhan! 1095 01:59:06,120 --> 01:59:07,121 Brother! 1096 01:59:10,120 --> 01:59:11,121 My God! 1097 01:59:12,120 --> 01:59:13,121 I finally find you! 1098 01:59:30,120 --> 01:59:32,122 Your leg? How is it? 1099 01:59:33,120 --> 01:59:34,087 Still the same. 1100 01:59:39,120 --> 01:59:41,088 Go on... Eat. 1101 01:59:48,120 --> 01:59:50,088 Do you know what happened? 1102 01:59:50,160 --> 01:59:51,127 What? 1103 01:59:52,080 --> 01:59:53,081 Ahmed's brother was lying 1104 01:59:53,120 --> 01:59:55,088 about the hospital in Italy. 1105 01:59:55,120 --> 01:59:57,122 In fact, he kidnapped me. 1106 01:59:57,220 --> 02:00:01,091 And he forced me... to become a beggar for him. 1107 02:00:01,120 --> 02:00:05,091 The brothers made peace. He's getting married today. 1108 02:00:05,120 --> 02:00:06,087 Ahmed? 1109 02:00:06,120 --> 02:00:07,087 Yes. 1110 02:00:09,120 --> 02:00:11,122 And you, you have a son. 1111 02:00:16,120 --> 02:00:18,122 He just turned 4 years old. 1112 02:00:19,120 --> 02:00:20,121 He looks like you. 1113 02:00:21,160 --> 02:00:23,128 Do you want to see him? 1114 02:00:37,080 --> 02:00:38,081 Perhan! 1115 02:00:57,120 --> 02:00:58,087 What? 1116 02:01:34,080 --> 02:01:36,082 - What's your name? - Perhan, and you? 1117 02:01:37,120 --> 02:01:38,087 Perhan. 1118 02:01:39,120 --> 02:01:40,121 Liar! 1119 02:01:41,120 --> 02:01:43,088 It's not true! 1120 02:01:45,120 --> 02:01:48,090 Quick! Before Ahmed sees us! 1121 02:02:02,120 --> 02:02:05,090 Hug him. He's your father! 1122 02:02:12,160 --> 02:02:15,084 I'll be right back. 1123 02:02:15,120 --> 02:02:16,121 No, don't leave us. 1124 02:02:17,080 --> 02:02:20,084 I'm going to buy a present for grandma and I'll be right back. 1125 02:02:20,120 --> 02:02:23,090 Buy her a sponge. 1126 02:02:23,120 --> 02:02:24,121 Don't forget my accordion! 1127 02:02:25,080 --> 02:02:26,081 No! 1128 02:02:26,120 --> 02:02:30,091 I'll be back before the train departure. Take that. 1129 02:02:37,120 --> 02:02:38,121 What? 1130 02:02:39,120 --> 02:02:40,121 I'm sad. 1131 02:02:42,120 --> 02:02:44,088 Don't be stupid. 1132 02:02:49,160 --> 02:02:50,127 Daddy! 1133 02:02:54,120 --> 02:02:55,087 Perhan! Wait! 1134 02:03:02,080 --> 02:03:04,082 Daddy, I'm mad at you. 1135 02:03:04,120 --> 02:03:05,087 Why? 1136 02:03:06,120 --> 02:03:07,121 You won't come back. 1137 02:03:08,080 --> 02:03:10,048 And you won't buy me an accordion. 1138 02:03:10,120 --> 02:03:12,088 Gypsy's word! 1139 02:03:16,080 --> 02:03:17,081 Come on, get back inside! 1140 02:03:20,160 --> 02:03:21,127 Get back inside! 1141 02:04:16,120 --> 02:04:18,122 Irfan! lrfan! 1142 02:04:20,080 --> 02:04:22,082 Perhan? ls that you? 1143 02:04:27,160 --> 02:04:28,161 I need help. 1144 02:04:29,080 --> 02:04:30,081 No problem. 1145 02:04:31,120 --> 02:04:33,088 What do you smoke? 1146 02:04:38,080 --> 02:04:39,081 Good cigarettes! 1147 02:04:43,120 --> 02:04:44,121 Go on guard. 1148 02:04:45,080 --> 02:04:46,081 You can count on me. 1149 02:05:24,120 --> 02:05:26,122 Good luck to you two! 1150 02:05:29,120 --> 02:05:31,122 Ahmed! Come and dance! 1151 02:06:20,080 --> 02:06:23,084 Oh! The little Prince! Look, Ahmed! 1152 02:06:25,080 --> 02:06:28,084 But it's Perhan! My little boy! 1153 02:06:28,160 --> 02:06:33,166 I'll serve you until I die. You're my father. I love you. 1154 02:06:34,080 --> 02:06:36,128 Take me back or kill me. 1155 02:06:36,160 --> 02:06:39,084 Kill you? Why? 1156 02:06:39,120 --> 02:06:42,124 Punish me. I had some bad thoughts. 1157 02:06:42,220 --> 02:06:46,045 Take him. Give him something to eat. He's declining. 1158 02:06:46,120 --> 02:06:47,121 Who is he? 1159 02:06:47,160 --> 02:06:50,130 Nobody! A simpleton! 1160 02:07:47,160 --> 02:07:51,131 Eat some cake! Eat! 1161 02:08:11,120 --> 02:08:12,087 Die, squid! 1162 02:09:30,120 --> 02:09:33,090 Take me to the bridge. Hurry! 1163 02:09:40,120 --> 02:09:44,091 I'm gonna kill you! You spoiled my wedding! 1164 02:10:20,120 --> 02:10:21,121 Go away. 1165 02:10:22,080 --> 02:10:23,081 Go away! 1166 02:10:32,080 --> 02:10:35,084 You ruined my life. Now it's my turn. 1167 02:10:35,160 --> 02:10:37,128 I'm gonna kill you. 1168 02:10:39,120 --> 02:10:40,121 Even if you change... 1169 02:10:40,220 --> 02:10:42,088 into a bird! 1170 02:10:49,120 --> 02:10:51,122 Fly, you dirty bastard! 77108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.