Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,521 --> 00:02:33,320
2
00:02:59,304 --> 00:03:00,764
There it is.
3
00:03:01,431 --> 00:03:03,809
Pretty much how I remember it.
4
00:03:04,768 --> 00:03:07,187
I was younger than you
last time I was here, Simon.
5
00:03:07,271 --> 00:03:09,523
Well, it's big.
6
00:03:10,774 --> 00:03:13,277
Yeah, so I can get bigger pets here,
right, Mom?
7
00:03:13,402 --> 00:03:16,655
Sure! Get a cow. Get a whole flock.
8
00:03:16,780 --> 00:03:17,865
Herd.
9
00:03:17,948 --> 00:03:20,617
That, too. What do you think, Jared?
10
00:03:23,704 --> 00:03:24,830
Jared?
11
00:03:31,712 --> 00:03:33,839
Okay. Here we go.
12
00:03:44,391 --> 00:03:46,768
It's okay, Mr. Tibbs. It's okay.
13
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
It has that old people smell.
14
00:03:51,690 --> 00:03:54,526
It's just an observation, not a judgment.
15
00:04:13,670 --> 00:04:16,507
You're angry about the move. I get that.
16
00:04:17,341 --> 00:04:21,178
Just what are you expecting
your silent protest will get you?
17
00:04:24,348 --> 00:04:26,642
At least acknowledge this isn't
the way to deal with your anger
18
00:04:26,767 --> 00:04:29,228
the way you said you were gonna do.
19
00:04:30,020 --> 00:04:32,022
Say yes with your head.
20
00:04:32,105 --> 00:04:33,482
Two blinks.
21
00:04:35,901 --> 00:04:37,152
Nothing.
22
00:04:41,240 --> 00:04:44,159
Mal, you and Simon take your stuff.
23
00:04:44,243 --> 00:04:47,079
Wait in the foyer while I go look
for the main circuit breaker.
24
00:04:47,204 --> 00:04:48,539
Okay, Mom.
25
00:04:49,665 --> 00:04:52,751
- Get out of the car right now.
- You're not my mother, Mallory.
26
00:04:52,876 --> 00:04:55,796
No, I'm worse,
because Mom doesn't believe in hitting.
27
00:04:55,879 --> 00:05:00,008
- Come here, you little...
- And he's out of the car! Thank you!
28
00:05:00,133 --> 00:05:02,886
Stop it! I'm not gonna let you
keep acting like a jerk!
29
00:05:03,011 --> 00:05:04,930
- I'll do whatever I want.
- No, you won't!
30
00:05:05,055 --> 00:05:07,349
Mom needs this to work, so cut it out!
31
00:05:07,432 --> 00:05:09,852
- Simon, get her!
- I'm a pacifist.
32
00:05:11,103 --> 00:05:12,813
You're so annoying.
You think you know everything!
33
00:05:12,896 --> 00:05:15,732
- Well, I know stuff you don't.
- Like what?
34
00:05:16,817 --> 00:05:18,026
Nothing.
35
00:05:20,404 --> 00:05:23,782
- Thanks for having my back, bro.
- I don't do conflict.
36
00:06:02,654 --> 00:06:04,781
- What are you doing?
- Unpacking.
37
00:06:04,907 --> 00:06:06,867
Why? I told you it was only temporary.
38
00:06:06,950 --> 00:06:09,328
Dad's coming tomorrow,
and he's gonna take us back with him.
39
00:06:09,453 --> 00:06:13,040
- I know. But what about Mom?
- She can have Mallory.
40
00:06:13,123 --> 00:06:14,917
Come on, Simon, we can't stay here.
41
00:06:15,042 --> 00:06:17,252
Look at this place.
It's the house that time forgot.
42
00:06:18,636 --> 00:06:21,254
- And it's got that...
- Old people smell, I know.
43
00:06:21,638 --> 00:06:23,089
And what's this?
44
00:06:25,263 --> 00:06:28,331
Salt. There's salt on the window.
45
00:06:28,615 --> 00:06:30,058
I know. It's on all the windows.
46
00:06:30,141 --> 00:06:32,209
Yeah, and that's not weird.
47
00:06:32,935 --> 00:06:35,103
I'm guessing she put it there.
48
00:06:36,146 --> 00:06:39,107
- Is that the nut bag and her husband?
- No.
49
00:06:39,191 --> 00:06:42,653
That's Arthur Spiderwick,
you know, our great-great-uncle.
50
00:06:42,778 --> 00:06:47,824
The little girl's the nut bag.
I mean, Aunt Lucinda, his daughter.
51
00:06:48,659 --> 00:06:52,579
She's the one who lived here
before they took her away to the...
52
00:06:52,663 --> 00:06:53,747
To the...
53
00:06:53,831 --> 00:06:55,457
To the nut house.
54
00:06:55,999 --> 00:06:57,417
Right.
55
00:06:57,501 --> 00:06:59,461
And why'd she get taken there?
56
00:06:59,545 --> 00:07:02,047
Because she said
her father was abducted.
57
00:07:02,172 --> 00:07:03,298
By?
58
00:07:05,342 --> 00:07:06,927
By faeries.
59
00:07:07,594 --> 00:07:09,012
Exactly.
60
00:07:09,137 --> 00:07:12,891
Our crazy aunt stayed here
her whole life and never left, ever!
61
00:07:13,016 --> 00:07:15,727
That's not gonna happen to me, or you.
62
00:07:16,520 --> 00:07:18,188
End of discussion.
63
00:07:31,660 --> 00:07:34,746
Has anybody seen my keys?
I know I left them right here.
64
00:07:34,872 --> 00:07:35,956
Nope.
65
00:07:38,709 --> 00:07:42,004
I guess Aunt Lucinda
liked honey with her oatmeal, huh?
66
00:07:42,129 --> 00:07:43,755
And tomato sauce.
67
00:07:48,594 --> 00:07:49,553
Wow.
68
00:07:50,846 --> 00:07:52,598
Where is my fencing medal, Jared?
69
00:07:52,723 --> 00:07:54,766
- Hanging on your bed?
- It's not there anymore.
70
00:07:54,892 --> 00:07:56,602
Well, find the bed
and you'll find your medal.
71
00:07:56,727 --> 00:07:57,853
I'm not talking about the bed...
72
00:07:57,978 --> 00:07:59,021
You know what?
73
00:07:59,146 --> 00:08:02,399
I'm not acknowledging your existence
until you bring my medal back.
74
00:08:02,524 --> 00:08:03,609
Promise?
75
00:08:03,734 --> 00:08:06,111
Well, actually, you'd have to
acknowledge his existence
76
00:08:06,236 --> 00:08:07,779
in order to receive the medal from him.
77
00:08:07,905 --> 00:08:09,865
Thanks, Spock.
You're the pride of the Federation.
78
00:08:09,948 --> 00:08:11,491
Jared, give it back.
79
00:08:11,575 --> 00:08:12,868
I didn't take the stupid medal!
80
00:08:12,993 --> 00:08:14,244
- You're such a liar!
- Conflict.
81
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
- Shut up, Simon!
- Shut up, Simon!
82
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Hey!
83
00:08:19,082 --> 00:08:21,043
We're not gonna do this.
84
00:08:22,419 --> 00:08:25,714
New town. New house. New job.
85
00:08:26,340 --> 00:08:28,133
This is our new life.
86
00:08:28,675 --> 00:08:31,553
Let's not fall into old ruts, okay?
87
00:08:31,637 --> 00:08:35,224
I know this house isn't perfect,
but we can make it work,
88
00:08:36,266 --> 00:08:37,559
if we want to make it work.
89
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
- All right?
- All right, Mom.
90
00:08:43,607 --> 00:08:44,816
Shut up!
91
00:09:03,961 --> 00:09:05,045
Hi.
92
00:09:05,462 --> 00:09:06,755
- Dad.
- Dad.
93
00:09:08,340 --> 00:09:09,967
Yeah, we made it.
94
00:09:10,509 --> 00:09:11,969
What's that noise in the background?
95
00:09:12,052 --> 00:09:14,429
You know, scratch that.
I don't want to know.
96
00:09:14,513 --> 00:09:17,391
- Just because I don't.
- I'm gonna go look for my medal.
97
00:09:17,474 --> 00:09:19,059
I'll help you.
98
00:09:21,144 --> 00:09:22,229
What?
99
00:09:27,776 --> 00:09:29,278
It's your dad.
100
00:09:33,323 --> 00:09:34,575
- Hi, Dad.
- Hey, buddy.
101
00:09:34,658 --> 00:09:35,826
How's the Addams Family mansion?
102
00:09:35,951 --> 00:09:37,744
Oh, the house? Yeah, it's great,
103
00:09:37,828 --> 00:09:39,997
if you like big creepy houses
in the middle of nowhere.
104
00:09:40,122 --> 00:09:43,292
- Now, come on.
- Seriously. There's nothing here.
105
00:09:43,417 --> 00:09:45,627
- You'll see.
- Yeah, well, listen...
106
00:09:45,752 --> 00:09:49,756
- You're still coming tomorrow, right?
- Yeah, maybe. I'm gonna try.
107
00:09:49,840 --> 00:09:51,800
- Why maybe?
- Look, don't worry. I'm coming.
108
00:09:51,884 --> 00:09:53,343
There's something
we need to talk about.
109
00:09:53,427 --> 00:09:55,679
But tomorrow might not work out, okay?
110
00:09:55,804 --> 00:09:58,640
- Yeah, I understand.
- Okay, good.
111
00:09:58,724 --> 00:10:00,309
- You'll try though, right?
- Absolutely.
112
00:10:00,392 --> 00:10:02,811
But I'll see you soon, though. Definitely.
113
00:10:02,895 --> 00:10:04,021
Okay.
114
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
- See you, Son.
- Bye, Dad.
115
00:10:13,864 --> 00:10:15,824
What did you say to him?
116
00:10:22,164 --> 00:10:25,626
Can't you at least pretend
you want him to come and see us?
117
00:11:05,666 --> 00:11:07,501
Jared Grace, put that broom down!
118
00:11:07,584 --> 00:11:10,128
- There's something in the wall!
- Now!
119
00:11:12,339 --> 00:11:16,385
You said you were gonna stop
hitting things when you got angry!
120
00:11:16,510 --> 00:11:20,764
I know I said I was gonna stop yelling.
Please, please, don't do this.
121
00:11:24,268 --> 00:11:27,813
We'll clean it up, Mom.
You go to bed. You need to sleep.
122
00:11:33,777 --> 00:11:36,071
- Nice move, pinhead.
- Shut up.
123
00:11:36,154 --> 00:11:37,739
Something's in there, moving.
124
00:11:37,823 --> 00:11:41,118
Probably a red squirrel.
Very common in this region.
125
00:11:41,243 --> 00:11:43,412
Or it could just be a rat.
126
00:11:45,956 --> 00:11:48,709
We don't need any more holes
in the wall!
127
00:11:59,553 --> 00:12:01,847
Great. I'll get blamed for that.
128
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
Check it out.
129
00:12:05,309 --> 00:12:08,353
This is one of those things
they use to send food upstairs.
130
00:12:08,478 --> 00:12:10,898
- What are they called?
- Dumbwaiter.
131
00:12:12,981 --> 00:12:14,691
Hey, those are Mom's keys.
132
00:12:17,665 --> 00:12:18,991
And my medal!
133
00:12:19,416 --> 00:12:22,492
What? You still think I took it.
134
00:12:22,576 --> 00:12:23,869
Yeah, Mal, you busted me.
135
00:12:23,994 --> 00:12:26,914
I took your medal,
hid it here and re-plastered the wall.
136
00:12:26,997 --> 00:12:28,123
I don't know how you did it.
137
00:12:28,207 --> 00:12:31,084
I just know you did it,
because you always do it.
138
00:12:31,168 --> 00:12:34,922
- And now you're gonna clean it up.
- You told Mom we were gonna clean it.
139
00:12:35,005 --> 00:12:37,174
We means you.
140
00:12:40,052 --> 00:12:43,305
Simon, don't you want to know
where this thing goes?
141
00:12:43,430 --> 00:12:44,848
Not really.
142
00:15:12,830 --> 00:15:13,831
Simon!
143
00:15:14,998 --> 00:15:16,875
Simon, wake up!
144
00:15:17,918 --> 00:15:22,047
I went up. It's a room,
a secret room, upstairs.
145
00:15:22,172 --> 00:15:25,300
There's a desk and a chest,
and I found this book!
146
00:15:25,425 --> 00:15:27,845
- Something was in there!
- A red squirrel?
147
00:15:27,928 --> 00:15:31,014
No, not a squirrel.
Unless squirrels can spell.
148
00:15:32,182 --> 00:15:36,228
It wrote in the dust on the desk,
"Jared Grace, leave this place."
149
00:15:37,062 --> 00:15:38,522
Wow.
150
00:15:38,605 --> 00:15:41,358
That's really...impossible.
151
00:15:42,526 --> 00:15:43,819
It's late.
152
00:15:44,319 --> 00:15:45,946
Just go to sleep.
153
00:16:01,795 --> 00:16:04,256
"Do not dare to read this book,
154
00:16:04,381 --> 00:16:06,758
"for if you take one fateful look,
155
00:16:06,884 --> 00:16:11,305
"you barter at your life's expense
and face a deadly consequence."
156
00:16:44,838 --> 00:16:46,048
What the...
157
00:16:53,180 --> 00:16:55,140
How did you guys get out?
158
00:17:30,801 --> 00:17:32,094
Dear reader,
159
00:17:32,219 --> 00:17:35,722
what you now hold in your hands
is the culmination of a life's work.
160
00:17:35,806 --> 00:17:37,683
And you will soon see, as I have,
161
00:17:37,808 --> 00:17:40,602
that there are fantastical creatures
living among us,
162
00:17:40,727 --> 00:17:43,355
hidden through mimicry and magic.
163
00:17:48,986 --> 00:17:51,280
This book will give you
the tools and techniques
164
00:17:51,363 --> 00:17:53,865
needed to lift the veil
and see the unseen.
165
00:17:55,000 --> 00:17:59,200
Once you have the sight, you will never
see things the same way again.
166
00:18:00,000 --> 00:18:00,950
But be forewarned!
167
00:18:01,000 --> 00:18:05,112
The secrets you are about to learn
have been kept hidden for ages,
168
00:18:05,216 --> 00:18:08,674
secrets that many of this realm
would prefer to stay hidden.
169
00:18:08,786 --> 00:18:11,880
The creatures you will meet
are truly a sight to behold,
170
00:18:11,989 --> 00:18:14,253
and most of them do not
like being observed.
171
00:18:14,358 --> 00:18:17,885
But, over time,
I have garnered their trust.
172
00:18:17,995 --> 00:18:21,863
Some, I am quite happy to report,
I now call friend.
173
00:18:23,734 --> 00:18:27,329
But a rare few are, quite frankly,
to be feared.
174
00:18:27,438 --> 00:18:31,238
The darker forces of this realm
all live in service of one creature,
175
00:18:31,342 --> 00:18:33,173
the ogre, Mulgarath.
176
00:18:33,277 --> 00:18:37,441
The secrets herein are powerful,
more powerful than even I was aware.
177
00:18:37,548 --> 00:18:40,278
Never before has knowledge
of the fantastical realm
178
00:18:40,384 --> 00:18:42,045
been assembled in one tome.
179
00:18:42,153 --> 00:18:46,283
And so I implore you, dear reader,
to use this information wisely,
180
00:18:46,390 --> 00:18:48,517
for the ogre, Mulgarath,
seeks this knowledge
181
00:18:48,626 --> 00:18:50,787
with relentless persistence.
182
00:18:50,895 --> 00:18:53,864
If he were to obtain the information
in these pages,
183
00:18:53,965 --> 00:18:57,731
I can assure you his intentions
would be of the vilest sort.
184
00:18:57,835 --> 00:18:59,598
He assumes many forms,
185
00:18:59,704 --> 00:19:02,172
and so you must constantly
be on guard.
186
00:19:02,273 --> 00:19:04,673
I deeply fear that the more I learn,
187
00:19:04,775 --> 00:19:08,211
the more I place everyone around me
in grave danger.
188
00:19:11,048 --> 00:19:13,016
So, reader, beware.
189
00:19:13,117 --> 00:19:15,085
I beseech you, beware.
190
00:19:21,192 --> 00:19:22,682
Mom!
191
00:19:22,793 --> 00:19:25,284
- What's going on?
- Mom! Mom, please, help!
192
00:19:25,396 --> 00:19:26,761
What happened to you?
193
00:19:26,864 --> 00:19:30,493
- Hold still.
- Please, Mom, just cut it! Cut it!
194
00:19:30,601 --> 00:19:33,001
- Okay, calm down.
- Mom, please!
195
00:19:33,104 --> 00:19:35,038
Just cut me out! Cut it out!
196
00:19:35,139 --> 00:19:36,697
Please, just get a scissors! I don't care!
197
00:19:36,807 --> 00:19:39,799
- What happened?
- He ruined my hair! Get him out!
198
00:19:39,911 --> 00:19:42,072
Jared, you've gone way too far this time.
199
00:19:42,180 --> 00:19:45,240
- Mom, please! Please!
- What? I didn't do this!
200
00:19:45,349 --> 00:19:48,512
I've been sitting in a footlocker
for the last two hours, reading!
201
00:19:48,619 --> 00:19:49,847
Yeah, right!
202
00:19:49,954 --> 00:19:51,353
Ask Simon.
203
00:19:51,756 --> 00:19:53,189
Well, he was in a footlocker.
204
00:19:53,291 --> 00:19:55,521
- Just cut me out!
- Field guide.
205
00:19:56,093 --> 00:19:57,720
Mom, just cut it!
206
00:20:09,073 --> 00:20:10,438
I'm not enjoying this.
207
00:20:10,541 --> 00:20:13,135
I told you, I'll help you catch
a woodchuck or something.
208
00:20:13,244 --> 00:20:15,678
I need the practice. Now, come on.
209
00:20:16,647 --> 00:20:17,807
Simon!
210
00:20:18,983 --> 00:20:21,178
That's not fair. He distracted me.
211
00:20:21,285 --> 00:20:24,049
- What does "appease" mean?
- "Appease."
212
00:20:24,155 --> 00:20:27,886
You know, placate, pacify, assuage.
213
00:20:27,992 --> 00:20:30,085
- In English.
- To make nice.
214
00:20:31,395 --> 00:20:35,263
Is that what you came out here to do?
Well, apology not accepted.
215
00:20:35,366 --> 00:20:39,063
I'm not apologizing 'cause I didn't do it!
This did.
216
00:20:39,170 --> 00:20:42,230
A brownie is living in the house
and wants us to leave.
217
00:20:42,340 --> 00:20:44,308
Wow. That's incredible.
218
00:20:44,909 --> 00:20:46,433
You can read!
219
00:20:46,544 --> 00:20:48,603
I'm telling you,
something is in that house with us,
220
00:20:48,713 --> 00:20:50,044
and Arthur Spiderwick knew about it,
221
00:20:50,147 --> 00:20:52,240
and that's why he wrote this guide!
222
00:20:52,350 --> 00:20:55,251
I'm a little lost.
Who needs to be appeased?
223
00:20:55,353 --> 00:20:57,787
- The brownie?
- No, a boggart.
224
00:20:57,888 --> 00:20:59,685
So there's a brownie and a boggart?
225
00:20:59,790 --> 00:21:01,951
A brownie turns into a boggart
when it's angry,
226
00:21:02,059 --> 00:21:04,751
and it got angry
when Mallory destroyed his nest.
227
00:21:04,862 --> 00:21:06,420
It likes honey.
228
00:21:07,031 --> 00:21:09,829
- That's why all the honey's there.
- Really?
229
00:21:09,934 --> 00:21:11,663
Don't listen to him, Simon.
230
00:21:11,769 --> 00:21:13,634
Come on, let's go eat.
231
00:22:19,270 --> 00:22:20,532
Hello!
232
00:22:23,174 --> 00:22:24,368
Hello?
233
00:22:27,712 --> 00:22:31,079
Sorry I wrecked your home,
but I made you a new one.
234
00:22:33,517 --> 00:22:35,610
And I got you some honey.
235
00:22:37,822 --> 00:22:39,585
I read you liked it.
236
00:22:40,758 --> 00:22:41,986
Hope you do.
237
00:22:42,093 --> 00:22:44,527
Hope it, you know, appeases you.
238
00:22:48,532 --> 00:22:50,159
I'll be over here.
239
00:22:50,801 --> 00:22:53,395
I'm really hoping you actually exist.
240
00:23:31,809 --> 00:23:32,935
Hello?
241
00:23:53,431 --> 00:23:55,558
Oh! My, my, my.
242
00:23:55,666 --> 00:23:59,830
That is just tasty, tasty, delicious honey.
243
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
So good! So yummy, yummy, yummy!
244
00:24:14,000 --> 00:24:16,653
Wait! No! I won't hurt you!
245
00:24:16,754 --> 00:24:19,018
Here, here, have some more honey!
246
00:24:19,123 --> 00:24:23,287
I shouldn't, I shouldn't, I really shouldn't.
I mean, if you insist.
247
00:24:24,662 --> 00:24:27,187
Oh, my, my, my! That is good!
248
00:24:28,232 --> 00:24:30,357
Where are you? Why can't I see you?
249
00:24:30,468 --> 00:24:33,926
You don't see us, but now you do.
But only if we want you to.
250
00:24:34,038 --> 00:24:36,333
We? You mean
all the magical creatures
251
00:24:36,440 --> 00:24:38,465
Arthur Spiderwick wrote about.
252
00:24:38,576 --> 00:24:40,168
The book! Oh, my gosh!
253
00:24:40,277 --> 00:24:44,543
I'm sorry, master, I've failed!
Failed, failed, failed!
254
00:24:44,648 --> 00:24:47,845
Your instructions were simple,
"Protect the book."
255
00:24:47,952 --> 00:24:50,546
And I did it, I hid it,
I bound it and I wound it.
256
00:24:50,654 --> 00:24:52,986
I did my best, locked it in the chest!
257
00:24:53,090 --> 00:24:56,821
But you looked and looked
and found the book!
258
00:24:56,927 --> 00:25:00,226
And from the chest,
the thing was stolen!
259
00:25:00,331 --> 00:25:02,231
You foolish boy!
260
00:25:02,333 --> 00:25:06,095
Idiot! Are you blind?
I put a note right on the cover!
261
00:25:06,203 --> 00:25:07,329
Can't you read?
262
00:25:07,438 --> 00:25:09,235
Why do I write notes
when no one's gonna read the notes?
263
00:25:09,340 --> 00:25:11,103
I'm sorry. Here! More honey!
264
00:25:11,208 --> 00:25:13,506
No! I'm not falling for that!
265
00:25:16,947 --> 00:25:19,040
Oh, that is so good.
266
00:25:20,284 --> 00:25:22,218
And they say I've got anger issues.
267
00:25:22,319 --> 00:25:24,412
"Protect the book. Don't let it get took!"
268
00:25:24,522 --> 00:25:28,014
Right, you had to protect the book.
Who told you to protect it?
269
00:25:31,128 --> 00:25:34,325
- Wait! What did I say?
- Protect the book, protect the book.
270
00:25:34,431 --> 00:25:37,764
It wasn't complicated.
I just had to protect the book. That's all.
271
00:25:40,538 --> 00:25:42,062
Arthur Spiderwick.
272
00:25:42,172 --> 00:25:44,072
So he wrote it
and asked you to protect it.
273
00:25:44,174 --> 00:25:46,039
I said, "Master, we must destroy it!"
274
00:25:46,143 --> 00:25:48,373
He said, "We must protect the book.
275
00:25:48,479 --> 00:25:50,470
"Keep it in the circle,
safe from the ogre."
276
00:25:50,581 --> 00:25:53,379
Ogre? Do you mean Mulgarath?
277
00:25:53,484 --> 00:25:57,147
All the years protecting it
now ruined by a little twit!
278
00:25:57,254 --> 00:25:59,950
Circle, circle, little jerkle.
Little jerkle broke the circle!
279
00:26:00,057 --> 00:26:02,116
Whoa! Stop! What circle?
280
00:26:02,226 --> 00:26:03,386
Okay.
281
00:26:13,337 --> 00:26:14,497
Look. Here, here.
282
00:26:14,600 --> 00:26:17,500
Wait. I read about it. The protective circle.
283
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
So it protects the house to protect the book.
284
00:26:20,001 --> 00:26:21,999
Safe in the circle, safe in the circle,
safe in the circle.
285
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
- Safe from who?
- Them!
286
00:26:25,449 --> 00:26:27,849
What? Who's them?
I don't see anything.
287
00:26:27,952 --> 00:26:30,147
Tibbsy, come here, boy!
288
00:26:30,254 --> 00:26:32,518
Breakfast time! Mr. Tibbs?
289
00:26:32,623 --> 00:26:34,750
All right, what did you do
with Simon's cat?
290
00:26:34,858 --> 00:26:38,055
They're not here for the cat.
They want the book!
291
00:26:40,931 --> 00:26:43,263
What is that? What's out there?
292
00:26:43,867 --> 00:26:45,664
It's goblins! Goblins are here.
293
00:26:45,769 --> 00:26:48,169
And all because
you took the book out there
294
00:26:48,272 --> 00:26:50,740
and practically waved it in their faces,
you little twerp!
295
00:26:50,841 --> 00:26:52,172
Simon!
296
00:26:52,276 --> 00:26:54,369
Go ahead!
Now look at the mess you made!
297
00:26:54,478 --> 00:26:56,678
Simon! They're taking him away.
What's happening?
298
00:26:56,780 --> 00:27:00,272
The Stone! The Stone!
Look through the Stone!
299
00:27:05,489 --> 00:27:06,956
What the hell?
300
00:27:07,057 --> 00:27:08,456
No! No!
301
00:27:09,259 --> 00:27:11,853
- The book stays or we all die!
- I need it! Let go!
302
00:27:11,962 --> 00:27:14,328
It must stay in the circle! In the circle!
303
00:27:14,798 --> 00:27:15,890
Mom!
304
00:27:16,367 --> 00:27:17,391
Mom!
305
00:27:18,402 --> 00:27:21,997
- Mom! Where's Mom?
- She went to work, okay? I'm in charge.
306
00:27:23,774 --> 00:27:25,935
Hey, where are you going?
307
00:27:26,043 --> 00:27:27,408
Psycho.
308
00:27:31,949 --> 00:27:33,382
Help me!
309
00:27:33,484 --> 00:27:36,009
What are you doing? Help!
310
00:27:40,090 --> 00:27:41,216
Help!
311
00:28:06,083 --> 00:28:07,846
Give me, give me.
312
00:28:12,059 --> 00:28:13,900
Give me a leg! Hey, give me!
313
00:28:14,000 --> 00:28:16,500
Give me a leg! A leg!
314
00:28:17,500 --> 00:28:19,000
That's not a leg!
315
00:28:20,197 --> 00:28:22,631
This is a leg! Imbeciles.
316
00:28:25,135 --> 00:28:26,534
Oh, my God.
317
00:28:27,771 --> 00:28:29,068
Simon.
318
00:28:35,846 --> 00:28:36,972
Don't move.
319
00:28:37,081 --> 00:28:40,244
Slowly lift your foot.
320
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Wait, wait! Don't go out there.
They'll see you.
321
00:28:53,001 --> 00:28:55,500
Unless...
Wait. Are you with them or with me?
322
00:28:55,501 --> 00:28:57,500
Whose side are you on?
State your side!
323
00:28:57,501 --> 00:28:59,000
Yours!
Your side.
324
00:28:59,369 --> 00:29:02,167
Then we must shake on our alliance.
325
00:29:03,073 --> 00:29:04,802
What? It's good.
326
00:29:05,909 --> 00:29:08,776
- Who are you?
- I am Hogsqueal.
327
00:29:08,879 --> 00:29:12,713
And I am here on a mission
to destroy the ogre, Mulgarath,
328
00:29:12,816 --> 00:29:14,340
who killed my family!
329
00:29:14,451 --> 00:29:17,545
Can you help me save my brother?
Please?
330
00:29:17,654 --> 00:29:19,315
Yeah! Sure!
331
00:29:19,423 --> 00:29:22,654
I was gonna suggest that
right after you let me out of this cage.
332
00:29:22,760 --> 00:29:24,853
- So, come on! Free me!
- Okay, okay.
333
00:29:24,962 --> 00:29:27,192
Get it open. Yeah, yeah, yeah. Good.
334
00:29:27,297 --> 00:29:29,891
Now get behind me
and keep your mouth shut.
335
00:29:30,000 --> 00:29:31,558
Okay, here's our plan.
336
00:29:31,668 --> 00:29:36,332
I will find a safe position over there
and create a distraction with my stick.
337
00:29:36,440 --> 00:29:40,069
Then you leap out with your knife
and finish the beast yourself.
338
00:29:40,177 --> 00:29:42,168
I like that plan.
That's a good plan. I'm smart.
339
00:29:42,279 --> 00:29:43,940
What beast?
340
00:29:44,047 --> 00:29:46,413
The ogre, of course! Mulgarath!
341
00:29:46,517 --> 00:29:49,077
- I just want to save my brother.
- Again with the brother?
342
00:29:49,186 --> 00:29:52,952
Okay, fine. If we kill them,
saving him will be much easier.
343
00:29:53,056 --> 00:29:54,751
Trust me. Now drop that stone.
344
00:29:54,858 --> 00:29:56,587
You'll need both hands
to choke a goblin.
345
00:29:56,693 --> 00:29:58,786
But how do I see without...
346
00:29:59,863 --> 00:30:01,262
Nailed him!
347
00:30:02,699 --> 00:30:07,659
I have given you the Sight,
a gift only a hobgoblin can bestow.
348
00:30:07,771 --> 00:30:08,965
Oh, gross!
349
00:30:09,072 --> 00:30:11,267
You're welcome. Now, let's go.
350
00:30:21,451 --> 00:30:23,009
- Simon!
- Jared.
351
00:30:23,120 --> 00:30:25,054
Oh, my God! Oh, my God!
352
00:30:25,889 --> 00:30:28,687
Jared, what's happening?
Get me out of here.
353
00:30:28,792 --> 00:30:30,225
Just hang on.
354
00:30:30,961 --> 00:30:33,054
I'm gonna cut you out.
355
00:30:33,163 --> 00:30:34,790
- Jared!
- Get back.
356
00:30:34,898 --> 00:30:36,422
Hide.
357
00:30:36,533 --> 00:30:37,659
Jared!
358
00:30:38,702 --> 00:30:40,761
Mulgarath!
359
00:30:40,871 --> 00:30:43,066
Mulgarath!
360
00:30:43,173 --> 00:30:45,198
Mulgarath!
361
00:30:45,309 --> 00:30:47,174
Mulgarath!
362
00:30:47,277 --> 00:30:48,710
Mulgarath!
363
00:30:48,812 --> 00:30:51,838
- What are they doing?
- Summoning Mulgarath. Get ready.
364
00:30:51,949 --> 00:30:56,511
Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath!
365
00:31:25,082 --> 00:31:26,811
That's Mulgarath?
366
00:31:27,618 --> 00:31:29,609
That's the ogre
you're all freaked out about?
367
00:31:29,720 --> 00:31:30,744
That old man?
368
00:31:30,854 --> 00:31:33,482
Don't be fooled
by what you think you see.
369
00:31:33,590 --> 00:31:35,581
That's just what he wants.
370
00:31:40,564 --> 00:31:42,589
I beg your forgiveness.
371
00:31:42,699 --> 00:31:47,159
I asked my friends here
to invite you to a nice little meeting.
372
00:31:48,038 --> 00:31:51,997
Then they got a bit overzealous.
373
00:31:53,110 --> 00:31:55,101
That's a goblin for you.
374
00:31:56,380 --> 00:31:58,007
My apologies.
375
00:31:59,516 --> 00:32:01,040
What do you want with me?
376
00:32:01,151 --> 00:32:03,244
It's not what I want with you.
377
00:32:03,353 --> 00:32:05,651
It's what I want from you.
378
00:32:05,756 --> 00:32:08,384
Arthur Spiderwick's field guide.
379
00:32:08,492 --> 00:32:10,289
I know you found it.
380
00:32:11,662 --> 00:32:15,257
That's right, you can simply
walk back the way you came.
381
00:32:16,433 --> 00:32:18,628
Just give me the book.
382
00:32:18,735 --> 00:32:20,293
I don't have it.
383
00:32:21,338 --> 00:32:23,135
I don't. Look.
384
00:32:23,807 --> 00:32:25,172
Search him!
385
00:32:27,444 --> 00:32:30,208
What? If Mulgarath learns the secrets
in that book,
386
00:32:30,314 --> 00:32:32,309
he could kill us all!
387
00:32:32,416 --> 00:32:34,816
He's weak in his human form.
It's now or never.
388
00:32:34,918 --> 00:32:37,045
Come! Death to the ogre!
389
00:32:37,154 --> 00:32:38,246
Bird!
390
00:32:38,355 --> 00:32:40,448
Delicious! Come back here!
391
00:32:40,557 --> 00:32:44,120
I'll be back! Kill him if you get a chance!
Remember the plan!
392
00:32:44,227 --> 00:32:45,421
Move!
393
00:32:45,996 --> 00:32:48,226
Pockets. Search the pockets.
394
00:32:48,332 --> 00:32:51,495
The pockets! No, these!
395
00:32:51,601 --> 00:32:54,297
These are pockets, idiot!
396
00:32:54,404 --> 00:32:56,668
Master, this is all we found.
397
00:33:04,915 --> 00:33:06,780
Do they have the book?
398
00:33:09,519 --> 00:33:10,645
No.
399
00:33:10,754 --> 00:33:14,850
But I know where it is.
I'll go get it and give it to you. I swear.
400
00:33:16,326 --> 00:33:19,022
I'm placing my trust in you.
401
00:33:19,730 --> 00:33:21,698
If you give me the book,
402
00:33:21,798 --> 00:33:24,961
your life will go on
as if nothing ever happened.
403
00:33:26,136 --> 00:33:27,933
However, if you fail,
404
00:33:29,006 --> 00:33:33,943
I'm afraid I'll have to find somebody else
to get my book for me.
405
00:33:36,880 --> 00:33:38,745
Go. Go on.
406
00:33:39,816 --> 00:33:41,340
Run along.
407
00:33:41,451 --> 00:33:42,475
Go.
408
00:33:45,622 --> 00:33:51,424
Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath!
409
00:33:58,969 --> 00:34:01,597
You failed me, Redcap!
410
00:34:01,705 --> 00:34:04,469
There are two human boys
with the same faces.
411
00:34:04,574 --> 00:34:08,340
The Jared and the not Jared.
We took the wrong one.
412
00:34:08,445 --> 00:34:12,381
Then find the Jared,
get the book and kill them!
413
00:34:12,482 --> 00:34:14,211
Kill them all!
414
00:34:14,317 --> 00:34:15,614
Move out!
415
00:34:29,733 --> 00:34:30,995
Stupid!
416
00:34:31,101 --> 00:34:32,466
Stupid!
417
00:34:32,569 --> 00:34:35,663
Those things were gonna kill me
over your stupid, stupid book!
418
00:34:35,772 --> 00:34:37,637
- They're right over there.
- I can't take this.
419
00:34:37,741 --> 00:34:39,538
Let's just get to the house
and give it to them.
420
00:34:39,643 --> 00:34:42,373
Hey, it's not at the house.
It's right here in my backpack.
421
00:34:42,479 --> 00:34:45,846
- What? Then let's just give it to them.
- No, they'll just kill us anyway!
422
00:34:45,949 --> 00:34:47,883
Well, let's just...
423
00:34:47,984 --> 00:34:49,679
- Give it!
- Stop!
424
00:34:49,786 --> 00:34:50,980
Give it!
425
00:34:54,224 --> 00:34:56,419
Book!
426
00:34:56,526 --> 00:34:59,893
- Get them! Go! Go! Go!
- Come on!
427
00:35:03,333 --> 00:35:05,028
After them!
428
00:35:08,772 --> 00:35:11,434
Get them! Get them! Rip them apart!
429
00:35:11,541 --> 00:35:14,169
But not the book! Don't hurt the book!
430
00:35:21,651 --> 00:35:24,381
Jared! Jared! Over here!
Help me! Help me!
431
00:35:24,488 --> 00:35:25,580
Come on!
432
00:35:27,057 --> 00:35:29,348
- Calm down!
- Keep them away! Keep them away!
433
00:35:29,459 --> 00:35:31,689
It's okay. There's a protective circle
around the house.
434
00:35:31,795 --> 00:35:34,093
- We're safe inside it.
- There you are.
435
00:35:34,197 --> 00:35:36,392
You know, Mom left me in charge,
436
00:35:36,500 --> 00:35:37,865
so you can't just run off
without telling me.
437
00:35:37,968 --> 00:35:39,902
- Get her.
- Mallory, this way, now!
438
00:35:40,003 --> 00:35:42,062
Now! Now!
439
00:35:42,172 --> 00:35:43,764
- What? Don't yell at me.
- Mal, come on! Come on!
440
00:35:43,874 --> 00:35:45,307
Run to the front door, fast!
441
00:35:45,408 --> 00:35:47,774
I'm not running anywhere,
and stop throwing rocks at me!
442
00:35:47,878 --> 00:35:50,210
Listen to him!
You're surrounded by goblins!
443
00:35:50,313 --> 00:35:52,008
Get inside the protective circle!
444
00:35:52,115 --> 00:35:54,709
Oh, God, Simon,
he's got you in on this now?
445
00:35:54,818 --> 00:35:58,219
For the last time,
there's no such thing as...
446
00:35:59,589 --> 00:36:01,056
What's happening?
447
00:36:01,591 --> 00:36:04,719
No, Mallory, they're short.
Aim below your knees. 10 o'clock.
448
00:36:04,828 --> 00:36:06,489
10 o'clock!
449
00:36:07,230 --> 00:36:09,892
Mallory! Mallory! 12 o'clock!
450
00:36:10,000 --> 00:36:11,592
Behind you! Behind you! 6 o'clock!
451
00:36:11,701 --> 00:36:12,998
3 o'clock! 3 o'clock!
452
00:36:13,201 --> 00:36:14,698
Here. Look through this!
453
00:36:33,590 --> 00:36:35,751
Come back! You're safe. You're safe.
453
00:36:35,859 --> 00:36:37,224
You're safe.
454
00:36:44,000 --> 00:36:45,968
Now do you believe me?
455
00:36:49,272 --> 00:36:50,466
Mom!
456
00:36:54,211 --> 00:36:56,372
It's gonna be bad! It's bad!
457
00:36:57,047 --> 00:36:58,412
- Oh, God.
- No, that's bad.
458
00:36:58,515 --> 00:37:00,210
- Mom!
- Jared!
459
00:37:00,317 --> 00:37:02,808
- What were those things?
- I told you, goblins.
460
00:37:02,919 --> 00:37:05,410
It's okay, Simon. It's okay.
461
00:37:05,522 --> 00:37:07,387
No, it's not okay! It's not! It's not!
462
00:37:07,490 --> 00:37:09,651
He's right. What am I saying?
Of course it isn't!
463
00:37:09,759 --> 00:37:11,283
How many of those things
are out there?
464
00:37:11,394 --> 00:37:14,158
I don't know! I don't know! Okay?
Sit tight! I'll be right back!
465
00:37:14,264 --> 00:37:17,825
Jared! God, he's gonna get us all killed!
466
00:37:17,934 --> 00:37:20,698
I'll be right back. Keep pressure on that.
467
00:37:20,804 --> 00:37:22,669
Pressure? What?
468
00:37:22,772 --> 00:37:23,761
Jared?
469
00:37:23,873 --> 00:37:26,865
Why are they doing this?
What do they want from us?
470
00:37:26,977 --> 00:37:28,274
The book.
471
00:37:33,583 --> 00:37:36,814
Oh, God!
They're coming from everywhere!
472
00:37:36,920 --> 00:37:38,581
I know, I can see.
473
00:37:39,389 --> 00:37:42,517
This can't be happening.
This can't be happening.
474
00:37:43,426 --> 00:37:44,893
Where did you get that book?
475
00:37:45,729 --> 00:37:48,254
So, the book was in here
with a big warning that said,
476
00:37:48,365 --> 00:37:50,299
"Do not read," and you read it?
477
00:37:50,400 --> 00:37:54,063
It's a book. I didn't think reading it
would unleash goblin fury, okay?
478
00:37:54,170 --> 00:37:56,400
But that's the thing,
you never think of anything!
479
00:37:56,506 --> 00:37:58,201
- You're always doing this!
- Yeah, right.
480
00:37:58,308 --> 00:37:59,900
You don't think, you just do!
481
00:38:00,010 --> 00:38:01,739
Maybe I could think if you'd stop talking.
482
00:38:01,845 --> 00:38:03,437
You do stuff and we pay for it.
483
00:38:03,546 --> 00:38:06,242
Hey, if you're so smart,
what do you think we should do with it?
484
00:38:06,349 --> 00:38:08,800
If freaky goblins want this book,
I say we give it to them!
485
00:38:09,200 --> 00:38:10,500
No!
486
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
Back off! The book stays here!
487
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
- Right here! Here, here, here!
- No! Mallory, no! No!
488
00:38:18,000 --> 00:38:19,300
What is that hideous thing?
489
00:38:19,500 --> 00:38:22,500
Haven't I made myself that clear?
Touch it and you'll pay!
490
00:38:22,501 --> 00:38:24,400
- Stop it! Chill! Chill!
- Touch it and I'll bite your fingers off!
491
00:38:24,401 --> 00:38:25,425
Get me some honey from the kitchen.
492
00:38:25,535 --> 00:38:26,593
- What?
- Just do it!
493
00:38:26,703 --> 00:38:29,297
Come on, try it! Try it!
I invite you to try it!
494
00:38:29,406 --> 00:38:30,896
- Go!
- You'll be fingerless, you...
495
00:38:31,007 --> 00:38:32,235
You, get away!
496
00:38:32,342 --> 00:38:33,900
- You ruined everything!
- Okay, protect the book.
497
00:38:34,010 --> 00:38:34,999
Okay, I promise.
498
00:38:35,111 --> 00:38:36,703
- Mallory!
- I'm coming!
499
00:38:36,813 --> 00:38:38,474
- Okay, honey's coming, honey's coming.
- Idiots!
500
00:38:38,581 --> 00:38:42,108
- I don't need your stinking honey!
- Here, drink, drink.
501
00:38:43,720 --> 00:38:46,814
- It's okay. It's okay.
- It's okay?
502
00:38:46,923 --> 00:38:48,584
There is so much about this
that's not okay.
503
00:38:48,692 --> 00:38:51,217
I don't even know where to start.
504
00:38:51,328 --> 00:38:53,387
Why can I see him
without that stone thing?
505
00:38:53,496 --> 00:38:54,986
Because he's letting you see.
506
00:38:55,098 --> 00:38:58,534
Thimbletack, what happens
if goblins get the book?
507
00:38:58,635 --> 00:39:02,696
You die, I die, we all die. Bye-bye.
508
00:39:02,806 --> 00:39:06,333
- What does he mean, we all die?
- I think he means we all die.
509
00:39:06,443 --> 00:39:10,140
He can't know the secrets. He can't!
The ogre is not to be trusted.
510
00:39:10,246 --> 00:39:12,441
He's right. We can't give it to Mulgarath.
511
00:39:12,549 --> 00:39:15,313
He'll just kill us anyway.
I heard him say so.
512
00:39:15,418 --> 00:39:17,613
Then let's just burn it.
513
00:39:19,956 --> 00:39:20,923
No!
514
00:39:23,824 --> 00:39:24,891
No!
515
00:39:25,799 --> 00:39:30,623
Give it! Give the book!
516
00:39:27,734 --> 00:39:28,928
Give it!
517
00:39:37,040 --> 00:39:39,668
Sorry, master! Forgive us!
518
00:39:40,443 --> 00:39:42,138
Give the book!
519
00:39:46,149 --> 00:39:47,616
Okay, okay, okay, wait!
520
00:39:47,717 --> 00:39:50,550
You win. You are strong,
smart human boy.
521
00:39:50,653 --> 00:39:54,612
So don't be foolish. Give us the book.
We'll leave you alone.
522
00:39:54,724 --> 00:39:56,055
I don't believe you!
523
00:39:56,159 --> 00:39:57,649
No!
524
00:39:57,761 --> 00:40:00,389
Now you've done it! Now you will pay!
525
00:40:05,835 --> 00:40:07,962
Book!
526
00:40:08,071 --> 00:40:11,472
Book, book, book.
527
00:40:11,574 --> 00:40:16,944
Book, book, book, book, book.
528
00:40:19,048 --> 00:40:21,608
- It's cold.
- You can't stay in the circle forever.
529
00:40:21,718 --> 00:40:24,585
And when you leave, here we will be.
530
00:40:41,571 --> 00:40:43,766
Let me guess,
the book's got a charm on it.
531
00:40:43,873 --> 00:40:45,738
Lest there fall any more harm on it.
532
00:40:45,842 --> 00:40:47,002
Great.
533
00:40:48,044 --> 00:40:50,239
- They're not leaving.
- I know.
534
00:40:50,346 --> 00:40:53,372
- They're never leaving!
- I heard you.
535
00:40:53,483 --> 00:40:55,747
- Why does he want that book so bad?
- I don't know.
536
00:40:55,852 --> 00:40:57,342
Well, figure it out!
537
00:40:57,454 --> 00:41:00,287
All I know is Mulgarath
can't break the circle without this book,
538
00:41:00,390 --> 00:41:02,324
so we're safe as long as
we stay in the house.
539
00:41:02,425 --> 00:41:03,892
Until when?
540
00:41:03,993 --> 00:41:07,451
We stay here long enough,
we're gonna end up like her!
541
00:41:08,398 --> 00:41:09,956
Wait a minute.
542
00:41:10,633 --> 00:41:13,431
- She can help us.
- Aunt Lucinda? Are you kidding?
543
00:41:13,536 --> 00:41:16,505
We don't even know her
or where she is!
544
00:41:16,673 --> 00:41:17,935
I think I do.
545
00:41:18,041 --> 00:41:19,565
She's at the Woodhaven Sanatorium.
546
00:41:20,643 --> 00:41:21,837
But how do you get to her?
547
00:41:22,000 --> 00:41:24,300
You step outside that circle
they'll get you.
548
00:41:24,500 --> 00:41:26,300
Thimbletack knows a secret way.
549
00:41:27,000 --> 00:41:29,500
But in the house,
the book must stay.
550
00:41:36,092 --> 00:41:39,789
- There, all safe.
- Good. Now go. Make haste.
551
00:41:39,896 --> 00:41:42,364
Okay, I think I have this figured out.
552
00:41:42,465 --> 00:41:45,628
Some sort of secret tunnel system,
goes all the way to town.
553
00:41:45,735 --> 00:41:47,703
About a mile, that way.
554
00:41:47,804 --> 00:41:51,262
The first ladder you find, go up,
and the sanatorium's here.
555
00:41:51,374 --> 00:41:52,568
Thanks.
556
00:41:53,977 --> 00:41:55,274
You ready?
557
00:41:55,745 --> 00:41:57,770
Oh, yeah. Now I'm ready.
558
00:41:57,881 --> 00:42:00,714
- All right. Let's go.
- Mallory?
559
00:42:00,817 --> 00:42:04,218
I already told you, Simon, you can't go.
Not with that leg, you'll slow us down.
560
00:42:04,320 --> 00:42:08,000
I know, but I found this.
It'll make it easier for you to see.
561
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Okay, Simon?
562
00:42:21,538 --> 00:42:22,697
Go!
563
00:42:31,114 --> 00:42:34,311
- Hey, are you there?
- Show yourselves!
564
00:42:37,620 --> 00:42:40,555
Yeah, right here, on the porch!
Come to me on the porch!
565
00:42:40,657 --> 00:42:42,750
Yeah, yeah, good.
Right here, over here.
566
00:42:42,859 --> 00:42:44,486
Yeah, are you hungry?
567
00:42:44,594 --> 00:42:47,427
- Right here on the porch.
- Come on. Hurry up. Get in.
568
00:42:47,530 --> 00:42:51,296
Go! Go! Go!
They're coming! Open the door!
569
00:42:51,401 --> 00:42:52,732
Jared, hurry!
570
00:42:52,835 --> 00:42:54,928
- Come on!
- Get in, get in!
571
00:42:58,207 --> 00:43:00,573
Let's go! Go, go, go!
572
00:43:11,487 --> 00:43:13,284
Wait, wait, wait.
573
00:43:14,490 --> 00:43:16,651
This way, this way, this way.
574
00:43:17,594 --> 00:43:19,562
Hurry, hurry, hurry.
575
00:43:20,096 --> 00:43:21,461
Dig! Dig!
576
00:43:30,239 --> 00:43:31,334
Go!
577
00:43:32,909 --> 00:43:34,501
"Goblin defenses.
578
00:43:34,611 --> 00:43:37,136
"Tomato sauce burns the skin like acid.
579
00:43:37,246 --> 00:43:39,305
"Vinegar fumes asphyxiates.
580
00:43:39,415 --> 00:43:41,349
"Salt, blinding effect."
581
00:43:42,552 --> 00:43:44,281
Are there more?
What does the book say?
582
00:43:44,387 --> 00:43:47,686
- Step away from the book!
- Okay, okay, you open it.
583
00:43:52,128 --> 00:43:53,925
Where is it?
Where did he put it? Where?
584
00:43:54,030 --> 00:43:55,361
Oh, there.
585
00:43:55,898 --> 00:43:58,230
Oh, no. Jared.
586
00:43:58,334 --> 00:44:01,303
- What did you do with it? Liars! Liars!
- No, it wasn't me.
587
00:44:01,404 --> 00:44:04,532
All of you, liars! Where's the book?
588
00:44:07,110 --> 00:44:10,511
- You brought the book?
- We need to show it to Lucinda.
589
00:44:11,948 --> 00:44:14,576
- Which way goes into town?
- Right.
590
00:44:22,959 --> 00:44:24,551
Get the troll.
591
00:44:27,397 --> 00:44:29,297
Now left. Go left!
592
00:44:37,300 --> 00:44:38,300
Oh, my God! What was that?
593
00:44:42,545 --> 00:44:44,172
- It's a mole troll.
- What?
594
00:44:44,280 --> 00:44:45,406
Run!
595
00:45:03,566 --> 00:45:04,931
This way!
596
00:45:08,037 --> 00:45:09,698
Go, go, go!
597
00:45:12,675 --> 00:45:13,869
Jared!
598
00:45:16,279 --> 00:45:17,473
Jared!
599
00:45:24,387 --> 00:45:26,014
Jared, come on!
600
00:45:50,313 --> 00:45:52,838
Are you okay?
Oh, man, did I hit somebody?
601
00:45:52,949 --> 00:45:54,541
Yes. Thank you!
602
00:45:57,620 --> 00:45:59,781
Then you hit F1, tab, tab.
603
00:46:00,890 --> 00:46:03,415
Then shift-return to get the total.
604
00:46:11,868 --> 00:46:15,599
I know, it's a lot to remember,
but let's just go through it again.
605
00:46:28,951 --> 00:46:30,441
Here you go.
606
00:46:30,553 --> 00:46:33,283
So tomato sauce really kills goblins?
607
00:46:47,570 --> 00:46:49,094
Jared, come on.
608
00:46:51,941 --> 00:46:54,808
- You're really in a hurry.
- We're just really excited to see her.
609
00:46:54,911 --> 00:46:58,847
- Those are nice flowers and sword.
- I take fencing.
610
00:46:58,948 --> 00:47:01,075
Lucinda? You have visitors.
611
00:47:05,988 --> 00:47:07,285
More salt.
612
00:47:13,462 --> 00:47:16,863
There, there, there, now.
It's okay. It's okay.
613
00:47:16,966 --> 00:47:18,490
Aunt Lucinda?
614
00:47:22,805 --> 00:47:24,966
I'm Mallory Grace,
and this is my brother, Jared.
615
00:47:25,074 --> 00:47:26,735
Our mom's Helen.
616
00:47:30,279 --> 00:47:32,076
We have some questions.
617
00:47:32,181 --> 00:47:34,741
- See, we moved into your house.
- What?
618
00:47:35,852 --> 00:47:37,820
Oh, no, no, no.
619
00:47:37,920 --> 00:47:39,979
No, it isn't safe.
620
00:47:40,089 --> 00:47:41,818
Why have you done this?
621
00:47:41,924 --> 00:47:44,757
Mom said you gave it to her
since she's the only living heir.
622
00:47:44,861 --> 00:47:47,352
- No, you have to get out of there.
- We can't.
623
00:47:47,463 --> 00:47:49,590
We don't have anywhere else to go.
624
00:47:49,699 --> 00:47:53,100
- It isn't safe. You don't understand.
- Yes, we do.
625
00:47:53,936 --> 00:47:56,268
We know everything. We've seen.
626
00:48:02,211 --> 00:48:05,000
It's okay. They've seen.
627
00:48:15,000 --> 00:48:16,300
Mallory, look.
628
00:48:35,845 --> 00:48:37,574
No, no, not for you.
629
00:48:37,680 --> 00:48:38,806
She's right.
630
00:48:38,915 --> 00:48:41,281
Eat that and you'll never crave
human food again.
631
00:48:41,384 --> 00:48:43,944
- How do you know that?
- I found this.
632
00:48:44,787 --> 00:48:46,846
Your father's field guide.
633
00:48:50,493 --> 00:48:52,256
Inside, quickly, quickly!
634
00:48:52,361 --> 00:48:53,555
Quickly!
635
00:48:58,467 --> 00:49:02,528
Do you know what you've done
by bringing it outside the circle?
636
00:49:03,239 --> 00:49:06,800
Don't you know what could happen
if it falls into the wrong hands?
637
00:49:06,909 --> 00:49:09,469
No, we don't.
That's why I brought it to you.
638
00:49:09,578 --> 00:49:11,546
Then you haven't read it.
639
00:49:12,415 --> 00:49:13,609
He did.
640
00:49:16,152 --> 00:49:18,347
Then you know more than you should.
641
00:49:18,454 --> 00:49:20,422
And your lives are in danger.
642
00:49:20,523 --> 00:49:22,787
Didn't you read the note?
643
00:49:22,892 --> 00:49:26,123
Please. We don't know what to do.
644
00:49:26,228 --> 00:49:29,129
Can't you tell us something
that'll help us?
645
00:49:34,503 --> 00:49:39,463
This book has brought nothing
but heartache and misery to my family.
646
00:49:41,978 --> 00:49:45,607
I would say it was his life's work,
but, in truth, it was his life.
647
00:49:47,783 --> 00:49:51,310
The last day I saw him
he was so agitated,
648
00:49:51,420 --> 00:49:53,081
almost delirious.
649
00:49:54,223 --> 00:49:56,350
I remember him
running through the house,
650
00:49:56,459 --> 00:49:58,450
a crazed look in his eyes.
651
00:50:00,196 --> 00:50:03,000
That was the day he created the circle.
652
00:50:03,500 --> 00:50:05,250
The day that he learned
what he had done,
653
00:50:05,251 --> 00:50:08,000
by putting all the
secrets into one book.
654
00:50:09,000 --> 00:50:12,840
A book Mulgarath would use
to destroy all the other faeries.
655
00:50:12,942 --> 00:50:15,934
And then nothing could stop him,
even humans,
656
00:50:16,045 --> 00:50:19,708
from becoming the most powerful
creature the world had ever known.
657
00:50:19,815 --> 00:50:24,252
My father immediately did everything
he could to protect us.
658
00:50:24,353 --> 00:50:25,877
Everything except...
659
00:50:25,988 --> 00:50:27,580
Master must destroy the book!
660
00:50:27,690 --> 00:50:29,954
No! We need to protect it!
661
00:50:30,059 --> 00:50:33,654
Keep it inside the circle,
safe from the ogre!
662
00:50:33,763 --> 00:50:36,960
I just need more time, Thimbletack.
I need more time.
663
00:50:37,066 --> 00:50:40,126
But I didn't know
about the circle, you see.
664
00:50:45,007 --> 00:50:46,235
Oh, no!
665
00:50:51,614 --> 00:50:53,138
Lucy!
666
00:50:53,749 --> 00:50:55,580
Come away from the toadstools!
667
00:50:55,684 --> 00:50:58,118
- What?
- Stay inside the circle!
668
00:50:58,220 --> 00:51:00,415
- I can't hear you!
- Lucy! No!
669
00:51:07,029 --> 00:51:10,829
Daddy! Please, help me!
Somebody's dragging me, Daddy!
670
00:51:10,933 --> 00:51:12,867
- Leave her alone!
- Daddy!
671
00:51:14,837 --> 00:51:18,432
Lucy, come! Come! Stay there!
672
00:51:18,541 --> 00:51:21,374
- Stay inside the circle!
- Daddy! Daddy, what's going on?
673
00:51:21,477 --> 00:51:25,106
- What's happening?
- Don't go over the mushrooms! No!
674
00:51:25,848 --> 00:51:29,215
What are those?
Daddy, what are those things?
675
00:51:29,318 --> 00:51:30,615
Tell me!
676
00:51:32,922 --> 00:51:34,549
Daddy! Daddy?
677
00:51:35,257 --> 00:51:36,349
Daddy?
678
00:51:36,459 --> 00:51:39,792
The sylph protect
the entire faerie realm,
679
00:51:39,895 --> 00:51:43,991
and the secrets my father discovered
put them in danger.
680
00:51:44,100 --> 00:51:47,194
So they rescued him from the goblins,
681
00:51:47,303 --> 00:51:49,271
but took him away from me.
682
00:51:49,371 --> 00:51:53,000
- Daddy!
- Lucy! I'll be back!
683
00:51:53,876 --> 00:51:55,036
Each day,
684
00:51:56,078 --> 00:51:58,273
I would stare down that drive,
685
00:51:59,648 --> 00:52:02,845
and dream of him
walking up those steps
686
00:52:04,120 --> 00:52:07,715
and holding me in his arms once again.
687
00:52:09,391 --> 00:52:11,120
But he never did.
688
00:52:12,728 --> 00:52:17,028
One night, I dreamt that I saw him
in the woods.
689
00:52:17,133 --> 00:52:19,533
So I went out to look for him,
690
00:52:20,870 --> 00:52:24,169
but something wouldn't let me.
691
00:52:26,942 --> 00:52:30,776
When they say suicide
and you say goblins,
692
00:52:31,647 --> 00:52:33,706
here is where they put you.
693
00:52:35,951 --> 00:52:38,579
They thought I'd read the book, you see.
694
00:52:39,221 --> 00:52:42,918
Mulgarath will stop at nothing
to get these secrets,
695
00:52:43,826 --> 00:52:47,853
which is why you and your family
are in grave danger.
696
00:52:47,963 --> 00:52:51,330
And there is only one person
who can help you.
697
00:52:51,433 --> 00:52:53,594
- Who?
- My father.
698
00:52:55,437 --> 00:52:58,270
Your father? But your father's dead.
699
00:52:58,374 --> 00:53:00,808
No! No, no, he's not dead.
700
00:53:00,910 --> 00:53:03,401
The sprites have told me he's alive,
701
00:53:03,512 --> 00:53:07,175
held captive by the sylph
for all that he knows.
702
00:53:07,283 --> 00:53:09,751
You must find him,
703
00:53:09,852 --> 00:53:13,686
bring him his book
and have him destroy it.
704
00:53:13,789 --> 00:53:16,223
It is your only hope.
705
00:53:17,993 --> 00:53:19,824
- No!
- Give me that!
706
00:53:19,929 --> 00:53:21,760
Where did he come from?
707
00:53:25,067 --> 00:53:28,503
- No!
- Horrible, horrible!
708
00:53:33,375 --> 00:53:34,501
Mom?
709
00:53:37,179 --> 00:53:38,510
Useless!
710
00:53:39,815 --> 00:53:41,942
- Worthless! No.
- Wait. Wait.
711
00:53:42,051 --> 00:53:45,248
Wait a minute, wait a minute.
What's this? What's this? No?
712
00:53:45,354 --> 00:53:47,447
You had the book in your possession,
713
00:53:47,556 --> 00:53:52,323
and all you bring me is pages
of nixies and phooka habitats!
714
00:53:52,428 --> 00:53:53,827
Don't hurt me.
715
00:53:54,964 --> 00:53:56,363
It hurts!
716
00:53:58,534 --> 00:54:01,332
"Charm for protective circle."
717
00:54:02,404 --> 00:54:04,167
Forgive me, master.
718
00:54:06,508 --> 00:54:10,171
When the moon rises,
the book will be mine.
719
00:54:11,313 --> 00:54:13,611
Redcap, we have a potion to make.
720
00:54:13,716 --> 00:54:15,809
Oh, no. This is not good.
721
00:54:15,918 --> 00:54:18,751
Must find human boy. Must warn him.
722
00:54:18,854 --> 00:54:20,754
Or maybe I'll just hide. I like that plan.
723
00:54:21,991 --> 00:54:24,516
So, you say you found this book,
724
00:54:24,627 --> 00:54:29,394
and it tells you how to see faeries
and goblins and magic sprites,
725
00:54:29,498 --> 00:54:32,592
and that's what this is all about.
726
00:54:32,701 --> 00:54:35,192
I told you you wouldn't believe me.
727
00:54:35,304 --> 00:54:38,273
- What do you think about all this, Mal?
- It's true, Mom.
728
00:54:38,374 --> 00:54:40,001
No, it's not!
729
00:54:40,109 --> 00:54:46,048
Do you really think I am so stupid
that I don't see what this is about?
730
00:54:46,148 --> 00:54:47,445
You hate the house
731
00:54:47,549 --> 00:54:50,746
and you want to go back to New York
and to our old life!
732
00:54:50,853 --> 00:54:54,380
Well, let me just be really clear
when I say
733
00:54:55,991 --> 00:54:57,925
that isn't gonna happen.
734
00:54:58,761 --> 00:55:01,855
Because we can't afford New York,
because...
735
00:55:06,268 --> 00:55:08,532
This is why Dad left, you know.
736
00:55:09,338 --> 00:55:10,362
Excuse me?
737
00:55:10,472 --> 00:55:12,599
When someone's trying to tell you
something you don't wanna hear,
738
00:55:12,708 --> 00:55:13,800
this is what you do.
739
00:55:13,909 --> 00:55:16,070
You just stop listening and start yelling.
740
00:55:16,178 --> 00:55:17,611
You did it to Dad all the time.
741
00:55:17,713 --> 00:55:19,044
- Stop it.
- I saw you.
742
00:55:19,148 --> 00:55:20,775
Yeah, you saw what you wanted to see.
743
00:55:20,883 --> 00:55:23,875
You wouldn't listen,
and that's why he left!
744
00:55:26,709 --> 00:55:27,767
Get out.
745
00:55:27,877 --> 00:55:29,845
- What?
- I said get out.
746
00:55:30,446 --> 00:55:31,640
Gladly.
747
00:55:35,484 --> 00:55:38,476
I hate you,
and I don't want to live with you!
748
00:55:48,798 --> 00:55:51,858
Don't you think you should just tell him?
749
00:55:55,538 --> 00:55:58,939
Go inside, Mal.
We'll deal with this when I get home.
750
00:56:18,327 --> 00:56:21,160
Oh, my! We're so organized.
Organized, organized, organized.
751
00:56:21,263 --> 00:56:23,925
Look at that. That's very good.
More bombs for you.
752
00:56:24,033 --> 00:56:26,729
The book! What happened to the book?
What did you do to the book?
753
00:56:26,836 --> 00:56:29,896
- It's okay, it's okay. I'll talk to him.
- Stained!
754
00:56:30,005 --> 00:56:31,870
You said you wouldn't take the book,
and you lied!
755
00:56:31,974 --> 00:56:34,135
- You tricked him!
- I know. I'm sorry.
756
00:56:34,243 --> 00:56:36,939
Jared, I think you should come
and see this.
757
00:56:47,289 --> 00:56:49,280
See? No goblins.
758
00:56:49,391 --> 00:56:52,000
- Do you think they've given up?
- Wrong!
759
00:56:53,000 --> 00:56:57,200
Goblins don't give up.
They're too stupid to know how.
760
00:56:57,202 --> 00:57:01,100
They're relentless,
and they're out there right now, plotting,
761
00:57:01,101 --> 00:57:03,100
which is why I came back for you.
762
00:57:03,101 --> 00:57:04,897
Now is the perfect time to...
763
00:57:05,007 --> 00:57:07,669
Bird! Bird!
764
00:57:07,777 --> 00:57:11,406
Come here, come here, come here.
Don't go up there! No, come here!
765
00:57:11,514 --> 00:57:13,744
- What is that?
- It's Hogsqueal.
766
00:57:14,950 --> 00:57:15,917
Wait a minute.
767
00:57:16,018 --> 00:57:18,816
- Do birds live in these little houses?
- Yeah.
768
00:57:18,921 --> 00:57:20,616
Oh, my gosh. That's genius.
Who thought of that?
769
00:57:20,723 --> 00:57:21,883
You can stick your tongue right in.
770
00:57:21,991 --> 00:57:24,789
Hogsqueal! Hogsqueal!
771
00:57:24,894 --> 00:57:26,794
You said the goblins are plotting.
To do what?
772
00:57:26,896 --> 00:57:31,230
They have pages of the book.
That stupid book!
773
00:57:31,333 --> 00:57:33,631
You don't understand.
I talked to Spiderwick.
774
00:57:33,736 --> 00:57:35,966
I shared hobgoblin secrets.
775
00:57:36,071 --> 00:57:40,940
But Mulgarath stole just that one page,
then used it to kill my entire family!
776
00:57:41,043 --> 00:57:43,102
If he gets ahold of the whole book,
777
00:57:43,212 --> 00:57:46,579
he will do the same to everyone,
including you!
778
00:57:46,682 --> 00:57:49,674
And now he's coming.
"When the moon rises," he said.
779
00:57:49,785 --> 00:57:52,720
But we'll be waiting. We'll set a trap.
780
00:57:52,822 --> 00:57:57,816
You with your knife and me hiding safely
near these bird homes.
781
00:57:57,927 --> 00:58:01,260
- Who is that? Who's up there?
- More humungous humans!
782
00:58:01,363 --> 00:58:03,422
Recruits for the alliance!
783
00:58:07,036 --> 00:58:10,494
Huh? Huh? Join us on our quest!
784
00:58:10,606 --> 00:58:13,575
Vengeance or death!
785
00:58:13,676 --> 00:58:15,143
Hopefully vengeance.
786
00:58:15,244 --> 00:58:17,337
Okay, here's the plan.
787
00:58:17,446 --> 00:58:21,906
No, no. Wait, wait, wait!
We must unite! We must stay focused!
788
00:58:25,120 --> 00:58:28,214
Dad, I've left like four messages.
789
00:58:28,324 --> 00:58:30,189
Why haven't you called back?
790
00:58:30,292 --> 00:58:31,816
Where are you?
791
00:58:32,728 --> 00:58:36,494
You've got to come here right now.
There's all this crazy...
792
00:58:36,599 --> 00:58:39,067
All this weird stuff's been happening.
793
00:58:39,168 --> 00:58:40,863
Bad stuff, real bad.
794
00:58:40,970 --> 00:58:43,165
And you, you said
you were gonna come get me.
795
00:58:43,272 --> 00:58:44,864
So where are you?
796
00:58:53,315 --> 00:58:55,180
He's not coming, is he?
797
00:58:59,722 --> 00:59:01,587
He's with someone else.
798
00:59:02,925 --> 00:59:04,790
He's moved in with her.
799
00:59:05,995 --> 00:59:08,259
He's not getting back with Mom.
800
00:59:09,832 --> 00:59:11,060
He's not.
801
00:59:15,671 --> 00:59:18,162
Mom wanted him to tell you himself.
802
00:59:19,108 --> 00:59:21,702
She's been waiting for him to do that.
803
00:59:34,957 --> 00:59:37,118
It's okay, Tibbsy. It's okay.
804
00:59:38,894 --> 00:59:40,828
Oh, God, they're coming.
805
00:59:40,930 --> 00:59:42,898
Jared, what do we do now?
806
00:59:49,071 --> 00:59:50,436
Lucinda said our only chance
807
00:59:50,539 --> 00:59:53,337
is to take the book to Arthur Spiderwick
and have him destroy it.
808
00:59:53,442 --> 00:59:54,534
What?
809
00:59:54,643 --> 00:59:58,340
We don't even know if he's alive,
let alone how to find him.
810
01:00:05,988 --> 01:00:08,422
- What? What are you looking for?
- He had a pet.
811
01:00:08,524 --> 01:00:11,925
A pet?
And Fluffy the dog is gonna save us?
812
01:00:12,027 --> 01:00:14,894
It wasn't a dog. It was this, a griffin.
813
01:00:15,731 --> 01:00:18,598
"When I call upon him
in the native tongue of the tree elf
814
01:00:18,701 --> 01:00:22,159
"with whom he dwells,
he comes to my assistance."
815
01:00:22,271 --> 01:00:24,296
See? His pet can find him.
816
01:00:24,974 --> 01:00:29,104
Whoa, whoa, whoa.
Summon a griffin in native tree elf
817
01:00:29,211 --> 01:00:32,647
to find a 125-year-old man
who may or may not be alive?
818
01:00:32,748 --> 01:00:34,340
That's our plan?
819
01:00:36,151 --> 01:00:39,643
And you know how to summon
a griffin in native tree elf?
820
01:00:43,993 --> 01:00:45,290
Of course.
821
01:00:59,742 --> 01:01:01,107
Is that it?
822
01:01:02,177 --> 01:01:03,644
Did it work?
823
01:01:06,315 --> 01:01:07,680
I guess not.
824
01:01:12,254 --> 01:01:14,848
Whoa! That sounds like a big one.
825
01:01:16,000 --> 01:01:20,000
Okay, here birdie, birdie, birdie.
Come to Hogsqueal.
826
01:01:22,498 --> 01:01:24,329
Whoa. Whoa. Whoa, whoa, whoa.
827
01:01:35,544 --> 01:01:38,342
- Jared! Jared!
- Simon, be careful!
828
01:01:38,447 --> 01:01:41,883
Yes, yes, yes! Find Arthur Spiderwick.
Bring him the book.
829
01:01:41,984 --> 01:01:44,384
There's your ride. Off you go.
Go, go, go!
830
01:01:44,486 --> 01:01:46,420
What? You want us to ride that beast?
831
01:01:46,522 --> 01:01:50,014
He's not a beast. He's a bird.
832
01:01:50,125 --> 01:01:51,717
He's a big-boned bird!
833
01:01:51,827 --> 01:01:54,387
There's no way we can possibly...
834
01:01:54,496 --> 01:01:56,794
It's okay. Calm down. It's okay.
835
01:01:57,933 --> 01:01:59,264
Cool pet.
836
01:02:02,204 --> 01:02:04,434
Hurry up! What are you waiting for?
Get on him!
837
01:03:51,580 --> 01:03:53,514
My God, it's him.
838
01:03:54,516 --> 01:03:56,177
Arthur Spiderwick.
839
01:03:57,386 --> 01:03:58,876
He's alive.
840
01:03:58,987 --> 01:04:00,181
Whoa.
841
01:04:13,202 --> 01:04:16,228
- How are we gonna get home?
- Arthur Spiderwick?
842
01:04:19,041 --> 01:04:20,599
Thank God we found you.
843
01:04:20,709 --> 01:04:23,303
You don't even know
what we've been through.
844
01:04:23,412 --> 01:04:26,939
- I'm sorry. Do I know you?
- Not really.
845
01:04:27,049 --> 01:04:30,416
Lucinda, your daughter,
our great-aunt, she sent us.
846
01:04:31,486 --> 01:04:33,920
Lucy? She's only 6-and-a-half years old.
847
01:04:34,022 --> 01:04:37,617
No. No, she's 86-and-a-half.
848
01:04:40,295 --> 01:04:43,787
Well, that's nonsense.
I was with her only this morning.
849
01:04:45,667 --> 01:04:47,259
Or was that yesterday?
850
01:04:47,369 --> 01:04:49,701
No, that was 80 years ago!
851
01:04:50,505 --> 01:04:54,168
Listen, you gotta believe me.
You're my great-great-uncle.
852
01:04:55,844 --> 01:04:57,505
Help me out, guys.
853
01:04:58,447 --> 01:04:59,846
Guys?
854
01:04:59,948 --> 01:05:02,542
What's happening?
What's the matter with them?
855
01:05:02,651 --> 01:05:04,050
The sylphs.
856
01:05:04,152 --> 01:05:07,053
Their songs must have altered
my perception of time.
857
01:05:07,155 --> 01:05:08,918
That is what they do.
858
01:05:09,024 --> 01:05:11,652
Lucy's an old woman now, you say?
859
01:05:12,194 --> 01:05:14,560
That must mean that my wife is...
860
01:05:15,430 --> 01:05:16,954
Oh, my God, what have I done?
861
01:05:17,065 --> 01:05:19,898
Look, I'm sorry about all that, really.
862
01:05:20,002 --> 01:05:21,663
But you gotta help us. I found your book.
863
01:05:21,770 --> 01:05:25,467
The field guide? No!
No, not here. Not now.
864
01:05:26,742 --> 01:05:28,505
Don't listen to them.
865
01:05:29,177 --> 01:05:30,508
Follow me.
866
01:05:36,318 --> 01:05:39,617
Here! Under here!
Quickly, while they're distracted.
867
01:05:43,225 --> 01:05:44,988
The book, give me the book.
868
01:05:45,093 --> 01:05:46,856
Oh, the field guide.
869
01:05:48,530 --> 01:05:50,088
The field guide.
870
01:05:50,999 --> 01:05:52,523
You should never have read this.
871
01:05:52,634 --> 01:05:54,602
You should not have brought this
outside the circle.
872
01:05:54,703 --> 01:05:58,662
I know. I know, but I brought it to you
so you could destroy it.
873
01:05:59,474 --> 01:06:01,237
Destroy it?
874
01:06:01,343 --> 01:06:02,867
No. Are you mad?
875
01:06:02,978 --> 01:06:04,969
I have uncovered all of their secrets.
876
01:06:05,080 --> 01:06:08,243
And this book is my validation.
This book is my life.
877
01:06:08,350 --> 01:06:11,979
You're 125 years old! Your life is over!
878
01:06:12,087 --> 01:06:14,078
And your daughter
spent her life without a father,
879
01:06:14,189 --> 01:06:16,180
all because of that book.
880
01:06:22,931 --> 01:06:24,899
I never imagined
that the things I'd learned
881
01:06:25,000 --> 01:06:27,332
could possibly have led to this.
882
01:06:27,836 --> 01:06:31,567
Look, I know stuff I wish I didn't, too,
883
01:06:31,673 --> 01:06:34,642
but there's nothing I can do about that.
884
01:06:34,743 --> 01:06:38,543
One thing I know for sure
is that you gotta destroy that book.
885
01:06:44,586 --> 01:06:46,486
- What's this?
- What?
886
01:06:46,588 --> 01:06:48,556
- What's wrong?
- Where's my book?
887
01:06:48,657 --> 01:06:53,219
- What is this?
- Thimbletack, he switched the pages.
888
01:06:53,328 --> 01:06:55,728
But the real book
is still inside the circle. It's safe.
889
01:06:55,831 --> 01:06:58,197
- No, Mulgarath got pages.
- What?
890
01:06:58,300 --> 01:07:01,167
- He'll break the circle as soon as...
- As soon as the moon rises, I know.
891
01:07:01,269 --> 01:07:03,931
That's when Mom will be getting home.
I gotta get back.
892
01:07:04,039 --> 01:07:06,030
No! They won't let you leave.
893
01:07:06,141 --> 01:07:08,735
They'll keep you here for
the same reason they're keeping me.
894
01:07:08,844 --> 01:07:10,436
We know too much.
895
01:07:13,982 --> 01:07:17,850
Then what are we gonna do?
Please, you've gotta help us!
896
01:07:17,953 --> 01:07:22,049
If I'm as old as you say I am,
I'm useless outside this glade.
897
01:07:35,670 --> 01:07:38,833
The last thing I said to my mom was,
"I hate you."
898
01:07:44,479 --> 01:07:46,310
Listen, son.
899
01:07:46,415 --> 01:07:49,043
The boy who had the tenacity
to find me,
900
01:07:49,151 --> 01:07:50,846
doesn't need my help.
901
01:07:50,952 --> 01:07:54,979
Now, Mulgarath wants the power
that comes with knowledge.
902
01:07:55,757 --> 01:07:57,748
You have that knowledge.
903
01:07:57,859 --> 01:07:59,622
You are the book now.
904
01:08:05,400 --> 01:08:07,960
And you have to get out of here. Now.
905
01:08:12,073 --> 01:08:13,097
Yes!
906
01:08:13,809 --> 01:08:15,902
I think I can distract them.
907
01:08:16,745 --> 01:08:19,509
On my signal,
run to your brother and sister.
908
01:08:19,614 --> 01:08:21,707
You'll only have a few moments
to escape.
909
01:08:21,817 --> 01:08:23,944
- But...
- Await my signal.
910
01:08:24,052 --> 01:08:25,314
But...
911
01:08:26,087 --> 01:08:29,887
Here! Here! I have the field guide!
912
01:08:29,991 --> 01:08:32,118
Do you want it? Yes, here!
913
01:08:32,227 --> 01:08:35,458
Come take it!
You can keep it safe right here!
914
01:08:36,998 --> 01:08:38,124
Now!
915
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
Yes, Byron! Yes!
916
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Get them home safely!
917
01:09:02,257 --> 01:09:04,555
Come on, snap out of it! Come on!
918
01:10:02,884 --> 01:10:05,778
Oh, shoot!
They started spreading the potion.
919
01:10:07,923 --> 01:10:09,652
Oh, no. There's Mom.
920
01:10:11,526 --> 01:10:13,619
- Mom! No! Turn around!
- Go away, Mom!
921
01:10:13,728 --> 01:10:15,127
Stop the car!
922
01:10:15,230 --> 01:10:16,424
What?
923
01:10:19,000 --> 01:10:21,867
- Mom, move over!
- What are you doing?
924
01:10:21,970 --> 01:10:25,303
Mallory, you drive!
Get the car inside the circle!
925
01:10:26,841 --> 01:10:29,469
- Go, go!
- You're not driving this car!
926
01:10:29,578 --> 01:10:31,478
Stop it! Mal, stop!
927
01:10:39,554 --> 01:10:40,885
Thank God.
928
01:10:40,989 --> 01:10:43,184
Will someone please tell me
what's going on?
929
01:10:43,291 --> 01:10:45,759
- Jared, what do we do now?
- Protect the house.
930
01:10:45,860 --> 01:10:47,794
- Simon, the sage in the planter boxes.
- I know, I know.
931
01:10:47,896 --> 01:10:49,261
- Hang them in the windows!
- I'm on it.
932
01:10:49,364 --> 01:10:51,491
Mal, go upstairs
and get all of Lucinda's salt.
933
01:10:51,600 --> 01:10:52,726
- All of it?
- All of it!
934
01:10:52,834 --> 01:10:54,995
- Okay. Okay.
- Thimbletack!
935
01:10:55,103 --> 01:10:57,298
- Jared!
- Thimbletack!
936
01:10:57,405 --> 01:10:59,805
The circle's about to be broken!
Please come out!
937
01:10:59,908 --> 01:11:01,842
Jared! Jared! What is going on?
938
01:11:01,943 --> 01:11:04,377
- Mom, you've got to believe me. Okay?
- No! No!
939
01:11:04,479 --> 01:11:07,175
One more word about faeries
and goblins and I swear...
940
01:11:07,282 --> 01:11:09,773
Goblins, I know. But I hid the book.
They'll never find it.
941
01:11:09,884 --> 01:11:12,182
Well, I hope they don't. Unless...
942
01:11:12,821 --> 01:11:15,346
Why is she screaming?
I'm the one who should be screaming.
943
01:11:15,457 --> 01:11:17,186
The circle's about to be broken!
944
01:11:17,292 --> 01:11:19,590
Mom, no! He's not the problem.
945
01:11:20,862 --> 01:11:22,159
They are.
946
01:11:25,533 --> 01:11:27,728
Get in there! Get in there!
947
01:11:33,441 --> 01:11:36,205
We have to protect the house.
Understand?
948
01:11:39,914 --> 01:11:42,712
Hurry, hurry! Yeah, get every opening!
949
01:11:43,652 --> 01:11:45,643
Okay, the living room's done!
950
01:11:45,754 --> 01:11:48,917
- Simon, do the music room!
- Okay, okay, I got it!
951
01:11:49,624 --> 01:11:51,649
Steel, it cuts and burns.
952
01:11:52,994 --> 01:11:55,193
Good thing we're New Yorkers.
953
01:11:59,067 --> 01:12:02,696
Wait, wait, here it comes.
Here it comes.
954
01:12:15,583 --> 01:12:17,175
The circle is broken.
955
01:12:17,285 --> 01:12:18,843
The circle is broken.
956
01:12:18,953 --> 01:12:22,389
The circle is broken! Attack!
957
01:12:38,940 --> 01:12:40,373
The windows and doors are protected.
958
01:12:40,475 --> 01:12:42,443
Get down there. Go low! Go low!
959
01:12:42,544 --> 01:12:45,274
Break it! Break on through! Come on!
960
01:12:46,648 --> 01:12:49,082
The rest of you, up! Up, up, up!
961
01:12:49,184 --> 01:12:52,244
Go, you toads! Go! Find the book!
962
01:12:56,257 --> 01:12:57,918
Where did they go?
963
01:12:58,660 --> 01:13:00,025
Did it work?
964
01:13:50,912 --> 01:13:53,472
Come on, Jared! Come on!
Let's go! Let's go!
965
01:13:53,581 --> 01:13:55,640
Get back, Jared! Get back!
966
01:13:57,585 --> 01:13:59,712
Go, go, go! Run!
967
01:14:36,691 --> 01:14:39,125
Give it to me! Give it to me!
968
01:14:39,227 --> 01:14:41,161
- Simon, get the back door!
- I'm on it!
969
01:14:41,262 --> 01:14:42,786
Mal, help me!
970
01:14:46,968 --> 01:14:48,936
It won't hold for long.
971
01:14:50,839 --> 01:14:52,431
Give me a hand.
972
01:15:12,160 --> 01:15:14,651
Go on! Get in there! Where did they go?
973
01:15:14,762 --> 01:15:17,390
Where are they? Where are they?
Come on, let's find them.
974
01:15:17,498 --> 01:15:19,989
You, over there, to the left.
You, to the right.
975
01:15:20,201 --> 01:15:21,896
Spread out, spread out.
976
01:15:25,000 --> 01:15:27,800
Wait a minute.
Wait a minute!
977
01:15:34,682 --> 01:15:35,876
Oh... Sh..
978
01:16:02,010 --> 01:16:03,602
Are you okay?
979
01:16:07,215 --> 01:16:09,479
- It worked.
- Yeah.
980
01:16:11,152 --> 01:16:12,676
Book safe?
981
01:16:12,787 --> 01:16:14,687
Yes. Good job, Thimbletack.
982
01:16:14,789 --> 01:16:16,120
Thank God.
983
01:16:19,827 --> 01:16:21,317
What is it?
984
01:16:21,429 --> 01:16:22,623
Come on.
985
01:16:35,243 --> 01:16:36,301
Dad?
986
01:16:38,413 --> 01:16:39,903
What happened?
987
01:16:40,014 --> 01:16:41,311
Richard?
988
01:16:41,416 --> 01:16:44,249
- What are you doing here?
- What's going on?
989
01:16:45,586 --> 01:16:47,247
Where do we start?
990
01:16:48,890 --> 01:16:50,585
With this, I guess.
991
01:16:51,926 --> 01:16:53,917
What's that? Let me see.
992
01:16:54,696 --> 01:16:55,685
No!
993
01:16:58,499 --> 01:17:01,332
Not until you tell me
what you need to tell me.
994
01:17:01,436 --> 01:17:02,630
What?
995
01:17:02,737 --> 01:17:05,797
The last time we were on the phone,
you said the next time we met,
996
01:17:05,907 --> 01:17:08,442
you had something
you needed to say to me.
997
01:17:08,543 --> 01:17:10,443
So what is it?
998
01:17:13,348 --> 01:17:16,215
Look me in the eyes and tell me.
999
01:17:20,888 --> 01:17:23,152
I just want to hear you say it.
1000
01:17:25,994 --> 01:17:27,018
I...
1001
01:17:29,831 --> 01:17:32,698
I just wanted to tell you that I love you.
1002
01:17:36,304 --> 01:17:37,532
Let me see.
1003
01:17:40,808 --> 01:17:41,968
Jared.
1004
01:17:42,076 --> 01:17:43,270
Wrong answer.
1005
01:17:44,679 --> 01:17:46,306
- Jared!
- Get back! Get back!
1006
01:17:46,414 --> 01:17:47,381
What did you do?
1007
01:17:47,482 --> 01:17:48,744
- It's not Dad!
- What?
1008
01:17:50,852 --> 01:17:52,319
Oh, my God!
1009
01:17:59,727 --> 01:18:03,493
Now give me the book!
1010
01:18:03,598 --> 01:18:05,225
Run, Jared!
1011
01:18:26,000 --> 01:18:29,553
Give me the book.
Give me the book.
1012
01:18:44,338 --> 01:18:45,600
Back off!
1013
01:18:53,648 --> 01:18:55,115
Thimbletack!
1014
01:19:36,324 --> 01:19:38,292
Give me the book!
1015
01:19:48,402 --> 01:19:49,596
Jared!
1016
01:19:52,573 --> 01:19:55,064
Give me the book!
1017
01:20:00,515 --> 01:20:01,743
Oh, yeah.
1018
01:20:01,849 --> 01:20:03,874
Give me the book now!
1019
01:20:04,752 --> 01:20:06,652
- You want the book?
- Yeah.
1020
01:20:06,754 --> 01:20:08,221
Go get it!
1021
01:20:37,285 --> 01:20:39,219
Jared! Jared!
1022
01:20:40,721 --> 01:20:44,384
- Jared, are you okay?
- Jared, you did it.
1023
01:20:44,492 --> 01:20:47,427
Oh, my God. Oh, my God.
Jared, are you okay?
1024
01:20:48,930 --> 01:20:51,558
Yes! Death to the ogre!
1025
01:20:51,666 --> 01:20:55,625
We did it! You sent him right to me,
and I ate him! That's teamwork!
1026
01:20:55,736 --> 01:20:57,670
The taste of vengeance is sweet!
1027
01:20:57,772 --> 01:21:01,264
I can still taste a little! Oh, it's good!
1028
01:21:01,375 --> 01:21:05,471
I did it! I knew I could do it!
They said I couldn't, but I did it!
1029
01:21:05,580 --> 01:21:08,777
- It's the field guide.
- Here, we'll help you.
1030
01:21:08,883 --> 01:21:10,111
Jared.
1031
01:21:13,854 --> 01:21:16,618
I'm sorry I didn't believe you. I mean...
1032
01:21:16,724 --> 01:21:18,385
No, I'm sorry.
1033
01:21:18,492 --> 01:21:21,188
- No, listen, I...
- For what I said, I didn't mean...
1034
01:21:21,295 --> 01:21:23,889
Jared, it's not your fault.
1035
01:21:23,998 --> 01:21:25,465
It's mine.
1036
01:21:26,167 --> 01:21:27,532
I was trying to protect you,
1037
01:21:27,635 --> 01:21:30,729
but I guess I should have
just told you the truth.
1038
01:21:31,472 --> 01:21:35,272
Your dad does love you,
and if you want to stay with him, that's...
1039
01:21:35,376 --> 01:21:37,571
I don't want to live with Dad.
1040
01:21:40,147 --> 01:21:43,878
Is it okay if I stay here with you?
1041
01:21:48,089 --> 01:21:49,613
Is it okay?
1042
01:21:53,194 --> 01:21:55,424
Who else is gonna protect us?
1043
01:22:14,148 --> 01:22:16,616
I'll go put this in your old room.
1044
01:22:26,460 --> 01:22:28,155
My old friend Thimbletack.
1045
01:22:30,000 --> 01:22:34,500
My little guardian angel.
I miss you so much
1046
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Book safe, Lucy. Book safe.
1047
01:22:37,200 --> 01:22:39,001
Yes, yes.
1048
01:22:40,000 --> 01:22:44,207
And if my father were here,
he'd say, "Job well done."
1049
01:22:46,514 --> 01:22:47,981
Aunt Lucinda?
1050
01:22:49,750 --> 01:22:52,150
I think you should come see this.
1051
01:23:33,861 --> 01:23:35,351
Am I dreaming?
1052
01:23:36,330 --> 01:23:38,696
No, my child. You're not.
1053
01:23:39,500 --> 01:23:40,694
Child?
1054
01:23:41,669 --> 01:23:43,660
Do you know how old I am?
1055
01:23:44,338 --> 01:23:45,703
Yes, I do.
1056
01:23:46,173 --> 01:23:47,800
I'm so sorry.
1057
01:23:48,542 --> 01:23:51,636
I was so captivated by all
the magical creatures I found
1058
01:23:51,746 --> 01:23:54,647
that I lost sight of the one I already had.
1059
01:23:55,583 --> 01:23:57,210
But I see now,
1060
01:23:57,918 --> 01:24:00,785
and I may never be able
to forgive myself.
1061
01:24:02,156 --> 01:24:04,386
You came back as you promised,
1062
01:24:05,326 --> 01:24:06,987
so I forgive you.
1063
01:24:07,094 --> 01:24:10,552
My dear, because the book was saved,
1064
01:24:10,664 --> 01:24:13,155
the sylph allowed me to come see you,
1065
01:24:13,267 --> 01:24:16,031
but I cannot stay.
1066
01:24:17,271 --> 01:24:19,000
Because if I do,
1067
01:24:19,540 --> 01:24:23,909
all my years will come back to me,
all at once, and I will turn to dust.
1068
01:24:28,716 --> 01:24:32,675
Then this time, take me with you.
1069
01:25:12,927 --> 01:25:14,224
Daddy.
1070
01:25:17,598 --> 01:25:19,031
Oh, Lucy.
1071
01:25:25,806 --> 01:25:27,740
- Come with me.
- Okay.
1072
01:26:32,573 --> 01:26:34,404
Hey, come on.
1073
01:26:43,384 --> 01:26:45,352
Fly while you can, griffin.
1074
01:26:45,452 --> 01:26:49,007
I swallowed an ogre whole.
You could be next.79347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.