All language subtitles for The.Terror.Within.II.1991.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:08,500 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (02/10/2017) (CULT MOVIES) - -/- movies by Alex Suri GR -/- 2 00:00:20,368 --> 00:00:24,540 Μετά τον πυρηνικό αφοπλισμό των υπερδυνάμεων, 3 00:00:24,541 --> 00:00:28,711 η ανθρωπότητα οδηγήθηκε σε ένα ακόμη ολοκαύτωμα. 4 00:00:29,754 --> 00:00:33,926 Μετά απο έναν βιολογικό πόλεμο, συνέβη ένα «ατύχημα»... 5 00:00:33,927 --> 00:00:39,970 απελευθερώθηκε ένας ιός στον οποίο μόνο λίγοι άνθρωποι διέφυγαν. 6 00:00:40,183 --> 00:00:43,999 Γενετικές μεταλλάξεις κυβερνούσαν πάνω στη γη... 7 00:00:44,000 --> 00:00:47,763 και απειλούσαν την ίδια την ύπαρξη του ανθρώπου... 8 00:02:44,940 --> 00:02:45,978 Πεινάς; 9 00:03:32,696 --> 00:03:34,921 Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον. Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό. 10 00:03:34,922 --> 00:03:37,146 Είμαι στο κανάλι 145,5-φ. Όβερ. 11 00:03:42,734 --> 00:03:45,103 Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον. Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό. 12 00:03:45,104 --> 00:03:47,474 Είμαι στο κανάλι 145,5-φ. Όβερ. 13 00:03:49,287 --> 00:03:51,643 Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον. Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό. 14 00:03:51,644 --> 00:03:54,000 Είμαι στο κανάλι 145,5-φ. Όβερ. 15 00:03:54,125 --> 00:03:56,207 Έλαβα ένα αδύναμο σήμα απο έξω. 16 00:03:56,208 --> 00:03:58,287 Νομίζω πως είναι ο Πένινγκτον. 17 00:03:58,691 --> 00:04:00,126 Ξέχνα το, τώρα. Πρέπει να βάλουμε τον Μπιλ μέσα. 18 00:04:04,874 --> 00:04:06,208 Γαμώτο, τον έχασα! 19 00:04:06,654 --> 00:04:09,654 - Τι συμβαίνει; - Είναι ο Μπίλ έξω. Φέρτε τον! 20 00:04:12,207 --> 00:04:13,576 Τι συμβαίνει, Βον; 21 00:04:13,577 --> 00:04:14,944 Δεν ξέρω, να είστε όμως σε ετοιμότητα. 22 00:04:15,637 --> 00:04:16,823 Ο Μπίλ είναι έξω στην κλειδωμένη πόρτα. 23 00:04:18,768 --> 00:04:20,830 Κάρα, έλα εδώ. Σε χρειάζομαι! 24 00:04:21,933 --> 00:04:23,252 Έρχομαι αμέσως. 25 00:04:37,308 --> 00:04:38,412 Φέρτο εδώ! 26 00:04:38,536 --> 00:04:39,532 Συγγνώμη, κιόλας! 27 00:04:47,556 --> 00:04:51,446 Λυπάμαι... έχασα ό, τι είχα, δεν ήταν αρκετό. 28 00:04:51,571 --> 00:04:52,964 Έλα, ας σε πάρουμε απο 'δώ. 29 00:05:02,871 --> 00:05:05,360 Εντάξει, βάλτε τον να καθήσει. 30 00:05:09,377 --> 00:05:13,365 Δεν ήταν αρκετό, χρειαζόμουν κι άλλο εμβόλιο... 31 00:05:13,366 --> 00:05:17,355 ...έχασα επίσης, αυτά που είχα... 32 00:05:19,481 --> 00:05:20,982 ...λυπάμαι... 33 00:05:30,308 --> 00:05:31,247 Πέθανε. 34 00:05:33,760 --> 00:05:35,145 Υποθέτω ότι και η Σού, είναι επίσης νεκρή. 35 00:05:38,936 --> 00:05:40,900 Γαμώτο! 36 00:05:50,551 --> 00:05:51,243 Έλα, Μπουτς! 37 00:06:17,292 --> 00:06:18,280 Αμήν. 38 00:06:18,708 --> 00:06:20,127 Αμήν. 39 00:06:20,703 --> 00:06:21,396 Κάν'το. 40 00:06:59,514 --> 00:07:01,130 Γιατί δεν παίρνουμε ο καθένας μας, λίγο τον χρόνο του, 41 00:07:01,140 --> 00:07:02,514 για να σκεφτούμε τις επιλογές μας 42 00:07:02,639 --> 00:07:05,152 Χρόνο; Έχουμε περιμένει ήδη αρκετά. 43 00:07:05,629 --> 00:07:08,711 Εάν δεν στείλουμε μια ομάδα να αναζητήσει πρώτες ύλες, θα πεθάνουμε. 44 00:07:08,837 --> 00:07:12,267 Έχουμε αρκετό εμβόλιο μόνο για 5 ημέρες, χρειαζόμαστε τα συστατικά για τις πρώτες ύλες, Βον! 45 00:07:12,391 --> 00:07:14,146 Πως ξέρουμε πως θα πετύχει, Κάρα... 46 00:07:14,409 --> 00:07:16,717 Ο ιός επιτίθεται στο ανοσοποιητικό σύστημα. 47 00:07:17,130 --> 00:07:24,398 Δεν ξέρουμε σε ποιον είναι αποδεκτός, μπορεί να γίνει στον καθένα, οποιαδήποτε μέρα. 48 00:07:26,178 --> 00:07:27,729 Γιατί με κοιτάτε όλοι; 49 00:07:29,228 --> 00:07:31,585 Είμαι άρρωστος, εντάξει; Τι θέλετε να κάνω; 50 00:07:32,146 --> 00:07:33,349 Την ακούσατε. 51 00:07:33,350 --> 00:07:35,179 Οπότε μην με κοιτάτε, σαν έναν καταραμένο λεπρό. 52 00:07:35,304 --> 00:07:36,564 Κανείς δεν το σκέφτεται αυτό. 53 00:07:36,690 --> 00:07:39,855 Μαλακίες! Ίσως ο Ντέιβιντ Πένινγκτον επιβιώσει, και επιστρέψει. 54 00:07:39,856 --> 00:07:43,230 Αλλά δεν μπορώ να κάτσω και να περιμένω! Θα βγώ, εκεί πάνω! 55 00:07:43,148 --> 00:07:44,934 Εντάξει, ας το κάνουμε! 56 00:07:45,363 --> 00:07:47,538 Κάιλ, εσύ ο Έρν και η Σάρον, θα πάτε έξω, 57 00:07:47,539 --> 00:07:49,714 θα ψάξετε, και θα γυρίσετε γρήγορα πίσω. 58 00:07:49,839 --> 00:07:51,249 - Κάιλ, όχι! - Είναι εντάξει. 59 00:07:51,374 --> 00:07:55,316 Δεν έχουμε ώρα τώρα γι' αυτό. Θα είμαστε σε επικοινωνία... 60 00:07:55,694 --> 00:07:58,876 αν έχετε υποψίες, πως σας παρακολουθούν, θα επιστρέψετε γρήγορα! 61 00:08:00,904 --> 00:08:01,464 Κάιλ, να προσέχεις. 62 00:09:04,508 --> 00:09:05,316 ’αρον! 63 00:09:19,263 --> 00:09:20,961 - Μπορείς να το πατήσεις; - Μη με αγγίζεις! 64 00:09:22,115 --> 00:09:24,590 - Δεν ξέρω. - Θα σε βοηθήσω. 65 00:09:43,480 --> 00:09:44,816 Δεν μπορώ να προχωρήσω περισσότερο. 66 00:09:45,161 --> 00:09:46,690 Προχώρησε μόνη! 67 00:09:46,194 --> 00:09:48,475 Δεν θα σε αφήσω!!! Έλα! 68 00:09:58,668 --> 00:09:59,657 Κρύψου! 69 00:10:10,880 --> 00:10:11,901 Βάλτα μαζί μου, κάθαρμα! 70 00:10:35,742 --> 00:10:36,616 Φρόντισε... 71 00:10:37,225 --> 00:10:39,483 Φρόντισε την! 72 00:10:40,760 --> 00:10:41,170 Υποσχέσου μου! 73 00:10:42,633 --> 00:10:43,819 Υποσχέσου μου! 74 00:10:45,550 --> 00:10:47,726 Είναι η αδελφή μου, φρόντισε την! 75 00:11:06,362 --> 00:11:07,302 ’αρον. 76 00:11:07,426 --> 00:11:08,850 - Που είναι ο ’αρον; - Είναι νεκρός. 77 00:11:10,944 --> 00:11:13,977 Όχι! Όχι! 78 00:11:14,504 --> 00:11:16,586 Μ' έβαλε να του υποσχεθώ, πως θα σε φροντίσω. 79 00:11:16,587 --> 00:11:18,668 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ, θα επιστρέψει σύντομα. 80 00:11:18,794 --> 00:11:21,260 Είναι ο αδερφός μου, δεν μπορώ να τον αφήσω. 81 00:11:22,320 --> 00:11:23,416 Ήταν ο μόνος που μου έμεινε. 82 00:11:23,680 --> 00:11:26,119 Πρέπει να φύγουμε τώρα! Έλα. 83 00:11:28,823 --> 00:11:30,752 Κάιλ, εδώ Βόν, απάντησε! Όβερ. 84 00:11:33,910 --> 00:11:35,988 Πρέπει να ξεκουραστώ, παιδιά. 85 00:11:36,417 --> 00:11:38,445 Κάιλ, εδώ Βόν. Όβερ. 86 00:11:39,235 --> 00:11:41,147 Κάιλ, εδώ Βόν, απάντησε! Όβερ. 87 00:11:42,120 --> 00:11:42,796 Ναι, Βον! 88 00:11:43,685 --> 00:11:45,483 Ποια είναι η θέση σου, Κάιλ; Όβερ. 89 00:11:46,676 --> 00:11:49,430 Κάπου, ανάμεσα απ'τους λόφους. 90 00:11:50,720 --> 00:11:52,791 Είχατε καθόλου τύχη; Όβερ. 91 00:11:53,880 --> 00:11:55,150 Αρνητικό, θα επικοινωνήσω μαζί σου το συντομότερο δυνατό. 92 00:11:55,396 --> 00:11:56,715 Να κρατάτε, επαφή. 93 00:11:59,992 --> 00:12:00,948 Που πάς; 94 00:12:02,432 --> 00:12:03,932 Εκεί πάνω, για να δώ καλύτερα. 95 00:12:04,580 --> 00:12:05,860 Δεν νομίζω πως πρέπει να χωριζόμαστε. 96 00:12:05,210 --> 00:12:06,487 Γιατί δεν μένεις μαζί του; 97 00:12:06,882 --> 00:12:08,151 Μείνε κοντά, εντάξει; 98 00:12:14,203 --> 00:12:17,582 Πρέπει να απομακρυνθώ απ'τον ήλιο. Νιώθω σαν να με καίει. 99 00:12:18,967 --> 00:12:20,402 Υπάρχει μια σπηλιά εκεί, πάμε να κάτσουμε, 100 00:12:20,403 --> 00:12:21,835 μέχρι να επιστρέψει η Σάρον. 101 00:12:38,665 --> 00:12:39,753 Φαίνεται ασφαλές, έλα. 102 00:12:51,755 --> 00:12:52,925 Πως είσαι; 103 00:12:53,813 --> 00:12:54,637 Φοβάμαι, φίλε. 104 00:12:55,808 --> 00:12:58,957 Κρατήσου, θα βρούμε κάτι. 105 00:13:44,430 --> 00:13:44,966 Κάιλ! 106 00:13:54,353 --> 00:13:55,375 Τι ήταν αυτό; 107 00:13:57,288 --> 00:13:58,706 Κάιλ, απάντησε μου! 108 00:14:15,142 --> 00:14:16,412 Ο Κάιλ, έχει πρόβλημα. Το ξέρω. 109 00:14:16,536 --> 00:14:17,647 Δεν το ξέρεις αυτό. 110 00:14:17,911 --> 00:14:20,550 Υπάρχουν πολλά πράγματα που μπορεί να προκαλούν παρεμβολές. 111 00:14:23,763 --> 00:14:24,884 Κάνε πίσω! 112 00:14:39,580 --> 00:14:41,167 - Είσαι καλά; - Ναι. 113 00:14:41,942 --> 00:14:42,800 Πού είναι ο Έρνι; 114 00:14:43,592 --> 00:14:44,517 Πέθανε. 115 00:14:45,390 --> 00:14:47,813 Κάιλ, είναι όλα καλά; Σε παρακαλώ, απάντησε! 116 00:14:52,644 --> 00:14:54,720 Δεν έχουμε ασύρματο, τώρα τι θα κάνουμε; 117 00:14:55,133 --> 00:14:57,919 Δεν θα φτάσουμε πριν νυχτώσει, πρέπει να αναζητήσουμε ένα ασφαλές μέρος. 118 00:14:59,560 --> 00:15:02,848 - Τι κάνεις; Πάμε να φύγουμε! - Ήταν φίλος μας! Δεν σ' ενδιαφέρει καθόλου; 119 00:15:03,178 --> 00:15:06,572 Είναι καλύτερα που πέθανε έτσι, και όχι απ'την πανούκλα. 120 00:15:07,150 --> 00:15:08,931 Είσαι εντελώς ψυχρή, έτσι; 121 00:15:10,360 --> 00:15:12,870 Δεν είμαι σαν την Ρομπίν, ε; 122 00:15:28,797 --> 00:15:30,404 Εδώ, κρυβόμασταν. 123 00:15:32,911 --> 00:15:33,847 Περίμενε εδώ. 124 00:15:55,298 --> 00:15:55,970 Είναι ασφαλές. 125 00:16:03,291 --> 00:16:06,932 Θα τα πάρουμε αυτά μαζί μας και ότι χρειαζόμαστε. 126 00:16:07,723 --> 00:16:08,633 Έχεις κάπου να τα βάλουμε; 127 00:16:09,147 --> 00:16:09,886 Εκεί πέρα. 128 00:16:10,189 --> 00:16:12,615 Θα ξεκινήσουμε όταν βγεί πάλι ο ήλιος. 129 00:16:19,756 --> 00:16:20,666 Κανένα νέο; 130 00:16:22,235 --> 00:16:23,370 Τίποτα. 131 00:16:25,683 --> 00:16:27,871 Θεέ μου, Ντεβίτ, λές να είναι εντάξει; 132 00:16:28,149 --> 00:16:31,235 Μην ανησυχείς, αύριο θα είναι εδώ. 133 00:16:34,120 --> 00:16:35,133 Ελπίζω να έχεις δίκιο. 134 00:16:35,568 --> 00:16:38,193 Το ξέρω πως έχω δίκιο. 135 00:16:43,590 --> 00:16:47,158 Έλα, πιές λιγάκι απο αυτό. Θα σε κάνει να ξεχαστείς. 136 00:16:54,550 --> 00:16:55,227 Δεν είχα δίκιο; 137 00:16:56,343 --> 00:16:57,543 Στο είπα. 138 00:17:16,300 --> 00:17:17,935 Αυτός είναι ο αδερφός σου, και οι γονείς σου; 139 00:17:19,316 --> 00:17:19,988 Ναι. 140 00:17:21,294 --> 00:17:22,559 Πέθαναν, απο την πανούκλα; 141 00:17:25,920 --> 00:17:26,680 Κοίτα, λυπάμαι. 142 00:17:33,205 --> 00:17:34,470 Απο πού έρχεσαι; 143 00:17:36,000 --> 00:17:38,611 Ήμουν μέλος μιας επιστημονικής ομάδας με την οποία ήμασταν στην έρημο Μοχάβι. 144 00:17:39,484 --> 00:17:41,290 Μέχρι που μας επιτέθηκε ένας "Lusus". 145 00:17:42,147 --> 00:17:45,484 Lusus; Έτσι τους αποκαλείτε; 146 00:17:46,510 --> 00:17:49,228 Ο Lusus στα Λατινικά σημαίνει "Το φρικιό της φύσης". 147 00:17:49,598 --> 00:17:50,707 Που με πάς; 148 00:17:51,466 --> 00:17:56,885 Προς ανατολικά μέχρι τα βραχώδη βουνά. Υπάρχει ένα άλλο εργαστήριο. 149 00:17:59,365 --> 00:18:00,770 Θα είμαστε ασφαλείς εκεί. 150 00:18:03,794 --> 00:18:06,379 Γιατί δεν κοιμάσαι; Έχουμε μακρή ταξίδι μπροστά μας. 151 00:18:15,287 --> 00:18:15,985 Σ' ευχαριστώ... 152 00:18:19,137 --> 00:18:19,783 Ντέιβιντ. 153 00:18:21,364 --> 00:18:21,985 Ντέιβιντ. 154 00:19:31,489 --> 00:19:33,970 Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε εγκαίρως απόψε. 155 00:19:33,335 --> 00:19:38,294 ’κουσες τον Βον, δεν έχουμε πλέον χρόνο, εξάλου δεν έχουμε και ασύρματο. 156 00:19:38,768 --> 00:19:40,610 Και τι θα κάνουμε τώρα; 157 00:19:42,671 --> 00:19:44,545 Ας φύγουμε, απο εδώ. 158 00:19:48,566 --> 00:19:50,716 Υπήρχε και κάποιος άλλος, απ'το εργαστήριο; 159 00:19:51,519 --> 00:19:52,866 Μια άλλη επιστήμονας... η Λίντα. 160 00:19:53,578 --> 00:19:55,596 Που είναι; Είναι ζωντανή; 161 00:19:56,255 --> 00:19:58,958 Όχι, σκοτώθηκε στην έρημο. 162 00:19:59,829 --> 00:20:01,162 Λυπάμαι. 163 00:20:39,666 --> 00:20:41,975 Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον. Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό. 164 00:20:41,976 --> 00:20:44,283 Είμαι στο κανάλι 145,5-φ. Όβερ. 165 00:20:44,573 --> 00:20:47,479 Εδώ είναι το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό. Έλα Ντέιβιντ, είσαι καλά; Όβερ. 166 00:20:48,470 --> 00:20:50,882 Είμαι καλά, Βον. Βρήκα μιά φορητή πηγή ενέργειας. 167 00:20:50,883 --> 00:20:53,717 Δεν θα κρατήσει πολύ. Ποια είναι η κατάσταση εκεί; 168 00:20:54,730 --> 00:20:56,539 Όχι πολύ καλή. Το απόθεμα (νευροτοξίνη) έχει εξαντληθεί. 169 00:20:57,227 --> 00:20:59,983 Οι άνθρωποι μου αρχίζουν να εμφανίζουν σημάδια λοίμωξης. 170 00:21:00,576 --> 00:21:05,628 Υπάρχει μεγάλη ποσότητα πρώτης ύλης στην τσάντα μου. Μόνο η 9 ουσία μου λείπει. 171 00:21:06,353 --> 00:21:10,238 Έχω δύο νεκρούς εδώ, και μερικούς αγνοούμενους. Τα χρειαζόμαστε Ντέιβιντ. 172 00:21:10,567 --> 00:21:12,150 Πόσο γρήγορα μπορείς να έρθεις εδώ; 173 00:21:12,717 --> 00:21:16,370 Είμαι ήδη στον δρόμο Βόν. Απλά κρατηθείτε εκεί. 174 00:21:19,859 --> 00:21:21,389 Έι, Βόν. Κοίτα εδώ. 175 00:21:23,117 --> 00:21:23,895 Τα κατάφεραν. 176 00:21:26,229 --> 00:21:26,889 Περίμενε λίγο. 177 00:21:28,273 --> 00:21:29,896 Που διάολο είναι ο Έρνι; 178 00:21:32,000 --> 00:21:32,818 Τι ήταν αυτό; 179 00:21:39,663 --> 00:21:40,730 Ω, σκατά! 180 00:21:41,566 --> 00:21:42,646 Υπάρχει ένας μεταλλαγμένος εκεί πάνω! 181 00:21:49,860 --> 00:21:52,537 Ρόμπιν, Κάιλ, ελάτε στο δωμάτιο ελέγχου, αμέσως τώρα! 182 00:22:06,832 --> 00:22:07,584 Είσαι καλά; 183 00:22:13,700 --> 00:22:14,330 Πάμε κάτω! 184 00:22:16,363 --> 00:22:17,549 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 185 00:22:24,764 --> 00:22:25,502 Σάρον! 186 00:22:26,655 --> 00:22:27,657 Είμαι καλά. 187 00:22:34,977 --> 00:22:36,400 Κάιλ! 188 00:22:36,517 --> 00:22:37,531 Πάω επάνω! 189 00:22:39,245 --> 00:22:40,881 - Που είναι ο Έρνι; - Δεν τα κατάφερε. 190 00:22:45,219 --> 00:22:46,973 Κλείστε την γαμημένη την πόρτα. 191 00:22:56,950 --> 00:22:58,374 Κοιτάξτε αυτό το καταραμένο πράγμα. 192 00:22:58,932 --> 00:23:00,357 Πάμε να φύγουμε! 193 00:23:09,897 --> 00:23:12,126 Κάιλ, είσαι καλά; 194 00:23:12,428 --> 00:23:14,420 Δεν πρόκειται να τον κρατήσει. Ελάτε πάμε! 195 00:23:34,453 --> 00:23:36,497 Βάλε πάνω σου αυτό. 196 00:23:39,266 --> 00:23:41,838 - Όμως θα κρυώνεις εσύ. - Δεν πειράζει, είμαι κομπλέ. 197 00:23:43,695 --> 00:23:44,974 - Τι τρέχει; - Τίποτα. 198 00:23:46,319 --> 00:23:47,810 Απλά δεν έχω συνηθίσει την παρέα μιας γυναίκας. 199 00:23:53,493 --> 00:23:54,944 Έχω αλλάξει, τόσο πολύ 200 00:23:55,788 --> 00:23:57,540 - Ντέιβιντ... - Τόσο μόνος. 201 00:23:59,823 --> 00:24:00,759 Κοίταξε με! 202 00:24:03,990 --> 00:24:07,735 Είναι εντάξει. Νιώθω το ίδιο κι εγώ. 203 00:24:10,134 --> 00:24:12,740 Αλλά ξέρεις κάτι; 204 00:24:12,750 --> 00:24:14,120 Δεν υπάρχει κάτι κακό με δύο ανθρώπους που αρέσουν ο ένας στον άλλον. 205 00:24:14,947 --> 00:24:18,324 Είναι εντάξει. Σε χρειάζομαι. (Χούφτωστην) 206 00:24:20,619 --> 00:24:24,707 Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. Και δεν υπάρχει κάτι λάθος μ' αυτό. 207 00:25:40,422 --> 00:25:43,377 Ω, Θεέ μου. Με κατατρόμαξες. 208 00:25:43,502 --> 00:25:44,110 Συγγνώμη. 209 00:25:44,849 --> 00:25:46,350 Ρίξε μια ματιά, σε αυτό. 210 00:25:47,327 --> 00:25:49,121 Τι είναι; 211 00:25:49,247 --> 00:25:51,933 Είναι ένα κομμάτι, απο το κομμένο (νεκρό) δάχτυλο, εκτός απ'το ότι αυτό δεν είναι νεκρό. 212 00:25:51,934 --> 00:25:54,620 Τα πάντα είναι ακόμα ζωντανά πάνω σ' αυτό. 213 00:25:55,404 --> 00:25:58,279 Ό,τι και αν είναι πρέπει να περιμένει... 214 00:25:58,280 --> 00:26:01,153 ...γιατί ο Βόν, μας θέλει. 215 00:26:23,107 --> 00:26:26,245 Τώρα που είμαστε όλοι εδώ ας ξεκινήσουμε. 216 00:26:26,642 --> 00:26:29,830 Έχω κάτι που θα το βρείτε ενδιαφέρον. 217 00:26:29,207 --> 00:26:31,232 Ο Ντέιβιντ Πένινγκτον επικοινώνησε. 218 00:26:31,469 --> 00:26:33,770 Τέλεια. 219 00:26:33,203 --> 00:26:35,253 Είναι ήδη καθ' οδόν, με τα συστατικά. 220 00:26:35,570 --> 00:26:36,664 Δόξα τω Θεό. 221 00:26:38,185 --> 00:26:41,541 Χάσαμε μία από τις εξωτερικές κάμερες έχουμε περιορισμένη ορατότητα, 222 00:26:41,542 --> 00:26:44,896 αν ο Ντέιβιντ έρχεται, πρέπει να περάσει απο τον μεταλλαγμένο. 223 00:26:45,220 --> 00:26:47,754 Αυτά είναι μαλακίες. Αυτός ο τύπος δεν θα έρθει, 224 00:26:47,756 --> 00:26:50,488 και αν το κάνει, τότε θα καταλήξει πρωινό. 225 00:26:50,724 --> 00:26:54,234 Είμαι σίγουρος πως χαίρεσαι που δεν είσαι εσύ υπέυθυνος εδώ, Τζέιμι. 226 00:27:00,170 --> 00:27:02,597 Το παιχνίδι που παίζουμε εδώ, λέγεται επιβίωση. 227 00:27:02,723 --> 00:27:08,927 Κι αν δεν παίξουμε σωστά, αγόρια και κορίτσια, κανένας μας δεν θα τα καταφέρει. 228 00:28:13,820 --> 00:28:15,563 - Τι κάνεις εδώ; - Πως διάολο μπήκες; 229 00:28:18,224 --> 00:28:20,598 Ελπίζω να κράτησες κλειστή την πόρτα. 230 00:28:23,486 --> 00:28:26,716 - Τι είναι αυτό; - Το βρήκα, εντάξει; 231 00:28:27,665 --> 00:28:29,762 Είναι η ουσία, που είχε ο Μπίλ πρίν πεθάνει. 232 00:28:30,501 --> 00:28:32,520 - Μπορείς να φτιάξεις εμβόλιο; - Ναι. 233 00:28:34,378 --> 00:28:39,243 Μόνο που δεν φτάνει για όλη την ομάδα. Ίσως... για δύο άτομα. 234 00:28:42,780 --> 00:28:48,201 Θα στο έλεγα, όταν το ετοίμαζα... για εμάς. 235 00:28:51,137 --> 00:28:52,719 Μωρό μου. 236 00:29:44,499 --> 00:29:45,673 Μου φάνηκε πως κάτι άκουσα. 237 00:29:48,362 --> 00:29:49,509 Δεν άκουσα τίποτα. 238 00:29:53,572 --> 00:29:54,929 Ίσως είμαι απλά παρανοϊκή. 239 00:29:56,590 --> 00:30:00,180 Αν μάθει κανείς άλλος, για το εμβόλιο θα μας σκοτώσουν. 240 00:30:00,982 --> 00:30:02,287 Κανείς δεν θα το μάθει. 241 00:30:04,423 --> 00:30:06,163 Εκτός, αν παραμιλάς όταν κοιμάσαι. 242 00:30:08,843 --> 00:30:09,555 Αλλά τώρα... 243 00:30:41,140 --> 00:30:43,942 Εντάξει, ας κόψουμε δρόμο απο εκεί. 244 00:30:47,490 --> 00:30:48,715 Τι; Γιατί χαμογελάς; 245 00:30:50,853 --> 00:30:51,737 Είμαι έγκυος 246 00:30:53,386 --> 00:30:55,587 Τι πράγμα; Αυτό είναι αδύνατον. 247 00:30:57,640 --> 00:30:59,453 Απλά το ξέρω. Το νιώθω μέσα μου. 248 00:31:01,298 --> 00:31:03,593 Κοίτα, ακόμα κι αν είναι έτσι, είναι πολύ νωρίς για να είσαι σίγουρη. 249 00:31:04,542 --> 00:31:08,183 Δεν μπορώ να το εξηγήσω... απλά το νιώθω. 250 00:31:08,722 --> 00:31:12,600 Όταν φτάσουμε στο εργαστήριο, θα υπάρχει μια ομάδα γιατρών και επιστημόνων που θα σε εξετάσουν. 251 00:31:14,331 --> 00:31:15,677 Τότε θα το δούμε. 252 00:31:18,709 --> 00:31:19,751 Υποθέτω, πως ναι. 253 00:31:35,288 --> 00:31:36,436 Ας ξεκουραστούμε εδώ. 254 00:31:59,548 --> 00:32:00,900 Πάρε. 255 00:32:00,353 --> 00:32:02,264 - Τι είναι αυτό; - Κάτι που θα σε κρατήσει. 256 00:32:03,580 --> 00:32:06,973 Στο υπόλοιπο ταξίδι. Πάω να κόψω και το άλλο. 257 00:32:23,235 --> 00:32:26,307 Ντέιβιντ, όχι! Μην το αγγίξεις, απλά φύγε από εκεί. 258 00:32:27,969 --> 00:32:28,418 Τι συμβαίνει; 259 00:32:30,920 --> 00:32:32,290 Τι συμβαίνει; 260 00:32:32,154 --> 00:32:34,771 Δηλητηριώδεις ταραντούλες, μολύνουν αυτούς τους κάκτους... 261 00:32:35,866 --> 00:32:37,620 Αν τους βλέπεις να κινούνται, να μένεις μακριά. 262 00:32:44,856 --> 00:32:45,951 Πέσε κάτω! 263 00:32:53,720 --> 00:32:54,458 Τι είναι; 264 00:33:00,234 --> 00:33:01,381 Ένας Ρακοσυλέκτης. 265 00:33:02,358 --> 00:33:02,977 Πάμε. 266 00:33:07,292 --> 00:33:10,153 Γιατί πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί του; Αυτοί οι άνθρωποι είναι βάρβαροι. 267 00:33:10,278 --> 00:33:13,344 Ένα ολόκληρο εργαστήριο, περιμένει απο 'μένα να φέρω πρώτες ύλες για το εμβόλιο. 268 00:33:13,969 --> 00:33:16,400 Δεν ξέρω καλά την περιοχή, θα χρειαστώ βοήθεια. 269 00:33:29,764 --> 00:33:32,348 Σκατα! Με τρομάξατε. 270 00:33:33,870 --> 00:33:36,195 Σας άκουσα που ερχόσασταν, νόμιζα πως ήσασταν καταραμένοι μεταλλαγμένοι. 271 00:33:37,869 --> 00:33:39,849 Χαίρομαι, που δεν είστε. 272 00:33:41,602 --> 00:33:42,789 Με λένε, Μπό. 273 00:33:48,522 --> 00:33:52,300 Είμαι ο Ντέιβιντ. Απο εδώ η ’ριελ, και ο Μπούτς. 274 00:33:56,250 --> 00:33:57,859 Δεν έχουμε βρεί άλλους επιζώντες. 275 00:33:58,625 --> 00:34:01,499 Ίσως μπορείς να με βοηθήσεις. 276 00:34:01,500 --> 00:34:04,375 Ψάχνω για ένα συγκεκριμένο λουλούδι κάκτων, το "Lophophora williamsiit". 277 00:34:04,625 --> 00:34:05,364 Έ; 278 00:34:06,287 --> 00:34:08,871 Είναι επίσης γνωστό ως Πεγιότ η "Meszkalin". 279 00:34:09,293 --> 00:34:14,437 Α, ναι. Η ομάδα μου, τα χρησιμοποιεί για θρησκευτικές τελετές. 280 00:34:15,769 --> 00:34:18,129 Η φυλή μου, ξέρει που φυτρώνουν. 281 00:34:21,237 --> 00:34:23,960 Δεν μου φαίνεσαι ιδιαίτερα θρησκευόμενος τύπος. 282 00:34:23,385 --> 00:34:25,800 Χρειάζομαι μόνο, το στοιχείο 9, 283 00:34:25,810 --> 00:34:26,774 που βρίσκεται στον κάκτο. 284 00:34:27,974 --> 00:34:31,337 Λοιπόν, ότι να 'ναι. Γιατί δεν έρχεστε μαζί μας απόψε, 285 00:34:31,338 --> 00:34:34,702 θα σου βρούμε αυτόν τον κάκτο, όταν ξημερώσει. 286 00:34:35,493 --> 00:34:37,890 Θα το εκτιμούσα. 287 00:34:37,405 --> 00:34:37,854 Ωραία. 288 00:34:38,870 --> 00:34:45,249 Ας ξεκινήσουμε, δεν θέλουμε να είμαστε εδώ όταν ο ήλιος πέσει. 289 00:34:52,209 --> 00:34:52,671 Λοιπόν; 290 00:34:53,450 --> 00:34:56,522 Φαίνεται καλός. "Περίεργος" αλλα καλός. 291 00:35:34,587 --> 00:35:38,106 Έχουμε καλεσμένους, ο Ντέιβιντ και η ’ριελ. 292 00:35:38,448 --> 00:35:41,970 Ήρθατε επιτέλους. Η Προφητεία εκπληρώνεται. 293 00:35:42,207 --> 00:35:45,346 Πριν μερικές νύχτες σας είδα σ' ένα όραμα. Και τώρα είσαστε εδώ. 294 00:35:46,295 --> 00:35:48,523 Είμαι η Ελάβα, η ηγέτης αυτής της μικρής ομάδας. 295 00:35:49,103 --> 00:35:50,739 Έχεις φάρμακα, έτσι δεν είναι; 296 00:35:51,830 --> 00:35:51,979 Πως το ξέρεις αυτό; 297 00:35:52,283 --> 00:35:53,574 Βλέπω διάφορα πράγματα. 298 00:35:56,410 --> 00:35:58,240 Επιτρέψτε μου, να σας δώσω κάτι να φάτε και να πιείτε, 299 00:35:58,242 --> 00:36:00,439 και αύριο θα σας δείξω, πού είναι αυτό που αναζητάτε. 300 00:36:01,362 --> 00:36:04,487 Ετοιμάστε κάτι για τους καλεσμένος μας. 301 00:36:10,825 --> 00:36:13,461 Αυτά τα πράγματα, δεν κοιμούνται ποτέ; 302 00:36:15,110 --> 00:36:18,240 Φαίνεται πως δεν εξαντλούνται τόσο εύκολα. 303 00:36:19,683 --> 00:36:22,979 Γιατί δεν πάς να κοιμηθείς; Θα μείνω εγώ. 304 00:36:23,757 --> 00:36:25,288 Το ξέρεις, πως δεν μπορώ να κοιμηθώ χωρίς εσένα. 305 00:36:31,944 --> 00:36:32,656 Ρόμπιν; 306 00:36:38,129 --> 00:36:38,630 Ρόμπιν; 307 00:36:51,552 --> 00:36:52,237 Είμαι άρρωστη. 308 00:36:54,559 --> 00:36:55,480 Είμαι άρρωστη. 309 00:37:07,750 --> 00:37:08,881 Αυτή ήταν η τελευταία μας κάμερα. 310 00:37:13,578 --> 00:37:16,246 Ντέιβιντ, πραγματικά δεν μου αρέσει εδώ. Πότε θα φύγουμε; 311 00:37:16,371 --> 00:37:19,680 Μόλις πάρω αυτό που θέλω αύριο, θα σηκωθούμε να φύγουμε. 312 00:37:21,270 --> 00:37:23,381 Τώρα, έλα εδώ. 313 00:37:23,505 --> 00:37:24,790 Όχι. 314 00:37:25,573 --> 00:37:26,867 Εσύ, έλα εδώ. 315 00:37:34,885 --> 00:37:36,282 Τα πήγες καλά, Μπό. 316 00:37:38,200 --> 00:37:40,785 Ο άντρας και η γυναίκα, θέλουν να φύγουν. 317 00:37:41,642 --> 00:37:44,253 Το ξέρω. Πρέπει να το κάνουμε αύριο. 318 00:37:44,662 --> 00:37:46,271 Περιμένει παιδί. 319 00:37:46,786 --> 00:37:48,474 Είναι πολύ νωρίς. 320 00:37:48,965 --> 00:37:51,763 Το έμβρυο δεν αναπτύχθηκε ακόμα, πρέπει να δράσουμε γρήγορα. 321 00:38:00,468 --> 00:38:02,551 Ντέιβιντ, ξημέρωσε. 322 00:38:12,811 --> 00:38:15,568 Ξεκουράσου, θα επιστρέψω σύντομα. 323 00:38:37,326 --> 00:38:38,513 Ας πάμε. 324 00:38:51,766 --> 00:38:52,467 Τι θέλετε; 325 00:38:57,762 --> 00:38:58,410 Όχι! 326 00:38:59,753 --> 00:39:00,479 Μπούτς! 327 00:39:01,441 --> 00:39:03,485 Όχι, άσε με... 328 00:39:04,964 --> 00:39:05,491 Όχι! 329 00:39:14,406 --> 00:39:15,989 Πως γλύτωσε η ομάδα σας, απ'την πανούκλα; 330 00:39:16,375 --> 00:39:18,986 Δεν ξέρω. Κάποιοι τα κατάφεραν, κάποιοι όχι. 331 00:39:19,553 --> 00:39:20,675 Χωρίς λόγο, η αιτία. 332 00:39:22,534 --> 00:39:25,223 Τους φροντίσαμε εμείς όταν έφευγαν. Έφυγαν ευτυχισμένοι! 333 00:39:29,624 --> 00:39:30,692 Εκεί φυτρώνουν. 334 00:39:36,323 --> 00:39:37,880 Τέλεια. 335 00:39:45,509 --> 00:39:46,406 Δεν θα μου πάρει πολύ χρόνο. 336 00:40:23,505 --> 00:40:25,813 Σπάσε του, το κρανίο, Μπό 337 00:40:47,178 --> 00:40:48,708 Θα το πληρώσεις, μικρέ! 338 00:41:45,650 --> 00:41:48,751 Που είναι ο Ντέιβιντ; Τι του κάνατε; 339 00:41:50,280 --> 00:41:52,980 Ήρθες σ' εμάς, για κάποιο σκοπό. 340 00:41:52,902 --> 00:41:56,227 Το πλάσμα ειναι ανήσυχο. Πρέπει να του κάνουμε κάποια θυσία. 341 00:41:57,335 --> 00:41:58,824 Πριν διαλέξει κάποια/ον απο την φυλή. 342 00:42:08,378 --> 00:42:09,117 Όχι! 343 00:42:11,439 --> 00:42:12,309 Αφήστε με, να φύγω! 344 00:42:28,648 --> 00:42:29,610 Με πονάτε. 345 00:42:30,243 --> 00:42:31,311 Όχι! 346 00:42:32,696 --> 00:42:34,848 Γιατί το κάνεις αυτό; 347 00:42:49,882 --> 00:42:51,571 Σας παρακαλώ, αφήστε με να φύγω! 348 00:42:52,889 --> 00:42:53,746 Έχει γίνει. 349 00:42:55,838 --> 00:42:58,436 Περίμενε! Που πάτε;! 350 00:43:00,533 --> 00:43:04,832 Μην με αφήνεις εδώ. Ελάτε πίσω! 351 00:43:09,483 --> 00:43:10,578 ’ριελ! 352 00:43:11,672 --> 00:43:12,753 ’ριελ! 353 00:43:16,433 --> 00:43:17,580 ’ριελ! 354 00:43:19,707 --> 00:43:20,630 ’ριελ! 355 00:43:33,260 --> 00:43:34,250 Που είναι; 356 00:43:35,800 --> 00:43:36,161 ’ριελ! 357 00:43:36,636 --> 00:43:39,511 Που είναι; Η γυναίκα που ήταν μαζί μου που είναι;! 358 00:43:45,500 --> 00:43:46,278 Όχι! 359 00:43:47,821 --> 00:43:49,101 Σας παρακαλώ! 360 00:44:16,753 --> 00:44:17,978 Είναι νεκρός! 361 00:44:18,334 --> 00:44:19,587 Έπρεπε να σκοτώσω εσένα. 362 00:44:20,114 --> 00:44:21,120 Που είναι η ’ριελ; 363 00:44:21,302 --> 00:44:23,649 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 364 00:44:24,568 --> 00:44:25,807 Είναι πολύ αργά. 365 00:44:27,970 --> 00:44:29,105 Τότε ψόφα! 366 00:44:39,152 --> 00:44:40,378 Αυτό ήταν για τον σκύλο μου. 367 00:44:42,764 --> 00:44:44,968 Ω, Θεέ μου! Όχι! 368 00:45:02,475 --> 00:45:03,689 Σας παρακαλώ! 369 00:45:22,983 --> 00:45:24,380 Ντέιβιντ! 370 00:45:36,533 --> 00:45:37,748 Ντέιβιντ, πρόσεχε! 371 00:46:19,685 --> 00:46:21,544 Αυτό το πράγμα, με βίασε! 372 00:46:22,640 --> 00:46:26,180 Δεν μπορούσα να κουνηθώ! Δεν μπορούσα να κουνηθώ! 373 00:46:30,304 --> 00:46:32,505 Πρέπει να φύγουμε από εδώ πριν πέσει η νύχτα. 374 00:46:37,711 --> 00:46:40,217 Έλα, έλα. 375 00:47:08,495 --> 00:47:12,465 - Είμαι εδώ. - Θεέ μου, Ντέιβιντ, δεν... 376 00:47:13,389 --> 00:47:14,246 Είμαι εδώ. 377 00:47:14,734 --> 00:47:17,279 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 378 00:47:18,668 --> 00:47:21,292 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Πρέπει να προχωρήσουμε. 379 00:47:22,862 --> 00:47:26,766 Θέλω να ξεκουραστείς. 380 00:47:41,610 --> 00:47:43,850 Εδώ Ντέιβιντ Πένινγκτον. Καλώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό. 381 00:47:43,860 --> 00:47:45,110 Είμαι στο κανάλι 145,5-φ. Όβερ. 382 00:47:45,235 --> 00:47:47,220 Εδώ το εργαστήριο στο βραχώδες βουνό. Έλα Ντέιβιντ! 383 00:47:47,470 --> 00:47:50,582 Καλά νέα Βόν. Έχω όλα τα υλικά για το εμβόλιο. 384 00:47:50,951 --> 00:47:52,613 Δόξα τω Θεό. Τα χρειαζόμαστε Ντέιβιντ. 385 00:47:52,738 --> 00:47:55,745 Δεν ξέρω πόσο θα μου πάρει. Αλλά ξεκινάω τώρα. 386 00:47:57,709 --> 00:47:58,540 Μην το αγγίζεις αυτό. 387 00:47:59,438 --> 00:48:00,401 Μην αγγίξω τι πράγμα; 388 00:48:00,770 --> 00:48:01,389 Οτιδήποτε. 389 00:48:07,828 --> 00:48:09,640 Γιατί δεν τους είπες τι έγινε; 390 00:48:09,641 --> 00:48:11,453 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς γι'αυτό τώρα. 391 00:48:12,350 --> 00:48:14,183 Θέλω να πάμε γρήγορα εκεί, και να σε εξετάσουν. 392 00:48:15,302 --> 00:48:19,654 - Πως νιώθεις; - Περίεργα, πολύ περίεργα. 393 00:48:49,619 --> 00:48:52,573 - Θεέ μου, ψήνεται! - Κάρα, έλα γρήγορα εδώ! 394 00:48:58,411 --> 00:49:02,843 Υψηλός πυρετός, διαστελλόμενες κορες, πρησμένος λαιμός. 395 00:49:03,277 --> 00:49:05,400 Κλασικά συμτώματα πανώλης. 396 00:49:05,130 --> 00:49:08,169 Όχι δεν μπορεί. 397 00:49:08,295 --> 00:49:10,571 Πήρα ένα εμβόλιο, Δεν μπορώ να αρρωστήσω. 398 00:49:10,697 --> 00:49:11,902 Για τι διάολο μιλάς; 399 00:49:12,167 --> 00:49:15,912 Λυπάμαι, Σάρον, πες τους. 400 00:49:16,150 --> 00:49:17,258 Τι είδους εμβόλιο, Σάρον; 401 00:49:17,508 --> 00:49:18,734 Γιατί με κοιτάτε; Δεν ξέρω τι εννοεί! (Κάργια) 402 00:49:18,984 --> 00:49:22,870 Βρήκε την τσάντα του Μπίλ πάνω. 403 00:49:22,468 --> 00:49:24,895 Μας έφτιαξε εμβόλιο. 404 00:49:25,264 --> 00:49:26,135 Πές τους! 405 00:49:26,912 --> 00:49:27,887 Είναι αλήθεια; 406 00:49:28,130 --> 00:49:29,338 Φυσικά, και όχι! 407 00:49:29,464 --> 00:49:30,698 Πρέπει να τους πείς την αλήθεια. 408 00:49:31,156 --> 00:49:33,780 Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. Βοήθησε με! 409 00:49:33,905 --> 00:49:35,455 Ποτέ δεν σου έδωσα τίποτα! 410 00:49:37,222 --> 00:49:39,906 Αυτό είναι έτσι; Δεν μου έδωσες τίποτα! 411 00:49:39,907 --> 00:49:42,589 Τι μου έδωσες τότε, ψεύτικο εμβόλιο; 412 00:49:43,510 --> 00:49:45,160 Δεν μου έδωσες ποτέ το πραγματικό έτσι δεν είναι! 413 00:49:45,142 --> 00:49:50,502 - Πάρτε τον, απο 'δώ! - Είπες ψέματα! 414 00:49:50,627 --> 00:49:51,940 Σκάσε! 415 00:49:52,349 --> 00:49:54,667 Θέλω την αλήθεια, και την θέλω τώρα! 416 00:49:55,313 --> 00:49:56,461 Στην είπα. 417 00:49:57,383 --> 00:49:59,348 Εντάξει. Ντούιτ αφήσε τον! 418 00:49:59,473 --> 00:50:00,191 Περιμένετε! 419 00:50:00,317 --> 00:50:02,554 Αφήστε με! Αφήστε με! 420 00:50:03,200 --> 00:50:03,845 Εντάξει, ναι. 421 00:50:04,527 --> 00:50:07,572 Το έκανα. Βρήκα το σακίδιο του Μπίλ όταν είμασταν έξω. 422 00:50:08,139 --> 00:50:11,186 Αλλά υπήρχε αρκετό μόνο για έναν απο 'μάς. Τι να έκανα; 423 00:50:11,739 --> 00:50:14,508 Δεν μπορείς να με κατηγορήσεις, εγώ το βρήκα. Ήταν δικό μου. 424 00:50:14,792 --> 00:50:16,546 Το κρατούσες για σένα, ενώ ήξερες πως η Ρόμπιν αρρώστησε;! 425 00:50:17,126 --> 00:50:19,487 Είναι πολύ αργά για 'κείνη, αλλά όχι για μένα. 426 00:50:20,540 --> 00:50:24,181 Δεν το βλέπεις, είμαι δυνατή! Μπορώ τώρα να μας βοηθήσω όλους μας. 427 00:50:25,920 --> 00:50:26,424 Παλιο-γαμημένη σκύλα! 428 00:50:26,765 --> 00:50:29,666 - Αρκετά! - Θα σε σκοτώσω! 429 00:50:30,350 --> 00:50:32,104 Κάιλ ηρέμησε! Γαμώτο σταμάτα! 430 00:50:33,199 --> 00:50:35,151 Ντούιτ, φέρε τον σάκο του Τζέιμι. 431 00:50:35,600 --> 00:50:37,181 Σάρον, φύγε πριν πάθεις κάτι κακό! 432 00:50:37,419 --> 00:50:40,197 Φοβάμαι να πεθάνω δεν το καταλαβαίνετε; 433 00:50:40,460 --> 00:50:41,595 Είσαι αξιοθρήνητη! 434 00:50:41,721 --> 00:50:43,191 Θέλω να φύγει. 435 00:50:46,830 --> 00:50:47,806 Τι ήταν αυτό; 436 00:50:49,164 --> 00:50:50,785 Η γεννήτρια. 437 00:50:50,786 --> 00:50:54,492 Διόρθωσε το, Κάιλ. Χωρίς την ενέργεια είμαστε ευάλωτοι. 438 00:50:54,616 --> 00:50:56,852 Κανείς μην κουνηθεί, η γεννήτρια θα επανέλθει οποιαδήποτε στιγμή. 439 00:50:59,459 --> 00:51:00,831 Τι συμβαίνει εδώ, Κάιλ; 440 00:51:01,173 --> 00:51:02,954 Ντούιτ, ενεργοποιήσε τα φώτα έκτακτης ανάγκης! 441 00:51:10,812 --> 00:51:13,568 Χριστέ μου. Θα μπούν μέσα. 442 00:51:13,693 --> 00:51:15,850 Εννοείς, πως αυτά τα πράγματα μπορούν να μπούν μέσα; 443 00:51:15,975 --> 00:51:17,630 Δεν ξέρουμε, οι κάμερες δεν λειτουργούν. 444 00:51:18,896 --> 00:51:22,483 - Ντούιτ, άνοιξε την πόρτα, πάμε επάνω. - Δεν υπάρχει περίπτωση. 445 00:51:22,721 --> 00:51:26,664 Κάποιος πρέπει να πάει πάνω να ασφαλίσει τον όροφο, αλλιώς την πατήσαμε. 446 00:51:26,927 --> 00:51:28,509 Τώρα άνοιξε την πόρτα, Ντούιτ! 447 00:51:29,910 --> 00:51:30,899 Κάιλ, βοήθησε με με τον Τζέιμι! 448 00:51:39,228 --> 00:51:42,760 Κλείσε την πόρτα μόλις βγώ, αν γίνει τίποτα, 449 00:51:42,761 --> 00:51:46,295 κλείσε μέσα τον μπάσταρδο, μέχρι να επανέλθει η ενέργεια! 450 00:52:50,785 --> 00:52:51,749 Βόν Ντέμινκ; 451 00:52:54,543 --> 00:52:55,625 Ντέιβιντ Πένινγκτον. 452 00:52:58,168 --> 00:52:59,832 Ελπίζω μόνο να μην άργησα. 453 00:53:02,603 --> 00:53:05,969 Φαίνεται τα παιδιά, έφτιαξαν την γεννήτρια. 454 00:53:06,748 --> 00:53:09,498 Ας κατέβουμε τώρα. 455 00:53:09,499 --> 00:53:12,247 Η ομάδα μου θα χαρεί να σε δεί. 456 00:53:13,593 --> 00:53:16,190 Βρήκα το πρόβλήμα και το διόρθωσα, θα είναι εντάξει τώρα. 457 00:53:18,129 --> 00:53:21,781 Ένα πράγμα μόνο θέλω να μάθω, Ντέιβιντ. Πώς πέρασες ανάμεσα απο τα Lusus; 458 00:53:22,111 --> 00:53:24,248 Είναι πολύ ευαίσθητα σε ήχους υψηλής συχνότητας. 459 00:53:24,249 --> 00:53:26,384 Η σφυρίχτρα του σκύλου βγάζει τέτοιους. 460 00:53:29,474 --> 00:53:30,925 Τι γίνεται με το εμβόλιο; 461 00:53:31,293 --> 00:53:32,877 Η Σαρόν εργάζεται γι 'αυτό στο εργαστήριο. 462 00:53:33,298 --> 00:53:34,986 Τι; Την εμπιστεύεσαι μετά απ' ό,τι έκανε; 463 00:53:35,962 --> 00:53:38,720 Τι έπρεπε να κάνει; 464 00:53:38,383 --> 00:53:39,385 Να της βάλει φρουρό; 465 00:53:39,636 --> 00:53:42,370 Αν επιχειρήσει να μας προδώσει ξανά, θα την σκοτώσω. 466 00:53:43,196 --> 00:53:43,923 Δεν έφαγες τίποτα. 467 00:53:44,872 --> 00:53:45,927 Δεν πεινάω. 468 00:53:51,830 --> 00:53:53,478 Πότε είπες πως έγινε η σύλληψη; 469 00:53:56,880 --> 00:53:58,265 Δεν είμαστε σίγουροι. 470 00:53:58,911 --> 00:54:02,327 Γαμώτο! Πές τους! Μόνο πριν μια εβδομάδα. 471 00:54:02,577 --> 00:54:04,621 Φοβάμαι, δεν ξέρω τι υπάρχει στο σώμα μου, 472 00:54:04,622 --> 00:54:06,665 αλλά σίγουρα δεν είναι φυσιολογικό. 473 00:54:06,955 --> 00:54:08,973 Θέλω να φύγει απο μέσα μου σε παρακαλώ. 474 00:54:11,461 --> 00:54:12,134 Θεέ μου. 475 00:54:19,874 --> 00:54:21,602 Πάμε στο ιατρείο γρήγορα. 476 00:54:21,603 --> 00:54:23,329 Θέλω να της κάνω λαπαροσκόπηση τώρα αμέσως. 477 00:54:28,723 --> 00:54:30,344 Ο Τζέιμι, χειροτερεύει. 478 00:54:31,700 --> 00:54:35,470 Κάιλ, θα χρειαστώ τον χώρο. Γιατί δεν πάς την Ρόμπιν στο δωμάτιο της να' ναι πιο άνετα; 479 00:54:35,866 --> 00:54:36,472 Ευχαριστώ, Κάρα. 480 00:54:41,550 --> 00:54:42,710 Πως είναι; 481 00:54:43,290 --> 00:54:43,909 Προσπαθεί. 482 00:54:46,880 --> 00:54:48,303 Έχω ασχοληθεί ξανά με εγκυμοσύνες πριν απ'το ατύχημα, 483 00:54:48,304 --> 00:54:50,520 αλλά δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 484 00:54:51,561 --> 00:54:53,859 Ποιος ξέρει τι είδους βακτήρια έχει μέσα της, 485 00:54:53,860 --> 00:54:56,157 δεν μπορούμε να δούμε πολλά απο το σώμα της. 486 00:54:57,646 --> 00:54:59,189 Μπορώ να βοηθήσω, Κάρα; 487 00:54:59,314 --> 00:55:01,467 Ναι, Ντούιτ, πάρε τον Τζέιμι στο ερευνητικό εργαστήριο... 488 00:55:01,468 --> 00:55:03,620 και κάποιος πρέπει πάντα να είναι εκεί. 489 00:55:09,100 --> 00:55:12,742 Έτρεξα μια μαγνητική τομογραφία και μια δοκιμαστική εξέταση. 490 00:55:13,401 --> 00:55:16,845 Τα αποτελέσματα θα βγούν στον υπολογιστή πάνω. Η Αριέλ θα κοιμηθεί για λίγο... 491 00:55:16,846 --> 00:55:20,291 τώρα που έχουμε χρόνο, θέλεις να έρθεις μαζί, να δούμε τα αποτελέσματα; 492 00:55:22,705 --> 00:55:23,377 Ναι. 493 00:55:28,617 --> 00:55:29,381 Τι κάνεις; 494 00:55:30,608 --> 00:55:33,403 Η Κάρα χρειαζόταν χώρο. Και είπε να φέρω τον Τζέιμι εδώ. 495 00:55:33,904 --> 00:55:35,843 ’φησε τον εκεί, και προσεχτικά. 496 00:55:36,687 --> 00:55:37,966 Θα τον προσέχω. 497 00:55:49,610 --> 00:55:50,368 Πήγαινε, και άσε με να δουλέψω! 498 00:56:02,954 --> 00:56:03,678 Φοβάμαι. 499 00:56:06,989 --> 00:56:10,668 Να είσαι θετική μωρό μου. Το εμβόλιο θα' ναι έτοιμο σύντομα. 500 00:56:12,158 --> 00:56:13,331 Θα γίνεις καλά. 501 00:56:15,654 --> 00:56:18,646 Απλά πρέπει να κοιμηθώ. Θα είμαι καλά. 502 00:56:20,334 --> 00:56:21,601 Θα βοηθήσεις τους άλλους; 503 00:56:26,805 --> 00:56:30,407 Από τις MRI εξετάσεις και τα δεδομένα, ο υπολογιστής θα μας πεί, 504 00:56:30,408 --> 00:56:34,600 τι μπορεί να προκάλεσε αυτή την αλλαγή. 505 00:56:36,440 --> 00:56:38,240 Η σύλληψη ήταν φυσιολογική. 506 00:56:39,435 --> 00:56:43,900 - Πότε ξέρατε ότι ήταν έγκυος, Ντέιβιντ; - Το μάντεψε, αμέσως. 507 00:56:43,655 --> 00:56:45,329 Νόμιζα πως ήταν πολύ νωρίς για να ξέρουμε. 508 00:56:45,615 --> 00:56:46,803 Εσύ είσαι ο πατέρας; 509 00:56:47,593 --> 00:56:48,253 Ναι. 510 00:56:49,333 --> 00:56:50,460 Θεέ μου. 511 00:56:52,947 --> 00:56:54,306 Τι διάολο είναι αυτό; 512 00:56:55,219 --> 00:56:58,654 Ένα μεταλλαγμένο σπέρμα με κάποιο τρόπο ενσωματώθηκε με το έμβρυο. 513 00:56:58,655 --> 00:57:02,890 Και πάλεψε μ'αυτό, για την γενετική κυριαρχία. 514 00:57:04,424 --> 00:57:07,880 Βιάστηκε λίγο μετά την σύλληψη, έτσι δεν είναι; 515 00:57:07,213 --> 00:57:08,513 Γιατί δεν μας το είπες; 516 00:57:08,638 --> 00:57:09,449 Είναι αλήθεια; 517 00:57:09,764 --> 00:57:13,313 Το ήξερες, και έφερες αυτη τη γυναίκα στο εργαστήριο αφού μολύνθηκέ απο ένα Lusus; 518 00:57:13,438 --> 00:57:15,781 Αυτό έγινε, όταν την άφησα μόνη για να σου βρώ... 519 00:57:15,782 --> 00:57:18,126 τις πρώτες ύλες για να σώσεις την ομάδα σου. 520 00:57:18,712 --> 00:57:20,783 Τι διάολο ήθελες να κάνω, να την εγκαταλείψω; 521 00:57:21,692 --> 00:57:22,932 Την αγάπησα αυτη την γυναίκα, Βον. 522 00:57:23,182 --> 00:57:26,570 Δεν μου αρκεί. Θέλω να φύγεί, αυτό απο μέσα της. 523 00:57:26,348 --> 00:57:27,337 Δεν μπορούμε, κοίτα. 524 00:57:28,616 --> 00:57:32,546 Το έμβρυο είναι συνδεδεμένο με την ’ριελ. 525 00:57:32,823 --> 00:57:34,630 Αν προσπαθήσουμε να το βγάλουμε, τότε η ’ριελ θα πεθάνει. 526 00:57:35,120 --> 00:57:36,858 Τότε τι διάολο θα κάνουμε; 527 00:57:37,822 --> 00:57:38,269 Να κάνουμε; 528 00:57:38,840 --> 00:57:41,240 Δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα, αυτή είναι η δική μου ευθύνη. 529 00:57:41,365 --> 00:57:43,839 Το κύριο καθήκον μας είναι να σώσουμε την Αριέλ. 530 00:57:43,964 --> 00:57:46,885 Και το πρωταρχικό καθήκον μου, είναι να προστατέψω την ομάδα μου. 531 00:57:47,900 --> 00:57:48,481 Θα αναλάβω το μωρό ο ιδιος, 532 00:57:48,482 --> 00:57:50,788 ασφαλίστε όλες τις εξόδους, και πάρτε τους όλους απο 'κεί. 533 00:57:51,663 --> 00:57:53,244 Αν κάτι πάει στραβά, θα κλειστώ μέσα... 534 00:57:53,245 --> 00:57:54,827 και θα το αναλάβω, με τον ένα τρόπο η τον άλλον. 535 00:57:55,236 --> 00:57:57,885 Θα χρειαστείς βοήθεια. Θα είμαι εκεί, εσύ θα βοηθάς εμένα. 536 00:57:58,110 --> 00:57:59,706 Όχι, δεν θα το επιτρέψω. 537 00:58:00,194 --> 00:58:00,787 Βον! 538 00:58:01,613 --> 00:58:04,580 - Σε πόση ώρα θα γεννήσει; - Σε οποιαδήποτε στιγμή. 539 00:58:04,843 --> 00:58:07,851 - Δεν μ' αρέσει. - Φοβάμαι, πως δεν έχουμε επιλογή. 540 00:58:09,301 --> 00:58:11,542 Βον, Κάρα, το έχουμε. 541 00:58:12,156 --> 00:58:15,531 Το έδωσα ήδη, στον Τζέιμι και την Ρόμπιν, ελπίζω να ανταποκριθούν. 542 00:58:15,850 --> 00:58:19,554 Κάιλ, Ντούιτ, ελάτε εδω πάνω, για τον εμβολιασμό! 543 00:58:20,728 --> 00:58:21,638 Δεν το πιστεύω. 544 00:58:22,231 --> 00:58:23,378 Τα κατάφερε! 545 00:58:23,503 --> 00:58:24,771 Δόξα τω Θεό! Πάμε. 546 00:58:48,695 --> 00:58:52,970 Θέλω να μείνεις δίπλα της, κράτα της το χέρι, βοήθησε την με τις αναπνοές. 547 00:58:52,335 --> 00:58:53,679 Εγώ θα κάνω τα υπόλοιπα. 548 00:58:57,932 --> 00:58:58,723 Είσαι εντάξει; 549 00:58:59,383 --> 00:59:00,226 Νομίζω ότι... 550 00:59:00,701 --> 00:59:03,180 Ανάπνεε ’ριελ. Θα σε βοηθήσει με τον πόνο. 551 00:59:04,100 --> 00:59:04,604 Ωραία. 552 00:59:06,843 --> 00:59:07,990 Είναι σχεδόν, η ώρα. 553 00:59:13,899 --> 00:59:15,573 Λοιπόν... ήσουν ο τελευταίος. 554 00:59:17,722 --> 00:59:18,632 Βον, λυπάμαι πολύ. 555 00:59:18,757 --> 00:59:22,483 Μην κάνεις τον κόπο. Θα χρειαστεί πολύς χρόνος για να κερδίσεις την εμπιστοσύνη μου. 556 00:59:33,185 --> 00:59:36,415 Σπρώξε ’ριελ, ξέρω πως είναι δύσκολο, αλλά πρέπει να με βοηθήσεις. 557 00:59:36,541 --> 00:59:39,106 Ανάπνεε! Θα σε βοηθήσει με τον πόνο! 558 00:59:41,438 --> 00:59:43,323 Σπρώξε. Αυτό είναι! 559 00:59:44,166 --> 00:59:45,183 Ανάπνεε, για τον πόνο! 560 00:59:45,749 --> 00:59:47,174 Εντάξει, βλέπω το κεφάλι του, τώρα. 561 00:59:47,978 --> 00:59:50,750 Εντάξει, άλλη μια φορά! 562 00:59:50,430 --> 00:59:51,960 Έλα, σπρώξε! 563 00:59:52,869 --> 00:59:54,610 Σπρώξε! Σπρώξε! 564 00:59:54,981 --> 00:59:56,457 Συνέχισε! 565 01:00:10,626 --> 01:00:12,419 Ντέιβιντ, έλα εδώ. Θα χρειαστώ βοήθεια. 566 01:00:15,790 --> 01:00:16,910 Ω, Θεέ μου. 567 01:00:18,348 --> 01:00:19,943 Τι; Τι είναι; 568 01:00:24,898 --> 01:00:26,990 Το μωρό μου είναι νεκρό; 569 01:00:26,797 --> 01:00:28,762 Όχι ’ριελ, το μωρό σου είναι ζωντανό. 570 01:00:29,920 --> 01:00:30,938 Τι τρέχει τότε; Θέλω να δώ, το μωρό μου. 571 01:00:31,255 --> 01:00:31,834 Δεν θές να το δείς. 572 01:00:33,114 --> 01:00:34,381 Δείξτε μου, το μωρό μου! 573 01:00:35,463 --> 01:00:36,834 Δείξτε μου, το μωρό μου! 574 01:00:40,381 --> 01:00:42,822 Υπάρχει έκτακτη κατάσταση, ο Βόν μας θέλει στο εργαστήριο. 575 01:00:43,730 --> 01:00:44,588 Τι κατάσταση; 576 01:00:44,714 --> 01:00:45,656 Καλύτερα να το δείς. 577 01:00:46,260 --> 01:00:48,807 Πρέπει να το φροντίσω, Σάρον μείνε μαζί με την ’ριελ. 578 01:00:56,442 --> 01:00:59,424 Ντέιβιντ, πάμε. Θα κλειδώσει την πόρτα πίσω μας. 579 01:01:14,782 --> 01:01:15,678 Βον, τι συνέβη; 580 01:01:20,668 --> 01:01:22,476 Γιατι δεν ρίχνεις μια ματιά, η ίδια; 581 01:01:27,566 --> 01:01:29,517 Χριστέ μου... Τζέιμι! 582 01:01:31,835 --> 01:01:35,111 Με κάποιο τρόπο, το δάχτυλό του Lusus που μελετούσε η Ρόμπιν, 583 01:01:35,112 --> 01:01:38,388 αναγεννήθηκε και πήγε στα κάτω επίπεδα. 584 01:01:39,350 --> 01:01:41,425 Κάιλ, Ντούιτ, φέρτε όλα τα όπλα. 585 01:01:41,426 --> 01:01:43,815 Θα το ψάξουμε στα κάτω επίπεδα. 586 01:01:44,712 --> 01:01:48,312 Γλυκιά μου, εσύ και ο Ντέιβιντ πρέπει να πάτε στην Σάρον και την ’ριελ τώρα. 587 01:01:49,182 --> 01:01:51,622 Θα βρεθούμε στο κέντρο ελέγχου σε δέκα λεπτά. 588 01:02:15,166 --> 01:02:17,698 - Θα σε βρώ, στο κέντρο ελέγχου. - Εντάξει. 589 01:03:03,892 --> 01:03:05,302 Μην το κάνεις αυτό! 590 01:03:06,133 --> 01:03:07,300 Μην κάνω τι; 591 01:03:07,715 --> 01:03:09,457 Ξέχασε το. Ας ανέβουμε πάνω, εντάξει; 592 01:03:16,737 --> 01:03:19,255 Θεέ μου! Έπρεπε να το σκοτώσουμε όταν γεννήθηκε Ντέιβιντ! 593 01:03:19,842 --> 01:03:21,926 Πρέπει ήδη να μεγαλώνει, και ν'αλλάζει δέρμα. 594 01:03:23,533 --> 01:03:25,640 Πάρε την ’ριελ τώρα! 595 01:03:27,807 --> 01:03:28,980 Θεέ μου! 596 01:03:30,140 --> 01:03:31,287 Τι συνέβη, Σάρον; 597 01:03:31,413 --> 01:03:34,170 Είναι τεράστιο, Κάρα. Είναι μεγαλύτερο από ό, τι ήταν. 598 01:03:34,296 --> 01:03:35,304 Που πήγε; 599 01:03:36,560 --> 01:03:39,432 Στον αεραγωγό! Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο, ακόμα μεγαλώνει. 600 01:03:39,557 --> 01:03:43,467 Έλα πάμε να φύγουμε απο 'δώ. Έλα, πάμε! 601 01:03:56,150 --> 01:03:58,613 Λοιπόν, ο χειρότερος εφιάλτης μας έγινε πραγματικότητα. 602 01:03:58,614 --> 01:04:01,211 Έχουμε δύο καθάρματα εδω μέσα και πρέπει να τα ξεφορτωθούμε. 603 01:04:01,792 --> 01:04:03,320 Ο Ντέιβιντ θα μας ενημερώσει. 604 01:04:03,156 --> 01:04:05,386 Το ίδιο πράγμα συνέβη και σε εμάς στο εργαστήριο Μοχάβε. 605 01:04:05,795 --> 01:04:08,116 Η μόνη επιλογή είναι να τα σκοτώσουμε, πριν σκοτώσουν εμάς. 606 01:04:08,432 --> 01:04:10,800 Πως προτείνεις να το χειριστούμε; 607 01:04:10,436 --> 01:04:11,636 Να χωριστούμε σε δύο ομάδες. 608 01:04:11,637 --> 01:04:13,879 Θα αφήσουμε τις γυναίκες πάνω εκείνες θα κυνηγήσουν. 609 01:04:14,400 --> 01:04:16,633 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις φίλε αλλά δεν θα κάτσω εδώ. 610 01:04:17,800 --> 01:04:18,690 Θα κατέβω κι εγώ. 611 01:04:18,492 --> 01:04:22,106 Εντάξει, απλά μην τα αφήσεις να σε πιάσουν για να σε χρησιμοποιήσουν για αναπαραγωγή. 612 01:04:22,462 --> 01:04:24,310 Εσύ και ο Βόν, θα πάτε στα χαμηλότερα επίπεδα. 613 01:04:24,506 --> 01:04:26,134 Ντούιτ εμείς θα πάμε στα πάνω επίπεδα. 614 01:04:26,135 --> 01:04:27,764 και θα ασφαλίσουμε όλες τις εξόδους. 615 01:04:27,889 --> 01:04:33,660 Κάιλ εσύ και η Κάρα θα μείνετε με την ’ριελ. Θα κλειδώσετε τις εξόδους όταν φύγουμε. 616 01:04:33,192 --> 01:04:37,681 Όλοι να είναι συνεχώς σε επαφή έγινα αντιληπτός; 617 01:04:37,807 --> 01:04:38,580 Έγινε. 618 01:04:38,963 --> 01:04:43,222 Κάιλ, με την Κάρα, θα παρακολουθείτε τις οθόνες, και θα είστε τα αυτιά και τα μάτια μας. 619 01:04:43,459 --> 01:04:44,289 Η Ρόμπιν είναι ασφαλής; 620 01:04:44,765 --> 01:04:47,403 Ξεκουράζεται. Φρόντισα να είναι ασφαλής στο δωμάτιο μας. 621 01:04:47,528 --> 01:04:48,485 Τι όπλα έχουμε; 622 01:04:48,610 --> 01:04:52,543 Έχουμε μερικά φλογοβόλα, 1 για κάθε ομάδα. 623 01:04:53,519 --> 01:04:56,631 Μπορούν να τους ανοίξουν μια μεγάλη τρύπα και να τους κάψουν. 624 01:04:56,756 --> 01:04:59,123 Κάιλ, εσύ και η Κάρα θα έχετε αυτά τα όπλα. 625 01:05:00,122 --> 01:05:02,800 Βον, αυτό είναι για σένα. 626 01:05:02,325 --> 01:05:06,175 Σάρον, αυτό είναι όπλο αναισθησίας δεν θα τον σκοτώσει. 627 01:05:06,664 --> 01:05:09,142 Αλλά θα τον καθυστερήσει όσο χρειάζεται. 628 01:05:09,394 --> 01:05:12,573 Εγώ έχω αυτό. 629 01:05:13,259 --> 01:05:16,292 Και Ντέιβιντ, έχεις ένα φλογοβόλο εκεί. Αυτά είναι! 630 01:05:16,805 --> 01:05:19,470 Σας είπα και πρίν ό,τι είναι ευαίσθητα σε ήχους υψηλής συχνότητας. 631 01:05:20,235 --> 01:05:23,269 Κάρα, πάρε αυτό και χρησιμοποίησε το, ώστε να το βρούμε. 632 01:05:24,470 --> 01:05:26,342 Έχει κανείς ερωτήσεις; 633 01:05:27,740 --> 01:05:29,678 Εντάξει. Ας το κάνουμε. 634 01:05:36,177 --> 01:05:36,902 Να προσέχεις. 635 01:05:38,220 --> 01:05:39,183 Κι εσύ, μωρό μου. 636 01:05:41,464 --> 01:05:42,270 Πάμε. 637 01:05:59,370 --> 01:06:03,285 Βρισκόμαστε στο Επίπεδο 6. Τι βλέπετε στις οθόνες; 638 01:06:05,562 --> 01:06:06,328 Όλα εντάξει, Βον. 639 01:06:08,425 --> 01:06:09,189 Ας ξεκινήσουμε. 640 01:06:11,339 --> 01:06:14,333 Λόγω των διακοπών ρεύματος έχουν πρόβλημα οι πόρτες. 641 01:06:14,780 --> 01:06:15,981 ’νοιξε καταραμένο! 642 01:06:27,470 --> 01:06:28,829 Πήγαινε στο επίπεδο 3. 643 01:06:33,906 --> 01:06:35,343 Όλα φαίνονται εντάξει, Ντέιβιντ. 644 01:06:35,607 --> 01:06:37,310 Εντάξει, προχωράμε. 645 01:06:37,589 --> 01:06:39,489 Τι λές, να το ρισκάρουμε; 646 01:06:40,702 --> 01:06:41,928 Γιατί όχι. 647 01:06:44,236 --> 01:06:48,245 Κάρα, να είσαι έτοιμη με την σφυρίχτρα του σκύλου. 648 01:06:48,562 --> 01:06:49,538 Εντάξει, Ντέιβιντ. 649 01:06:49,899 --> 01:06:51,718 Πρέπει να προειδοποιήσουμε την Σάρον και τον Βον. 650 01:06:52,167 --> 01:06:55,701 Βον, δοκιμάζουμε την υψηλή συχνότητα στο μεγάφωνο. Ετοιμαστείτε. 651 01:07:04,596 --> 01:07:05,308 Κοίτα! 652 01:07:06,930 --> 01:07:09,831 Ξέρεις τι νομίζω; Αυτό το πράγμα είναι τεράστιο. 653 01:07:09,956 --> 01:07:11,163 Πρέπει να είναι αυτό που έπιασε τον Τζέιμι. 654 01:07:14,173 --> 01:07:17,100 Κάιλ, τώρα βρισκόμαστε στο Επίπεδο 6 στο δωμάτιο συντήρησης. 655 01:07:17,259 --> 01:07:19,264 Πρόσεχε Βον, δεν έχουμε κάμερα εκεί. 656 01:07:19,713 --> 01:07:20,543 Κάνε πίσω. 657 01:07:21,440 --> 01:07:22,720 Θα το κάψω ζωντανό. 658 01:07:42,616 --> 01:07:44,800 Πρέπει να μπήκε μέσα στην άτρακτο. 659 01:07:52,518 --> 01:07:55,380 Πάει απο το επίπεδο 1, στο επίπεδο 3. 660 01:07:55,505 --> 01:07:56,628 Ωραία. 661 01:08:00,995 --> 01:08:02,233 Το μισώ αυτό. 662 01:08:03,604 --> 01:08:06,255 Ας χωριστούμε, να το περικυκλώσουμε αν είναι ανάμεσα μας. 663 01:08:07,407 --> 01:08:10,771 Δεν νομίζεις πως πρέπει να μείνουμε μαζί; Δεν ξέρουμε τι αντιμετωπίζουμε. 664 01:08:12,248 --> 01:08:14,515 Δεν φαίνεσαι τόσο γενναία πια. 665 01:09:34,242 --> 01:09:35,164 Ω, Θεέ μου! 666 01:09:36,500 --> 01:09:36,893 Βον, απάντησε! 667 01:09:37,936 --> 01:09:39,241 Βον! Βον, απάντησε! 668 01:09:43,711 --> 01:09:45,108 Να πάρει, Βον! Απάντησε! 669 01:09:48,338 --> 01:09:49,195 Βον! 670 01:10:01,686 --> 01:10:04,825 Βρήκαμε αυτό το πράγμα που γέννησε η ’ριελ. Επιτέθηκε στον Βον. 671 01:10:04,951 --> 01:10:05,827 Ω, Θεέ μου. 672 01:10:06,640 --> 01:10:07,396 Φύγε απο 'δώ. Θα το αναλάβω εγώ. 673 01:10:07,521 --> 01:10:10,122 - ’σε με, να σε βοηθήσω! - Γαμώτο φύγε! Είναι διαταγή! 674 01:10:18,611 --> 01:10:19,811 Βον, απάντησε! 675 01:10:53,172 --> 01:10:55,374 Χάσαμε την επικοινωνία Σάρον απάντησε! 676 01:10:59,994 --> 01:11:01,350 Έλα, γαμημένε! 677 01:11:37,815 --> 01:11:39,793 Σάρον, βγές απο εκεί! 678 01:11:58,473 --> 01:12:00,926 Βον, μην τον αφήσεις! 679 01:12:03,593 --> 01:12:08,707 Βον κάν'το, ενεργοποίησε τον καυστήρα. Δεν πρέπει να με πάρει. 680 01:12:14,561 --> 01:12:17,377 Αυτό είναι! Ναι! Κάν'το, Βον! 681 01:12:56,997 --> 01:13:00,151 Δεν βρήκαμε τίποτα στην κουζίνα απο το επίπεδο 1. 682 01:13:00,718 --> 01:13:02,128 Πάμε στο επίπεδό 3. 683 01:13:02,617 --> 01:13:04,490 Να προσέχετε, Ντέιβιντ. 684 01:13:04,500 --> 01:13:05,483 Χάσαμε την επαφή με τον Βον και την Σάρον. 685 01:13:06,116 --> 01:13:07,104 Βρήκαν τίποτα; 686 01:13:07,632 --> 01:13:09,241 Δεν είμαστε σίγουροι, να προσέχετε. 687 01:13:09,821 --> 01:13:11,153 Γιατί δεν είπες την αλήθεια; 688 01:13:12,643 --> 01:13:13,909 Τι καλό θα έβγαινε απ'αυτό; 689 01:13:22,280 --> 01:13:25,377 Είμαστε στο επίπεδο 3. Πως φαίνεται; 690 01:13:25,767 --> 01:13:27,297 Ασφαλής, μέχρι στιγμής. 691 01:13:32,902 --> 01:13:34,735 Κράτα με, λίγο. 692 01:13:51,285 --> 01:13:54,274 - Τι συμβαίνει, Ντέιβιντ, είσαι καλά; - Έπιασε τον Ντούιτ. 693 01:14:11,493 --> 01:14:14,237 Κάρα, χρησιμοποίησε την σφυρίχτρα! 694 01:14:16,570 --> 01:14:17,889 Χρησιμοποίησε την! 695 01:14:25,990 --> 01:14:27,829 Κοίτα, πετυχαίνει! 696 01:15:02,959 --> 01:15:03,579 Κοίτα. 697 01:15:05,653 --> 01:15:06,959 Ντέιβιντ, απάντησε! 698 01:15:08,146 --> 01:15:09,420 Ντέιβιντ, απάντησε! 699 01:15:09,953 --> 01:15:11,231 Είμαι εδώ! 700 01:15:11,482 --> 01:15:12,563 Ευτυχώς, είσαι ζωντανός. 701 01:15:12,920 --> 01:15:14,264 Υπάρχει κάποιος στο ασανσέρ. 702 01:15:15,466 --> 01:15:16,336 Ω, Θεέ μου. 703 01:15:20,820 --> 01:15:23,115 Ο Ντούιτ είναι νεκρός. Και σκότωσα αυτο που έπιασε τον Τζέιμι. 704 01:15:23,669 --> 01:15:25,568 Είναι στην οροφή του ανελκυστήρα. 705 01:15:27,813 --> 01:15:30,820 Μια στιγμή. Υπάρχει κάποιος στο ασανσέρ. 706 01:15:32,668 --> 01:15:33,945 Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό. 707 01:15:41,159 --> 01:15:43,479 Όχι κάποιος, αλλά κάτι. 708 01:15:44,626 --> 01:15:46,551 Και ανεβαίνει στο επίπεδο 1. 709 01:15:55,881 --> 01:15:58,170 Πώς είναι δυνατόν αυτό; 710 01:16:03,792 --> 01:16:06,192 - Πού είναι ο Ντέιβιντ; Είναι εντάξει; - Ναι είναι καλά. 711 01:16:06,879 --> 01:16:09,171 Θέλω να με ακούσεις. Αν υπάρξουν προβλήματα... 712 01:16:09,172 --> 01:16:11,466 στο επίπεδο θέλω να μείνεις εδώ. 713 01:16:13,126 --> 01:16:18,980 Αν συμβεί κάτι, αυτή η πόρτα οδηγεί προς τα πάνω. 714 01:16:25,654 --> 01:16:27,566 Γαμώτο. Το πρώτο επίπεδο είναι αποκλεισμένο. 715 01:16:33,266 --> 01:16:36,456 - Που διάολο πάς; - Να τσεκάρω την Ρόμπιν. Κλείσε την πόρτα. 716 01:16:36,865 --> 01:16:39,926 - Κάιλ, μην πάς. - Δεν την αφήνω μόνη της, όχι μ'αυτό το πράγμα εδώ. 717 01:18:04,458 --> 01:18:05,868 Έλα στον μπαμπά. 718 01:18:21,780 --> 02:36:43,505 Σταμάτα! 719 01:18:22,180 --> 01:18:23,301 Τώρα αμέσως! 720 01:18:24,520 --> 01:18:25,346 Μην τον πειράξεις! 721 01:18:29,341 --> 01:18:30,528 Είσαι κομμάτι του. 722 01:18:35,224 --> 01:18:36,490 Είσαι κομμάτι μου. 723 01:18:37,677 --> 01:18:38,495 Δεν το νιώθεις; 724 01:18:40,553 --> 01:18:42,359 Με καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι; 725 01:18:43,911 --> 01:18:45,481 Δεν θές, να μας βλάψεις. 726 01:18:46,325 --> 01:18:47,709 Είναι κακό. 727 01:18:49,200 --> 01:18:50,177 Είναι λάθος. 728 01:18:56,701 --> 01:18:58,838 Απλά συνέχισε να ακούς την φωνή μου. 729 01:19:01,251 --> 01:19:02,307 Αυτό είναι. 730 01:19:03,269 --> 01:19:05,445 Απλά επικεντρώσου στη φωνή μου. 731 01:19:07,505 --> 01:19:09,325 Καταπολέμησε τον δολοφόνο μέσα σου. 732 01:19:10,815 --> 01:19:13,450 Μπορείς να το κάνεις. Μπορείς να το κάνεις. 733 01:19:14,865 --> 01:19:16,760 Μπορείς να το κάνεις. 734 01:20:04,590 --> 01:20:05,513 Όχι! 735 01:20:43,125 --> 01:20:44,786 Τελείωσε τώρα. 736 01:20:48,442 --> 01:20:50,750 Νομίζω πως με κάποιο τρόπο ήξερε. 737 01:20:51,234 --> 01:20:54,212 Κάπου, ένα μέρος του ένιωθε ότι υπάρχει μια σύνδεση. 738 01:20:56,234 --> 01:20:58,212 Αυτό συμβαίνει με την οικογένειά. 739 01:21:05,690 --> 01:21:06,549 Ω, Θεέ μου. 740 01:21:19,837 --> 01:21:20,655 Είναι ασφαλές τώρα. 741 01:21:22,277 --> 01:21:23,583 Πρέπει να πάμε στο ιατρείο θα τα καταφέρεις; 742 01:21:24,203 --> 01:21:25,179 Έτσι νομίζω. 743 01:21:26,800 --> 01:21:27,591 Πάμε. 744 01:21:46,970 --> 01:21:55,900 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (02/10/2017) (CULT MOVIES) - -/- movies by Alex Suri GR -/- 70070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.