Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:08,500
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (02/10/2017)
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
2
00:00:20,368 --> 00:00:24,540
Μετά τον πυρηνικό αφοπλισμό
των υπερδυνάμεων,
3
00:00:24,541 --> 00:00:28,711
η ανθρωπότητα οδηγήθηκε σε ένα
ακόμη ολοκαύτωμα.
4
00:00:29,754 --> 00:00:33,926
Μετά απο έναν βιολογικό πόλεμο,
συνέβη ένα «ατύχημα»...
5
00:00:33,927 --> 00:00:39,970
απελευθερώθηκε ένας ιός στον οποίο
μόνο λίγοι άνθρωποι διέφυγαν.
6
00:00:40,183 --> 00:00:43,999
Γενετικές μεταλλάξεις κυβερνούσαν
πάνω στη γη...
7
00:00:44,000 --> 00:00:47,763
και απειλούσαν την ίδια την ύπαρξη
του ανθρώπου...
8
00:02:44,940 --> 00:02:45,978
Πεινάς;
9
00:03:32,696 --> 00:03:34,921
Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον.
Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό.
10
00:03:34,922 --> 00:03:37,146
Είμαι στο κανάλι 145,5-φ.
Όβερ.
11
00:03:42,734 --> 00:03:45,103
Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον.
Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό.
12
00:03:45,104 --> 00:03:47,474
Είμαι στο κανάλι 145,5-φ.
Όβερ.
13
00:03:49,287 --> 00:03:51,643
Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον.
Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό.
14
00:03:51,644 --> 00:03:54,000
Είμαι στο κανάλι 145,5-φ.
Όβερ.
15
00:03:54,125 --> 00:03:56,207
Έλαβα ένα αδύναμο σήμα
απο έξω.
16
00:03:56,208 --> 00:03:58,287
Νομίζω πως είναι ο Πένινγκτον.
17
00:03:58,691 --> 00:04:00,126
Ξέχνα το, τώρα.
Πρέπει να βάλουμε τον Μπιλ μέσα.
18
00:04:04,874 --> 00:04:06,208
Γαμώτο, τον έχασα!
19
00:04:06,654 --> 00:04:09,654
- Τι συμβαίνει;
- Είναι ο Μπίλ έξω. Φέρτε τον!
20
00:04:12,207 --> 00:04:13,576
Τι συμβαίνει, Βον;
21
00:04:13,577 --> 00:04:14,944
Δεν ξέρω, να είστε όμως
σε ετοιμότητα.
22
00:04:15,637 --> 00:04:16,823
Ο Μπίλ είναι έξω στην κλειδωμένη πόρτα.
23
00:04:18,768 --> 00:04:20,830
Κάρα, έλα εδώ. Σε χρειάζομαι!
24
00:04:21,933 --> 00:04:23,252
Έρχομαι αμέσως.
25
00:04:37,308 --> 00:04:38,412
Φέρτο εδώ!
26
00:04:38,536 --> 00:04:39,532
Συγγνώμη, κιόλας!
27
00:04:47,556 --> 00:04:51,446
Λυπάμαι... έχασα ό, τι είχα,
δεν ήταν αρκετό.
28
00:04:51,571 --> 00:04:52,964
Έλα, ας σε πάρουμε
απο 'δώ.
29
00:05:02,871 --> 00:05:05,360
Εντάξει, βάλτε τον να καθήσει.
30
00:05:09,377 --> 00:05:13,365
Δεν ήταν αρκετό, χρειαζόμουν
κι άλλο εμβόλιο...
31
00:05:13,366 --> 00:05:17,355
...έχασα επίσης, αυτά που είχα...
32
00:05:19,481 --> 00:05:20,982
...λυπάμαι...
33
00:05:30,308 --> 00:05:31,247
Πέθανε.
34
00:05:33,760 --> 00:05:35,145
Υποθέτω ότι και η Σού, είναι
επίσης νεκρή.
35
00:05:38,936 --> 00:05:40,900
Γαμώτο!
36
00:05:50,551 --> 00:05:51,243
Έλα, Μπουτς!
37
00:06:17,292 --> 00:06:18,280
Αμήν.
38
00:06:18,708 --> 00:06:20,127
Αμήν.
39
00:06:20,703 --> 00:06:21,396
Κάν'το.
40
00:06:59,514 --> 00:07:01,130
Γιατί δεν παίρνουμε ο καθένας μας,
λίγο τον χρόνο του,
41
00:07:01,140 --> 00:07:02,514
για να σκεφτούμε τις επιλογές μας
42
00:07:02,639 --> 00:07:05,152
Χρόνο; Έχουμε περιμένει
ήδη αρκετά.
43
00:07:05,629 --> 00:07:08,711
Εάν δεν στείλουμε μια ομάδα
να αναζητήσει πρώτες ύλες, θα πεθάνουμε.
44
00:07:08,837 --> 00:07:12,267
Έχουμε αρκετό εμβόλιο μόνο για 5 ημέρες,
χρειαζόμαστε τα συστατικά για τις πρώτες ύλες, Βον!
45
00:07:12,391 --> 00:07:14,146
Πως ξέρουμε πως θα πετύχει, Κάρα...
46
00:07:14,409 --> 00:07:16,717
Ο ιός επιτίθεται
στο ανοσοποιητικό σύστημα.
47
00:07:17,130 --> 00:07:24,398
Δεν ξέρουμε σε ποιον είναι αποδεκτός,
μπορεί να γίνει στον καθένα, οποιαδήποτε μέρα.
48
00:07:26,178 --> 00:07:27,729
Γιατί με κοιτάτε όλοι;
49
00:07:29,228 --> 00:07:31,585
Είμαι άρρωστος, εντάξει;
Τι θέλετε να κάνω;
50
00:07:32,146 --> 00:07:33,349
Την ακούσατε.
51
00:07:33,350 --> 00:07:35,179
Οπότε μην με κοιτάτε, σαν έναν
καταραμένο λεπρό.
52
00:07:35,304 --> 00:07:36,564
Κανείς δεν το σκέφτεται αυτό.
53
00:07:36,690 --> 00:07:39,855
Μαλακίες! Ίσως ο Ντέιβιντ Πένινγκτον
επιβιώσει, και επιστρέψει.
54
00:07:39,856 --> 00:07:43,230
Αλλά δεν μπορώ να κάτσω και να περιμένω!
Θα βγώ, εκεί πάνω!
55
00:07:43,148 --> 00:07:44,934
Εντάξει, ας το κάνουμε!
56
00:07:45,363 --> 00:07:47,538
Κάιλ, εσύ ο Έρν και η Σάρον,
θα πάτε έξω,
57
00:07:47,539 --> 00:07:49,714
θα ψάξετε, και θα γυρίσετε
γρήγορα πίσω.
58
00:07:49,839 --> 00:07:51,249
- Κάιλ, όχι!
- Είναι εντάξει.
59
00:07:51,374 --> 00:07:55,316
Δεν έχουμε ώρα τώρα γι' αυτό.
Θα είμαστε σε επικοινωνία...
60
00:07:55,694 --> 00:07:58,876
αν έχετε υποψίες, πως σας παρακολουθούν,
θα επιστρέψετε γρήγορα!
61
00:08:00,904 --> 00:08:01,464
Κάιλ, να προσέχεις.
62
00:09:04,508 --> 00:09:05,316
’αρον!
63
00:09:19,263 --> 00:09:20,961
- Μπορείς να το πατήσεις;
- Μη με αγγίζεις!
64
00:09:22,115 --> 00:09:24,590
- Δεν ξέρω.
- Θα σε βοηθήσω.
65
00:09:43,480 --> 00:09:44,816
Δεν μπορώ να προχωρήσω περισσότερο.
66
00:09:45,161 --> 00:09:46,690
Προχώρησε μόνη!
67
00:09:46,194 --> 00:09:48,475
Δεν θα σε αφήσω!!! Έλα!
68
00:09:58,668 --> 00:09:59,657
Κρύψου!
69
00:10:10,880 --> 00:10:11,901
Βάλτα μαζί μου, κάθαρμα!
70
00:10:35,742 --> 00:10:36,616
Φρόντισε...
71
00:10:37,225 --> 00:10:39,483
Φρόντισε την!
72
00:10:40,760 --> 00:10:41,170
Υποσχέσου μου!
73
00:10:42,633 --> 00:10:43,819
Υποσχέσου μου!
74
00:10:45,550 --> 00:10:47,726
Είναι η αδελφή μου, φρόντισε την!
75
00:11:06,362 --> 00:11:07,302
’αρον.
76
00:11:07,426 --> 00:11:08,850
- Που είναι ο ’αρον;
- Είναι νεκρός.
77
00:11:10,944 --> 00:11:13,977
Όχι! Όχι!
78
00:11:14,504 --> 00:11:16,586
Μ' έβαλε να του υποσχεθώ,
πως θα σε φροντίσω.
79
00:11:16,587 --> 00:11:18,668
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ,
θα επιστρέψει σύντομα.
80
00:11:18,794 --> 00:11:21,260
Είναι ο αδερφός μου, δεν μπορώ
να τον αφήσω.
81
00:11:22,320 --> 00:11:23,416
Ήταν ο μόνος που μου έμεινε.
82
00:11:23,680 --> 00:11:26,119
Πρέπει να φύγουμε τώρα!
Έλα.
83
00:11:28,823 --> 00:11:30,752
Κάιλ, εδώ Βόν, απάντησε!
Όβερ.
84
00:11:33,910 --> 00:11:35,988
Πρέπει να ξεκουραστώ, παιδιά.
85
00:11:36,417 --> 00:11:38,445
Κάιλ, εδώ Βόν. Όβερ.
86
00:11:39,235 --> 00:11:41,147
Κάιλ, εδώ Βόν, απάντησε!
Όβερ.
87
00:11:42,120 --> 00:11:42,796
Ναι, Βον!
88
00:11:43,685 --> 00:11:45,483
Ποια είναι η θέση σου, Κάιλ;
Όβερ.
89
00:11:46,676 --> 00:11:49,430
Κάπου, ανάμεσα απ'τους λόφους.
90
00:11:50,720 --> 00:11:52,791
Είχατε καθόλου τύχη;
Όβερ.
91
00:11:53,880 --> 00:11:55,150
Αρνητικό, θα επικοινωνήσω μαζί σου
το συντομότερο δυνατό.
92
00:11:55,396 --> 00:11:56,715
Να κρατάτε, επαφή.
93
00:11:59,992 --> 00:12:00,948
Που πάς;
94
00:12:02,432 --> 00:12:03,932
Εκεί πάνω, για να δώ
καλύτερα.
95
00:12:04,580 --> 00:12:05,860
Δεν νομίζω πως πρέπει
να χωριζόμαστε.
96
00:12:05,210 --> 00:12:06,487
Γιατί δεν μένεις μαζί του;
97
00:12:06,882 --> 00:12:08,151
Μείνε κοντά, εντάξει;
98
00:12:14,203 --> 00:12:17,582
Πρέπει να απομακρυνθώ απ'τον ήλιο.
Νιώθω σαν να με καίει.
99
00:12:18,967 --> 00:12:20,402
Υπάρχει μια σπηλιά εκεί,
πάμε να κάτσουμε,
100
00:12:20,403 --> 00:12:21,835
μέχρι να επιστρέψει
η Σάρον.
101
00:12:38,665 --> 00:12:39,753
Φαίνεται ασφαλές, έλα.
102
00:12:51,755 --> 00:12:52,925
Πως είσαι;
103
00:12:53,813 --> 00:12:54,637
Φοβάμαι, φίλε.
104
00:12:55,808 --> 00:12:58,957
Κρατήσου, θα βρούμε κάτι.
105
00:13:44,430 --> 00:13:44,966
Κάιλ!
106
00:13:54,353 --> 00:13:55,375
Τι ήταν αυτό;
107
00:13:57,288 --> 00:13:58,706
Κάιλ, απάντησε μου!
108
00:14:15,142 --> 00:14:16,412
Ο Κάιλ, έχει πρόβλημα.
Το ξέρω.
109
00:14:16,536 --> 00:14:17,647
Δεν το ξέρεις αυτό.
110
00:14:17,911 --> 00:14:20,550
Υπάρχουν πολλά πράγματα που μπορεί
να προκαλούν παρεμβολές.
111
00:14:23,763 --> 00:14:24,884
Κάνε πίσω!
112
00:14:39,580 --> 00:14:41,167
- Είσαι καλά;
- Ναι.
113
00:14:41,942 --> 00:14:42,800
Πού είναι ο Έρνι;
114
00:14:43,592 --> 00:14:44,517
Πέθανε.
115
00:14:45,390 --> 00:14:47,813
Κάιλ, είναι όλα καλά;
Σε παρακαλώ, απάντησε!
116
00:14:52,644 --> 00:14:54,720
Δεν έχουμε ασύρματο, τώρα
τι θα κάνουμε;
117
00:14:55,133 --> 00:14:57,919
Δεν θα φτάσουμε πριν νυχτώσει,
πρέπει να αναζητήσουμε ένα ασφαλές μέρος.
118
00:14:59,560 --> 00:15:02,848
- Τι κάνεις; Πάμε να φύγουμε!
- Ήταν φίλος μας! Δεν σ' ενδιαφέρει καθόλου;
119
00:15:03,178 --> 00:15:06,572
Είναι καλύτερα που πέθανε έτσι,
και όχι απ'την πανούκλα.
120
00:15:07,150 --> 00:15:08,931
Είσαι εντελώς ψυχρή, έτσι;
121
00:15:10,360 --> 00:15:12,870
Δεν είμαι σαν την Ρομπίν, ε;
122
00:15:28,797 --> 00:15:30,404
Εδώ, κρυβόμασταν.
123
00:15:32,911 --> 00:15:33,847
Περίμενε εδώ.
124
00:15:55,298 --> 00:15:55,970
Είναι ασφαλές.
125
00:16:03,291 --> 00:16:06,932
Θα τα πάρουμε αυτά μαζί μας
και ότι χρειαζόμαστε.
126
00:16:07,723 --> 00:16:08,633
Έχεις κάπου να
τα βάλουμε;
127
00:16:09,147 --> 00:16:09,886
Εκεί πέρα.
128
00:16:10,189 --> 00:16:12,615
Θα ξεκινήσουμε όταν βγεί
πάλι ο ήλιος.
129
00:16:19,756 --> 00:16:20,666
Κανένα νέο;
130
00:16:22,235 --> 00:16:23,370
Τίποτα.
131
00:16:25,683 --> 00:16:27,871
Θεέ μου, Ντεβίτ, λές να είναι εντάξει;
132
00:16:28,149 --> 00:16:31,235
Μην ανησυχείς, αύριο
θα είναι εδώ.
133
00:16:34,120 --> 00:16:35,133
Ελπίζω να έχεις δίκιο.
134
00:16:35,568 --> 00:16:38,193
Το ξέρω πως έχω δίκιο.
135
00:16:43,590 --> 00:16:47,158
Έλα, πιές λιγάκι απο αυτό.
Θα σε κάνει να ξεχαστείς.
136
00:16:54,550 --> 00:16:55,227
Δεν είχα δίκιο;
137
00:16:56,343 --> 00:16:57,543
Στο είπα.
138
00:17:16,300 --> 00:17:17,935
Αυτός είναι ο αδερφός σου,
και οι γονείς σου;
139
00:17:19,316 --> 00:17:19,988
Ναι.
140
00:17:21,294 --> 00:17:22,559
Πέθαναν, απο την πανούκλα;
141
00:17:25,920 --> 00:17:26,680
Κοίτα, λυπάμαι.
142
00:17:33,205 --> 00:17:34,470
Απο πού έρχεσαι;
143
00:17:36,000 --> 00:17:38,611
Ήμουν μέλος μιας επιστημονικής ομάδας με
την οποία ήμασταν στην έρημο Μοχάβι.
144
00:17:39,484 --> 00:17:41,290
Μέχρι που μας επιτέθηκε
ένας "Lusus".
145
00:17:42,147 --> 00:17:45,484
Lusus;
Έτσι τους αποκαλείτε;
146
00:17:46,510 --> 00:17:49,228
Ο Lusus στα Λατινικά σημαίνει
"Το φρικιό της φύσης".
147
00:17:49,598 --> 00:17:50,707
Που με πάς;
148
00:17:51,466 --> 00:17:56,885
Προς ανατολικά μέχρι τα βραχώδη βουνά.
Υπάρχει ένα άλλο εργαστήριο.
149
00:17:59,365 --> 00:18:00,770
Θα είμαστε ασφαλείς εκεί.
150
00:18:03,794 --> 00:18:06,379
Γιατί δεν κοιμάσαι;
Έχουμε μακρή ταξίδι μπροστά μας.
151
00:18:15,287 --> 00:18:15,985
Σ' ευχαριστώ...
152
00:18:19,137 --> 00:18:19,783
Ντέιβιντ.
153
00:18:21,364 --> 00:18:21,985
Ντέιβιντ.
154
00:19:31,489 --> 00:19:33,970
Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε
εγκαίρως απόψε.
155
00:19:33,335 --> 00:19:38,294
’κουσες τον Βον, δεν έχουμε πλέον χρόνο,
εξάλου δεν έχουμε και ασύρματο.
156
00:19:38,768 --> 00:19:40,610
Και τι θα κάνουμε τώρα;
157
00:19:42,671 --> 00:19:44,545
Ας φύγουμε, απο εδώ.
158
00:19:48,566 --> 00:19:50,716
Υπήρχε και κάποιος άλλος,
απ'το εργαστήριο;
159
00:19:51,519 --> 00:19:52,866
Μια άλλη επιστήμονας... η Λίντα.
160
00:19:53,578 --> 00:19:55,596
Που είναι;
Είναι ζωντανή;
161
00:19:56,255 --> 00:19:58,958
Όχι, σκοτώθηκε στην έρημο.
162
00:19:59,829 --> 00:20:01,162
Λυπάμαι.
163
00:20:39,666 --> 00:20:41,975
Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον.
Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό.
164
00:20:41,976 --> 00:20:44,283
Είμαι στο κανάλι 145,5-φ.
Όβερ.
165
00:20:44,573 --> 00:20:47,479
Εδώ είναι το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό.
Έλα Ντέιβιντ, είσαι καλά; Όβερ.
166
00:20:48,470 --> 00:20:50,882
Είμαι καλά, Βον. Βρήκα μιά
φορητή πηγή ενέργειας.
167
00:20:50,883 --> 00:20:53,717
Δεν θα κρατήσει πολύ.
Ποια είναι η κατάσταση εκεί;
168
00:20:54,730 --> 00:20:56,539
Όχι πολύ καλή.
Το απόθεμα (νευροτοξίνη) έχει εξαντληθεί.
169
00:20:57,227 --> 00:20:59,983
Οι άνθρωποι μου αρχίζουν να εμφανίζουν
σημάδια λοίμωξης.
170
00:21:00,576 --> 00:21:05,628
Υπάρχει μεγάλη ποσότητα πρώτης ύλης στην τσάντα μου.
Μόνο η 9 ουσία μου λείπει.
171
00:21:06,353 --> 00:21:10,238
Έχω δύο νεκρούς εδώ, και μερικούς αγνοούμενους.
Τα χρειαζόμαστε Ντέιβιντ.
172
00:21:10,567 --> 00:21:12,150
Πόσο γρήγορα μπορείς να
έρθεις εδώ;
173
00:21:12,717 --> 00:21:16,370
Είμαι ήδη στον δρόμο Βόν.
Απλά κρατηθείτε εκεί.
174
00:21:19,859 --> 00:21:21,389
Έι, Βόν. Κοίτα εδώ.
175
00:21:23,117 --> 00:21:23,895
Τα κατάφεραν.
176
00:21:26,229 --> 00:21:26,889
Περίμενε λίγο.
177
00:21:28,273 --> 00:21:29,896
Που διάολο είναι ο Έρνι;
178
00:21:32,000 --> 00:21:32,818
Τι ήταν αυτό;
179
00:21:39,663 --> 00:21:40,730
Ω, σκατά!
180
00:21:41,566 --> 00:21:42,646
Υπάρχει ένας μεταλλαγμένος
εκεί πάνω!
181
00:21:49,860 --> 00:21:52,537
Ρόμπιν, Κάιλ, ελάτε στο δωμάτιο ελέγχου,
αμέσως τώρα!
182
00:22:06,832 --> 00:22:07,584
Είσαι καλά;
183
00:22:13,700 --> 00:22:14,330
Πάμε κάτω!
184
00:22:16,363 --> 00:22:17,549
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
185
00:22:24,764 --> 00:22:25,502
Σάρον!
186
00:22:26,655 --> 00:22:27,657
Είμαι καλά.
187
00:22:34,977 --> 00:22:36,400
Κάιλ!
188
00:22:36,517 --> 00:22:37,531
Πάω επάνω!
189
00:22:39,245 --> 00:22:40,881
- Που είναι ο Έρνι;
- Δεν τα κατάφερε.
190
00:22:45,219 --> 00:22:46,973
Κλείστε την γαμημένη
την πόρτα.
191
00:22:56,950 --> 00:22:58,374
Κοιτάξτε αυτό το καταραμένο
πράγμα.
192
00:22:58,932 --> 00:23:00,357
Πάμε να φύγουμε!
193
00:23:09,897 --> 00:23:12,126
Κάιλ, είσαι καλά;
194
00:23:12,428 --> 00:23:14,420
Δεν πρόκειται να τον κρατήσει.
Ελάτε πάμε!
195
00:23:34,453 --> 00:23:36,497
Βάλε πάνω σου αυτό.
196
00:23:39,266 --> 00:23:41,838
- Όμως θα κρυώνεις εσύ.
- Δεν πειράζει, είμαι κομπλέ.
197
00:23:43,695 --> 00:23:44,974
- Τι τρέχει;
- Τίποτα.
198
00:23:46,319 --> 00:23:47,810
Απλά δεν έχω συνηθίσει την παρέα
μιας γυναίκας.
199
00:23:53,493 --> 00:23:54,944
Έχω αλλάξει, τόσο πολύ
200
00:23:55,788 --> 00:23:57,540
- Ντέιβιντ...
- Τόσο μόνος.
201
00:23:59,823 --> 00:24:00,759
Κοίταξε με!
202
00:24:03,990 --> 00:24:07,735
Είναι εντάξει.
Νιώθω το ίδιο κι εγώ.
203
00:24:10,134 --> 00:24:12,740
Αλλά ξέρεις κάτι;
204
00:24:12,750 --> 00:24:14,120
Δεν υπάρχει κάτι κακό με δύο ανθρώπους
που αρέσουν ο ένας στον άλλον.
205
00:24:14,947 --> 00:24:18,324
Είναι εντάξει. Σε χρειάζομαι.
(Χούφτωστην)
206
00:24:20,619 --> 00:24:24,707
Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον.
Και δεν υπάρχει κάτι λάθος μ' αυτό.
207
00:25:40,422 --> 00:25:43,377
Ω, Θεέ μου. Με κατατρόμαξες.
208
00:25:43,502 --> 00:25:44,110
Συγγνώμη.
209
00:25:44,849 --> 00:25:46,350
Ρίξε μια ματιά,
σε αυτό.
210
00:25:47,327 --> 00:25:49,121
Τι είναι;
211
00:25:49,247 --> 00:25:51,933
Είναι ένα κομμάτι, απο το κομμένο (νεκρό) δάχτυλο,
εκτός απ'το ότι αυτό δεν είναι νεκρό.
212
00:25:51,934 --> 00:25:54,620
Τα πάντα είναι ακόμα ζωντανά
πάνω σ' αυτό.
213
00:25:55,404 --> 00:25:58,279
Ό,τι και αν είναι πρέπει
να περιμένει...
214
00:25:58,280 --> 00:26:01,153
...γιατί ο Βόν, μας θέλει.
215
00:26:23,107 --> 00:26:26,245
Τώρα που είμαστε όλοι εδώ
ας ξεκινήσουμε.
216
00:26:26,642 --> 00:26:29,830
Έχω κάτι που θα το βρείτε
ενδιαφέρον.
217
00:26:29,207 --> 00:26:31,232
Ο Ντέιβιντ Πένινγκτον
επικοινώνησε.
218
00:26:31,469 --> 00:26:33,770
Τέλεια.
219
00:26:33,203 --> 00:26:35,253
Είναι ήδη καθ' οδόν, με τα συστατικά.
220
00:26:35,570 --> 00:26:36,664
Δόξα τω Θεό.
221
00:26:38,185 --> 00:26:41,541
Χάσαμε μία από τις εξωτερικές κάμερες
έχουμε περιορισμένη ορατότητα,
222
00:26:41,542 --> 00:26:44,896
αν ο Ντέιβιντ έρχεται, πρέπει να περάσει
απο τον μεταλλαγμένο.
223
00:26:45,220 --> 00:26:47,754
Αυτά είναι μαλακίες.
Αυτός ο τύπος δεν θα έρθει,
224
00:26:47,756 --> 00:26:50,488
και αν το κάνει,
τότε θα καταλήξει πρωινό.
225
00:26:50,724 --> 00:26:54,234
Είμαι σίγουρος πως χαίρεσαι που δεν είσαι
εσύ υπέυθυνος εδώ, Τζέιμι.
226
00:27:00,170 --> 00:27:02,597
Το παιχνίδι που παίζουμε εδώ,
λέγεται επιβίωση.
227
00:27:02,723 --> 00:27:08,927
Κι αν δεν παίξουμε σωστά, αγόρια και κορίτσια,
κανένας μας δεν θα τα καταφέρει.
228
00:28:13,820 --> 00:28:15,563
- Τι κάνεις εδώ;
- Πως διάολο μπήκες;
229
00:28:18,224 --> 00:28:20,598
Ελπίζω να κράτησες κλειστή
την πόρτα.
230
00:28:23,486 --> 00:28:26,716
- Τι είναι αυτό;
- Το βρήκα, εντάξει;
231
00:28:27,665 --> 00:28:29,762
Είναι η ουσία, που είχε ο Μπίλ
πρίν πεθάνει.
232
00:28:30,501 --> 00:28:32,520
- Μπορείς να φτιάξεις εμβόλιο;
- Ναι.
233
00:28:34,378 --> 00:28:39,243
Μόνο που δεν φτάνει για όλη την ομάδα.
Ίσως... για δύο άτομα.
234
00:28:42,780 --> 00:28:48,201
Θα στο έλεγα, όταν το ετοίμαζα... για εμάς.
235
00:28:51,137 --> 00:28:52,719
Μωρό μου.
236
00:29:44,499 --> 00:29:45,673
Μου φάνηκε πως κάτι άκουσα.
237
00:29:48,362 --> 00:29:49,509
Δεν άκουσα τίποτα.
238
00:29:53,572 --> 00:29:54,929
Ίσως είμαι απλά παρανοϊκή.
239
00:29:56,590 --> 00:30:00,180
Αν μάθει κανείς άλλος, για το εμβόλιο
θα μας σκοτώσουν.
240
00:30:00,982 --> 00:30:02,287
Κανείς δεν θα το μάθει.
241
00:30:04,423 --> 00:30:06,163
Εκτός, αν παραμιλάς όταν
κοιμάσαι.
242
00:30:08,843 --> 00:30:09,555
Αλλά τώρα...
243
00:30:41,140 --> 00:30:43,942
Εντάξει, ας κόψουμε δρόμο
απο εκεί.
244
00:30:47,490 --> 00:30:48,715
Τι;
Γιατί χαμογελάς;
245
00:30:50,853 --> 00:30:51,737
Είμαι έγκυος
246
00:30:53,386 --> 00:30:55,587
Τι πράγμα;
Αυτό είναι αδύνατον.
247
00:30:57,640 --> 00:30:59,453
Απλά το ξέρω.
Το νιώθω μέσα μου.
248
00:31:01,298 --> 00:31:03,593
Κοίτα, ακόμα κι αν είναι έτσι,
είναι πολύ νωρίς για να είσαι σίγουρη.
249
00:31:04,542 --> 00:31:08,183
Δεν μπορώ να το εξηγήσω...
απλά το νιώθω.
250
00:31:08,722 --> 00:31:12,600
Όταν φτάσουμε στο εργαστήριο, θα υπάρχει μια ομάδα
γιατρών και επιστημόνων που θα σε εξετάσουν.
251
00:31:14,331 --> 00:31:15,677
Τότε θα το δούμε.
252
00:31:18,709 --> 00:31:19,751
Υποθέτω, πως ναι.
253
00:31:35,288 --> 00:31:36,436
Ας ξεκουραστούμε εδώ.
254
00:31:59,548 --> 00:32:00,900
Πάρε.
255
00:32:00,353 --> 00:32:02,264
- Τι είναι αυτό;
- Κάτι που θα σε κρατήσει.
256
00:32:03,580 --> 00:32:06,973
Στο υπόλοιπο ταξίδι.
Πάω να κόψω και το άλλο.
257
00:32:23,235 --> 00:32:26,307
Ντέιβιντ, όχι! Μην το αγγίξεις,
απλά φύγε από εκεί.
258
00:32:27,969 --> 00:32:28,418
Τι συμβαίνει;
259
00:32:30,920 --> 00:32:32,290
Τι συμβαίνει;
260
00:32:32,154 --> 00:32:34,771
Δηλητηριώδεις ταραντούλες, μολύνουν
αυτούς τους κάκτους...
261
00:32:35,866 --> 00:32:37,620
Αν τους βλέπεις να κινούνται,
να μένεις μακριά.
262
00:32:44,856 --> 00:32:45,951
Πέσε κάτω!
263
00:32:53,720 --> 00:32:54,458
Τι είναι;
264
00:33:00,234 --> 00:33:01,381
Ένας Ρακοσυλέκτης.
265
00:33:02,358 --> 00:33:02,977
Πάμε.
266
00:33:07,292 --> 00:33:10,153
Γιατί πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί του;
Αυτοί οι άνθρωποι είναι βάρβαροι.
267
00:33:10,278 --> 00:33:13,344
Ένα ολόκληρο εργαστήριο, περιμένει απο 'μένα
να φέρω πρώτες ύλες για το εμβόλιο.
268
00:33:13,969 --> 00:33:16,400
Δεν ξέρω καλά την περιοχή,
θα χρειαστώ βοήθεια.
269
00:33:29,764 --> 00:33:32,348
Σκατα! Με τρομάξατε.
270
00:33:33,870 --> 00:33:36,195
Σας άκουσα που ερχόσασταν, νόμιζα πως ήσασταν
καταραμένοι μεταλλαγμένοι.
271
00:33:37,869 --> 00:33:39,849
Χαίρομαι, που δεν είστε.
272
00:33:41,602 --> 00:33:42,789
Με λένε, Μπό.
273
00:33:48,522 --> 00:33:52,300
Είμαι ο Ντέιβιντ. Απο εδώ η ’ριελ,
και ο Μπούτς.
274
00:33:56,250 --> 00:33:57,859
Δεν έχουμε βρεί άλλους
επιζώντες.
275
00:33:58,625 --> 00:34:01,499
Ίσως μπορείς να με βοηθήσεις.
276
00:34:01,500 --> 00:34:04,375
Ψάχνω για ένα συγκεκριμένο λουλούδι κάκτων,
το "Lophophora williamsiit".
277
00:34:04,625 --> 00:34:05,364
Έ;
278
00:34:06,287 --> 00:34:08,871
Είναι επίσης γνωστό ως Πεγιότ
η "Meszkalin".
279
00:34:09,293 --> 00:34:14,437
Α, ναι. Η ομάδα μου, τα χρησιμοποιεί
για θρησκευτικές τελετές.
280
00:34:15,769 --> 00:34:18,129
Η φυλή μου, ξέρει που φυτρώνουν.
281
00:34:21,237 --> 00:34:23,960
Δεν μου φαίνεσαι ιδιαίτερα
θρησκευόμενος τύπος.
282
00:34:23,385 --> 00:34:25,800
Χρειάζομαι μόνο, το στοιχείο 9,
283
00:34:25,810 --> 00:34:26,774
που βρίσκεται στον κάκτο.
284
00:34:27,974 --> 00:34:31,337
Λοιπόν, ότι να 'ναι. Γιατί δεν
έρχεστε μαζί μας απόψε,
285
00:34:31,338 --> 00:34:34,702
θα σου βρούμε αυτόν τον κάκτο,
όταν ξημερώσει.
286
00:34:35,493 --> 00:34:37,890
Θα το εκτιμούσα.
287
00:34:37,405 --> 00:34:37,854
Ωραία.
288
00:34:38,870 --> 00:34:45,249
Ας ξεκινήσουμε, δεν θέλουμε να είμαστε
εδώ όταν ο ήλιος πέσει.
289
00:34:52,209 --> 00:34:52,671
Λοιπόν;
290
00:34:53,450 --> 00:34:56,522
Φαίνεται καλός. "Περίεργος"
αλλα καλός.
291
00:35:34,587 --> 00:35:38,106
Έχουμε καλεσμένους, ο Ντέιβιντ
και η ’ριελ.
292
00:35:38,448 --> 00:35:41,970
Ήρθατε επιτέλους.
Η Προφητεία εκπληρώνεται.
293
00:35:42,207 --> 00:35:45,346
Πριν μερικές νύχτες σας είδα σ' ένα όραμα.
Και τώρα είσαστε εδώ.
294
00:35:46,295 --> 00:35:48,523
Είμαι η Ελάβα, η ηγέτης αυτής
της μικρής ομάδας.
295
00:35:49,103 --> 00:35:50,739
Έχεις φάρμακα, έτσι δεν είναι;
296
00:35:51,830 --> 00:35:51,979
Πως το ξέρεις αυτό;
297
00:35:52,283 --> 00:35:53,574
Βλέπω διάφορα πράγματα.
298
00:35:56,410 --> 00:35:58,240
Επιτρέψτε μου, να σας δώσω κάτι
να φάτε και να πιείτε,
299
00:35:58,242 --> 00:36:00,439
και αύριο θα σας δείξω, πού είναι
αυτό που αναζητάτε.
300
00:36:01,362 --> 00:36:04,487
Ετοιμάστε κάτι για τους
καλεσμένος μας.
301
00:36:10,825 --> 00:36:13,461
Αυτά τα πράγματα, δεν κοιμούνται ποτέ;
302
00:36:15,110 --> 00:36:18,240
Φαίνεται πως δεν εξαντλούνται
τόσο εύκολα.
303
00:36:19,683 --> 00:36:22,979
Γιατί δεν πάς να κοιμηθείς;
Θα μείνω εγώ.
304
00:36:23,757 --> 00:36:25,288
Το ξέρεις, πως δεν μπορώ να κοιμηθώ
χωρίς εσένα.
305
00:36:31,944 --> 00:36:32,656
Ρόμπιν;
306
00:36:38,129 --> 00:36:38,630
Ρόμπιν;
307
00:36:51,552 --> 00:36:52,237
Είμαι άρρωστη.
308
00:36:54,559 --> 00:36:55,480
Είμαι άρρωστη.
309
00:37:07,750 --> 00:37:08,881
Αυτή ήταν η τελευταία μας κάμερα.
310
00:37:13,578 --> 00:37:16,246
Ντέιβιντ, πραγματικά δεν μου αρέσει εδώ.
Πότε θα φύγουμε;
311
00:37:16,371 --> 00:37:19,680
Μόλις πάρω αυτό που θέλω αύριο,
θα σηκωθούμε να φύγουμε.
312
00:37:21,270 --> 00:37:23,381
Τώρα, έλα εδώ.
313
00:37:23,505 --> 00:37:24,790
Όχι.
314
00:37:25,573 --> 00:37:26,867
Εσύ, έλα εδώ.
315
00:37:34,885 --> 00:37:36,282
Τα πήγες καλά, Μπό.
316
00:37:38,200 --> 00:37:40,785
Ο άντρας και η γυναίκα,
θέλουν να φύγουν.
317
00:37:41,642 --> 00:37:44,253
Το ξέρω.
Πρέπει να το κάνουμε αύριο.
318
00:37:44,662 --> 00:37:46,271
Περιμένει παιδί.
319
00:37:46,786 --> 00:37:48,474
Είναι πολύ νωρίς.
320
00:37:48,965 --> 00:37:51,763
Το έμβρυο δεν αναπτύχθηκε ακόμα,
πρέπει να δράσουμε γρήγορα.
321
00:38:00,468 --> 00:38:02,551
Ντέιβιντ, ξημέρωσε.
322
00:38:12,811 --> 00:38:15,568
Ξεκουράσου, θα επιστρέψω σύντομα.
323
00:38:37,326 --> 00:38:38,513
Ας πάμε.
324
00:38:51,766 --> 00:38:52,467
Τι θέλετε;
325
00:38:57,762 --> 00:38:58,410
Όχι!
326
00:38:59,753 --> 00:39:00,479
Μπούτς!
327
00:39:01,441 --> 00:39:03,485
Όχι, άσε με...
328
00:39:04,964 --> 00:39:05,491
Όχι!
329
00:39:14,406 --> 00:39:15,989
Πως γλύτωσε η ομάδα σας,
απ'την πανούκλα;
330
00:39:16,375 --> 00:39:18,986
Δεν ξέρω. Κάποιοι τα κατάφεραν,
κάποιοι όχι.
331
00:39:19,553 --> 00:39:20,675
Χωρίς λόγο, η αιτία.
332
00:39:22,534 --> 00:39:25,223
Τους φροντίσαμε εμείς όταν έφευγαν.
Έφυγαν ευτυχισμένοι!
333
00:39:29,624 --> 00:39:30,692
Εκεί φυτρώνουν.
334
00:39:36,323 --> 00:39:37,880
Τέλεια.
335
00:39:45,509 --> 00:39:46,406
Δεν θα μου πάρει
πολύ χρόνο.
336
00:40:23,505 --> 00:40:25,813
Σπάσε του, το κρανίο, Μπό
337
00:40:47,178 --> 00:40:48,708
Θα το πληρώσεις, μικρέ!
338
00:41:45,650 --> 00:41:48,751
Που είναι ο Ντέιβιντ; Τι του κάνατε;
339
00:41:50,280 --> 00:41:52,980
Ήρθες σ' εμάς, για κάποιο σκοπό.
340
00:41:52,902 --> 00:41:56,227
Το πλάσμα ειναι ανήσυχο.
Πρέπει να του κάνουμε κάποια θυσία.
341
00:41:57,335 --> 00:41:58,824
Πριν διαλέξει κάποια/ον
απο την φυλή.
342
00:42:08,378 --> 00:42:09,117
Όχι!
343
00:42:11,439 --> 00:42:12,309
Αφήστε με, να φύγω!
344
00:42:28,648 --> 00:42:29,610
Με πονάτε.
345
00:42:30,243 --> 00:42:31,311
Όχι!
346
00:42:32,696 --> 00:42:34,848
Γιατί το κάνεις αυτό;
347
00:42:49,882 --> 00:42:51,571
Σας παρακαλώ, αφήστε με να φύγω!
348
00:42:52,889 --> 00:42:53,746
Έχει γίνει.
349
00:42:55,838 --> 00:42:58,436
Περίμενε! Που πάτε;!
350
00:43:00,533 --> 00:43:04,832
Μην με αφήνεις εδώ.
Ελάτε πίσω!
351
00:43:09,483 --> 00:43:10,578
’ριελ!
352
00:43:11,672 --> 00:43:12,753
’ριελ!
353
00:43:16,433 --> 00:43:17,580
’ριελ!
354
00:43:19,707 --> 00:43:20,630
’ριελ!
355
00:43:33,260 --> 00:43:34,250
Που είναι;
356
00:43:35,800 --> 00:43:36,161
’ριελ!
357
00:43:36,636 --> 00:43:39,511
Που είναι;
Η γυναίκα που ήταν μαζί μου που είναι;!
358
00:43:45,500 --> 00:43:46,278
Όχι!
359
00:43:47,821 --> 00:43:49,101
Σας παρακαλώ!
360
00:44:16,753 --> 00:44:17,978
Είναι νεκρός!
361
00:44:18,334 --> 00:44:19,587
Έπρεπε να σκοτώσω εσένα.
362
00:44:20,114 --> 00:44:21,120
Που είναι η ’ριελ;
363
00:44:21,302 --> 00:44:23,649
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
364
00:44:24,568 --> 00:44:25,807
Είναι πολύ αργά.
365
00:44:27,970 --> 00:44:29,105
Τότε ψόφα!
366
00:44:39,152 --> 00:44:40,378
Αυτό ήταν για τον σκύλο μου.
367
00:44:42,764 --> 00:44:44,968
Ω, Θεέ μου! Όχι!
368
00:45:02,475 --> 00:45:03,689
Σας παρακαλώ!
369
00:45:22,983 --> 00:45:24,380
Ντέιβιντ!
370
00:45:36,533 --> 00:45:37,748
Ντέιβιντ, πρόσεχε!
371
00:46:19,685 --> 00:46:21,544
Αυτό το πράγμα, με βίασε!
372
00:46:22,640 --> 00:46:26,180
Δεν μπορούσα να κουνηθώ!
Δεν μπορούσα να κουνηθώ!
373
00:46:30,304 --> 00:46:32,505
Πρέπει να φύγουμε από εδώ
πριν πέσει η νύχτα.
374
00:46:37,711 --> 00:46:40,217
Έλα, έλα.
375
00:47:08,495 --> 00:47:12,465
- Είμαι εδώ.
- Θεέ μου, Ντέιβιντ, δεν...
376
00:47:13,389 --> 00:47:14,246
Είμαι εδώ.
377
00:47:14,734 --> 00:47:17,279
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
378
00:47:18,668 --> 00:47:21,292
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
Πρέπει να προχωρήσουμε.
379
00:47:22,862 --> 00:47:26,766
Θέλω να ξεκουραστείς.
380
00:47:41,610 --> 00:47:43,850
Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον.
Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό.
381
00:47:43,860 --> 00:47:45,110
Είμαι στο κανάλι 145,5-φ.
Όβερ.
382
00:47:45,235 --> 00:47:47,220
Εδώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό.
Έλα Ντέιβιντ!
383
00:47:47,470 --> 00:47:50,582
Καλά νέα Βόν.
Έχω όλα τα υλικά για το εμβόλιο.
384
00:47:50,951 --> 00:47:52,613
Δόξα τω Θεό.
Τα χρειαζόμαστε Ντέιβιντ.
385
00:47:52,738 --> 00:47:55,745
Δεν ξέρω πόσο θα μου πάρει.
Αλλά ξεκινάω τώρα.
386
00:47:57,709 --> 00:47:58,540
Μην το αγγίζεις αυτό.
387
00:47:59,438 --> 00:48:00,401
Μην αγγίξω τι πράγμα;
388
00:48:00,770 --> 00:48:01,389
Οτιδήποτε.
389
00:48:07,828 --> 00:48:09,640
Γιατί δεν τους είπες
τι έγινε;
390
00:48:09,641 --> 00:48:11,453
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς
γι'αυτό τώρα.
391
00:48:12,350 --> 00:48:14,183
Θέλω να πάμε γρήγορα εκεί,
και να σε εξετάσουν.
392
00:48:15,302 --> 00:48:19,654
- Πως νιώθεις;
- Περίεργα, πολύ περίεργα.
393
00:48:49,619 --> 00:48:52,573
- Θεέ μου, ψήνεται!
- Κάρα, έλα γρήγορα εδώ!
394
00:48:58,411 --> 00:49:02,843
Υψηλός πυρετός, διαστελλόμενες κορες,
πρησμένος λαιμός.
395
00:49:03,277 --> 00:49:05,400
Κλασικά συμτώματα πανώλης.
396
00:49:05,130 --> 00:49:08,169
Όχι δεν μπορεί.
397
00:49:08,295 --> 00:49:10,571
Πήρα ένα εμβόλιο,
Δεν μπορώ να αρρωστήσω.
398
00:49:10,697 --> 00:49:11,902
Για τι διάολο μιλάς;
399
00:49:12,167 --> 00:49:15,912
Λυπάμαι, Σάρον, πες τους.
400
00:49:16,150 --> 00:49:17,258
Τι είδους εμβόλιο, Σάρον;
401
00:49:17,508 --> 00:49:18,734
Γιατί με κοιτάτε; Δεν ξέρω τι εννοεί!
(Κάργια)
402
00:49:18,984 --> 00:49:22,870
Βρήκε την τσάντα του
Μπίλ πάνω.
403
00:49:22,468 --> 00:49:24,895
Μας έφτιαξε εμβόλιο.
404
00:49:25,264 --> 00:49:26,135
Πές τους!
405
00:49:26,912 --> 00:49:27,887
Είναι αλήθεια;
406
00:49:28,130 --> 00:49:29,338
Φυσικά, και όχι!
407
00:49:29,464 --> 00:49:30,698
Πρέπει να τους πείς την αλήθεια.
408
00:49:31,156 --> 00:49:33,780
Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει.
Βοήθησε με!
409
00:49:33,905 --> 00:49:35,455
Ποτέ δεν σου έδωσα τίποτα!
410
00:49:37,222 --> 00:49:39,906
Αυτό είναι έτσι;
Δεν μου έδωσες τίποτα!
411
00:49:39,907 --> 00:49:42,589
Τι μου έδωσες τότε, ψεύτικο εμβόλιο;
412
00:49:43,510 --> 00:49:45,160
Δεν μου έδωσες ποτέ το πραγματικό
έτσι δεν είναι!
413
00:49:45,142 --> 00:49:50,502
- Πάρτε τον, απο 'δώ!
- Είπες ψέματα!
414
00:49:50,627 --> 00:49:51,940
Σκάσε!
415
00:49:52,349 --> 00:49:54,667
Θέλω την αλήθεια, και την θέλω τώρα!
416
00:49:55,313 --> 00:49:56,461
Στην είπα.
417
00:49:57,383 --> 00:49:59,348
Εντάξει. Ντούιτ αφήσε τον!
418
00:49:59,473 --> 00:50:00,191
Περιμένετε!
419
00:50:00,317 --> 00:50:02,554
Αφήστε με! Αφήστε με!
420
00:50:03,200 --> 00:50:03,845
Εντάξει, ναι.
421
00:50:04,527 --> 00:50:07,572
Το έκανα. Βρήκα το σακίδιο του Μπίλ
όταν είμασταν έξω.
422
00:50:08,139 --> 00:50:11,186
Αλλά υπήρχε αρκετό μόνο για έναν
απο 'μάς. Τι να έκανα;
423
00:50:11,739 --> 00:50:14,508
Δεν μπορείς να με κατηγορήσεις,
εγώ το βρήκα. Ήταν δικό μου.
424
00:50:14,792 --> 00:50:16,546
Το κρατούσες για σένα, ενώ ήξερες
πως η Ρόμπιν αρρώστησε;!
425
00:50:17,126 --> 00:50:19,487
Είναι πολύ αργά για 'κείνη,
αλλά όχι για μένα.
426
00:50:20,540 --> 00:50:24,181
Δεν το βλέπεις, είμαι δυνατή!
Μπορώ τώρα να μας βοηθήσω όλους μας.
427
00:50:25,920 --> 00:50:26,424
Παλιο-γαμημένη σκύλα!
428
00:50:26,765 --> 00:50:29,666
- Αρκετά!
- Θα σε σκοτώσω!
429
00:50:30,350 --> 00:50:32,104
Κάιλ ηρέμησε! Γαμώτο σταμάτα!
430
00:50:33,199 --> 00:50:35,151
Ντούιτ, φέρε τον σάκο του Τζέιμι.
431
00:50:35,600 --> 00:50:37,181
Σάρον, φύγε πριν πάθεις
κάτι κακό!
432
00:50:37,419 --> 00:50:40,197
Φοβάμαι να πεθάνω δεν
το καταλαβαίνετε;
433
00:50:40,460 --> 00:50:41,595
Είσαι αξιοθρήνητη!
434
00:50:41,721 --> 00:50:43,191
Θέλω να φύγει.
435
00:50:46,830 --> 00:50:47,806
Τι ήταν αυτό;
436
00:50:49,164 --> 00:50:50,785
Η γεννήτρια.
437
00:50:50,786 --> 00:50:54,492
Διόρθωσε το, Κάιλ.
Χωρίς την ενέργεια είμαστε ευάλωτοι.
438
00:50:54,616 --> 00:50:56,852
Κανείς μην κουνηθεί, η γεννήτρια θα επανέλθει
οποιαδήποτε στιγμή.
439
00:50:59,459 --> 00:51:00,831
Τι συμβαίνει εδώ, Κάιλ;
440
00:51:01,173 --> 00:51:02,954
Ντούιτ, ενεργοποιήσε τα φώτα
έκτακτης ανάγκης!
441
00:51:10,812 --> 00:51:13,568
Χριστέ μου. Θα μπούν μέσα.
442
00:51:13,693 --> 00:51:15,850
Εννοείς, πως αυτά τα πράγματα
μπορούν να μπούν μέσα;
443
00:51:15,975 --> 00:51:17,630
Δεν ξέρουμε, οι κάμερες δεν λειτουργούν.
444
00:51:18,896 --> 00:51:22,483
- Ντούιτ, άνοιξε την πόρτα, πάμε επάνω.
- Δεν υπάρχει περίπτωση.
445
00:51:22,721 --> 00:51:26,664
Κάποιος πρέπει να πάει πάνω να ασφαλίσει
τον όροφο, αλλιώς την πατήσαμε.
446
00:51:26,927 --> 00:51:28,509
Τώρα άνοιξε την πόρτα, Ντούιτ!
447
00:51:29,910 --> 00:51:30,899
Κάιλ, βοήθησε με με τον Τζέιμι!
448
00:51:39,228 --> 00:51:42,760
Κλείσε την πόρτα μόλις βγώ,
αν γίνει τίποτα,
449
00:51:42,761 --> 00:51:46,295
κλείσε μέσα τον μπάσταρδο, μέχρι να
επανέλθει η ενέργεια!
450
00:52:50,785 --> 00:52:51,749
Βόν Ντέμινκ;
451
00:52:54,543 --> 00:52:55,625
Ντέιβιντ Πένινγκτον.
452
00:52:58,168 --> 00:52:59,832
Ελπίζω μόνο να μην
άργησα.
453
00:53:02,603 --> 00:53:05,969
Φαίνεται τα παιδιά, έφτιαξαν
την γεννήτρια.
454
00:53:06,748 --> 00:53:09,498
Ας κατέβουμε τώρα.
455
00:53:09,499 --> 00:53:12,247
Η ομάδα μου θα χαρεί
να σε δεί.
456
00:53:13,593 --> 00:53:16,190
Βρήκα το πρόβλήμα και το διόρθωσα,
θα είναι εντάξει τώρα.
457
00:53:18,129 --> 00:53:21,781
Ένα πράγμα μόνο θέλω να μάθω, Ντέιβιντ.
Πώς πέρασες ανάμεσα απο τα Lusus;
458
00:53:22,111 --> 00:53:24,248
Είναι πολύ ευαίσθητα σε ήχους
υψηλής συχνότητας.
459
00:53:24,249 --> 00:53:26,384
Η σφυρίχτρα του σκύλου
βγάζει τέτοιους.
460
00:53:29,474 --> 00:53:30,925
Τι γίνεται με το εμβόλιο;
461
00:53:31,293 --> 00:53:32,877
Η Σαρόν εργάζεται γι 'αυτό
στο εργαστήριο.
462
00:53:33,298 --> 00:53:34,986
Τι;
Την εμπιστεύεσαι μετά απ' ό,τι έκανε;
463
00:53:35,962 --> 00:53:38,720
Τι έπρεπε να κάνει;
464
00:53:38,383 --> 00:53:39,385
Να της βάλει φρουρό;
465
00:53:39,636 --> 00:53:42,370
Αν επιχειρήσει να μας προδώσει ξανά,
θα την σκοτώσω.
466
00:53:43,196 --> 00:53:43,923
Δεν έφαγες τίποτα.
467
00:53:44,872 --> 00:53:45,927
Δεν πεινάω.
468
00:53:51,830 --> 00:53:53,478
Πότε είπες πως έγινε
η σύλληψη;
469
00:53:56,880 --> 00:53:58,265
Δεν είμαστε σίγουροι.
470
00:53:58,911 --> 00:54:02,327
Γαμώτο! Πές τους!
Μόνο πριν μια εβδομάδα.
471
00:54:02,577 --> 00:54:04,621
Φοβάμαι, δεν ξέρω
τι υπάρχει στο σώμα μου,
472
00:54:04,622 --> 00:54:06,665
αλλά σίγουρα δεν είναι φυσιολογικό.
473
00:54:06,955 --> 00:54:08,973
Θέλω να φύγει απο μέσα μου
σε παρακαλώ.
474
00:54:11,461 --> 00:54:12,134
Θεέ μου.
475
00:54:19,874 --> 00:54:21,602
Πάμε στο ιατρείο γρήγορα.
476
00:54:21,603 --> 00:54:23,329
Θέλω να της κάνω λαπαροσκόπηση
τώρα αμέσως.
477
00:54:28,723 --> 00:54:30,344
Ο Τζέιμι, χειροτερεύει.
478
00:54:31,700 --> 00:54:35,470
Κάιλ, θα χρειαστώ τον χώρο. Γιατί δεν πάς την Ρόμπιν
στο δωμάτιο της να' ναι πιο άνετα;
479
00:54:35,866 --> 00:54:36,472
Ευχαριστώ, Κάρα.
480
00:54:41,550 --> 00:54:42,710
Πως είναι;
481
00:54:43,290 --> 00:54:43,909
Προσπαθεί.
482
00:54:46,880 --> 00:54:48,303
Έχω ασχοληθεί ξανά με εγκυμοσύνες
πριν απ'το ατύχημα,
483
00:54:48,304 --> 00:54:50,520
αλλά δεν έχω ξαναδεί
κάτι τέτοιο.
484
00:54:51,561 --> 00:54:53,859
Ποιος ξέρει τι είδους βακτήρια
έχει μέσα της,
485
00:54:53,860 --> 00:54:56,157
δεν μπορούμε να δούμε πολλά
απο το σώμα της.
486
00:54:57,646 --> 00:54:59,189
Μπορώ να βοηθήσω, Κάρα;
487
00:54:59,314 --> 00:55:01,467
Ναι, Ντούιτ, πάρε τον
Τζέιμι στο ερευνητικό εργαστήριο...
488
00:55:01,468 --> 00:55:03,620
και κάποιος πρέπει πάντα να είναι εκεί.
489
00:55:09,100 --> 00:55:12,742
Έτρεξα μια μαγνητική τομογραφία και
μια δοκιμαστική εξέταση.
490
00:55:13,401 --> 00:55:16,845
Τα αποτελέσματα θα βγούν στον υπολογιστή πάνω.
Η Αριέλ θα κοιμηθεί για λίγο...
491
00:55:16,846 --> 00:55:20,291
τώρα που έχουμε χρόνο, θέλεις να έρθεις
μαζί, να δούμε τα αποτελέσματα;
492
00:55:22,705 --> 00:55:23,377
Ναι.
493
00:55:28,617 --> 00:55:29,381
Τι κάνεις;
494
00:55:30,608 --> 00:55:33,403
Η Κάρα χρειαζόταν χώρο.
Και είπε να φέρω τον Τζέιμι εδώ.
495
00:55:33,904 --> 00:55:35,843
’φησε τον εκεί, και προσεχτικά.
496
00:55:36,687 --> 00:55:37,966
Θα τον προσέχω.
497
00:55:49,610 --> 00:55:50,368
Πήγαινε, και άσε με να δουλέψω!
498
00:56:02,954 --> 00:56:03,678
Φοβάμαι.
499
00:56:06,989 --> 00:56:10,668
Να είσαι θετική μωρό μου. Το εμβόλιο
θα' ναι έτοιμο σύντομα.
500
00:56:12,158 --> 00:56:13,331
Θα γίνεις καλά.
501
00:56:15,654 --> 00:56:18,646
Απλά πρέπει να κοιμηθώ.
Θα είμαι καλά.
502
00:56:20,334 --> 00:56:21,601
Θα βοηθήσεις τους άλλους;
503
00:56:26,805 --> 00:56:30,407
Από τις MRI εξετάσεις και τα δεδομένα,
ο υπολογιστής θα μας πεί,
504
00:56:30,408 --> 00:56:34,600
τι μπορεί να προκάλεσε
αυτή την αλλαγή.
505
00:56:36,440 --> 00:56:38,240
Η σύλληψη ήταν φυσιολογική.
506
00:56:39,435 --> 00:56:43,900
- Πότε ξέρατε ότι ήταν έγκυος, Ντέιβιντ;
- Το μάντεψε, αμέσως.
507
00:56:43,655 --> 00:56:45,329
Νόμιζα πως ήταν πολύ νωρίς
για να ξέρουμε.
508
00:56:45,615 --> 00:56:46,803
Εσύ είσαι ο πατέρας;
509
00:56:47,593 --> 00:56:48,253
Ναι.
510
00:56:49,333 --> 00:56:50,460
Θεέ μου.
511
00:56:52,947 --> 00:56:54,306
Τι διάολο είναι αυτό;
512
00:56:55,219 --> 00:56:58,654
Ένα μεταλλαγμένο σπέρμα με κάποιο τρόπο
ενσωματώθηκε με το έμβρυο.
513
00:56:58,655 --> 00:57:02,890
Και πάλεψε μ'αυτό,
για την γενετική κυριαρχία.
514
00:57:04,424 --> 00:57:07,880
Βιάστηκε λίγο μετά την σύλληψη,
έτσι δεν είναι;
515
00:57:07,213 --> 00:57:08,513
Γιατί δεν μας το είπες;
516
00:57:08,638 --> 00:57:09,449
Είναι αλήθεια;
517
00:57:09,764 --> 00:57:13,313
Το ήξερες, και έφερες αυτη τη γυναίκα στο εργαστήριο
αφού μολύνθηκέ απο ένα Lusus;
518
00:57:13,438 --> 00:57:15,781
Αυτό έγινε, όταν την άφησα μόνη
για να σου βρώ...
519
00:57:15,782 --> 00:57:18,126
τις πρώτες ύλες για να σώσεις
την ομάδα σου.
520
00:57:18,712 --> 00:57:20,783
Τι διάολο ήθελες να κάνω,
να την εγκαταλείψω;
521
00:57:21,692 --> 00:57:22,932
Την αγάπησα αυτη την
γυναίκα, Βον.
522
00:57:23,182 --> 00:57:26,570
Δεν μου αρκεί.
Θέλω να φύγεί, αυτό απο μέσα της.
523
00:57:26,348 --> 00:57:27,337
Δεν μπορούμε, κοίτα.
524
00:57:28,616 --> 00:57:32,546
Το έμβρυο είναι συνδεδεμένο
με την ’ριελ.
525
00:57:32,823 --> 00:57:34,630
Αν προσπαθήσουμε να το βγάλουμε,
τότε η ’ριελ θα πεθάνει.
526
00:57:35,120 --> 00:57:36,858
Τότε τι διάολο θα κάνουμε;
527
00:57:37,822 --> 00:57:38,269
Να κάνουμε;
528
00:57:38,840 --> 00:57:41,240
Δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα,
αυτή είναι η δική μου ευθύνη.
529
00:57:41,365 --> 00:57:43,839
Το κύριο καθήκον μας είναι να
σώσουμε την Αριέλ.
530
00:57:43,964 --> 00:57:46,885
Και το πρωταρχικό καθήκον μου, είναι να
προστατέψω την ομάδα μου.
531
00:57:47,900 --> 00:57:48,481
Θα αναλάβω το μωρό
ο ιδιος,
532
00:57:48,482 --> 00:57:50,788
ασφαλίστε όλες τις εξόδους, και πάρτε
τους όλους απο 'κεί.
533
00:57:51,663 --> 00:57:53,244
Αν κάτι πάει στραβά,
θα κλειστώ μέσα...
534
00:57:53,245 --> 00:57:54,827
και θα το αναλάβω, με τον ένα
τρόπο η τον άλλον.
535
00:57:55,236 --> 00:57:57,885
Θα χρειαστείς βοήθεια. Θα είμαι εκεί,
εσύ θα βοηθάς εμένα.
536
00:57:58,110 --> 00:57:59,706
Όχι, δεν θα το επιτρέψω.
537
00:58:00,194 --> 00:58:00,787
Βον!
538
00:58:01,613 --> 00:58:04,580
- Σε πόση ώρα θα γεννήσει;
- Σε οποιαδήποτε στιγμή.
539
00:58:04,843 --> 00:58:07,851
- Δεν μ' αρέσει.
- Φοβάμαι, πως δεν έχουμε επιλογή.
540
00:58:09,301 --> 00:58:11,542
Βον, Κάρα, το έχουμε.
541
00:58:12,156 --> 00:58:15,531
Το έδωσα ήδη, στον Τζέιμι και την Ρόμπιν,
ελπίζω να ανταποκριθούν.
542
00:58:15,850 --> 00:58:19,554
Κάιλ, Ντούιτ, ελάτε εδω πάνω,
για τον εμβολιασμό!
543
00:58:20,728 --> 00:58:21,638
Δεν το πιστεύω.
544
00:58:22,231 --> 00:58:23,378
Τα κατάφερε!
545
00:58:23,503 --> 00:58:24,771
Δόξα τω Θεό! Πάμε.
546
00:58:48,695 --> 00:58:52,970
Θέλω να μείνεις δίπλα της, κράτα της το χέρι,
βοήθησε την με τις αναπνοές.
547
00:58:52,335 --> 00:58:53,679
Εγώ θα κάνω τα υπόλοιπα.
548
00:58:57,932 --> 00:58:58,723
Είσαι εντάξει;
549
00:58:59,383 --> 00:59:00,226
Νομίζω ότι...
550
00:59:00,701 --> 00:59:03,180
Ανάπνεε ’ριελ.
Θα σε βοηθήσει με τον πόνο.
551
00:59:04,100 --> 00:59:04,604
Ωραία.
552
00:59:06,843 --> 00:59:07,990
Είναι σχεδόν, η ώρα.
553
00:59:13,899 --> 00:59:15,573
Λοιπόν... ήσουν ο τελευταίος.
554
00:59:17,722 --> 00:59:18,632
Βον, λυπάμαι πολύ.
555
00:59:18,757 --> 00:59:22,483
Μην κάνεις τον κόπο. Θα χρειαστεί πολύς χρόνος
για να κερδίσεις την εμπιστοσύνη μου.
556
00:59:33,185 --> 00:59:36,415
Σπρώξε ’ριελ, ξέρω πως είναι δύσκολο,
αλλά πρέπει να με βοηθήσεις.
557
00:59:36,541 --> 00:59:39,106
Ανάπνεε!
Θα σε βοηθήσει με τον πόνο!
558
00:59:41,438 --> 00:59:43,323
Σπρώξε. Αυτό είναι!
559
00:59:44,166 --> 00:59:45,183
Ανάπνεε, για τον πόνο!
560
00:59:45,749 --> 00:59:47,174
Εντάξει, βλέπω το κεφάλι του, τώρα.
561
00:59:47,978 --> 00:59:50,750
Εντάξει, άλλη μια φορά!
562
00:59:50,430 --> 00:59:51,960
Έλα, σπρώξε!
563
00:59:52,869 --> 00:59:54,610
Σπρώξε! Σπρώξε!
564
00:59:54,981 --> 00:59:56,457
Συνέχισε!
565
01:00:10,626 --> 01:00:12,419
Ντέιβιντ, έλα εδώ.
Θα χρειαστώ βοήθεια.
566
01:00:15,790 --> 01:00:16,910
Ω, Θεέ μου.
567
01:00:18,348 --> 01:00:19,943
Τι;
Τι είναι;
568
01:00:24,898 --> 01:00:26,990
Το μωρό μου είναι νεκρό;
569
01:00:26,797 --> 01:00:28,762
Όχι ’ριελ, το μωρό σου
είναι ζωντανό.
570
01:00:29,920 --> 01:00:30,938
Τι τρέχει τότε;
Θέλω να δώ, το μωρό μου.
571
01:00:31,255 --> 01:00:31,834
Δεν θές να το δείς.
572
01:00:33,114 --> 01:00:34,381
Δείξτε μου, το μωρό μου!
573
01:00:35,463 --> 01:00:36,834
Δείξτε μου, το μωρό μου!
574
01:00:40,381 --> 01:00:42,822
Υπάρχει έκτακτη κατάσταση, ο Βόν μας
θέλει στο εργαστήριο.
575
01:00:43,730 --> 01:00:44,588
Τι κατάσταση;
576
01:00:44,714 --> 01:00:45,656
Καλύτερα να το δείς.
577
01:00:46,260 --> 01:00:48,807
Πρέπει να το φροντίσω, Σάρον μείνε
μαζί με την ’ριελ.
578
01:00:56,442 --> 01:00:59,424
Ντέιβιντ, πάμε. Θα κλειδώσει
την πόρτα πίσω μας.
579
01:01:14,782 --> 01:01:15,678
Βον, τι συνέβη;
580
01:01:20,668 --> 01:01:22,476
Γιατι δεν ρίχνεις μια ματιά,
η ίδια;
581
01:01:27,566 --> 01:01:29,517
Χριστέ μου... Τζέιμι!
582
01:01:31,835 --> 01:01:35,111
Με κάποιο τρόπο, το δάχτυλό του Lusus
που μελετούσε η Ρόμπιν,
583
01:01:35,112 --> 01:01:38,388
αναγεννήθηκε και πήγε στα
κάτω επίπεδα.
584
01:01:39,350 --> 01:01:41,425
Κάιλ, Ντούιτ, φέρτε
όλα τα όπλα.
585
01:01:41,426 --> 01:01:43,815
Θα το ψάξουμε στα κάτω επίπεδα.
586
01:01:44,712 --> 01:01:48,312
Γλυκιά μου, εσύ και ο Ντέιβιντ
πρέπει να πάτε στην Σάρον και την ’ριελ τώρα.
587
01:01:49,182 --> 01:01:51,622
Θα βρεθούμε στο κέντρο ελέγχου
σε δέκα λεπτά.
588
01:02:15,166 --> 01:02:17,698
- Θα σε βρώ, στο κέντρο ελέγχου.
- Εντάξει.
589
01:03:03,892 --> 01:03:05,302
Μην το κάνεις αυτό!
590
01:03:06,133 --> 01:03:07,300
Μην κάνω τι;
591
01:03:07,715 --> 01:03:09,457
Ξέχασε το.
Ας ανέβουμε πάνω, εντάξει;
592
01:03:16,737 --> 01:03:19,255
Θεέ μου! Έπρεπε να το σκοτώσουμε
όταν γεννήθηκε Ντέιβιντ!
593
01:03:19,842 --> 01:03:21,926
Πρέπει ήδη να μεγαλώνει,
και ν'αλλάζει δέρμα.
594
01:03:23,533 --> 01:03:25,640
Πάρε την ’ριελ τώρα!
595
01:03:27,807 --> 01:03:28,980
Θεέ μου!
596
01:03:30,140 --> 01:03:31,287
Τι συνέβη, Σάρον;
597
01:03:31,413 --> 01:03:34,170
Είναι τεράστιο, Κάρα.
Είναι μεγαλύτερο από ό, τι ήταν.
598
01:03:34,296 --> 01:03:35,304
Που πήγε;
599
01:03:36,560 --> 01:03:39,432
Στον αεραγωγό! Δεν έχω ξαναδεί κάτι
τέτοιο, ακόμα μεγαλώνει.
600
01:03:39,557 --> 01:03:43,467
Έλα πάμε να φύγουμε απο 'δώ.
Έλα, πάμε!
601
01:03:56,150 --> 01:03:58,613
Λοιπόν, ο χειρότερος εφιάλτης μας
έγινε πραγματικότητα.
602
01:03:58,614 --> 01:04:01,211
Έχουμε δύο καθάρματα εδω μέσα και
πρέπει να τα ξεφορτωθούμε.
603
01:04:01,792 --> 01:04:03,320
Ο Ντέιβιντ θα μας ενημερώσει.
604
01:04:03,156 --> 01:04:05,386
Το ίδιο πράγμα συνέβη και σε εμάς
στο εργαστήριο Μοχάβε.
605
01:04:05,795 --> 01:04:08,116
Η μόνη επιλογή είναι να τα σκοτώσουμε,
πριν σκοτώσουν εμάς.
606
01:04:08,432 --> 01:04:10,800
Πως προτείνεις να το
χειριστούμε;
607
01:04:10,436 --> 01:04:11,636
Να χωριστούμε σε δύο ομάδες.
608
01:04:11,637 --> 01:04:13,879
Θα αφήσουμε τις γυναίκες πάνω
εκείνες θα κυνηγήσουν.
609
01:04:14,400 --> 01:04:16,633
Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις φίλε
αλλά δεν θα κάτσω εδώ.
610
01:04:17,800 --> 01:04:18,690
Θα κατέβω κι εγώ.
611
01:04:18,492 --> 01:04:22,106
Εντάξει, απλά μην τα αφήσεις να σε
πιάσουν για να σε χρησιμοποιήσουν για αναπαραγωγή.
612
01:04:22,462 --> 01:04:24,310
Εσύ και ο Βόν, θα πάτε στα
χαμηλότερα επίπεδα.
613
01:04:24,506 --> 01:04:26,134
Ντούιτ εμείς θα πάμε στα
πάνω επίπεδα.
614
01:04:26,135 --> 01:04:27,764
και θα ασφαλίσουμε όλες
τις εξόδους.
615
01:04:27,889 --> 01:04:33,660
Κάιλ εσύ και η Κάρα θα μείνετε με την ’ριελ.
Θα κλειδώσετε τις εξόδους όταν φύγουμε.
616
01:04:33,192 --> 01:04:37,681
Όλοι να είναι συνεχώς σε επαφή
έγινα αντιληπτός;
617
01:04:37,807 --> 01:04:38,580
Έγινε.
618
01:04:38,963 --> 01:04:43,222
Κάιλ, με την Κάρα, θα παρακολουθείτε τις οθόνες,
και θα είστε τα αυτιά και τα μάτια μας.
619
01:04:43,459 --> 01:04:44,289
Η Ρόμπιν είναι ασφαλής;
620
01:04:44,765 --> 01:04:47,403
Ξεκουράζεται. Φρόντισα να είναι
ασφαλής στο δωμάτιο μας.
621
01:04:47,528 --> 01:04:48,485
Τι όπλα έχουμε;
622
01:04:48,610 --> 01:04:52,543
Έχουμε μερικά φλογοβόλα,
1 για κάθε ομάδα.
623
01:04:53,519 --> 01:04:56,631
Μπορούν να τους ανοίξουν μια μεγάλη
τρύπα και να τους κάψουν.
624
01:04:56,756 --> 01:04:59,123
Κάιλ, εσύ και η Κάρα θα έχετε
αυτά τα όπλα.
625
01:05:00,122 --> 01:05:02,800
Βον, αυτό είναι για σένα.
626
01:05:02,325 --> 01:05:06,175
Σάρον, αυτό είναι όπλο αναισθησίας
δεν θα τον σκοτώσει.
627
01:05:06,664 --> 01:05:09,142
Αλλά θα τον καθυστερήσει
όσο χρειάζεται.
628
01:05:09,394 --> 01:05:12,573
Εγώ έχω αυτό.
629
01:05:13,259 --> 01:05:16,292
Και Ντέιβιντ, έχεις ένα φλογοβόλο εκεί.
Αυτά είναι!
630
01:05:16,805 --> 01:05:19,470
Σας είπα και πρίν ό,τι είναι ευαίσθητα
σε ήχους υψηλής συχνότητας.
631
01:05:20,235 --> 01:05:23,269
Κάρα, πάρε αυτό και χρησιμοποίησε το,
ώστε να το βρούμε.
632
01:05:24,470 --> 01:05:26,342
Έχει κανείς ερωτήσεις;
633
01:05:27,740 --> 01:05:29,678
Εντάξει. Ας το κάνουμε.
634
01:05:36,177 --> 01:05:36,902
Να προσέχεις.
635
01:05:38,220 --> 01:05:39,183
Κι εσύ, μωρό μου.
636
01:05:41,464 --> 01:05:42,270
Πάμε.
637
01:05:59,370 --> 01:06:03,285
Βρισκόμαστε στο Επίπεδο 6.
Τι βλέπετε στις οθόνες;
638
01:06:05,562 --> 01:06:06,328
Όλα εντάξει, Βον.
639
01:06:08,425 --> 01:06:09,189
Ας ξεκινήσουμε.
640
01:06:11,339 --> 01:06:14,333
Λόγω των διακοπών ρεύματος
έχουν πρόβλημα οι πόρτες.
641
01:06:14,780 --> 01:06:15,981
’νοιξε καταραμένο!
642
01:06:27,470 --> 01:06:28,829
Πήγαινε στο επίπεδο 3.
643
01:06:33,906 --> 01:06:35,343
Όλα φαίνονται εντάξει,
Ντέιβιντ.
644
01:06:35,607 --> 01:06:37,310
Εντάξει, προχωράμε.
645
01:06:37,589 --> 01:06:39,489
Τι λές, να το ρισκάρουμε;
646
01:06:40,702 --> 01:06:41,928
Γιατί όχι.
647
01:06:44,236 --> 01:06:48,245
Κάρα, να είσαι έτοιμη
με την σφυρίχτρα του σκύλου.
648
01:06:48,562 --> 01:06:49,538
Εντάξει, Ντέιβιντ.
649
01:06:49,899 --> 01:06:51,718
Πρέπει να προειδοποιήσουμε
την Σάρον και τον Βον.
650
01:06:52,167 --> 01:06:55,701
Βον, δοκιμάζουμε την υψηλή συχνότητα
στο μεγάφωνο. Ετοιμαστείτε.
651
01:07:04,596 --> 01:07:05,308
Κοίτα!
652
01:07:06,930 --> 01:07:09,831
Ξέρεις τι νομίζω;
Αυτό το πράγμα είναι τεράστιο.
653
01:07:09,956 --> 01:07:11,163
Πρέπει να είναι αυτό που
έπιασε τον Τζέιμι.
654
01:07:14,173 --> 01:07:17,100
Κάιλ, τώρα βρισκόμαστε στο Επίπεδο 6
στο δωμάτιο συντήρησης.
655
01:07:17,259 --> 01:07:19,264
Πρόσεχε Βον, δεν έχουμε
κάμερα εκεί.
656
01:07:19,713 --> 01:07:20,543
Κάνε πίσω.
657
01:07:21,440 --> 01:07:22,720
Θα το κάψω ζωντανό.
658
01:07:42,616 --> 01:07:44,800
Πρέπει να μπήκε μέσα
στην άτρακτο.
659
01:07:52,518 --> 01:07:55,380
Πάει απο το επίπεδο 1,
στο επίπεδο 3.
660
01:07:55,505 --> 01:07:56,628
Ωραία.
661
01:08:00,995 --> 01:08:02,233
Το μισώ αυτό.
662
01:08:03,604 --> 01:08:06,255
Ας χωριστούμε, να το περικυκλώσουμε
αν είναι ανάμεσα μας.
663
01:08:07,407 --> 01:08:10,771
Δεν νομίζεις πως πρέπει να μείνουμε μαζί;
Δεν ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε.
664
01:08:12,248 --> 01:08:14,515
Δεν φαίνεσαι τόσο γενναία πια.
665
01:09:34,242 --> 01:09:35,164
Ω, Θεέ μου!
666
01:09:36,500 --> 01:09:36,893
Βον, απάντησε!
667
01:09:37,936 --> 01:09:39,241
Βον! Βον, απάντησε!
668
01:09:43,711 --> 01:09:45,108
Να πάρει, Βον! Απάντησε!
669
01:09:48,338 --> 01:09:49,195
Βον!
670
01:10:01,686 --> 01:10:04,825
Βρήκαμε αυτό το πράγμα που γέννησε
η ’ριελ. Επιτέθηκε στον Βον.
671
01:10:04,951 --> 01:10:05,827
Ω, Θεέ μου.
672
01:10:06,640 --> 01:10:07,396
Φύγε απο 'δώ. Θα το αναλάβω εγώ.
673
01:10:07,521 --> 01:10:10,122
- ’σε με, να σε βοηθήσω!
- Γαμώτο φύγε! Είναι διαταγή!
674
01:10:18,611 --> 01:10:19,811
Βον, απάντησε!
675
01:10:53,172 --> 01:10:55,374
Χάσαμε την επικοινωνία
Σάρον απάντησε!
676
01:10:59,994 --> 01:11:01,350
Έλα, γαμημένε!
677
01:11:37,815 --> 01:11:39,793
Σάρον, βγές απο εκεί!
678
01:11:58,473 --> 01:12:00,926
Βον, μην τον αφήσεις!
679
01:12:03,593 --> 01:12:08,707
Βον κάν'το, ενεργοποίησε τον καυστήρα.
Δεν πρέπει να με πάρει.
680
01:12:14,561 --> 01:12:17,377
Αυτό είναι! Ναι!
Κάν'το, Βον!
681
01:12:56,997 --> 01:13:00,151
Δεν βρήκαμε τίποτα στην κουζίνα
απο το επίπεδο 1.
682
01:13:00,718 --> 01:13:02,128
Πάμε στο επίπεδό 3.
683
01:13:02,617 --> 01:13:04,490
Να προσέχετε, Ντέιβιντ.
684
01:13:04,500 --> 01:13:05,483
Χάσαμε την επαφή με τον
Βον και την Σάρον.
685
01:13:06,116 --> 01:13:07,104
Βρήκαν τίποτα;
686
01:13:07,632 --> 01:13:09,241
Δεν είμαστε σίγουροι, να προσέχετε.
687
01:13:09,821 --> 01:13:11,153
Γιατί δεν είπες την αλήθεια;
688
01:13:12,643 --> 01:13:13,909
Τι καλό θα έβγαινε
απ'αυτό;
689
01:13:22,280 --> 01:13:25,377
Είμαστε στο επίπεδο 3.
Πως φαίνεται;
690
01:13:25,767 --> 01:13:27,297
Ασφαλής, μέχρι στιγμής.
691
01:13:32,902 --> 01:13:34,735
Κράτα με, λίγο.
692
01:13:51,285 --> 01:13:54,274
- Τι συμβαίνει, Ντέιβιντ, είσαι καλά;
- Έπιασε τον Ντούιτ.
693
01:14:11,493 --> 01:14:14,237
Κάρα, χρησιμοποίησε την σφυρίχτρα!
694
01:14:16,570 --> 01:14:17,889
Χρησιμοποίησε την!
695
01:14:25,990 --> 01:14:27,829
Κοίτα, πετυχαίνει!
696
01:15:02,959 --> 01:15:03,579
Κοίτα.
697
01:15:05,653 --> 01:15:06,959
Ντέιβιντ, απάντησε!
698
01:15:08,146 --> 01:15:09,420
Ντέιβιντ, απάντησε!
699
01:15:09,953 --> 01:15:11,231
Είμαι εδώ!
700
01:15:11,482 --> 01:15:12,563
Ευτυχώς, είσαι ζωντανός.
701
01:15:12,920 --> 01:15:14,264
Υπάρχει κάποιος στο ασανσέρ.
702
01:15:15,466 --> 01:15:16,336
Ω, Θεέ μου.
703
01:15:20,820 --> 01:15:23,115
Ο Ντούιτ είναι νεκρός. Και σκότωσα αυτο
που έπιασε τον Τζέιμι.
704
01:15:23,669 --> 01:15:25,568
Είναι στην οροφή του ανελκυστήρα.
705
01:15:27,813 --> 01:15:30,820
Μια στιγμή.
Υπάρχει κάποιος στο ασανσέρ.
706
01:15:32,668 --> 01:15:33,945
Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό.
707
01:15:41,159 --> 01:15:43,479
Όχι κάποιος, αλλά κάτι.
708
01:15:44,626 --> 01:15:46,551
Και ανεβαίνει στο επίπεδο 1.
709
01:15:55,881 --> 01:15:58,170
Πώς είναι δυνατόν αυτό;
710
01:16:03,792 --> 01:16:06,192
- Πού είναι ο Ντέιβιντ; Είναι εντάξει;
- Ναι είναι καλά.
711
01:16:06,879 --> 01:16:09,171
Θέλω να με ακούσεις.
Αν υπάρξουν προβλήματα...
712
01:16:09,172 --> 01:16:11,466
στο επίπεδο θέλω να
μείνεις εδώ.
713
01:16:13,126 --> 01:16:18,980
Αν συμβεί κάτι,
αυτή η πόρτα οδηγεί προς τα πάνω.
714
01:16:25,654 --> 01:16:27,566
Γαμώτο. Το πρώτο επίπεδο
είναι αποκλεισμένο.
715
01:16:33,266 --> 01:16:36,456
- Που διάολο πάς;
- Να τσεκάρω την Ρόμπιν. Κλείσε την πόρτα.
716
01:16:36,865 --> 01:16:39,926
- Κάιλ, μην πάς. - Δεν την αφήνω μόνη της,
όχι μ'αυτό το πράγμα εδώ.
717
01:18:04,458 --> 01:18:05,868
Έλα στον μπαμπά.
718
01:18:21,780 --> 02:36:43,505
Σταμάτα!
719
01:18:22,180 --> 01:18:23,301
Τώρα αμέσως!
720
01:18:24,520 --> 01:18:25,346
Μην τον πειράξεις!
721
01:18:29,341 --> 01:18:30,528
Είσαι κομμάτι του.
722
01:18:35,224 --> 01:18:36,490
Είσαι κομμάτι μου.
723
01:18:37,677 --> 01:18:38,495
Δεν το νιώθεις;
724
01:18:40,553 --> 01:18:42,359
Με καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι;
725
01:18:43,911 --> 01:18:45,481
Δεν θές, να μας βλάψεις.
726
01:18:46,325 --> 01:18:47,709
Είναι κακό.
727
01:18:49,200 --> 01:18:50,177
Είναι λάθος.
728
01:18:56,701 --> 01:18:58,838
Απλά συνέχισε να ακούς
την φωνή μου.
729
01:19:01,251 --> 01:19:02,307
Αυτό είναι.
730
01:19:03,269 --> 01:19:05,445
Απλά επικεντρώσου στη φωνή μου.
731
01:19:07,505 --> 01:19:09,325
Καταπολέμησε τον δολοφόνο
μέσα σου.
732
01:19:10,815 --> 01:19:13,450
Μπορείς να το κάνεις.
Μπορείς να το κάνεις.
733
01:19:14,865 --> 01:19:16,760
Μπορείς να το κάνεις.
734
01:20:04,590 --> 01:20:05,513
Όχι!
735
01:20:43,125 --> 01:20:44,786
Τελείωσε τώρα.
736
01:20:48,442 --> 01:20:50,750
Νομίζω πως με κάποιο τρόπο ήξερε.
737
01:20:51,234 --> 01:20:54,212
Κάπου, ένα μέρος του ένιωθε ότι
υπάρχει μια σύνδεση.
738
01:20:56,234 --> 01:20:58,212
Αυτό συμβαίνει με την οικογένειά.
739
01:21:05,690 --> 01:21:06,549
Ω, Θεέ μου.
740
01:21:19,837 --> 01:21:20,655
Είναι ασφαλές τώρα.
741
01:21:22,277 --> 01:21:23,583
Πρέπει να πάμε στο ιατρείο
θα τα καταφέρεις;
742
01:21:24,203 --> 01:21:25,179
Έτσι νομίζω.
743
01:21:26,800 --> 01:21:27,591
Πάμε.
744
01:21:46,970 --> 01:21:55,900
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (02/10/2017)
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
70070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.