Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,120 --> 00:00:48,125
TIME OF THE GYPSIES
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,590
A love movie
3
00:01:02,120 --> 00:01:04,887
You're ruining my youth.
4
00:01:06,120 --> 00:01:08,088
I've been married for 12 hours!
5
00:01:08,120 --> 00:01:11,090
And this bastard is dead drunk!
6
00:01:23,160 --> 00:01:27,131
They want to ruin my life and
decerebrate me with their syringes.
7
00:01:28,080 --> 00:01:30,082
But I ran away.
8
00:01:30,120 --> 00:01:31,121
I'm not crazy.
9
00:01:32,120 --> 00:01:35,090
Ordering me to drink potions
and swallow vials!
10
00:01:35,120 --> 00:01:36,121
Vials!
11
00:01:36,160 --> 00:01:40,085
Binding my soul like
a performing bear!
12
00:01:40,120 --> 00:01:44,091
Tying my wings!
A wingless spirit!
13
00:01:45,160 --> 00:01:46,127
My soul is free!
14
00:01:47,120 --> 00:01:49,088
Free like a bird!
15
00:01:49,120 --> 00:01:51,088
My soul is flying or
going back down.
16
00:01:51,120 --> 00:01:54,090
My soul is crying or
laughing and singing.
17
00:01:55,120 --> 00:01:58,090
When God came down to earth,
18
00:01:58,120 --> 00:02:00,114
he could not deal with the gypsies...
19
00:02:00,120 --> 00:02:04,125
and took the next flight back.
It's not my fault!
20
00:02:50,420 --> 00:02:52,388
Roll for daddy!
21
00:02:53,560 --> 00:02:55,083
Do better!
22
00:02:55,120 --> 00:02:58,124
God!
Help me for once!
23
00:02:59,080 --> 00:03:01,082
Do you really exist?
24
00:03:01,120 --> 00:03:02,087
I lost everything!
25
00:03:02,120 --> 00:03:04,122
And not even in front of a man.
26
00:03:05,120 --> 00:03:08,124
Look at this pig.
I've been fattening up!
27
00:03:22,080 --> 00:03:23,047
One hundred...
28
00:03:25,080 --> 00:03:27,082
He's winning and he's laughing!
29
00:03:27,120 --> 00:03:32,047
All right, God!
Let this dirty pig win!
30
00:03:32,120 --> 00:03:35,114
But let's make a deal, me and you.
31
00:03:35,120 --> 00:03:39,091
Just let me win once...
32
00:03:40,120 --> 00:03:42,012
and I'll believe in you.
I swear it!
33
00:03:42,120 --> 00:03:45,090
Yes. I'll believe in you.
34
00:03:45,120 --> 00:03:48,114
I'll gamble my life to win
against this pig!
35
00:03:48,120 --> 00:03:51,124
That's the least you can
do for the gypsies!
36
00:03:51,160 --> 00:03:56,166
Do it for me instead of
helping this dirty pig!
37
00:04:01,120 --> 00:04:03,088
Help me at least once!
38
00:04:20,120 --> 00:04:21,121
Go sleep it off!
39
00:04:23,120 --> 00:04:24,121
You ruined my wedding!
40
00:05:05,080 --> 00:05:07,082
We made a deal, God!
41
00:05:11,120 --> 00:05:14,124
Your house will be white
as snow with this lime.
42
00:05:16,120 --> 00:05:21,081
After the house I'll go to
the doctor for my leg.
43
00:05:21,160 --> 00:05:24,130
Here's the money. Take it...
44
00:05:32,120 --> 00:05:33,121
I'm coming, darling.
45
00:05:50,120 --> 00:05:53,090
God bless you for saving my husband.
46
00:05:53,120 --> 00:05:56,114
I'm back from the market.
But I didn't sell anything.
47
00:05:56,120 --> 00:05:58,122
So I'm offering you this turkey.
48
00:05:59,080 --> 00:06:02,084
A modest present to
bring you good fortune.
49
00:06:02,120 --> 00:06:05,090
My medical care is free.
50
00:06:05,120 --> 00:06:08,090
One more... One more...
51
00:06:09,120 --> 00:06:12,125
God bless you and your children.
52
00:06:15,120 --> 00:06:17,122
Eat... Eat...
53
00:06:19,120 --> 00:06:20,121
Perhan!
54
00:06:21,080 --> 00:06:23,082
Don't cry, Danira.
55
00:06:25,120 --> 00:06:28,090
Perhan!
Look what I'm bringing you!
56
00:06:30,080 --> 00:06:31,081
For me?
57
00:06:31,120 --> 00:06:35,091
For you alone! Yes!
You're obedient.
58
00:06:35,120 --> 00:06:38,090
Grandmother loves you.
I'd give you anything.
59
00:06:38,120 --> 00:06:39,087
For me alone?
60
00:06:39,120 --> 00:06:43,091
Yes! You're taking care of Danira...
your little sister.
61
00:06:43,120 --> 00:06:48,126
You're working hard! Hard!
I'd give you my soul...
62
00:06:53,120 --> 00:06:54,121
Mama! Whose bird is it?
63
00:06:55,080 --> 00:06:57,128
I just gave it to Perhan.
64
00:06:57,160 --> 00:07:00,130
Perhan? What about me?
Always your grandson?
65
00:07:01,080 --> 00:07:02,081
He's obedient.
66
00:07:02,120 --> 00:07:06,091
Obedient!
I'm your son, not him!
67
00:07:06,120 --> 00:07:11,081
There's never anything for me!
Am I a war criminal?
68
00:07:11,120 --> 00:07:12,121
I'll go back to Germany!
69
00:07:12,160 --> 00:07:14,118
Don't be stupid.
70
00:07:14,120 --> 00:07:16,088
Stupid? Who's stupid?
71
00:07:16,120 --> 00:07:18,088
Who's stupid?
72
00:07:18,120 --> 00:07:19,121
I've had enough!
73
00:07:19,160 --> 00:07:22,130
This for Perhan, that for Perhan...
74
00:07:22,160 --> 00:07:25,164
I'm out of here!
I'm going back to Deutschland.
75
00:07:26,080 --> 00:07:27,127
It's my country! Verstehen!
76
00:07:28,080 --> 00:07:31,084
You and your dear Perhan
can rot here in Yugoslavia!
77
00:07:31,120 --> 00:07:32,121
Leave me alone!
78
00:07:56,120 --> 00:07:58,112
You dishonored me, you bad girl!
79
00:07:58,120 --> 00:07:59,087
Dishonored!
80
00:07:59,160 --> 00:08:00,127
Stop hitting me!
81
00:08:01,080 --> 00:08:02,081
Move, you bad girl!
82
00:08:07,120 --> 00:08:11,091
Where is your Casanova of a son?
83
00:08:11,120 --> 00:08:13,043
Come down!
84
00:08:13,120 --> 00:08:15,122
Come down so we can talk!
85
00:08:16,120 --> 00:08:20,125
Come and look what
he did to my daughter!
86
00:08:21,080 --> 00:08:22,081
I'm going to pull out his eyes!
87
00:08:22,120 --> 00:08:24,088
I'm gonna cut his throat!
88
00:08:24,120 --> 00:08:26,088
Let go of me, old woman!
89
00:08:30,120 --> 00:08:34,091
Where is he?
Find him now!
90
00:08:34,120 --> 00:08:35,111
I want to see him!
91
00:08:35,120 --> 00:08:36,121
Calm down!
92
00:08:37,120 --> 00:08:38,121
No! Bring me this bastard...
93
00:08:38,160 --> 00:08:40,118
so I can skin him!
94
00:08:40,120 --> 00:08:41,121
I'm gonna kill him!
95
00:08:41,160 --> 00:08:43,110
I'll gut him!
96
00:08:44,120 --> 00:08:46,088
He dishonored my daughter!
97
00:08:46,120 --> 00:08:48,122
He filled her belly!
98
00:08:48,160 --> 00:08:51,100
She's not even thirteen years old!
99
00:08:51,120 --> 00:08:54,124
- There's nothing I can do about it!
- I'll kill you! Then I'll kill him!
100
00:08:54,160 --> 00:08:57,110
- I'm going to kill you!
- Kill me?
101
00:08:57,120 --> 00:08:59,122
- You're just a slut!
- Watch your tongue!
102
00:08:59,160 --> 00:09:03,131
- It's my house!
- Go get your son!
103
00:09:04,120 --> 00:09:05,121
That's enough!
104
00:09:06,120 --> 00:09:09,090
Did you like it? Did you like it?
105
00:09:09,160 --> 00:09:12,061
When he was lying.
106
00:09:12,120 --> 00:09:14,122
And you want to get money out of us?
107
00:09:15,120 --> 00:09:16,421
Don't you?
108
00:09:18,120 --> 00:09:20,114
Your son is fucking anything that moves!
109
00:09:20,120 --> 00:09:21,121
My brothers will castrate him!
110
00:09:22,080 --> 00:09:23,081
Sit down.
111
00:09:25,120 --> 00:09:27,122
Okay, I'll sit down.
112
00:09:28,120 --> 00:09:30,088
I want to talk to your son face to face.
113
00:09:31,160 --> 00:09:32,127
There's nothing you can do...
114
00:09:33,120 --> 00:09:34,121
if he wants her!
115
00:09:36,120 --> 00:09:37,121
She's likes a flashing light...
116
00:09:37,160 --> 00:09:40,084
as soon as she sees him!
117
00:09:40,120 --> 00:09:41,087
She's flitting around!
118
00:09:41,120 --> 00:09:43,088
She's flitting around?
119
00:09:47,120 --> 00:09:49,122
She's a real slut!
120
00:09:50,120 --> 00:09:52,122
Shame on you, you old whore!
121
00:09:53,120 --> 00:09:58,081
Winged son of the sun...
Winged son of the sun...
122
00:10:19,120 --> 00:10:22,124
Oh... My child!
Another one to heal?
123
00:10:23,120 --> 00:10:25,088
I'm not here for that.
124
00:10:25,120 --> 00:10:27,088
Mom turned the house upside down.
125
00:10:27,120 --> 00:10:30,124
She wants it covered with lime
for Saint Georges day.
126
00:10:31,120 --> 00:10:33,122
Winged son of the sun...
127
00:10:34,120 --> 00:10:35,087
Perhan!
128
00:10:35,120 --> 00:10:37,088
Prepare some lime for Azra!
129
00:10:38,120 --> 00:10:39,121
The special kind!
130
00:10:41,160 --> 00:10:42,127
Go...
131
00:10:51,160 --> 00:10:53,162
I've come to buy some lime.
132
00:10:54,120 --> 00:10:55,087
Some lime?
133
00:10:58,120 --> 00:10:59,121
Go away!
134
00:11:01,120 --> 00:11:02,121
Sit down.
135
00:11:07,080 --> 00:11:09,082
Who will carry such a big bag?
136
00:11:09,120 --> 00:11:12,124
Me, I suppose.
Unless you'll help me.
137
00:11:14,120 --> 00:11:15,167
Do you know how lime is made?
138
00:11:16,120 --> 00:11:17,087
Listen to this.
139
00:11:17,160 --> 00:11:19,128
Temperature is the most important thing.
140
00:11:20,120 --> 00:11:23,124
If you don't keep the oven temperature constant...
141
00:11:24,080 --> 00:11:25,081
the limestone doesn't fire correctly.
142
00:11:25,160 --> 00:11:29,111
Fire is the basis of it.
Wood is burning...
143
00:11:29,120 --> 00:11:31,122
and smoke goes through
the neck of the chimney.
144
00:11:32,080 --> 00:11:36,051
The iron plate is made white-hot.
145
00:11:36,120 --> 00:11:39,124
The limestone burns and
evaporates in the air...
146
00:11:40,080 --> 00:11:43,084
Only the white powder is left.
147
00:11:43,120 --> 00:11:46,090
Only God knows how much
heat is needed for that.
148
00:11:46,120 --> 00:11:47,087
Do you know how to kiss?
149
00:11:47,120 --> 00:11:49,122
There would be no white
houses without lime.
150
00:11:49,160 --> 00:11:52,130
Plum jam would be sour.
151
00:11:52,160 --> 00:11:53,127
Do you know how to kiss?
152
00:11:54,080 --> 00:11:58,085
Grandma says that lime comes
from the breast of Mother Stone.
153
00:11:58,120 --> 00:12:02,091
Mother Forest and Mother Stone
had an argument.
154
00:12:02,120 --> 00:12:05,090
And Mother Forest bit
Mother Stone breast.
155
00:12:05,120 --> 00:12:08,090
That's why lime is white as milk.
156
00:12:09,080 --> 00:12:10,127
Earth gave it birth.
157
00:12:11,120 --> 00:12:12,167
Water baptised it.
158
00:12:13,120 --> 00:12:15,088
And Fire fed it.
159
00:12:16,120 --> 00:12:18,088
Do you know how to kiss?
160
00:12:19,080 --> 00:12:20,081
Like in the movies.
161
00:13:06,120 --> 00:13:07,087
Stop!
162
00:13:18,080 --> 00:13:21,050
How long can you kiss without breathing?
163
00:13:23,120 --> 00:13:27,125
About... fifteen, twenty minutes.
164
00:14:04,120 --> 00:14:05,121
Go!
165
00:14:08,120 --> 00:14:09,121
God damn!
166
00:14:11,120 --> 00:14:13,122
Your lips are like a magnet.
167
00:14:17,160 --> 00:14:20,130
Do you want to see something?
168
00:14:22,080 --> 00:14:23,081
Look.
169
00:14:25,120 --> 00:14:28,090
Look at the can.
170
00:14:55,120 --> 00:14:57,088
A mirage!
171
00:15:08,120 --> 00:15:10,043
Don't move!
172
00:15:25,120 --> 00:15:27,088
Who wants to marry her?
173
00:15:28,120 --> 00:15:29,087
Me.
174
00:15:30,120 --> 00:15:32,088
You? Marry her?
Do you hear that?
175
00:15:32,120 --> 00:15:36,091
This little idiot came to spoil our vacation!
176
00:15:36,120 --> 00:15:39,090
This scarecrow wants to marry your daughter!
177
00:15:41,080 --> 00:15:42,081
Get inside!
178
00:15:42,120 --> 00:15:43,114
Azra, stay here!
179
00:15:43,120 --> 00:15:45,088
Oh yes? Obey me!
180
00:15:45,120 --> 00:15:46,121
Now!
181
00:15:47,120 --> 00:15:48,121
I told you to stay!
182
00:15:48,160 --> 00:15:50,128
And I told you to get inside!
183
00:15:50,160 --> 00:15:51,161
Are you deaf?
184
00:15:52,120 --> 00:15:54,088
You're killing me inches!
185
00:15:54,120 --> 00:15:56,122
You're crushing me!
I'm going to pass out!
186
00:15:56,160 --> 00:15:59,130
I bled myself white for you!
187
00:15:59,160 --> 00:16:01,083
And now that's what I get!
188
00:16:01,120 --> 00:16:03,088
And you!
You shod-sighted bastard!
189
00:16:03,120 --> 00:16:04,121
Raceless! And pennyless!
190
00:16:05,120 --> 00:16:06,121
What are you waiting for?
191
00:16:07,080 --> 00:16:09,082
Get lost now, scumbag!
192
00:16:11,080 --> 00:16:14,084
And you? And you?
Are you suddenly deaf-and-dumb?
193
00:16:14,160 --> 00:16:16,083
Cat got your tongue?
194
00:16:16,120 --> 00:16:18,088
Mute as a grave, aren't you?
195
00:16:18,120 --> 00:16:19,087
Speak!
196
00:16:19,120 --> 00:16:20,114
You're hopeless!
197
00:16:20,120 --> 00:16:22,088
God!
198
00:16:22,160 --> 00:16:24,083
Where are you?
199
00:16:24,120 --> 00:16:25,167
Help!
200
00:16:26,120 --> 00:16:28,168
Somebody help me!
201
00:16:29,120 --> 00:16:31,088
I'm being slaughtered!
202
00:16:31,160 --> 00:16:34,130
I'm being murdered!
Somebody, help!
203
00:16:35,080 --> 00:16:37,082
Gimme a minute so
I can pull out your eyes!
204
00:16:37,120 --> 00:16:38,121
Murderer of his wife!
205
00:16:39,120 --> 00:16:40,111
Assassin!
206
00:16:40,120 --> 00:16:45,081
Help! Call the police!
The judge! The firemen!
207
00:16:46,120 --> 00:16:49,090
Bastard!
God, why me?
208
00:16:49,120 --> 00:16:51,088
I'll scald you alive!
209
00:16:52,080 --> 00:16:53,127
Dear grandmother...
210
00:16:54,160 --> 00:16:56,162
I tried to get married three times.
211
00:16:57,120 --> 00:16:58,111
And I failed.
212
00:16:58,120 --> 00:17:00,088
This world...
213
00:17:00,120 --> 00:17:02,122
isn't for me.
214
00:17:03,120 --> 00:17:04,121
I'll swallow this letter...
215
00:17:04,160 --> 00:17:06,128
to escape the shame...
216
00:17:06,160 --> 00:17:10,165
of committing suicide for a woman.
217
00:17:11,120 --> 00:17:13,122
I can't live without Azra.
218
00:17:13,160 --> 00:17:15,162
She's a goddess and her mother is a harpy.
219
00:17:16,160 --> 00:17:18,128
God help me!
220
00:17:18,160 --> 00:17:20,083
Yours, Perhan.
221
00:17:24,160 --> 00:17:27,164
I'll start a new life
if I can't jump over my shadow.
222
00:17:28,120 --> 00:17:31,090
One... Two... Three...
223
00:17:31,120 --> 00:17:32,121
Now!
224
00:17:34,080 --> 00:17:35,081
Fuck my shadow!
225
00:17:35,160 --> 00:17:39,085
The moon is smiling but we're crying!
226
00:17:39,160 --> 00:17:41,128
Azra!
227
00:17:42,120 --> 00:17:43,087
Go away!
228
00:17:47,080 --> 00:17:48,127
Cries are coming.
229
00:17:49,080 --> 00:17:51,082
Laughter is dying!
In the stars...
230
00:17:51,120 --> 00:17:53,122
our cries are flying!
231
00:17:53,160 --> 00:17:57,131
Around the fire,
my shadow is dancing!
232
00:18:00,080 --> 00:18:03,084
What is this cute bird
doing at this hour?
233
00:18:04,080 --> 00:18:05,127
Azra!
234
00:18:07,160 --> 00:18:10,130
Azra! I love you!
235
00:18:10,160 --> 00:18:11,127
I'm coming!
236
00:18:21,080 --> 00:18:24,050
It's politicians we should be hanging!
237
00:18:24,120 --> 00:18:25,121
Come down immediately!
238
00:18:25,160 --> 00:18:28,084
Come on! You fool!
239
00:18:37,080 --> 00:18:41,085
It's wrong to hang yourself
in front of a church!
240
00:19:23,080 --> 00:19:24,047
Open!
241
00:19:26,080 --> 00:19:29,084
Open! Hatidza!
It's me, Zabit!
242
00:19:30,120 --> 00:19:34,091
Come in, my friend, may God bless you.
243
00:19:34,120 --> 00:19:37,124
- Happy Saint Georges day.
- You too, if it's God's will.
244
00:19:38,080 --> 00:19:39,081
Sit down.
245
00:19:42,120 --> 00:19:44,088
I've brought you this scoundrel.
246
00:19:44,160 --> 00:19:48,085
I won't tell you where I found him.
247
00:19:48,160 --> 00:19:50,083
What are you doing?
248
00:19:51,080 --> 00:19:52,081
I'm crying!
249
00:19:52,160 --> 00:19:54,128
The girl is crying too?
250
00:19:55,080 --> 00:19:56,081
Yes.
251
00:19:59,120 --> 00:20:00,167
She's unhappy too!
252
00:20:01,080 --> 00:20:03,082
Play some music for grandma.
253
00:20:03,120 --> 00:20:06,090
I'll bring your accordion.
254
00:20:06,120 --> 00:20:09,124
If you were my son and
hanged yourself...
255
00:20:09,160 --> 00:20:10,161
I would kill you...
256
00:20:12,120 --> 00:20:15,124
Here! Here's your accordion.
257
00:20:15,160 --> 00:20:18,130
Play your grandma's favorite tune.
258
00:20:19,120 --> 00:20:23,125
Outside...
It's absolutely romantic!
259
00:20:24,120 --> 00:20:26,122
We could dance in the fields...
260
00:20:26,160 --> 00:20:29,084
if we were young!
261
00:20:30,120 --> 00:20:31,167
I can still dance...
262
00:20:32,080 --> 00:20:34,082
with such an handsome stallion!
263
00:20:46,120 --> 00:20:48,088
Not bad, isn't it?
264
00:20:50,160 --> 00:20:53,084
Absolutely romantic!
265
00:21:48,160 --> 00:21:49,127
You're gonna burn me!
266
00:22:04,120 --> 00:22:05,087
Grandma!
267
00:22:06,120 --> 00:22:07,121
Are you sleeping?
268
00:22:07,150 --> 00:22:09,088
Yes! You too, sleep!
269
00:22:12,120 --> 00:22:13,121
Grandma!
270
00:22:15,120 --> 00:22:16,121
Come.
271
00:22:22,120 --> 00:22:25,090
Was my mother very beautiful?
272
00:22:26,120 --> 00:22:29,090
Yes, like a nymph in the forest.
273
00:22:32,080 --> 00:22:35,129
Her belly got as big as a barrel
when she was expecting Danira.
274
00:22:36,120 --> 00:22:38,122
I went to see the old seer...
275
00:22:39,120 --> 00:22:42,124
who said that someone had
casted a spell on her.
276
00:22:43,120 --> 00:22:46,090
Her incantations weren't of any help.
277
00:22:46,120 --> 00:22:48,088
So, I decided...
278
00:22:48,120 --> 00:22:51,090
to take her to the mosque.
279
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Germany is my country!
280
00:22:55,120 --> 00:22:57,122
Merzan! Why didn't you go...
281
00:22:57,150 --> 00:23:00,090
back to Germany?
282
00:23:02,080 --> 00:23:05,050
She was very sick.
283
00:23:05,120 --> 00:23:09,091
The priest read the koran for her salvation.
284
00:23:09,120 --> 00:23:11,122
In vain.
We went to a doctor.
285
00:23:11,160 --> 00:23:15,085
Serious illness, pills, injections.
Nothing worked.
286
00:23:15,120 --> 00:23:19,091
She dies in my arms.
So young, so beautiful...
287
00:23:19,120 --> 00:23:22,124
God gives, God takes.
That's how it is.
288
00:23:25,080 --> 00:23:27,082
Why am I a bastard?
289
00:23:28,160 --> 00:23:30,128
Your father was...
290
00:23:30,160 --> 00:23:32,162
a Slovene soldier.
291
00:23:33,120 --> 00:23:36,124
He was doing his military service here.
292
00:23:38,080 --> 00:23:40,082
I'm the bastard of a soldier.
293
00:23:40,120 --> 00:23:42,088
Ruza was right.
294
00:23:42,120 --> 00:23:44,122
May those who say that eat shit!
295
00:23:45,080 --> 00:23:46,127
You're grandma's love.
296
00:23:48,120 --> 00:23:51,169
Sleep now. Sleep. Sleep...
297
00:23:58,120 --> 00:24:03,081
5... 4... 3...
298
00:24:04,120 --> 00:24:07,090
2... 1...
299
00:26:07,120 --> 00:26:10,090
1... 2... 3...
300
00:26:11,080 --> 00:26:14,084
4... 5...
301
00:27:50,120 --> 00:27:51,121
Go back!
302
00:27:51,150 --> 00:27:55,125
I don't want you today.
Watch over Danira.
303
00:28:01,120 --> 00:28:02,087
Are you deaf?
304
00:28:24,080 --> 00:28:28,085
Come and see who's back from Italy.
305
00:28:28,120 --> 00:28:32,091
It's Ahmed the Great, Sheik of the Gypsies.
306
00:28:32,120 --> 00:28:34,088
Come and see...
307
00:28:34,120 --> 00:28:36,122
who's back from Italy.
308
00:28:38,120 --> 00:28:42,091
But it's Ahmed the nabob!
Nice car!
309
00:28:54,120 --> 00:28:55,087
How do you do, Ahmed?
310
00:28:55,160 --> 00:28:57,083
So elegant!
311
00:28:57,160 --> 00:29:00,130
Your white suit is magnificent!
312
00:29:04,080 --> 00:29:05,047
Wanna play cards?
313
00:29:05,120 --> 00:29:06,121
At noon, usual place.
314
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
I'll be there!
315
00:29:09,160 --> 00:29:12,130
Ahmed, give me a few dinars...
316
00:29:12,150 --> 00:29:15,090
for having escaped from the asylum.
317
00:29:35,080 --> 00:29:37,082
I come in good faith...
318
00:29:39,120 --> 00:29:41,122
to ask for your daughter's hand.
319
00:29:42,120 --> 00:29:44,122
Get out of my sight!
Get out of here!
320
00:29:47,080 --> 00:29:49,082
Faster! Come on!
321
00:29:50,120 --> 00:29:54,091
It's also my grandmother's wish.
322
00:29:54,160 --> 00:29:56,118
You want to marry Azra?
323
00:29:56,120 --> 00:29:57,121
Do you have a job?
324
00:29:58,080 --> 00:30:00,128
Is there anything you can do?
325
00:30:01,080 --> 00:30:02,081
You're making objects dance!
326
00:30:02,120 --> 00:30:04,088
Learn a craft...
327
00:30:04,160 --> 00:30:06,083
Make money dance!
328
00:30:06,120 --> 00:30:08,088
Calm down! Calm down!
329
00:30:08,120 --> 00:30:11,114
My daughter is a beauty,
you're not worthy of her!
330
00:30:12,120 --> 00:30:15,090
I told you a hundred times,
the answer is no!
331
00:30:15,120 --> 00:30:17,088
- Go away!
- Calm down! Calm down!
332
00:30:17,120 --> 00:30:18,121
Go back home!
333
00:30:20,080 --> 00:30:21,127
Grandma! Come, help us!
334
00:30:22,120 --> 00:30:24,088
I refused her hands to many others!
335
00:30:24,120 --> 00:30:26,122
Don't devour my grandson!
336
00:30:27,080 --> 00:30:28,081
Ah! Grandma. ..
337
00:30:28,120 --> 00:30:30,112
It looks like you want him dead!
338
00:30:30,120 --> 00:30:32,088
What do you want to drink?
339
00:30:32,120 --> 00:30:34,088
Nothing.
340
00:30:34,120 --> 00:30:38,091
I come to marry the kid.
341
00:30:38,120 --> 00:30:40,088
And I'm bringing money.
342
00:30:40,120 --> 00:30:42,088
Money.
343
00:30:42,120 --> 00:30:44,088
As much as needed.
Here... Here...
344
00:30:45,120 --> 00:30:47,122
Your grandson is worthless.
345
00:30:47,160 --> 00:30:48,127
All he knows
346
00:30:49,080 --> 00:30:52,084
is to make cans slide.
347
00:30:52,120 --> 00:30:55,090
No banknotes!
348
00:30:55,120 --> 00:30:57,088
Teach him.
349
00:30:57,160 --> 00:30:59,083
You who knows everything!
350
00:30:59,120 --> 00:31:01,088
Your money is useless.
351
00:31:01,120 --> 00:31:02,121
My daughter is worth millions.
352
00:31:02,160 --> 00:31:05,084
She's too good for all of them!
353
00:31:05,120 --> 00:31:06,121
Azra! Come here!
354
00:31:09,080 --> 00:31:11,082
Have a look at this immaculate beauty!
355
00:31:11,120 --> 00:31:14,114
So proud of her divine daughter!
356
00:31:14,120 --> 00:31:15,087
So proud!
357
00:31:16,120 --> 00:31:18,088
Yes! Have a look at her!
358
00:31:18,120 --> 00:31:20,088
I'm looking! So what?
359
00:31:20,120 --> 00:31:22,112
She's magnificent!
360
00:31:22,120 --> 00:31:26,045
Take this good-for-nothing with you!
Get out of here, both of you!
361
00:31:26,120 --> 00:31:28,168
I'll be back and you'll kiss my feet!
362
00:31:29,120 --> 00:31:31,088
You, marry my daughter?
What a joke!
363
00:31:31,120 --> 00:31:33,122
I have powers!
I can cast spells!
364
00:31:34,120 --> 00:31:36,043
I can do some evil!
365
00:31:36,120 --> 00:31:38,088
You'll lick my feet!
366
00:31:39,080 --> 00:31:41,082
Get out of here, both of you!
367
00:31:51,080 --> 00:31:54,084
Kepp your head high!
368
00:31:54,120 --> 00:31:56,088
There's still time...
369
00:31:56,120 --> 00:31:58,088
to jump in the river!
370
00:31:58,120 --> 00:32:00,088
Or to get married!
371
00:32:00,120 --> 00:32:02,122
You're grandma's love.
372
00:32:17,120 --> 00:32:18,121
Did you sell your lime?
373
00:32:19,080 --> 00:32:20,081
Business is bad.
374
00:32:20,120 --> 00:32:22,088
When will you pay your debt?
375
00:32:22,120 --> 00:32:23,121
Tomorrow.
376
00:32:23,130 --> 00:32:25,088
We're leaving tomorrow.
377
00:32:25,120 --> 00:32:26,121
Where?
378
00:32:31,160 --> 00:32:33,083
Where?
379
00:32:34,080 --> 00:32:36,082
Where the police isn't.
380
00:32:43,160 --> 00:32:45,128
Try to pay your debt.
381
00:32:54,120 --> 00:32:55,087
Two cards.
382
00:33:15,120 --> 00:33:16,121
Uncle!
383
00:33:43,080 --> 00:33:45,082
Uncle! Uncle!
384
00:33:46,120 --> 00:33:49,090
Come in quick!
Robert will suffocate!
385
00:34:14,080 --> 00:34:15,081
Mama, save me!
386
00:34:21,120 --> 00:34:22,087
Those bandits...
387
00:34:22,120 --> 00:34:24,088
they're gonna hunt me down.
388
00:34:24,160 --> 00:34:25,127
Dry yourself off and go to bed.
389
00:34:26,080 --> 00:34:29,084
No! They're dangerous!
I owe them money.
390
00:34:29,120 --> 00:34:32,090
Leave me.
I want to dream.
391
00:34:32,120 --> 00:34:35,124
They're criminals!
I need money.
392
00:34:36,160 --> 00:34:38,128
I'll help myself.
393
00:35:03,120 --> 00:35:06,090
Come on! You old witch!
394
00:35:06,120 --> 00:35:08,088
Give me this fucking money!
395
00:35:08,120 --> 00:35:09,087
Give it to me!
396
00:35:09,120 --> 00:35:12,090
Give it or I swear that
I'll kill you all!
397
00:35:12,120 --> 00:35:13,121
Give it to me!
398
00:35:13,130 --> 00:35:15,088
Do you hear me, witch?
399
00:35:15,120 --> 00:35:16,121
I want this money!
400
00:35:16,160 --> 00:35:18,118
This is your last chance!
401
00:35:18,120 --> 00:35:22,091
I don't have any money.
What's mine is yours!
402
00:35:23,120 --> 00:35:25,088
You, you got some in your pants!
403
00:35:25,160 --> 00:35:27,128
For your wedding!
404
00:35:28,080 --> 00:35:30,082
Let go of me! Let go of me!
405
00:35:30,160 --> 00:35:31,127
I want this money!
406
00:35:32,120 --> 00:35:34,088
Spit it, right now!
407
00:35:34,120 --> 00:35:35,087
Or I'll slaughter you!
408
00:35:35,120 --> 00:35:37,088
You destroyed us with your gambling debts!
409
00:35:37,120 --> 00:35:41,125
Really? Well, you'll see
what else I can destroy!
410
00:36:28,160 --> 00:36:29,127
Go to hell...
411
00:36:29,160 --> 00:36:32,130
or give me this money now!
412
00:36:33,120 --> 00:36:35,168
I don't have any, you fool!
413
00:36:36,080 --> 00:36:37,081
How could I get some?
414
00:36:37,120 --> 00:36:40,090
It's raining.
You're gonna demolish the house.
415
00:36:40,120 --> 00:36:41,121
The little one is terrified.
416
00:36:41,130 --> 00:36:42,087
Go away!
417
00:36:42,120 --> 00:36:45,090
You'll see what I can do!
418
00:36:55,120 --> 00:36:57,043
I'm born...
419
00:36:57,120 --> 00:36:58,121
without a father!
420
00:36:59,160 --> 00:37:02,130
My mother was taking care of me!
421
00:37:02,140 --> 00:37:07,081
Dear old mother, never I'll forget her!
422
00:37:09,120 --> 00:37:12,090
Don't cry little mother!
423
00:37:12,120 --> 00:37:15,090
You'll see that I grew up.
424
00:37:15,120 --> 00:37:17,122
I'll always take care of you.
425
00:37:17,160 --> 00:37:20,110
As you used to take care of me.
426
00:37:20,120 --> 00:37:23,090
I'm born without a father!
427
00:37:23,120 --> 00:37:26,044
My mother was taking care of me!
428
00:37:54,080 --> 00:37:56,128
The money!
And I'm taking the house down!
429
00:37:57,160 --> 00:38:01,131
Do what you want but
get me the money!
430
00:38:02,080 --> 00:38:04,082
Don't cry little mother!
431
00:38:05,080 --> 00:38:07,082
You'll see that I grew up...
432
00:38:07,120 --> 00:38:09,122
You lost your head...
433
00:38:11,080 --> 00:38:12,081
You're good for the asylum.
434
00:38:40,080 --> 00:38:41,127
Avery long time ago...
435
00:38:42,080 --> 00:38:45,129
Heaven and Earth were husband and wife.
436
00:38:45,160 --> 00:38:48,084
They had five children.
437
00:38:48,160 --> 00:38:50,083
Sun...
438
00:38:50,120 --> 00:38:51,121
Moon...
439
00:38:51,130 --> 00:38:52,121
Fire...
440
00:38:53,080 --> 00:38:54,047
Clouds...
441
00:38:54,120 --> 00:38:55,121
and Water.
442
00:38:55,160 --> 00:38:58,084
They made a cosy home...
443
00:38:58,120 --> 00:39:02,091
for all their children.
444
00:39:02,120 --> 00:39:03,121
The arrogant Sun...
445
00:39:04,080 --> 00:39:05,081
tried to separate
446
00:39:06,080 --> 00:39:08,048
Heaven and Earth.
447
00:39:08,120 --> 00:39:10,122
But he couldn't.
The other children...
448
00:39:11,120 --> 00:39:13,088
failed too.
449
00:39:13,120 --> 00:39:14,121
But one day...
450
00:39:14,160 --> 00:39:20,088
the Wind swooped down on them,
and Earth was separated from Heaven.
451
00:39:24,120 --> 00:39:25,121
Hatidza!
452
00:39:26,120 --> 00:39:28,088
Come to save my son!
453
00:39:29,080 --> 00:39:31,082
Quick! Lead death away!
454
00:40:15,120 --> 00:40:20,081
Blood is the great secret.
Blood is the power.
455
00:40:27,080 --> 00:40:30,129
Wait. His soul hasn't awakened yet.
456
00:40:41,120 --> 00:40:44,124
Merzan! My sun!
Who did that to you?
457
00:40:46,120 --> 00:40:48,088
My brothers!
458
00:40:49,120 --> 00:40:54,081
I saved your son and that's
how you're thanking me?
459
00:40:54,120 --> 00:40:56,112
Get out of here! Go away!
460
00:40:56,120 --> 00:40:58,088
I'm sorry.
461
00:40:58,160 --> 00:41:02,131
Putting my son to shame like that!
My only son!
462
00:41:04,120 --> 00:41:05,121
That's how you're thanking me?
463
00:41:06,080 --> 00:41:10,085
I didn't know. I swear!
May earth swallow me!
464
00:41:10,160 --> 00:41:13,130
I'll skin them alive for that.
465
00:41:13,160 --> 00:41:17,131
I've got money on me.
Take what you want.
466
00:41:18,120 --> 00:41:19,121
Keep your money.
467
00:41:20,120 --> 00:41:21,087
Your family is dirty.
468
00:41:21,120 --> 00:41:22,087
Be careful!
469
00:41:22,120 --> 00:41:26,091
You can stuff your gratitude!
Droppings of your race!
470
00:41:26,120 --> 00:41:29,090
You're lucky to have saved my son.
471
00:41:43,160 --> 00:41:46,110
I'll son things out.
472
00:41:46,120 --> 00:41:47,087
Trust your grandma.
473
00:41:47,120 --> 00:41:50,090
You drew my turkey!
I'm gonna cut you open!
474
00:41:50,160 --> 00:41:55,087
I don't give a fuck about the turkey!
I'll buy you a hundred!
475
00:41:55,120 --> 00:41:56,121
Stop fighting!
476
00:42:00,120 --> 00:42:03,114
Stop it, both of you.
Stop it, understood?
477
00:42:03,120 --> 00:42:05,088
You, stay here!
478
00:42:06,120 --> 00:42:09,090
- I'll offer you 300 turkeys!
- It was mine!
479
00:42:20,160 --> 00:42:23,130
What are those manners?
480
00:42:24,080 --> 00:42:26,082
And you, you're a monster!
What did you do?
481
00:42:26,160 --> 00:42:28,128
What's gotten into you?
482
00:42:28,160 --> 00:42:30,083
How nice!
483
00:42:30,120 --> 00:42:34,091
Attacking your uncle!
You're just a coward!
484
00:42:34,120 --> 00:42:38,091
I'll break your spine if I catch you...
485
00:42:39,120 --> 00:42:41,112
Then I'll cut your throat.
486
00:42:41,120 --> 00:42:42,121
And as a dessert
487
00:42:42,160 --> 00:42:45,130
I'll pull your teeth out one by one!
488
00:42:45,160 --> 00:42:48,130
I'll crush you like a rotten pumpkin!
489
00:42:50,120 --> 00:42:54,091
How dare you raise your hand on me!
490
00:42:54,120 --> 00:42:55,121
You should be...
491
00:42:55,160 --> 00:42:59,131
kissing my feet, you bastard!
492
00:43:00,120 --> 00:43:03,090
Where are you going?
Go back to your sit.
493
00:43:06,120 --> 00:43:07,121
Let's talk.
494
00:43:12,120 --> 00:43:15,090
Do you want to pay for Robert?
495
00:43:15,120 --> 00:43:17,122
The doctors failed.
496
00:43:18,120 --> 00:43:19,121
Go on.
497
00:43:19,160 --> 00:43:21,128
Do you see this young girl?
498
00:43:22,080 --> 00:43:23,081
Do you see her leg?
499
00:43:24,080 --> 00:43:26,048
They're stretching bones...
500
00:43:26,120 --> 00:43:27,121
at Ljubljana hospital...
501
00:43:27,160 --> 00:43:30,084
Help her and we're even.
502
00:43:32,120 --> 00:43:34,122
I'm going to Italy.
I'll make a detour...
503
00:43:35,120 --> 00:43:36,121
through Ljubljana.
504
00:43:36,130 --> 00:43:38,122
She won't go alone.
I'm coming too.
505
00:43:39,110 --> 00:43:41,088
A head of the family!
Very good!
506
00:43:41,120 --> 00:43:43,122
I'll take you both.
507
00:43:46,160 --> 00:43:48,128
Don't cry, Dada.
508
00:43:49,080 --> 00:43:53,085
I don't want to... go to the hospital.
509
00:43:53,120 --> 00:43:57,091
I'm afraid to... die!
510
00:43:58,120 --> 00:43:59,087
Don't be afraid.
511
00:44:00,120 --> 00:44:04,091
Merzan! What did you do, you idiot?
512
00:44:05,160 --> 00:44:06,127
Shame on you!
513
00:44:07,120 --> 00:44:09,088
Leave him. He's crazy...
514
00:44:09,120 --> 00:44:12,090
possessed by the devil.
My poor house!
515
00:44:17,120 --> 00:44:18,121
Are you worried?
516
00:44:19,120 --> 00:44:21,122
They're brave. You won't have...
517
00:44:22,080 --> 00:44:23,081
any problem.
518
00:44:26,120 --> 00:44:28,088
ls it hereditary?
519
00:44:28,120 --> 00:44:29,121
Her leg?
520
00:44:30,120 --> 00:44:33,090
Your powers!
Did they inherit them?
521
00:44:33,160 --> 00:44:35,128
Only Perhan. A little.
522
00:44:35,160 --> 00:44:37,083
A little?
523
00:44:37,120 --> 00:44:40,044
Nothing very useful.
524
00:44:40,120 --> 00:44:41,087
Perhan!
525
00:44:42,080 --> 00:44:43,081
Come to see the Sheik!
526
00:44:43,120 --> 00:44:45,122
Show him what you can do!
527
00:44:46,080 --> 00:44:47,081
Come!
528
00:44:48,120 --> 00:44:50,088
Show him...
529
00:44:50,120 --> 00:44:52,122
He's gonna look after your sister.
530
00:44:53,080 --> 00:44:54,081
I can't.
531
00:44:54,120 --> 00:44:56,088
Show him!
532
00:44:56,120 --> 00:44:58,088
- Come on!
- I can't!
533
00:44:58,120 --> 00:45:02,091
He's gonna take your sister
to the hospital!
534
00:45:50,160 --> 00:45:55,111
Elvis! Jashar! Rambo!
Go get your instruments!
535
00:45:55,120 --> 00:45:57,088
Take care of them as if they were yours.
536
00:45:58,120 --> 00:45:59,121
They're my life.
537
00:45:59,130 --> 00:46:04,081
Don't worry.
We have a good driver.
538
00:46:04,160 --> 00:46:08,085
She'll get Marilyn Monroe's legs.
539
00:46:09,080 --> 00:46:12,129
May your grand-daughter come
back rich and healthy!
540
00:46:39,120 --> 00:46:40,121
Come with us!
541
00:46:40,130 --> 00:46:42,088
There's enough room for you.
542
00:46:42,120 --> 00:46:45,124
How could I?
I'm old and sick.
543
00:46:48,080 --> 00:46:50,128
Don't cry.
They'll look after your leg.
544
00:46:59,080 --> 00:47:01,048
I'd be like to be sure of it.
545
00:47:01,120 --> 00:47:06,081
I forgot the provisions!
Don't cry, Danira!
546
00:47:09,160 --> 00:47:14,087
I know. It's unexpected.
Think about me when we'll be parted.
547
00:47:18,120 --> 00:47:21,124
You must wait for me.
You must remain faithful to me.
548
00:47:21,160 --> 00:47:24,130
I'll write soon.
549
00:47:28,120 --> 00:47:31,090
I'll make you a movie star.
550
00:47:34,120 --> 00:47:37,090
My sister will live with us.
Grandma too.
551
00:47:37,120 --> 00:47:38,087
All right.
552
00:47:38,120 --> 00:47:42,091
If you see my uncle Merzan,
will you stay out of his way?
553
00:47:42,120 --> 00:47:43,087
All right.
554
00:47:43,120 --> 00:47:44,087
Good.
555
00:47:45,160 --> 00:47:47,083
Don't cry.
556
00:47:47,120 --> 00:47:51,125
Keep your eyes clear to
watch over my betrothed.
557
00:47:52,080 --> 00:47:57,086
Take better care of her
than you would of me.
558
00:47:57,120 --> 00:48:00,124
I have to cry when
my head is suffering.
559
00:48:15,120 --> 00:48:18,090
Take good care of your little sister.
560
00:48:21,120 --> 00:48:23,088
Yes, yes.
561
00:49:38,120 --> 00:49:39,121
Irfan!
562
00:51:08,120 --> 00:51:10,088
The King Wind...
563
00:51:10,120 --> 00:51:12,122
rushed at his Mother.
564
00:51:12,160 --> 00:51:13,127
And...
565
00:51:13,160 --> 00:51:17,085
Earth separated from Heaven.
566
00:51:18,160 --> 00:51:20,162
Don't cry, Dada.
567
00:51:22,120 --> 00:51:24,088
Be a big girl.
568
00:51:25,120 --> 00:51:28,124
Promise me that you won't
leave me with them.
569
00:51:30,120 --> 00:51:32,088
Yes, but don't cry.
570
00:51:32,120 --> 00:51:34,088
But I'm scared.
571
00:51:44,120 --> 00:51:45,121
Mommy!
572
00:52:04,080 --> 00:52:05,127
It's our mother!
573
00:52:38,160 --> 00:52:40,083
Do you see her?
574
00:52:43,120 --> 00:52:45,122
- ls she beautiful?
- Very!
575
00:52:46,160 --> 00:52:48,128
How does she look like?
576
00:52:48,160 --> 00:52:53,087
She has hair... eyes... a nose...
577
00:52:53,120 --> 00:52:55,122
A mouth... Everything!
578
00:53:09,080 --> 00:53:11,048
Here we are!
579
00:53:16,120 --> 00:53:17,121
Hello, doctor!
580
00:53:19,080 --> 00:53:20,127
I called you.
581
00:53:21,080 --> 00:53:23,082
Yes, I remember.
582
00:53:25,160 --> 00:53:27,162
Don't leave me.
583
00:53:28,120 --> 00:53:30,122
She's afraid.
I told her that...
584
00:53:30,160 --> 00:53:33,110
when it will be over,
She'll have...
585
00:53:33,120 --> 00:53:34,087
Marilyn Monroe's legs!
586
00:53:34,160 --> 00:53:37,164
We'll see.
What's your name?
587
00:53:38,120 --> 00:53:39,087
Danira Feric.
588
00:53:39,120 --> 00:53:41,088
Danira Feric. Sweet!
589
00:53:41,120 --> 00:53:45,091
Don't worry.
Comrade Tito has been treated here.
590
00:53:45,120 --> 00:53:46,121
Let's examine her.
591
00:53:47,080 --> 00:53:49,082
Doctor! I'm staying with her!
592
00:53:50,120 --> 00:53:53,090
You're in good health.
Don't stay here.
593
00:53:53,120 --> 00:53:54,167
Wait, Ahmed!
594
00:53:55,120 --> 00:53:56,121
Leave us!
595
00:53:59,120 --> 00:54:00,121
I'm sorry.
596
00:54:01,120 --> 00:54:04,090
You must pay for the cares.
597
00:54:04,120 --> 00:54:07,124
My brother will come tomorrow
to sign for the little girl.
598
00:54:14,120 --> 00:54:17,090
How can you ask to stay?
599
00:54:17,120 --> 00:54:19,122
Who will feed you?
Where will you sleep?
600
00:54:20,120 --> 00:54:22,043
Aren't you ashamed?
601
00:54:22,120 --> 00:54:24,168
Taking the place of a sick person!
602
00:54:25,080 --> 00:54:26,127
I promised grandma!
603
00:54:27,080 --> 00:54:30,084
And I promised to fix her leg!
And I'll do it!
604
00:54:33,120 --> 00:54:34,121
Listen.
605
00:54:35,120 --> 00:54:36,121
Come to Italy with me...
606
00:54:37,080 --> 00:54:39,082
to earn enough money to buy a house.
607
00:54:39,120 --> 00:54:41,122
Sir Ahmed, please.
608
00:54:43,120 --> 00:54:46,124
Osteomyelitis. We must operate.
609
00:54:47,160 --> 00:54:48,127
So?
610
00:54:49,080 --> 00:54:50,127
An operation, it costs an arm and a leg!
611
00:54:51,080 --> 00:54:52,081
Perhan!
612
00:54:53,080 --> 00:54:55,128
Don't leave me alone!
613
00:54:56,120 --> 00:54:57,121
Come, this way.
614
00:54:59,120 --> 00:55:00,121
Perhan!
615
00:55:00,130 --> 00:55:04,091
Please, don't leave me alone!
616
00:55:04,120 --> 00:55:05,087
Wait!
617
00:55:06,080 --> 00:55:07,081
Where are you going?
618
00:55:17,120 --> 00:55:19,122
You promised!
619
00:55:35,120 --> 00:55:36,167
It's hard for you.
620
00:55:37,160 --> 00:55:39,083
But once you'll be rich...
621
00:55:40,120 --> 00:55:41,121
you'll thank me!
622
00:55:51,160 --> 00:55:53,128
Bought... on the way.
623
00:55:55,120 --> 00:55:56,087
Why?
624
00:55:57,120 --> 00:55:59,122
Robert needed some company.
625
00:55:59,130 --> 00:56:02,090
He loves to suck in group, like puppies.
626
00:56:02,120 --> 00:56:03,121
Once a man, we want...
627
00:56:04,080 --> 00:56:06,082
the breast for us alone!
628
00:56:06,120 --> 00:56:08,122
Who would sell his own children?
629
00:56:09,160 --> 00:56:11,128
Those who have to, of course!
630
00:56:11,160 --> 00:56:14,130
A father with eleven children
has a mistress...
631
00:56:14,160 --> 00:56:17,084
she gives him twins...
632
00:56:17,120 --> 00:56:18,121
she is married too...
633
00:56:18,160 --> 00:56:20,083
so they decide...
634
00:56:20,120 --> 00:56:21,167
to give them to me!
635
00:56:25,120 --> 00:56:27,088
Look at them!
636
00:56:27,120 --> 00:56:29,122
Stork delivery!
637
00:58:14,120 --> 00:58:16,122
Zef! The western has started!
638
00:58:16,130 --> 00:58:20,091
Where were you, motherfuckers?
639
00:58:35,120 --> 00:58:36,121
Come on, strip off!
640
00:58:38,120 --> 00:58:39,121
Learn your job!
641
00:59:12,120 --> 00:59:13,087
Your turn!
642
00:59:25,080 --> 00:59:26,081
You're next!
643
00:59:26,120 --> 00:59:28,088
Fuck off!
644
00:59:32,120 --> 00:59:34,088
Do you want him?
645
01:01:05,120 --> 01:01:07,122
If he comes, say "ottanta".
646
01:01:09,120 --> 01:01:12,090
If he answers "cinquanta", you accept.
647
01:01:16,120 --> 01:01:17,121
Go ahead.
648
01:01:27,120 --> 01:01:30,124
They want to fleece me! Read!
649
01:01:30,130 --> 01:01:34,091
Tax reminder for the last 6 years,
2 fines, 3 contempts of court
650
01:01:34,160 --> 01:01:38,031
I must give them everything
or they'll extradite me.
651
01:01:38,120 --> 01:01:39,121
What's it got to do with me?
652
01:01:41,120 --> 01:01:44,124
I must pay for your sister.
With what?
653
01:01:44,160 --> 01:01:46,128
Read! You'll see!
654
01:01:49,080 --> 01:01:50,081
They bled me dry!
655
01:01:50,120 --> 01:01:51,087
This time...
656
01:01:52,120 --> 01:01:53,121
I'm...
657
01:01:53,130 --> 01:01:55,043
dead beat!
658
01:01:55,160 --> 01:01:58,130
And there's Robert's hospital
bill in Florence.
659
01:01:59,080 --> 01:02:01,128
I had almost forgotten it!
You must help me, kid.
660
01:02:03,080 --> 01:02:04,081
Yes but honestly!
661
01:02:04,160 --> 01:02:06,128
Do you know an honest job?
662
01:02:23,080 --> 01:02:26,129
One at a time!
Hello, pretty!
663
01:02:29,080 --> 01:02:32,084
Ah! It's good!
Thank you, thank you...
664
01:02:33,120 --> 01:02:34,087
Zef!
665
01:02:48,120 --> 01:02:49,121
Spit it!
666
01:02:59,160 --> 01:03:01,128
Hey, Bosnian!
667
01:03:04,120 --> 01:03:05,087
Jump!
668
01:04:42,120 --> 01:04:44,122
Who told you to do that?
669
01:04:45,120 --> 01:04:47,088
- No one.
- Untie him!
670
01:04:49,120 --> 01:04:52,124
He refuses to work?
So what?
671
01:04:53,080 --> 01:04:54,081
His sister won't be treated...
672
01:04:55,120 --> 01:04:57,088
He won't have a house nor a wife.
673
01:04:57,160 --> 01:05:01,085
Give him some money
and send him back home.
674
01:05:03,120 --> 01:05:07,091
You can go get your sister in Ljubljana.
675
01:05:08,160 --> 01:05:10,128
Too bad for her!
676
01:05:11,120 --> 01:05:12,121
As for you...
677
01:05:13,120 --> 01:05:15,122
you can live like a dog!
678
01:05:16,120 --> 01:05:18,168
Gnawing at bones on the ground!
679
01:05:22,120 --> 01:05:24,122
Give him some money
so he can be on his way!
680
01:05:37,120 --> 01:05:41,091
Perhan! Look!
Perhan! Look!
681
01:08:13,120 --> 01:08:15,088
Dear grandmother...
682
01:08:15,120 --> 01:08:19,091
I'm alive and healthy.
Don't worry about me.
683
01:08:19,120 --> 01:08:20,121
I'm in Milan.
684
01:08:21,120 --> 01:08:25,125
I'm leading a royal life whose
beauty and wealth would surprise you.
685
01:08:26,080 --> 01:08:27,081
It's like a dream.
686
01:08:27,120 --> 01:08:28,087
A vision...
687
01:08:28,120 --> 01:08:31,124
It would be the greatest joy
if you were also here.
688
01:08:32,120 --> 01:08:37,081
Ahmed was right,
it's easy to get rich here.
689
01:08:37,120 --> 01:08:39,168
Please, watch over Azra...
690
01:08:40,120 --> 01:08:44,091
make sure she has her feet
firmly on the ground
691
01:08:44,120 --> 01:08:47,090
and she's not scatterbrained.
692
01:08:54,120 --> 01:08:59,081
Today, I now that God has
plans for all of us.
693
01:08:59,160 --> 01:09:01,083
Ahmed is a father.
694
01:09:01,120 --> 01:09:05,091
He speaks Italian, he knows everybody.
695
01:09:05,120 --> 01:09:07,122
He has people everywhere.
696
01:09:07,160 --> 01:09:12,021
Lawyers, magistrates, priests, policemen.
697
01:09:12,120 --> 01:09:14,087
I make a fortune.
698
01:09:15,080 --> 01:09:19,085
I'll have a house like Ahmed's.
But Italian style.
699
01:09:21,080 --> 01:09:25,085
White. With a big church
painted on the side.
700
01:09:25,120 --> 01:09:27,088
Don't worry about Danira.
701
01:09:27,120 --> 01:09:31,091
I know that Ahmed has
the doctor in his pocket.
702
01:09:31,120 --> 01:09:35,091
What present would you like?
I bought a small tv for Merzan.
703
01:09:35,120 --> 01:09:39,125
The world will be at his feet.
The latest technology.
704
01:09:46,160 --> 01:09:49,084
I want a very expensive wedding ceremony.
705
01:09:49,120 --> 01:09:53,091
I want them all to remember
the day of Perhan and Azra.
706
01:09:54,120 --> 01:09:56,088
Your Perhan.
707
01:10:16,120 --> 01:10:17,121
Where's Irfan?
708
01:10:20,080 --> 01:10:21,081
Do you hear me?
Where's Irfan?
709
01:10:21,120 --> 01:10:22,121
I don't know.
710
01:10:34,120 --> 01:10:35,121
Where's Irfan?
711
01:10:36,080 --> 01:10:37,081
He disappeared.
712
01:10:38,120 --> 01:10:39,121
Imbecile!
713
01:10:41,080 --> 01:10:43,128
You let him go?
Idiot!
714
01:10:44,120 --> 01:10:46,122
Talk about a brother!
715
01:10:47,120 --> 01:10:49,122
Out of my sight! Find him!
716
01:10:49,160 --> 01:10:50,127
But where?
717
01:10:50,160 --> 01:10:53,130
Anywhere!
It's your problem!
718
01:11:31,120 --> 01:11:32,121
Come on, come on...
719
01:11:34,120 --> 01:11:36,088
Tears?
720
01:11:37,120 --> 01:11:38,121
God...
721
01:11:40,160 --> 01:11:42,128
It's pointless.
722
01:11:43,120 --> 01:11:45,122
What do you miss here?
723
01:11:46,120 --> 01:11:49,124
Tell me!
What do you miss?
724
01:11:52,120 --> 01:11:54,022
Take! White coffee...
725
01:11:54,120 --> 01:11:56,088
white bread...
726
01:11:56,120 --> 01:11:57,121
soft white cheese...
727
01:11:58,160 --> 01:12:02,165
Golden compote, eagle eggs...
Anything you want!
728
01:12:06,120 --> 01:12:11,081
Do you want some vacation?
A sick leave? Speak!
729
01:12:14,120 --> 01:12:16,122
That's how you're thanking me?
730
01:12:17,120 --> 01:12:19,088
How ungrateful!
731
01:12:20,080 --> 01:12:24,085
I must be crazy or naive to trust others.
732
01:12:25,120 --> 01:12:28,124
Remember: no happiness without work.
733
01:12:37,120 --> 01:12:38,121
The hell with you all!
734
01:12:39,120 --> 01:12:41,122
What's going on here?
735
01:12:42,080 --> 01:12:44,082
Do you want me dead?
736
01:12:44,120 --> 01:12:46,122
Who's the boss?
737
01:12:46,160 --> 01:12:49,084
Who's giving the orders?
738
01:12:50,120 --> 01:12:53,090
May God poison your blood!
739
01:14:03,160 --> 01:14:05,128
Ahmed... Ahmed!
740
01:14:07,120 --> 01:14:08,121
What's happening to you?
741
01:14:09,080 --> 01:14:13,085
My pills...
My pills for my blood pressure...
742
01:14:13,120 --> 01:14:18,081
Who's your man, me or my brother?
Bitch!
743
01:17:12,160 --> 01:17:13,161
Come here...
744
01:17:14,120 --> 01:17:18,091
Come here, come here...
I have a message from grandma.
745
01:17:18,120 --> 01:17:20,088
Go back home...
746
01:17:20,120 --> 01:17:24,091
Or a lady with silver teeth
is gonna eat you!
747
01:17:27,120 --> 01:17:30,169
The lady with the silver teeth
is a victim of the wolf.
748
01:18:27,080 --> 01:18:29,082
Come on! Hurry!
749
01:18:29,160 --> 01:18:32,030
Don't touch me!
750
01:18:32,120 --> 01:18:33,121
Go! Go! Andiamo!
751
01:18:34,080 --> 01:18:35,081
Come, all of you!
752
01:18:37,120 --> 01:18:38,087
I'm coming!
753
01:18:39,120 --> 01:18:41,088
Come on, get out! Andiamo!
754
01:19:13,120 --> 01:19:15,122
Good!
Life is beautiful, isn't it?
755
01:19:18,120 --> 01:19:19,121
Everybody to the station!
756
01:19:20,160 --> 01:19:23,030
Everybody to the police station,
except the sick!
757
01:19:23,120 --> 01:19:27,091
Do what he says, don't resist the cops.
758
01:19:48,120 --> 01:19:52,091
It's good, kid.
It works well.
759
01:19:53,120 --> 01:19:55,088
You're like a son to me.
760
01:19:56,120 --> 01:19:59,124
You're like a brother to me.
761
01:20:21,120 --> 01:20:23,122
Are you sending money for my sister?
762
01:20:24,160 --> 01:20:27,130
The first day of each month.
763
01:20:28,120 --> 01:20:31,024
I'm also sending some for your house.
764
01:20:31,120 --> 01:20:33,088
The foundations are finished.
765
01:20:35,120 --> 01:20:36,121
Today...
766
01:20:36,160 --> 01:20:39,084
You and Robert, are everything to me.
767
01:20:57,160 --> 01:20:59,128
Dzamila...
768
01:21:13,160 --> 01:21:15,128
Come closer!
769
01:21:20,080 --> 01:21:23,129
From now on...
Perhan is the boss.
770
01:21:24,080 --> 01:21:27,084
Obey him!
And not my brothers, understood?
771
01:21:27,120 --> 01:21:28,087
Understood.
772
01:23:49,080 --> 01:23:50,127
Little sir!
773
01:23:53,160 --> 01:23:55,128
Are you looking for someone?
774
01:23:58,120 --> 01:24:00,122
They're mine now.
775
01:24:01,080 --> 01:24:03,082
Look! Look!
776
01:24:12,160 --> 01:24:16,085
Kid... Go tell Ahmed...
777
01:24:17,080 --> 01:24:19,082
that his brother Sadam isn't crazy.
778
01:24:20,160 --> 01:24:24,028
I won't rot in jail for him!
779
01:24:24,120 --> 01:24:27,087
I leave it to Zef!
780
01:24:27,160 --> 01:24:30,164
After all, he's the elder.
781
01:24:31,120 --> 01:24:33,122
He's the one who should go.
782
01:24:38,120 --> 01:24:40,088
Ciao, bello!
783
01:24:55,120 --> 01:24:56,087
My brothers can...
784
01:24:56,120 --> 01:24:58,088
go to the devil!
785
01:25:02,120 --> 01:25:05,124
Buy some other children
who will work for us.
786
01:25:07,080 --> 01:25:09,048
Find a pregnant girl.
It allows us...
787
01:25:09,120 --> 01:25:11,088
to smuggle them in.
788
01:25:13,120 --> 01:25:15,088
I'm finally an established man!
789
01:25:16,080 --> 01:25:20,085
Make a selection.
Nurses, a dwarf...
790
01:25:20,160 --> 01:25:21,127
God bless you.
791
01:25:21,160 --> 01:25:26,121
The house being built for me...
Where is it? Can I see it?
792
01:25:27,120 --> 01:25:30,090
Near mine... of course!
793
01:25:30,160 --> 01:25:32,128
We're brothers, you and me.
794
01:25:33,120 --> 01:25:36,090
But don't get near the construction site.
795
01:25:36,120 --> 01:25:37,087
Why?
796
01:25:38,120 --> 01:25:42,091
The lawyer warned me.
The one who got your passport.
797
01:25:45,160 --> 01:25:49,165
It's a fuss over there.
It's on radio and tv.
798
01:25:50,080 --> 01:25:55,041
They made a movie
about children trafficking.
799
01:25:55,120 --> 01:25:56,121
Don't go.
800
01:25:56,320 --> 01:26:00,091
Take the Bari-Bar ferry and go to Bosnia.
801
01:26:01,120 --> 01:26:05,091
I want to see grandma, Azra,
and my sister in Ljubljana.
802
01:26:05,120 --> 01:26:07,122
No, it's too dangerous!
803
01:26:08,080 --> 01:26:09,081
The police is investigating.
804
01:26:09,160 --> 01:26:15,122
Here are some adresses.
Go south, to Sarajevo and Tuzla.
805
01:26:20,080 --> 01:26:23,129
And find me a wife.
I repudiate Dzamila.
806
01:26:24,080 --> 01:26:26,082
One you like.
Not skinny or wrinkled.
807
01:26:26,160 --> 01:26:28,083
Safe travel!
808
01:26:30,080 --> 01:26:31,081
Bari-Bar!
809
01:28:05,120 --> 01:28:07,088
Come here. Come here!
810
01:28:07,120 --> 01:28:12,126
I didn't want to upset you
last time. Forgive me.
811
01:28:13,160 --> 01:28:16,084
I told you I'd come back.
812
01:28:16,120 --> 01:28:19,090
My god! Millions!
813
01:28:20,120 --> 01:28:22,022
No need to kiss my feet!
814
01:28:22,120 --> 01:28:23,087
For me?
815
01:28:24,160 --> 01:28:28,031
My God, my God!
The great businessman!
816
01:28:28,120 --> 01:28:31,090
He accumulated a lot of gold and silver!
817
01:28:31,160 --> 01:28:37,022
He won a fortune to put it
at my daughter's feet!
818
01:28:37,120 --> 01:28:39,088
My God!
819
01:28:40,120 --> 01:28:41,121
ls she married?
820
01:28:42,120 --> 01:28:44,088
No, she's not married.
821
01:28:50,120 --> 01:28:53,044
What could I do?
She's a woman!
822
01:28:53,120 --> 01:28:56,124
She wouldn't listen.
823
01:28:57,080 --> 01:28:59,128
She went gallivanting, she had fun.
824
01:29:00,080 --> 01:29:02,128
I don't know what to do with her.
825
01:29:03,080 --> 01:29:04,081
I'm wondering.
826
01:29:04,120 --> 01:29:06,122
I don't know what to do with her anymore!
827
01:29:06,160 --> 01:29:08,128
What about the child in her belly?
828
01:29:08,160 --> 01:29:10,128
Maybe yours.
829
01:29:13,120 --> 01:29:14,121
What about you?
830
01:29:18,120 --> 01:29:20,088
What do you think of it?
831
01:29:20,120 --> 01:29:22,122
Ask your uncle!
832
01:29:27,120 --> 01:29:30,124
My God... What did you do to me?
833
01:29:33,160 --> 01:29:37,165
He came, Mother...
A dark train...
834
01:29:38,080 --> 01:29:41,129
He came, Mother...
A dark morning...
835
01:30:23,120 --> 01:30:24,121
You drink too much!
836
01:30:25,080 --> 01:30:26,081
It's pointless!
837
01:30:26,120 --> 01:30:29,090
Brandy is my specialty.
838
01:30:29,120 --> 01:30:31,088
But it's useless.
839
01:30:31,120 --> 01:30:33,122
Alcohol makes you soft in the brain.
840
01:31:47,160 --> 01:31:50,130
Grandma...
Aren't you happy to see me?
841
01:31:51,120 --> 01:31:53,088
Grandma loves you.
842
01:31:54,080 --> 01:31:56,128
But what are you doing?
843
01:32:07,080 --> 01:32:09,082
Don't worry, you're with me.
844
01:32:17,120 --> 01:32:19,122
Something not right, grandma?
845
01:32:20,080 --> 01:32:23,084
Thank God, I'm fine.
846
01:32:23,120 --> 01:32:25,088
What about you?
Where's your sister?
847
01:32:26,120 --> 01:32:30,025
In Ljubljana.
She'll come back soon.
848
01:32:30,120 --> 01:32:32,088
Give me a brandy.
849
01:32:34,120 --> 01:32:36,088
Why are crying?
850
01:32:46,160 --> 01:32:48,128
Why is she crying?
851
01:32:50,120 --> 01:32:52,122
The whore is sad.
Even whores cry.
852
01:32:53,120 --> 01:32:56,090
Why wouldn't this child be yours?
853
01:32:57,080 --> 01:33:01,085
I believe no one
since I started lying.
854
01:33:02,120 --> 01:33:05,090
God will abandon you if you stop believing.
855
01:33:06,120 --> 01:33:07,121
This shirt?
856
01:33:07,220 --> 01:33:09,088
Where does it come from?
Where?
857
01:33:14,120 --> 01:33:16,122
From the work of these hands.
858
01:33:17,160 --> 01:33:19,028
And I built a house.
859
01:33:19,120 --> 01:33:20,121
Who will live there?
860
01:33:23,160 --> 01:33:26,130
You, grandma. And me.
861
01:33:29,120 --> 01:33:31,088
I won't live there.
862
01:33:31,120 --> 01:33:35,091
God doesn't want me to live there.
I can't live there.
863
01:33:36,120 --> 01:33:38,088
No! Don't say that!
864
01:33:39,120 --> 01:33:43,091
You were honest.
You're a disgrace.
865
01:33:43,120 --> 01:33:44,121
What happened to you?
866
01:33:45,120 --> 01:33:46,121
Tell me, grandma!
867
01:33:49,120 --> 01:33:52,090
You were grandma's little one!
868
01:33:52,120 --> 01:33:55,124
You're not anymore. You're rotten!
869
01:34:04,120 --> 01:34:06,088
My son... I'm telling you.
870
01:34:06,120 --> 01:34:08,122
Life is just an illusion...
871
01:34:08,220 --> 01:34:13,081
Me... Fate can take me tomorrow.
872
01:34:13,160 --> 01:34:15,128
So I'm giving you back your money.
873
01:34:28,120 --> 01:34:29,121
Ah! Why are you doing that?
874
01:34:29,220 --> 01:34:31,088
You're hurting yourself!
875
01:34:31,120 --> 01:34:35,091
My God! My God!
You're destroying yourself!
876
01:34:50,160 --> 01:34:54,165
Stop the music!
You'll drive him crazy!
877
01:34:55,080 --> 01:34:56,081
Step back!
878
01:34:57,080 --> 01:34:58,081
Perhan! Wait!
879
01:35:04,120 --> 01:35:06,122
Come back! You're drunk!
880
01:35:08,120 --> 01:35:10,122
What are you looking at?
Go back to your homes!
881
01:35:10,220 --> 01:35:14,045
It's my neighbour, not yours!
882
01:36:06,120 --> 01:36:07,121
Light!
883
01:36:13,120 --> 01:36:14,121
Scales!
884
01:36:20,080 --> 01:36:21,081
Stove!
885
01:36:24,120 --> 01:36:26,088
A present from the best man!
886
01:36:26,120 --> 01:36:28,088
Let's open it!
887
01:36:31,120 --> 01:36:33,122
Silence!
888
01:36:35,160 --> 01:36:37,083
A bread!
889
01:36:40,120 --> 01:36:41,087
Ah! Gold!
890
01:36:48,120 --> 01:36:49,121
Here's the limousine!
891
01:36:51,120 --> 01:36:52,121
The limousine!
892
01:36:52,220 --> 01:36:55,090
The driver is opening the door.
893
01:36:56,080 --> 01:37:00,085
The groom is helping the bride to get off.
894
01:37:00,120 --> 01:37:02,122
He's taking her in his arms!
895
01:37:02,220 --> 01:37:04,122
Let's applaud!
896
01:37:05,120 --> 01:37:06,121
The step-mother...
897
01:37:06,160 --> 01:37:08,128
gives some bread and sugar...
898
01:37:10,080 --> 01:37:13,129
to the bride for a long and sweet life.
899
01:37:15,160 --> 01:37:18,130
The newly-weds are kissing!
900
01:37:20,080 --> 01:37:22,128
The step-mother takes
the bride to the house.
901
01:37:23,120 --> 01:37:25,088
We're splasing the groom...
902
01:37:26,120 --> 01:37:28,088
to give him strength!
903
01:37:29,080 --> 01:37:30,081
He'll need it!
904
01:37:30,120 --> 01:37:31,121
Grandmother and grandson...
905
01:37:32,080 --> 01:37:33,047
are dancing!
906
01:37:34,120 --> 01:37:37,124
He's handsome, cultured and proud!
907
01:37:41,160 --> 01:37:45,131
You're still grandma's love.
908
01:37:55,120 --> 01:37:57,168
Get up! Come! Quick!
909
01:38:02,080 --> 01:38:05,084
You and Ruza, find me some lame persons.
910
01:38:05,120 --> 01:38:10,126
And find a pregnant girl.
With that and Azra's baby,
911
01:38:11,120 --> 01:38:13,088
I'll have two incomes.
912
01:38:13,120 --> 01:38:15,088
I can't believe it.
913
01:38:16,160 --> 01:38:18,128
Are you serious?
914
01:38:19,120 --> 01:38:20,121
Do you really want...
915
01:38:20,160 --> 01:38:23,130
to sell your own child?
916
01:38:24,080 --> 01:38:26,048
Misfortune will strike you!
917
01:38:26,120 --> 01:38:28,122
This child isn't mine.
918
01:38:29,080 --> 01:38:30,081
There'll be no bastards in my house!
919
01:38:31,080 --> 01:38:32,127
I accepted to marry her...
920
01:38:33,120 --> 01:38:35,122
at this condition. Understood?
921
01:38:37,160 --> 01:38:40,130
Here. No one must see us.
922
01:39:07,080 --> 01:39:08,081
Hi!
923
01:39:13,120 --> 01:39:17,091
Hi! Are you building another house here?
924
01:39:17,120 --> 01:39:21,125
If it was the case you would
see it, wouldn't you?
925
01:39:59,120 --> 01:40:00,167
With God's help...
926
01:40:01,120 --> 01:40:04,090
our children will go to Italy.
927
01:40:04,120 --> 01:40:07,124
They'll work and get rich.
928
01:40:08,080 --> 01:40:10,082
And they'll honor us.
929
01:40:10,120 --> 01:40:12,088
It's their turn.
930
01:40:12,120 --> 01:40:13,121
I'm old.
931
01:40:14,080 --> 01:40:15,081
I can't work anymore.
932
01:40:15,120 --> 01:40:18,090
Thank God they're young.
933
01:40:22,120 --> 01:40:23,121
Tell me...
934
01:40:25,080 --> 01:40:26,081
about Merzan.
935
01:40:27,120 --> 01:40:28,121
He's lazy.
936
01:40:28,160 --> 01:40:30,128
He's only interested in women...
937
01:40:30,160 --> 01:40:32,083
and gambling.
938
01:40:32,120 --> 01:40:33,121
Do you want me?
939
01:40:36,120 --> 01:40:37,121
Leave me alone.
940
01:40:40,120 --> 01:40:41,121
Understood?
941
01:40:44,080 --> 01:40:45,081
I'll wait.
942
01:40:46,080 --> 01:40:49,084
May they come back safe and sound.
I'll see their child
943
01:40:50,080 --> 01:40:52,082
and I'll be able to die in peace.
944
01:40:53,120 --> 01:40:55,022
You're hurting me. Why?
945
01:40:55,120 --> 01:40:57,088
You know why.
946
01:40:58,080 --> 01:41:00,082
A pure race isn't a bastard!
947
01:41:04,080 --> 01:41:06,082
He's working so hard!
948
01:41:06,120 --> 01:41:09,124
Maybe I'm bothering you.
Forgive me for saying all this.
949
01:41:09,160 --> 01:41:12,084
But talking is calming me down.
950
01:41:13,120 --> 01:41:14,121
I have worries.
951
01:41:14,220 --> 01:41:17,090
My worthless son is roaming
God knows where...
952
01:41:17,120 --> 01:41:18,121
then comes back home with a sorry face...
953
01:41:19,120 --> 01:41:21,088
and goes out to see girls.
954
01:41:22,120 --> 01:41:23,121
I'm ashamed to say that.
955
01:41:24,120 --> 01:41:25,121
Honestly...
956
01:41:26,120 --> 01:41:30,125
I don't really know what to do
with him anymore. I really don't...
957
01:41:31,080 --> 01:41:33,082
But my Perhan!
May God protect him!
958
01:41:33,120 --> 01:41:35,088
There's no other like him.
959
01:41:35,160 --> 01:41:38,030
Fortunately,
he's not like my son...
960
01:41:38,120 --> 01:41:40,088
God curses him!
961
01:41:40,120 --> 01:41:44,091
If you knew what a
beautiful daughter I had!
962
01:41:44,120 --> 01:41:47,124
A true beauty.
963
01:41:47,220 --> 01:41:52,081
Perhan looks like his mother.
Really.
964
01:41:53,120 --> 01:41:55,122
She died young.
965
01:41:55,160 --> 01:42:01,088
And because of that...
I almost lost my health.
966
01:42:03,120 --> 01:42:05,122
What else can I say, my friend?
967
01:42:05,220 --> 01:42:09,125
This kid is my whole life.
My whole life...
968
01:44:32,120 --> 01:44:33,121
Still alive?
969
01:44:35,120 --> 01:44:36,121
Here, eat!
970
01:45:27,080 --> 01:45:28,127
You must believe me, Perhan.
971
01:45:29,120 --> 01:45:30,121
This child is ours.
972
01:45:31,120 --> 01:45:34,090
I was three months pregnant
when Merzan took me.
973
01:45:35,080 --> 01:45:36,127
Shut up! Don't lie!
974
01:45:37,120 --> 01:45:38,087
I'm not lying.
975
01:45:38,120 --> 01:45:40,088
I won't raise a bastard!
976
01:45:40,120 --> 01:45:43,124
We'll sell him and we'll
have our own child! Understood?
977
01:46:01,120 --> 01:46:03,088
Give me your hand.
978
01:46:07,080 --> 01:46:08,081
This child is ours.
979
01:46:09,120 --> 01:46:11,122
We made love during the
Saint George celebration.
980
01:46:13,120 --> 01:46:14,121
That's when it happened.
981
01:46:15,120 --> 01:46:17,088
I planned everything.
982
01:46:18,120 --> 01:46:20,088
I know that he's a bastard.
983
01:46:20,120 --> 01:46:23,090
We'll have our own child.
984
01:46:23,120 --> 01:46:24,121
No need to argue any longer.
985
01:46:25,120 --> 01:46:27,088
I swear that he's ours!
986
01:46:28,160 --> 01:46:29,127
One second!
987
01:46:46,120 --> 01:46:48,088
I'm deeply distressed.
988
01:46:52,080 --> 01:46:54,082
I dreamed that you were giving birth...
989
01:46:55,120 --> 01:46:57,122
to a white bird and that...
990
01:47:00,120 --> 01:47:01,121
I'll be right back.
991
01:47:14,120 --> 01:47:15,087
What do you want?
992
01:47:16,160 --> 01:47:19,130
You did well. But. ..
993
01:47:21,120 --> 01:47:22,121
Where is my new wife?
994
01:47:25,080 --> 01:47:26,081
You came back empty-handed?
995
01:47:27,120 --> 01:47:29,122
What about my new house?
996
01:47:30,120 --> 01:47:32,088
Why did you lie to me?
997
01:47:33,120 --> 01:47:34,121
Did you go back there?
998
01:47:36,080 --> 01:47:39,050
Where could I find you a wife?
999
01:47:40,120 --> 01:47:41,087
I thought...
1000
01:47:41,120 --> 01:47:43,088
What did you think? What?
1001
01:47:43,160 --> 01:47:45,128
That you'd pick one on the way.
1002
01:47:47,080 --> 01:47:49,082
You know everything, Ahmed.
You always know everything.
1003
01:47:52,120 --> 01:47:53,121
Why did you lie to me?
1004
01:47:54,120 --> 01:47:56,088
It's Sadam who lied to me!
1005
01:48:00,120 --> 01:48:03,090
I sent him the money for your house.
1006
01:48:03,120 --> 01:48:06,090
And it kept it all.
1007
01:48:06,120 --> 01:48:08,088
I had no idea.
1008
01:48:09,160 --> 01:48:12,130
I'm sorry but it's not my fault.
1009
01:48:13,080 --> 01:48:14,081
It's true!
1010
01:48:15,080 --> 01:48:16,081
I swear!
1011
01:48:18,080 --> 01:48:19,127
Believe me or go away.
1012
01:48:21,080 --> 01:48:22,081
And let me die.
1013
01:48:54,120 --> 01:48:56,122
You'll get one half of my house.
1014
01:48:57,120 --> 01:48:59,122
Here. Take these papers.
1015
01:49:00,120 --> 01:49:03,124
We'll call the lawyer tomorrow morning.
1016
01:49:05,120 --> 01:49:08,090
I may not have much time left.
1017
01:49:09,160 --> 01:49:11,128
What about Robert?
1018
01:49:15,120 --> 01:49:18,124
I loved him more than my own life.
But now...
1019
01:49:19,120 --> 01:49:20,121
I'm not so sure.
1020
01:49:20,160 --> 01:49:25,121
The more I look at him...
the more I find him suspicious.
1021
01:49:26,080 --> 01:49:29,129
His eyes, his nose, his hands...
1022
01:49:30,080 --> 01:49:31,081
Nothing like me!
1023
01:49:44,080 --> 01:49:48,085
But we have one thing in common:
our wives cheated on us!
1024
01:52:16,120 --> 01:52:18,122
A boy! Congratulation!
1025
01:52:19,080 --> 01:52:21,082
Cover him, quick!
1026
01:52:31,120 --> 01:52:35,091
Look, Perhan!
A boy! A bull-calf!
1027
01:52:35,160 --> 01:52:37,128
May God protect him!
1028
01:53:17,080 --> 01:53:19,082
No, Azra! No!
1029
01:53:21,080 --> 01:53:22,127
No, don't die!
1030
01:53:23,120 --> 01:53:26,090
For the love of God! Azra!
1031
01:54:01,120 --> 01:54:02,121
Dear grandmother...
1032
01:54:03,120 --> 01:54:06,090
After all, life has no meaning.
1033
01:54:06,120 --> 01:54:08,122
God just punished me.
1034
01:54:09,080 --> 01:54:10,081
He saw me hide...
1035
01:54:10,120 --> 01:54:11,121
my booty.
1036
01:54:11,160 --> 01:54:14,130
He waited until I made a fortune.
1037
01:54:14,160 --> 01:54:18,085
Then, he suddenly darkened my horizon.
1038
01:54:18,120 --> 01:54:20,088
He sent a storm...
1039
01:54:20,120 --> 01:54:22,122
spread out...
1040
01:54:23,080 --> 01:54:24,081
my money...
1041
01:54:24,120 --> 01:54:25,121
and my gold.
1042
01:54:26,120 --> 01:54:28,122
First he gave me happiness.
1043
01:54:29,080 --> 01:54:31,128
Then he punished me
by taking everything away.
1044
01:54:32,120 --> 01:54:35,124
I had enough gold to build a big house.
1045
01:54:36,080 --> 01:54:37,081
But now...
1046
01:54:37,120 --> 01:54:40,090
I'm the victim of a tragic fate.
1047
01:54:41,080 --> 01:54:42,127
I don't understand.
1048
01:54:43,080 --> 01:54:46,084
The more I try to understand...
1049
01:54:46,120 --> 01:54:50,125
the more my brain is muttering
and truth is getting away.
1050
01:54:51,120 --> 01:54:52,121
Dear grandmother...
1051
01:54:52,220 --> 01:54:56,091
Your words must have
become a curse.
1052
01:54:56,120 --> 01:54:58,122
When I said that...
1053
01:54:58,220 --> 01:55:01,090
I wouldn't believe anyone anymore...
1054
01:55:01,120 --> 01:55:02,087
you told me:
1055
01:55:02,120 --> 01:55:05,124
"God will abandon you if
you stop believing".
1056
01:55:05,160 --> 01:55:08,130
"You're not sewing God or man".
1057
01:55:08,160 --> 01:55:12,165
It was true. And here I am.
1058
01:55:13,120 --> 01:55:18,126
Deceived by the man
I believed in with all my head.
1059
01:55:19,160 --> 01:55:23,131
Ahmed was like a god and a father to me.
1060
01:55:23,160 --> 01:55:27,131
I told you that Danira
was at Ljubljana hospital.
1061
01:55:28,120 --> 01:55:31,124
Now I know that evil
can confuse our minds...
1062
01:55:31,220 --> 01:55:34,124
and make us believe what isn't.
1063
01:55:35,120 --> 01:55:39,125
I found out that Ahmed
kidnapped Danira for his own profit.
1064
01:55:43,120 --> 01:55:44,121
Dzamila!
1065
01:55:48,080 --> 01:55:49,081
Where is he?
1066
01:55:49,120 --> 01:55:50,121
- Gone.
- Where?
1067
01:55:50,220 --> 01:55:53,090
Who knows? He left me!
1068
01:55:53,120 --> 01:55:55,088
Dzamila... Tell me!
1069
01:55:55,120 --> 01:55:57,088
He made peace with his brothers.
1070
01:55:57,160 --> 01:56:00,084
They left together!
1071
01:56:03,080 --> 01:56:06,084
You took my sister to Ljubljana.
1072
01:56:06,120 --> 01:56:07,121
Where are they?
1073
01:56:07,220 --> 01:56:09,088
Speak or I'll kill you!
1074
01:56:09,160 --> 01:56:11,128
Leave him alone!
1075
01:56:14,080 --> 01:56:15,047
R... Rome!
1076
01:56:15,120 --> 01:56:16,121
Rome!
1077
01:56:16,220 --> 01:56:19,090
Have mercy for a poor woman...
1078
01:56:21,080 --> 01:56:23,048
Luck, work, love...
1079
01:56:40,120 --> 01:56:42,122
- Did you see her?
- No, signore!
1080
01:56:43,080 --> 01:56:44,081
No, niente bambina.
1081
01:56:45,080 --> 01:56:46,081
Fucking gypsy!
1082
01:56:46,120 --> 01:56:49,124
Fuck off, you gypsy bastard!
1083
01:56:49,220 --> 01:56:51,043
You told me not to come back...
1084
01:56:51,120 --> 01:56:52,121
without Danira.
1085
01:56:53,080 --> 01:56:56,084
I searched the whole world...
1086
01:56:56,120 --> 01:56:58,122
but Danira is nowhere to be found.
1087
01:56:58,160 --> 01:57:03,087
I've been looking for Ahmed for 4 years.
1088
01:57:03,160 --> 01:57:06,130
Even if it takes 4 centuries, I'll
find him and tear his head out.
1089
01:57:07,080 --> 01:57:09,082
My dreams have shattered.
1090
01:57:09,120 --> 01:57:12,090
And what's a gypsy without dreams?
1091
01:57:13,120 --> 01:57:17,091
A roofless church...
A silent church tower.
1092
01:57:18,120 --> 01:57:19,121
Your Perhan.
1093
01:58:29,120 --> 01:58:30,087
Danira!
1094
01:58:45,120 --> 01:58:46,121
Perhan!
1095
01:59:06,120 --> 01:59:07,121
Brother!
1096
01:59:10,120 --> 01:59:11,121
My God!
1097
01:59:12,120 --> 01:59:13,121
I finally find you!
1098
01:59:30,120 --> 01:59:32,122
Your leg? How is it?
1099
01:59:33,120 --> 01:59:34,087
Still the same.
1100
01:59:39,120 --> 01:59:41,088
Go on... Eat.
1101
01:59:48,120 --> 01:59:50,088
Do you know what happened?
1102
01:59:50,160 --> 01:59:51,127
What?
1103
01:59:52,080 --> 01:59:53,081
Ahmed's brother was lying
1104
01:59:53,120 --> 01:59:55,088
about the hospital in Italy.
1105
01:59:55,120 --> 01:59:57,122
In fact, he kidnapped me.
1106
01:59:57,220 --> 02:00:01,091
And he forced me...
to become a beggar for him.
1107
02:00:01,120 --> 02:00:05,091
The brothers made peace.
He's getting married today.
1108
02:00:05,120 --> 02:00:06,087
Ahmed?
1109
02:00:06,120 --> 02:00:07,087
Yes.
1110
02:00:09,120 --> 02:00:11,122
And you, you have a son.
1111
02:00:16,120 --> 02:00:18,122
He just turned 4 years old.
1112
02:00:19,120 --> 02:00:20,121
He looks like you.
1113
02:00:21,160 --> 02:00:23,128
Do you want to see him?
1114
02:00:37,080 --> 02:00:38,081
Perhan!
1115
02:00:57,120 --> 02:00:58,087
What?
1116
02:01:34,080 --> 02:01:36,082
- What's your name?
- Perhan, and you?
1117
02:01:37,120 --> 02:01:38,087
Perhan.
1118
02:01:39,120 --> 02:01:40,121
Liar!
1119
02:01:41,120 --> 02:01:43,088
It's not true!
1120
02:01:45,120 --> 02:01:48,090
Quick! Before Ahmed sees us!
1121
02:02:02,120 --> 02:02:05,090
Hug him. He's your father!
1122
02:02:12,160 --> 02:02:15,084
I'll be right back.
1123
02:02:15,120 --> 02:02:16,121
No, don't leave us.
1124
02:02:17,080 --> 02:02:20,084
I'm going to buy a present for
grandma and I'll be right back.
1125
02:02:20,120 --> 02:02:23,090
Buy her a sponge.
1126
02:02:23,120 --> 02:02:24,121
Don't forget my accordion!
1127
02:02:25,080 --> 02:02:26,081
No!
1128
02:02:26,120 --> 02:02:30,091
I'll be back before the
train departure. Take that.
1129
02:02:37,120 --> 02:02:38,121
What?
1130
02:02:39,120 --> 02:02:40,121
I'm sad.
1131
02:02:42,120 --> 02:02:44,088
Don't be stupid.
1132
02:02:49,160 --> 02:02:50,127
Daddy!
1133
02:02:54,120 --> 02:02:55,087
Perhan! Wait!
1134
02:03:02,080 --> 02:03:04,082
Daddy, I'm mad at you.
1135
02:03:04,120 --> 02:03:05,087
Why?
1136
02:03:06,120 --> 02:03:07,121
You won't come back.
1137
02:03:08,080 --> 02:03:10,048
And you won't buy me an accordion.
1138
02:03:10,120 --> 02:03:12,088
Gypsy's word!
1139
02:03:16,080 --> 02:03:17,081
Come on, get back inside!
1140
02:03:20,160 --> 02:03:21,127
Get back inside!
1141
02:04:16,120 --> 02:04:18,122
Irfan! lrfan!
1142
02:04:20,080 --> 02:04:22,082
Perhan? ls that you?
1143
02:04:27,160 --> 02:04:28,161
I need help.
1144
02:04:29,080 --> 02:04:30,081
No problem.
1145
02:04:31,120 --> 02:04:33,088
What do you smoke?
1146
02:04:38,080 --> 02:04:39,081
Good cigarettes!
1147
02:04:43,120 --> 02:04:44,121
Go on guard.
1148
02:04:45,080 --> 02:04:46,081
You can count on me.
1149
02:05:24,120 --> 02:05:26,122
Good luck to you two!
1150
02:05:29,120 --> 02:05:31,122
Ahmed! Come and dance!
1151
02:06:20,080 --> 02:06:23,084
Oh! The little Prince!
Look, Ahmed!
1152
02:06:25,080 --> 02:06:28,084
But it's Perhan!
My little boy!
1153
02:06:28,160 --> 02:06:33,166
I'll serve you until I die.
You're my father. I love you.
1154
02:06:34,080 --> 02:06:36,128
Take me back or kill me.
1155
02:06:36,160 --> 02:06:39,084
Kill you? Why?
1156
02:06:39,120 --> 02:06:42,124
Punish me.
I had some bad thoughts.
1157
02:06:42,220 --> 02:06:46,045
Take him. Give him something to eat.
He's declining.
1158
02:06:46,120 --> 02:06:47,121
Who is he?
1159
02:06:47,160 --> 02:06:50,130
Nobody! A simpleton!
1160
02:07:47,160 --> 02:07:51,131
Eat some cake! Eat!
1161
02:08:11,120 --> 02:08:12,087
Die, squid!
1162
02:09:30,120 --> 02:09:33,090
Take me to the bridge. Hurry!
1163
02:09:40,120 --> 02:09:44,091
I'm gonna kill you!
You spoiled my wedding!
1164
02:10:20,120 --> 02:10:21,121
Go away.
1165
02:10:22,080 --> 02:10:23,081
Go away!
1166
02:10:32,080 --> 02:10:35,084
You ruined my life.
Now it's my turn.
1167
02:10:35,160 --> 02:10:37,128
I'm gonna kill you.
1168
02:10:39,120 --> 02:10:40,121
Even if you change...
1169
02:10:40,220 --> 02:10:42,088
into a bird!
1170
02:10:49,120 --> 02:10:51,122
Fly, you dirty bastard!
77108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.