Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,921
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,921 --> 00:00:19,380
[indistinct voices]
3
00:00:20,213 --> 00:00:21,296
[patients laughing]
4
00:00:21,380 --> 00:00:24,005
PROTECTOR
5
00:00:36,963 --> 00:00:38,588
What did you give me, Doctor?
6
00:00:41,921 --> 00:00:42,796
[Hakan] Doctor...
7
00:00:43,296 --> 00:00:44,546
Just look at my face.
8
00:00:47,546 --> 00:00:50,005
You can't get out of here
unless you fill in this form.
9
00:00:51,130 --> 00:00:54,505
Doctor, can you look at my face?
Do you think that I look like a crazy man?
10
00:00:55,421 --> 00:00:56,463
Let's check.
11
00:00:58,171 --> 00:01:00,588
You got mad at your boss
and blew up the Hagia Sophia.
12
00:01:01,671 --> 00:01:04,629
You are saying that
Istanbul will be attacked by grasshoppers.
13
00:01:05,337 --> 00:01:07,630
And you declare yourself
the Protector of Istanbul.
14
00:01:07,713 --> 00:01:10,088
- Yeah, there's nothing wrong with you.
- [Hakan sighs]
15
00:01:10,171 --> 00:01:11,130
Doctor, listen.
16
00:01:11,463 --> 00:01:12,755
You have to believe me.
17
00:01:13,463 --> 00:01:16,713
Your life is in danger, too.
Everyone is in danger.
18
00:01:17,213 --> 00:01:19,671
Listen, everybody is smart here.
19
00:01:20,046 --> 00:01:22,588
However, the thing is,
I don't like smart crazies.
20
00:01:23,838 --> 00:01:26,505
I want to see this filled in
when I come back, Protector.
21
00:01:28,671 --> 00:01:29,630
But...
22
00:01:39,921 --> 00:01:41,046
Doctor!
23
00:01:41,630 --> 00:01:43,088
[banging on the door]
24
00:01:43,421 --> 00:01:45,546
I'm not crazy!
25
00:01:46,838 --> 00:01:47,880
[indistinct laughter]
26
00:01:48,213 --> 00:01:49,255
[banging on the door]
27
00:01:50,588 --> 00:01:52,588
[someone sobbing]
28
00:02:03,296 --> 00:02:04,296
[chirping]
29
00:02:11,963 --> 00:02:12,838
[Okhan] Rüya.
30
00:02:13,796 --> 00:02:15,380
How did you like my laboratory?
31
00:02:17,338 --> 00:02:18,296
See...
32
00:02:19,588 --> 00:02:20,838
They constantly breed.
33
00:02:21,380 --> 00:02:22,546
They don't diminish.
34
00:02:25,755 --> 00:02:27,671
Do you see the grudge in their eyes?
35
00:02:29,671 --> 00:02:31,921
[Rüya] I have enough grudge
in my own eyes, Okhan.
36
00:02:32,338 --> 00:02:34,880
But I see that we can't wait.
37
00:02:34,963 --> 00:02:37,088
No living thing will be left alive
in Istanbul.
38
00:02:37,171 --> 00:02:39,338
Including the stray cats and seagulls.
39
00:02:40,421 --> 00:02:43,171
Faysal got the Protector locked
in an asylum,
40
00:02:43,463 --> 00:02:46,296
but still, we're talking
about 15 million people. Are you sure?
41
00:02:46,380 --> 00:02:49,046
These grasshopper viruses are
so infectious...
42
00:02:49,755 --> 00:02:51,338
that even a single bite is enough.
43
00:02:54,213 --> 00:02:56,713
It will spread all over Istanbul
within 24 hours.
44
00:02:59,380 --> 00:03:00,505
The Black Death.
45
00:03:01,130 --> 00:03:02,755
It was 1347.
46
00:03:02,838 --> 00:03:05,255
It was a wonderful evening,
do you remember?
47
00:03:05,338 --> 00:03:08,713
Humanity still believed in
medieval bullshit.
48
00:03:09,380 --> 00:03:13,213
In the meantime, the ancestors
of these grasshoppers spread over Europe.
49
00:03:13,296 --> 00:03:16,421
People suffered so much,
and so many people died.
50
00:03:16,838 --> 00:03:19,046
They asked the Church,
"What is happening to us?"
51
00:03:20,380 --> 00:03:22,838
The Church answered,
"This is the wrath of God."
52
00:03:23,505 --> 00:03:26,171
Actually, it was our wrath.
They stole our idea.
53
00:03:27,713 --> 00:03:28,755
Listen, Rüya.
54
00:03:29,463 --> 00:03:31,088
Our big attack will be successful.
55
00:03:31,588 --> 00:03:33,505
And we will return to where we belong,
56
00:03:34,046 --> 00:03:34,963
to our home.
57
00:03:36,338 --> 00:03:37,463
Good.
58
00:03:38,088 --> 00:03:40,046
"Good." Is that it?
59
00:03:40,796 --> 00:03:44,255
Have you become a "Human Loving Immortal"
like your husband?
60
00:03:44,338 --> 00:03:46,005
No, Mergen.
61
00:03:46,088 --> 00:03:48,546
I'm just an Immortal
who loves her husband.
62
00:03:48,630 --> 00:03:50,671
And I want to return to my home
in no time.
63
00:03:54,130 --> 00:03:55,838
I'm on your side in this plan.
64
00:03:55,921 --> 00:03:57,088
What about Faysal?
65
00:03:59,630 --> 00:04:00,796
I made my decision.
66
00:04:03,546 --> 00:04:07,755
Listen, this is an asylum,
not an ordinary hospital.
67
00:04:08,046 --> 00:04:09,921
There are crazy people here, maniacs...
68
00:04:10,005 --> 00:04:11,296
You should be on the alert.
69
00:04:11,963 --> 00:04:14,005
Don't worry, I can take care of myself.
70
00:04:14,796 --> 00:04:18,713
On my first day here, I met a patient
who believed that he was a rabbit.
71
00:04:20,630 --> 00:04:23,255
A rabbit! So, he kept quiet
when I gave him a carrot.
72
00:04:23,921 --> 00:04:25,921
But you are not so lucky...
73
00:04:26,005 --> 00:04:28,046
The craziest person
in the country is here.
74
00:04:29,838 --> 00:04:31,546
Be careful, watch your back.
75
00:04:32,546 --> 00:04:35,380
Shave your beard, as well.
They might just rip it.
76
00:04:35,463 --> 00:04:36,963
OK, buddy? Come on.
77
00:04:38,796 --> 00:04:39,880
[nurse] What happened?
78
00:04:45,755 --> 00:04:46,755
[Faysal] Leyla...
79
00:04:48,338 --> 00:04:50,588
How do you feel
when you look at this necklace?
80
00:04:51,046 --> 00:04:52,463
Do you feel the eternity?
81
00:04:53,380 --> 00:04:54,588
Huh?
82
00:04:55,213 --> 00:04:56,171
No.
83
00:04:57,296 --> 00:04:58,338
No?
84
00:05:01,463 --> 00:05:02,546
Don't you worry.
85
00:05:03,421 --> 00:05:07,046
You will feel
like a real Immortal soon enough.
86
00:05:07,755 --> 00:05:08,838
Look at you.
87
00:05:08,921 --> 00:05:11,130
The Protector is locked away
thanks to you.
88
00:05:11,630 --> 00:05:12,546
Well done.
89
00:05:13,338 --> 00:05:14,296
Well done.
90
00:05:15,463 --> 00:05:16,338
[Faysal chuckles]
91
00:05:18,255 --> 00:05:23,380
What do you know
about this big attack plan?
92
00:05:23,463 --> 00:05:24,380
Tell me about it.
93
00:05:25,505 --> 00:05:27,671
I think you should ask that to Rüya.
94
00:05:29,671 --> 00:05:30,713
What do you mean?
95
00:05:32,588 --> 00:05:35,963
Is Rüya on your side
about this big attack plan?
96
00:05:37,130 --> 00:05:39,130
Or does she support the other Immortals?
97
00:05:45,463 --> 00:05:47,921
You have my blood in your veins right now.
98
00:05:48,421 --> 00:05:51,588
And you are trying to torment me? Huh?
99
00:05:55,213 --> 00:05:56,921
Leyla, my wife is very sick.
100
00:05:57,838 --> 00:06:01,088
Rüya couldn't get enough blood
from Hakan in the Hagia Sophia.
101
00:06:01,171 --> 00:06:02,921
She is suffering before my eyes.
102
00:06:04,463 --> 00:06:08,046
And I need something to heal her.
103
00:06:08,963 --> 00:06:10,296
That's the Protector's blood.
104
00:06:13,463 --> 00:06:16,213
Why are you moody?
We are saving a life here.
105
00:06:18,963 --> 00:06:24,046
Now, you will go to the asylum
and you will bring me Hakan's blood.
106
00:06:45,171 --> 00:06:46,755
Why didn't you eat your food?
107
00:06:48,880 --> 00:06:51,630
I don't care about food.
I need to get out of here.
108
00:06:57,171 --> 00:06:58,046
Hey.
109
00:06:58,671 --> 00:07:00,130
You seem like a good guy.
110
00:07:03,921 --> 00:07:06,296
Brother, everybody is a good person
compared to you.
111
00:07:06,796 --> 00:07:09,546
TV is full of news
that states what a bad guy you are.
112
00:07:10,880 --> 00:07:13,088
And you believe those assholes, huh?
113
00:07:13,171 --> 00:07:14,588
Do you believe those liars?
114
00:07:14,671 --> 00:07:18,505
Listen, brother.
I'm not crazy. I'm not a killer, either.
115
00:07:18,588 --> 00:07:20,588
Yeah, I heard that you're the Protector.
116
00:07:21,463 --> 00:07:23,671
People are laughing at your crap
on the Internet.
117
00:07:24,921 --> 00:07:26,838
Listen, brother. This is not a joke.
118
00:07:28,088 --> 00:07:31,380
Do you understand?
I'm the Protector, really.
119
00:07:31,463 --> 00:07:32,421
I mean it.
120
00:07:32,505 --> 00:07:34,838
I must protect this city
against the Immortals.
121
00:07:36,630 --> 00:07:38,796
They are planning to destroy Istanbul.
122
00:07:43,880 --> 00:07:47,130
I know you're confused,
but I need you to help me get out of here.
123
00:07:54,421 --> 00:07:56,921
You don't have to be the Protector
to defend this city.
124
00:07:57,630 --> 00:07:59,130
This city belongs to all of us.
125
00:08:05,505 --> 00:08:06,796
Asshole.
126
00:08:18,171 --> 00:08:19,546
[Azra] I warned you.
127
00:08:20,296 --> 00:08:21,505
Maybe a hundred times.
128
00:08:22,421 --> 00:08:24,088
Every time you made a mistake,
129
00:08:24,171 --> 00:08:28,505
I told myself, "Zeynep is one
of the best Loyal Ones, she'll make it up.
130
00:08:29,380 --> 00:08:30,671
She is Kemal's daughter."
131
00:08:30,755 --> 00:08:32,462
I wish you had understood him better...
132
00:08:32,546 --> 00:08:33,630
Don't interrupt me.
133
00:08:37,796 --> 00:08:40,212
There is no place
for emotions in this war.
134
00:08:40,296 --> 00:08:44,338
We allowed ourselves only one emotion
in this war against the Immortal.
135
00:08:45,171 --> 00:08:46,296
And it's loyalty.
136
00:08:47,046 --> 00:08:49,838
Immortals cannot die,
137
00:08:49,921 --> 00:08:52,755
so the Loyal Ones can't be disloyal.
138
00:08:52,838 --> 00:08:55,421
My father has died! He is dead!
139
00:08:55,921 --> 00:08:58,546
I feel empty inside. Do you understand?
140
00:08:58,630 --> 00:09:02,755
I would either burn some place
to the ground or take my father's revenge.
141
00:09:02,838 --> 00:09:04,880
So, you went and killed Derya.
142
00:09:04,963 --> 00:09:08,380
You let Hakan fight against the Immortal
without the talismanic shirt.
143
00:09:08,463 --> 00:09:10,046
You broke every rule.
144
00:09:10,130 --> 00:09:13,130
If you were my father's killer,
I would kill you, too.
145
00:09:13,505 --> 00:09:16,713
Now I will go and kill Leyla
because she turned Hakan in.
146
00:09:16,796 --> 00:09:18,963
Here is another dangerous emotion.
147
00:09:19,755 --> 00:09:20,755
Jealousy.
148
00:09:21,463 --> 00:09:24,630
You are in love with Hakan,
and you're jealous of Leyla.
149
00:09:24,713 --> 00:09:27,005
What jealousy? What are you talking about?
150
00:09:27,088 --> 00:09:30,130
I told you, I saw her with my own eyes.
She turned Hakan in!
151
00:09:32,755 --> 00:09:34,171
You don't know a fucking thing!
152
00:09:34,255 --> 00:09:36,463
You just sit there
judging other people's loyalty!
153
00:09:36,546 --> 00:09:39,213
There will be a big attack,
and we have so little time!
154
00:09:39,296 --> 00:09:41,005
The Protector is in an asylum!
155
00:09:41,088 --> 00:09:44,713
And here we are, discussing
whether I'm jealous of Leyla or not!
156
00:09:44,796 --> 00:09:47,463
- Fuck your loyalty!
- Get out of here!
157
00:09:49,796 --> 00:09:51,171
You are a Fallen Loyal One now.
158
00:09:51,255 --> 00:09:53,130
You can't come here again.
159
00:10:19,296 --> 00:10:20,380
[zipping]
160
00:10:23,380 --> 00:10:24,588
[slow music starts]
161
00:10:25,338 --> 00:10:27,463
Did you bring me here just to stare at me?
162
00:10:28,338 --> 00:10:29,213
Huh?
163
00:10:31,838 --> 00:10:34,880
You are so beautiful.
What can I do? Should I not look at you?
164
00:10:34,963 --> 00:10:37,421
Do look at me,
always look at me like this.
165
00:10:38,046 --> 00:10:39,088
Honey.
166
00:10:42,380 --> 00:10:44,505
Believe me, everything will be fine.
167
00:10:45,588 --> 00:10:49,838
I know it hurts to talk about the past,
but I will give you the future.
168
00:10:50,505 --> 00:10:52,088
I will give you love.
169
00:10:53,213 --> 00:10:54,130
And...
170
00:10:59,838 --> 00:11:01,421
I will give you eternity.
171
00:11:02,338 --> 00:11:03,338
It's beautiful.
172
00:11:05,421 --> 00:11:06,630
May I?
173
00:11:30,130 --> 00:11:31,171
Let me see.
174
00:11:32,171 --> 00:11:34,296
You've always been a gentleman. Thank you.
175
00:11:36,005 --> 00:11:37,963
- I love you.
- I love you.
176
00:11:38,046 --> 00:11:39,380
I love you so much.
177
00:11:46,046 --> 00:11:47,755
Look at Istanbul.
178
00:11:47,838 --> 00:11:49,546
Look at this beauty.
179
00:11:53,880 --> 00:11:55,546
It will all be ours.
180
00:11:56,588 --> 00:11:59,296
This is a never-ending dream for us.
181
00:12:02,796 --> 00:12:05,921
Since you have such big dreams
about Istanbul,
182
00:12:06,005 --> 00:12:08,213
you must think
the big attack won't be carried out.
183
00:12:09,588 --> 00:12:10,963
Have you talked to the others?
184
00:12:12,088 --> 00:12:12,963
[tsking]
185
00:12:13,421 --> 00:12:14,338
No.
186
00:12:15,546 --> 00:12:16,546
Can I be honest?
187
00:12:17,630 --> 00:12:18,921
I don't care about them.
188
00:12:19,005 --> 00:12:20,338
Not a bit.
189
00:12:20,838 --> 00:12:24,671
I don't care about them
or their big attack.
190
00:12:25,338 --> 00:12:26,255
Not even a bit.
191
00:12:26,921 --> 00:12:30,005
Maybe this plan is not a bad idea, Faysal?
192
00:12:31,546 --> 00:12:33,546
Are you in touch with them?
193
00:12:35,338 --> 00:12:36,505
Does it matter?
194
00:12:38,171 --> 00:12:40,171
Don't forget
that I'm an Immortal, too. OK?
195
00:12:41,255 --> 00:12:42,630
Istanbul is not our home.
196
00:12:43,588 --> 00:12:45,671
Someday,
I want to return to where we belong.
197
00:12:45,755 --> 00:12:46,921
No matter what.
198
00:12:51,838 --> 00:12:52,838
[Rüya clears throat]
199
00:12:58,463 --> 00:12:59,338
[sighs]
200
00:13:03,546 --> 00:13:05,130
What is it? Are you all right?
201
00:13:09,546 --> 00:13:11,171
I don't feel well.
202
00:13:11,796 --> 00:13:13,463
Can we go?
203
00:13:15,255 --> 00:13:16,255
Sure.
204
00:13:55,255 --> 00:13:56,171
[Zeynep] Hello.
205
00:13:56,630 --> 00:13:57,921
Do you have an appointment?
206
00:13:58,213 --> 00:14:00,880
- I came to see a patient.
- No visits are allowed today.
207
00:14:01,171 --> 00:14:03,380
But how come?
I came all the way to see someone.
208
00:14:03,463 --> 00:14:06,338
There is a big criminal here.
Don't cause us a trouble, come on.
209
00:14:06,421 --> 00:14:07,796
- Criminal?
- Come on.
210
00:14:08,630 --> 00:14:09,921
I can't even...
211
00:14:16,671 --> 00:14:19,380
[bangs on the door]
Hey. I can't hold it. I have to piss.
212
00:14:19,463 --> 00:14:20,380
Come on.
213
00:14:21,213 --> 00:14:22,213
Come on!
214
00:14:35,088 --> 00:14:36,463
[security] Make it quick, OK?
215
00:14:36,546 --> 00:14:40,213
- Would you come and help me, then?
- [security] Move, do what you have to do.
216
00:14:46,838 --> 00:14:48,255
[man sighs]
217
00:14:52,546 --> 00:14:54,380
[security] Haven't you finished already?
218
00:14:56,046 --> 00:14:56,963
[alarm goes off]
219
00:14:58,963 --> 00:15:00,380
Fuck! He's gone!
220
00:15:08,213 --> 00:15:09,671
He's gone! Quick!
221
00:15:09,755 --> 00:15:11,213
Tell everybody! He's gone!
222
00:15:27,963 --> 00:15:30,255
- Fuck.
- [security] Stay there! Don't move!
223
00:15:30,338 --> 00:15:32,255
I told you to stay there!
224
00:15:33,380 --> 00:15:35,296
- Stay where you are!
- [Hakan grunts]
225
00:15:35,755 --> 00:15:37,796
- Let go of me! Let me go!
- [security] Stop!
226
00:15:37,880 --> 00:15:40,046
- Let go of me!
- [security] Do you want to jump?
227
00:15:40,130 --> 00:15:41,713
Let go of me! It won't end well.
228
00:15:41,796 --> 00:15:43,546
- Let me go!
- [security] You motherfucker!
229
00:15:49,880 --> 00:15:52,255
You really came here after what you did?
How bold!
230
00:15:52,338 --> 00:15:54,630
First, you turned him in.
Now, you came to kill him?
231
00:15:54,713 --> 00:15:55,713
Zeynep, please listen.
232
00:15:55,796 --> 00:15:57,671
Why would I listen to you? Why would I?
233
00:15:57,755 --> 00:15:59,338
I'm not the one who turned Hakan in.
234
00:15:59,421 --> 00:16:02,046
[breathing heavily]
How could you do that? How could you?
235
00:16:02,130 --> 00:16:03,505
I will make you pay for this.
236
00:16:05,005 --> 00:16:07,088
Faysal is controlling my mind.
237
00:16:07,588 --> 00:16:10,505
He made me do that, OK?
He made me do all those things.
238
00:16:12,088 --> 00:16:13,796
Oh, go and fuck yourself!
239
00:16:17,588 --> 00:16:18,505
Zeynep!
240
00:16:18,588 --> 00:16:20,046
- What?
- [Leyla breathing heavily]
241
00:16:31,838 --> 00:16:33,505
You are an Immortal!
242
00:16:34,588 --> 00:16:36,421
You have become one of them.
243
00:16:37,588 --> 00:16:39,796
I didn't choose to be one of them.
244
00:16:40,171 --> 00:16:41,380
You know that.
245
00:16:43,505 --> 00:16:46,588
Listen, I want to help you
stop the Immortals.
246
00:16:47,755 --> 00:16:49,630
But please, you have to help me, too.
247
00:16:50,463 --> 00:16:54,505
He can control my mind any minute.
I'm going crazy. Zeynep, please.
248
00:16:55,255 --> 00:16:56,588
Please help me.
249
00:17:02,546 --> 00:17:03,630
- [Hakan] Stop!
- Lie down!
250
00:17:03,713 --> 00:17:05,463
Let go of me! Let me go!
251
00:17:05,546 --> 00:17:07,380
[breathing heavily] Let me go!
252
00:17:08,046 --> 00:17:10,921
[security] If you try to run ever again,
I will beat you!
253
00:17:11,005 --> 00:17:12,130
Do you understand, Protector?
254
00:17:12,213 --> 00:17:15,005
- They may attack any minute!
- [security] Cut it out!
255
00:17:15,088 --> 00:17:16,505
- Close his mouth!
- [Hakan] Leave!
256
00:17:16,588 --> 00:17:19,755
- Tell everyone to leave Istanbul!
- [security] Enough!
257
00:17:19,838 --> 00:17:21,671
- [security] Close his mouth.
- [Hakan growling]
258
00:17:22,921 --> 00:17:23,838
Enough.
259
00:17:25,296 --> 00:17:26,338
[Hakan growling]
260
00:17:29,088 --> 00:17:30,338
[Hakan breathing heavily]
261
00:17:40,838 --> 00:17:41,921
[stops growling]
262
00:17:55,005 --> 00:17:56,880
[Zeynep] Everybody knows what I know.
263
00:17:57,255 --> 00:18:00,088
What do you know about this plan?
Tell me everything.
264
00:18:00,171 --> 00:18:04,005
They want to breed the grasshoppers
that they stole from the museum.
265
00:18:04,088 --> 00:18:06,505
They want enough of them
to destroy Istanbul in one night.
266
00:18:06,588 --> 00:18:07,463
Pff.
267
00:18:07,546 --> 00:18:10,213
God! What are we going to do?
I'm losing my mind!
268
00:18:10,296 --> 00:18:13,463
Should we call the Ministry
of Internal Affairs or the police?
269
00:18:13,546 --> 00:18:14,630
What should we do?
270
00:18:14,713 --> 00:18:17,796
It wouldn't matter if did.
Everybody thinks Hakan is crazy.
271
00:18:17,880 --> 00:18:19,296
They won't believe us either.
272
00:18:19,380 --> 00:18:22,921
I read that
these insects can only breed underground.
273
00:18:23,296 --> 00:18:26,338
Do you know if Faysal has anywhere
that fits this description?
274
00:18:26,421 --> 00:18:28,213
Like a storage or something?
275
00:18:28,838 --> 00:18:30,713
No, I don't know such a place.
276
00:18:31,213 --> 00:18:35,588
At the museum, Metin told us
about how powerful their hops can be.
277
00:18:35,671 --> 00:18:39,630
They even caused small quakes
when they spread over the city
278
00:18:39,713 --> 00:18:41,296
in the time of the Black Death.
279
00:18:41,380 --> 00:18:43,171
Do you mean like an earthquake?
280
00:18:43,255 --> 00:18:45,630
I don't think it was as powerful
as an earthquake.
281
00:18:45,713 --> 00:18:48,088
But if there's been a quake
that's powerful enough,
282
00:18:48,171 --> 00:18:49,963
we may easily find where they keep them.
283
00:18:50,046 --> 00:18:52,046
[Faysal] Leyla...
284
00:18:53,963 --> 00:18:55,463
[indistinct whispers]
285
00:18:57,088 --> 00:19:00,588
[Zeynep] Let's talk to a seismologist.
Let's go to the Kandilli Observatory.
286
00:19:01,588 --> 00:19:03,171
They may show us their records.
287
00:19:03,255 --> 00:19:05,505
We may find something. I don't know.
288
00:19:10,088 --> 00:19:11,463
Leyla, what are you doing?
289
00:19:11,546 --> 00:19:13,338
Leyla! Leyla, snap out of it!
290
00:19:13,421 --> 00:19:16,338
Leyla, Faysal is controlling
your mind right now! Stop!
291
00:19:17,755 --> 00:19:18,713
Leyla!
292
00:19:22,546 --> 00:19:24,546
[car wails]
293
00:19:35,213 --> 00:19:36,088
Where are you?
294
00:19:41,296 --> 00:19:42,255
Leyla...
295
00:19:44,630 --> 00:19:45,671
[Rüya] Faysal.
296
00:19:48,338 --> 00:19:49,380
My love.
297
00:19:49,796 --> 00:19:51,921
Faysal, let's go home.
298
00:19:53,171 --> 00:19:55,171
Let's go home, please.
299
00:19:55,838 --> 00:19:57,421
We don't have to go home, dear.
300
00:19:57,880 --> 00:19:59,171
You will be fine.
301
00:19:59,255 --> 00:20:01,671
We don't have to go home, I promise.
302
00:20:02,463 --> 00:20:04,380
We just need the Protector's blood.
303
00:20:05,213 --> 00:20:07,046
I'll feed it to you with my own hands.
304
00:20:08,255 --> 00:20:09,463
Just hang on.
305
00:20:10,255 --> 00:20:11,255
Wait for me.
306
00:20:15,338 --> 00:20:19,255
The big game is hours away.
This is a big match for our national team.
307
00:20:19,338 --> 00:20:20,588
The tickets are sold out.
308
00:20:20,671 --> 00:20:24,546
Over 70,000 people will be
at the stadium at 8 p.m.
309
00:20:24,630 --> 00:20:27,088
We won't start the attack
until the match begins.
310
00:20:27,505 --> 00:20:29,171
The ref will blow his whistle.
311
00:20:29,255 --> 00:20:31,338
Then the whole city will focus
on the match.
312
00:20:31,963 --> 00:20:33,546
And we will press the button.
313
00:20:34,046 --> 00:20:34,921
Okhan?
314
00:20:35,005 --> 00:20:38,338
All the grasshoppers are infected,
but we need to test it on a subject
315
00:20:38,421 --> 00:20:40,005
just to be sure.
316
00:20:41,296 --> 00:20:42,171
Piraye?
317
00:20:42,921 --> 00:20:45,546
We connected the system
to the ventilation of the stadium.
318
00:20:46,255 --> 00:20:49,755
We will press the button,
and they will invade the stadium.
319
00:20:50,796 --> 00:20:52,005
Everybody will die.
320
00:20:55,338 --> 00:20:59,130
Ladies and gentlemen,
we will be the winners of tonight's game.
321
00:21:00,546 --> 00:21:01,630
[indistinct growling]
322
00:21:03,880 --> 00:21:06,380
- [Faysal] Is he in there?
- Yes. Welcome, sir.
323
00:21:10,796 --> 00:21:11,963
[growling intensifies]
324
00:21:17,463 --> 00:21:19,546
- Hakan.
- [Hakan breathing heavily]
325
00:21:21,713 --> 00:21:23,296
Hush.
326
00:21:23,838 --> 00:21:24,880
Don't be scared.
327
00:21:25,796 --> 00:21:27,088
Don't be scared.
328
00:21:29,963 --> 00:21:31,046
[growling intensifies]
329
00:21:35,755 --> 00:21:36,713
[breathing heavily]
330
00:21:45,630 --> 00:21:48,421
You are scared
because you think I will kill you, right?
331
00:21:48,963 --> 00:21:50,088
Don't be.
332
00:21:51,130 --> 00:21:52,963
I didn't come here to kill you.
333
00:21:54,130 --> 00:21:56,046
I came to save you.
334
00:21:58,338 --> 00:21:59,463
Don't be scared.
335
00:22:11,338 --> 00:22:13,505
Love is a strange thing, isn't it?
336
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
You just...
337
00:22:16,005 --> 00:22:19,130
You'll take any risk.
You don't think about the results.
338
00:22:20,088 --> 00:22:22,296
You don't care about anything.
339
00:22:25,046 --> 00:22:26,421
Not even the immortality.
340
00:22:36,380 --> 00:22:39,880
If another Immortal were in my shoes
right now,
341
00:22:40,505 --> 00:22:43,130
they would just cut your throat.
342
00:22:43,213 --> 00:22:44,838
They would kill the Protector.
343
00:22:44,921 --> 00:22:47,963
However, I don't care
about that kind of thing.
344
00:22:48,588 --> 00:22:51,588
I did what I did
just to bring Rüya back to life.
345
00:22:52,338 --> 00:22:54,005
Hakan, Rüya is very sick.
346
00:22:55,588 --> 00:22:57,088
I need your blood.
347
00:22:58,088 --> 00:23:00,838
And your fucking blood is useless...
348
00:23:02,005 --> 00:23:06,546
unless it is taken
by the talismanic dagger.
349
00:23:09,130 --> 00:23:10,338
Now...
350
00:23:11,046 --> 00:23:12,546
I want you to help me.
351
00:23:12,630 --> 00:23:16,296
If you help me,
I promise I will help you, too.
352
00:23:16,380 --> 00:23:17,588
You have my word.
353
00:23:19,880 --> 00:23:21,880
I will pull this out of your mouth now.
354
00:23:22,880 --> 00:23:25,213
Then you will tell me where the dagger is.
355
00:23:26,588 --> 00:23:27,588
Please.
356
00:23:32,630 --> 00:23:33,505
[Hakan chuckles]
357
00:23:34,046 --> 00:23:36,921
You know that dagger?
I'll stick it up your fucking ass!
358
00:23:37,005 --> 00:23:38,171
Did you hear me?
359
00:23:38,255 --> 00:23:40,338
Did you hear me?
I'll stick it up your ass!
360
00:23:42,421 --> 00:23:43,505
[alarm goes off]
361
00:23:46,421 --> 00:23:47,505
[chaotic noises]
362
00:23:48,838 --> 00:23:52,255
[patients laughing and shouting]
363
00:23:56,796 --> 00:23:58,171
[screams & laughter]
364
00:24:05,838 --> 00:24:07,005
- [nurse] Move!
- What's wrong?
365
00:24:07,088 --> 00:24:09,046
- [security] Come with us!
- What's wrong?
366
00:24:09,130 --> 00:24:10,921
We have to get out now!
367
00:24:11,838 --> 00:24:12,796
[nurse] Now!
368
00:24:12,880 --> 00:24:14,046
[Hakan grunting]
369
00:24:14,130 --> 00:24:15,338
Let go of me!
370
00:24:16,213 --> 00:24:17,296
[alarm continues]
371
00:24:17,921 --> 00:24:18,921
[patients screaming]
372
00:24:19,796 --> 00:24:20,755
[whimpering]
373
00:24:25,505 --> 00:24:27,171
[distant shouts of the nurses]
374
00:24:30,380 --> 00:24:31,880
[chaotic noises continue]
375
00:24:38,213 --> 00:24:39,171
Let me go!
376
00:24:41,213 --> 00:24:42,171
[nurse] Get inside!
377
00:24:52,588 --> 00:24:53,463
[Hakan sighs]
378
00:24:57,171 --> 00:24:58,338
[security] What's going on?
379
00:25:01,130 --> 00:25:02,005
[grunts]
380
00:25:03,796 --> 00:25:04,796
[grunts]
381
00:25:09,880 --> 00:25:11,046
[bones cracking]
382
00:25:33,505 --> 00:25:34,463
[alarm continues]
383
00:25:41,713 --> 00:25:43,088
AMBULANCE
384
00:26:04,921 --> 00:26:05,796
[seismologist] Look...
385
00:26:05,880 --> 00:26:10,296
These are the earth movements
that occurred within the last 24 hours.
386
00:26:11,255 --> 00:26:14,338
These 14 locations are the ones
that are relatively powerful.
387
00:26:14,921 --> 00:26:16,880
And 12 of them are
from construction sites.
388
00:26:17,463 --> 00:26:19,630
The others have insignificant rates.
389
00:26:20,630 --> 00:26:23,921
Has anything occurred recently,
any quakes that caught your attention?
390
00:26:24,963 --> 00:26:26,005
Let me check.
391
00:26:27,630 --> 00:26:28,671
Interesting.
392
00:26:30,005 --> 00:26:33,713
[seismologist] There are unusual movements
around İkitelli.
393
00:26:37,005 --> 00:26:38,671
Isn't that near the stadium?
394
00:26:39,296 --> 00:26:40,255
It's exactly there.
395
00:26:43,088 --> 00:26:45,088
The national team's match is tonight.
396
00:26:48,546 --> 00:26:50,338
[Leyla] They'll attack during the game.
397
00:26:59,630 --> 00:27:01,588
[Metin whimpering]
398
00:27:03,755 --> 00:27:05,130
[grasshoppers chirping]
399
00:27:08,963 --> 00:27:10,755
[Metin grunting]
400
00:27:13,130 --> 00:27:15,046
[Metin grunts intensely]
401
00:27:31,380 --> 00:27:33,255
- Check the back. Come on, quick.
- Come on!
402
00:27:33,755 --> 00:27:35,380
Where is he?
403
00:27:35,463 --> 00:27:37,880
He escaped with the new janitor, sir.
404
00:27:42,755 --> 00:27:44,713
Find him immediately, OK?
405
00:27:44,796 --> 00:27:46,505
Find him now! Come on!
406
00:27:46,588 --> 00:27:47,546
Find him!
407
00:28:05,255 --> 00:28:06,255
[sighs]
408
00:28:06,838 --> 00:28:07,921
[Faysal] Rüya?
409
00:28:08,005 --> 00:28:09,588
You were right, dear.
410
00:28:10,546 --> 00:28:12,630
I promise you, we will return to our home.
411
00:28:12,713 --> 00:28:14,463
As soon as possible, I promise you.
412
00:28:14,921 --> 00:28:16,130
[sighs]
413
00:28:28,755 --> 00:28:29,796
Fuck.
414
00:28:30,463 --> 00:28:32,921
Who are you? Why did you save me? Huh?
415
00:28:33,005 --> 00:28:35,963
Does it matter, brother?
You say that they'll attack Istanbul.
416
00:28:36,046 --> 00:28:37,671
Let's get down to business, then.
417
00:28:37,755 --> 00:28:40,505
Thanks. We need to hurry things up.
Give me your phone.
418
00:28:42,171 --> 00:28:43,046
Here you go.
419
00:28:48,255 --> 00:28:49,338
Pick up the phone.
420
00:28:49,421 --> 00:28:50,380
[phone vibrates]
421
00:28:52,463 --> 00:28:54,338
Who is calling now? Hello?
422
00:28:54,421 --> 00:28:55,838
- Hello, Zeynep!
- Hakan!
423
00:28:55,921 --> 00:28:57,421
[Hakan] I escaped. Where are you?
424
00:28:57,505 --> 00:28:59,963
Hakan, we found out
where the big attack will happen.
425
00:29:00,046 --> 00:29:01,255
They'll attack the stadium.
426
00:29:01,338 --> 00:29:03,546
The grasshoppers are somewhere
under the stadium.
427
00:29:03,630 --> 00:29:06,171
What? When is the match?
428
00:29:06,255 --> 00:29:07,171
It's at 8 p.m.
429
00:29:08,005 --> 00:29:09,046
Fuck!
430
00:29:09,130 --> 00:29:10,338
We have less than an hour.
431
00:29:11,296 --> 00:29:12,296
What about the dagger?
432
00:29:12,380 --> 00:29:13,963
Don't worry, I got it.
433
00:29:14,046 --> 00:29:15,421
OK, I'll see you there.
434
00:29:20,255 --> 00:29:22,380
Quick! They will attack the stadium.
435
00:29:22,463 --> 00:29:24,713
- They'll release the grasshoppers there.
- Fuck!
436
00:29:24,796 --> 00:29:26,921
At least 70,000 people will be there, man.
437
00:29:27,005 --> 00:29:29,296
Put the sirens on!
Do something, come on! Faster!
438
00:29:31,880 --> 00:29:33,838
[ambulance siren wailing]
439
00:29:38,713 --> 00:29:40,796
[sports reporter] Good evening, everybody.
440
00:29:40,880 --> 00:29:44,546
Welcome to one of the most important games
of Turkish football history.
441
00:29:45,463 --> 00:29:46,921
[crowd chanting]
442
00:29:50,963 --> 00:29:52,005
[cheering]
443
00:29:58,588 --> 00:30:00,463
[crowd] Turkey!
444
00:30:08,088 --> 00:30:09,421
[indistinct chatter]
445
00:30:13,588 --> 00:30:15,338
[woman] I want a flag, too!
446
00:30:17,296 --> 00:30:19,546
Hey. Nine minutes left
till the match starts.
447
00:30:19,630 --> 00:30:21,213
Where will they attack from?
448
00:30:21,546 --> 00:30:22,963
Fuck! Police!
449
00:30:23,046 --> 00:30:24,296
[car horns]
450
00:30:25,130 --> 00:30:26,588
[chanting]
451
00:30:29,046 --> 00:30:31,171
- [crowd] Turkey!- [machine beeps]
452
00:30:37,713 --> 00:30:39,130
[indistinct cheering]
453
00:30:44,005 --> 00:30:45,921
There's not a fucking thing here, brother.
454
00:30:48,213 --> 00:30:50,588
We have five minutes left,
and Zeynep isn't around.
455
00:30:59,088 --> 00:31:01,255
I don't have any signal,
we are underground.
456
00:31:05,963 --> 00:31:07,755
Come on, Zeynep, bring the dagger.
457
00:31:20,671 --> 00:31:22,338
DANGER!
KEEP OUT
458
00:31:23,213 --> 00:31:24,255
An Immortal...
459
00:31:37,005 --> 00:31:38,880
[Hakan] Get out of the way! Get out!
460
00:31:41,421 --> 00:31:42,630
Fuck! Hakan!
461
00:31:44,171 --> 00:31:45,046
Fuck!
462
00:31:45,630 --> 00:31:46,963
[crowd cheering]
463
00:31:49,130 --> 00:31:52,005
- [Leyla] Where is he? Did he pick up?
- [Zeynep] No.
464
00:31:52,088 --> 00:31:53,505
[Zeynep] He must have no signal.
465
00:31:53,588 --> 00:31:56,213
- He may have gotten on the train.
- [Leyla] Come on, quick.
466
00:31:57,755 --> 00:31:58,963
[crowd cheering]
467
00:32:08,296 --> 00:32:10,380
I'm on my way.
I'll be there in two minutes.
468
00:32:41,255 --> 00:32:42,421
Hakan!
469
00:32:43,588 --> 00:32:44,463
Hakan!
470
00:32:45,171 --> 00:32:46,171
Hakan!
471
00:32:47,338 --> 00:32:49,921
- [Zeynep] Where is he? He's not here...
- Zeynep? Zeynep!
472
00:32:50,005 --> 00:32:51,046
- Are you Zeynep?
- Yes.
473
00:32:51,130 --> 00:32:52,963
- You're looking for Hakan?
- Who are you?
474
00:32:53,046 --> 00:32:56,255
Never mind who I am.
Hakan just went through that door.
475
00:32:56,338 --> 00:32:57,796
I'll take you to him, come with me.
476
00:32:57,880 --> 00:32:59,713
[Leyla] Who's this guy? Why is he here?
477
00:33:01,921 --> 00:33:02,796
Who is he?
478
00:33:04,505 --> 00:33:07,421
Wait, wait, wait.
There's a security guy. I'll distract him.
479
00:33:07,505 --> 00:33:08,380
Go now.
480
00:33:09,296 --> 00:33:10,755
I guess he found where they are.
481
00:33:11,171 --> 00:33:13,713
We must give him the dagger.
The game is about to start.
482
00:33:13,796 --> 00:33:15,463
There is no time left, come on!
483
00:33:16,213 --> 00:33:18,130
He's jumping, really. Come and look.
484
00:33:18,213 --> 00:33:19,671
Come on.
485
00:33:25,671 --> 00:33:26,796
Zeynep, wait!
486
00:33:26,880 --> 00:33:29,296
Listen, it's dangerous.
I can take the dagger to him.
487
00:33:29,380 --> 00:33:30,921
No way, I'll take it to him myself.
488
00:33:31,005 --> 00:33:34,505
- They can kill you. It's dangerous.
- They can kill you, too!
489
00:33:34,588 --> 00:33:36,921
Hakan can kill you, too,
if he gets the dagger.
490
00:33:37,005 --> 00:33:37,963
Zeynep, wait!
491
00:33:38,838 --> 00:33:40,005
DANGER!
KEEP OUT!
492
00:34:07,546 --> 00:34:09,545
What is this place? Where has he gone?
493
00:34:12,713 --> 00:34:14,005
[indistinct cheering]
494
00:34:24,588 --> 00:34:25,795
It's there.
495
00:34:33,630 --> 00:34:35,045
[audience chanting]
496
00:34:36,963 --> 00:34:41,255
[audience] Turkey!
497
00:34:45,170 --> 00:34:46,295
[chirping]
498
00:34:58,755 --> 00:34:59,880
The clock...
499
00:35:00,963 --> 00:35:02,963
[tense ticking music]
500
00:35:10,630 --> 00:35:12,630
[Okhan] Protector is here,
we should hurry.
501
00:35:27,463 --> 00:35:28,630
Fuck!
502
00:35:30,421 --> 00:35:33,630
[sports reporter] The teams are ready.The ref is looking at his watch.
503
00:35:33,713 --> 00:35:37,671
There is less than one minute
till the game starts.
504
00:35:37,755 --> 00:35:39,796
- Yes, we see the audience.- [Hakan groans]
505
00:35:44,963 --> 00:35:45,838
[machine humming]
506
00:35:47,838 --> 00:35:50,630
I haven't killed a Protector for so long.
Finally!
507
00:35:50,713 --> 00:35:51,713
[Zeynep grunts]
508
00:36:12,463 --> 00:36:13,421
[Zeynep cries]
509
00:36:14,546 --> 00:36:15,505
[chirping]
510
00:36:21,505 --> 00:36:22,380
Zeynep!
511
00:36:39,546 --> 00:36:41,213
[grunts]
512
00:36:44,546 --> 00:36:46,421
[Zeynep cries]
513
00:36:47,588 --> 00:36:48,546
[grunts]
514
00:36:52,463 --> 00:36:55,171
This is the end of you and Istanbul,
Protector.
515
00:36:57,380 --> 00:36:58,421
Hakan!
516
00:37:03,338 --> 00:37:04,588
The talismanic dagger!
517
00:37:05,588 --> 00:37:08,588
You can't touch this city
as long as I live!
518
00:37:39,588 --> 00:37:40,755
[indistinct police radio]
519
00:37:45,213 --> 00:37:47,463
[woman] I was so scared!I didn't know what to do!
520
00:37:50,380 --> 00:37:54,380
QUARANTINE VEHICLE
521
00:37:58,130 --> 00:37:59,463
Thanks, brother.
522
00:38:00,130 --> 00:38:03,380
I might not have stopped this attack
if it wasn't for you. Thank you.
523
00:38:04,671 --> 00:38:05,630
No problem.
524
00:38:07,838 --> 00:38:10,963
You would do the same thing
if your own brother was in danger, right?
525
00:38:11,671 --> 00:38:13,630
["Hallucinations" playing]
526
00:38:23,213 --> 00:38:26,130
♪ She cast a spell
In the wickedest ways ♪
527
00:38:26,213 --> 00:38:28,838
♪ And suddenly my day
Was dark and gray ♪
528
00:38:29,296 --> 00:38:31,088
Subtitle translation by: Burak Patan
529
00:38:31,921 --> 00:38:34,546
♪ And all I could feel ♪
530
00:38:34,630 --> 00:38:37,588
♪ She took me along
and changed my direction ♪
531
00:38:37,671 --> 00:38:40,421
♪ I gazed at me soul
Spiraling down ♪
532
00:38:40,505 --> 00:38:45,130
♪ And all I could see, all I could see ♪
533
00:38:45,213 --> 00:38:49,921
♪ Hallucinations of you in my head ♪
534
00:38:50,713 --> 00:38:55,505
♪ Below the sunshine
I see you again ♪
535
00:38:56,380 --> 00:39:01,088
♪ Hallucinations of you in my head ♪
536
00:39:02,005 --> 00:39:06,630
♪ Below the sunshine
I see you again ♪
537
00:39:19,921 --> 00:39:22,796
♪ My mind is full
Of spinning emotions ♪
538
00:39:22,880 --> 00:39:25,588
♪ And I hear you
In the wind of the ocean ♪
539
00:39:25,671 --> 00:39:28,505
♪ I'm getting the feeling
That we've been here before ♪
540
00:39:28,588 --> 00:39:31,046
♪ But little did I knowWhat was behind the door ♪
541
00:39:31,130 --> 00:39:33,130
♪ And she gave me the potion ♪
542
00:39:34,213 --> 00:39:38,880
♪ And all I could see, all I could see ♪
543
00:39:38,963 --> 00:39:43,713
♪ Hallucinations of you in my head ♪
544
00:39:44,546 --> 00:39:49,380
♪ Below the sunshine
I see you again ♪
545
00:39:50,296 --> 00:39:54,213
♪ Hallucinations of you in my head ♪
546
00:39:55,796 --> 00:40:00,588
♪ Below the sunshine
I see you again ♪
547
00:40:04,130 --> 00:40:06,130
♪ I see you again ♪
39666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.