All language subtitles for The.Flash.2014.S02E18.HDTV.x264-LOL-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,342 --> 00:00:03,574 मेरा नाम बैरी एलन है, 2 00:00:03,576 --> 00:00:06,310 और मैं सबसे तेज आदमी जीवित हूं। 3 00:00:07,209 --> 00:00:10,277 बाहरी दुनिया में, मैं हूं एक सामान्य फोरेंसिक वैज्ञानिक, 4 00:00:10,279 --> 00:00:13,313 लेकिन गुप्त रूप से, मदद से मेरे दोस्तों का S.T.A.R. लैब्स, 5 00:00:13,315 --> 00:00:16,917 मैं अपराध से लड़ता हूं और पाता हूं मेरे जैसे अन्य मेटा-मानव 6 00:00:16,919 --> 00:00:18,819 मैंने उस व्यक्ति का शिकार किया जिसने मेरी मां को मार डाला, 7 00:00:18,821 --> 00:00:22,189 लेकिन ऐसा करने में, मैंने खोल दिया नए खतरों के लिए हमारी दुनिया, 8 00:00:22,191 --> 00:00:25,559 और मैं केवल एक ही हूं उन्हें रोकने के लिए पर्याप्त तेज़। 9 00:00:25,561 --> 00:00:28,495 मैं फ्लैश हूं। 10 00:00:28,497 --> 00:00:30,764 पहले "द फ्लैश" पर ... 11 00:00:30,766 --> 00:00:31,965 आप यहाँ क्यों हैं? 12 00:00:31,967 --> 00:00:33,333 क्योंकि मैं तेजी से जाना चाहता हूं, 13 00:00:33,335 --> 00:00:34,868 और तुम ही हो जो मुझे सिखा सकते हो। 14 00:00:34,870 --> 00:00:37,237 आपको जो कुछ भी चाहिए वह इस ड्राइव पर है। 15 00:00:37,239 --> 00:00:39,406 इसका मतलब बहुत है, आप बैरी देख रहे हैं। 16 00:00:39,408 --> 00:00:43,410 बैरी एकमात्र व्यक्ति नहीं है यहाँ मैं सुरक्षित रखना चाहता हूँ। 17 00:00:43,412 --> 00:00:45,512 हमने बैरी का डबल पाया, तो मैं कहाँ हूँ? 18 00:00:45,514 --> 00:00:47,314 गूंज। 19 00:00:47,316 --> 00:00:50,684 आप यह भी नहीं जानते कि आप कितने शक्तिशाली हैं। 20 00:00:50,686 --> 00:00:52,486 मेरा नाम हंटर जोलोमन था। 21 00:00:52,488 --> 00:00:54,755 मैंने सोचा कि अगर मुझे मिल सकता है इस पृथ्वी पर मेरे डोपेलगैंगर, 22 00:00:54,757 --> 00:00:57,925 मैं अपनी क्षतिग्रस्त कोशिकाओं को बदल सकता हूं उनके कुछ स्वस्थ लोगों के साथ। 23 00:00:57,927 --> 00:01:00,194 मैं ज़ूम कर रहा हूँ, और हर बार ऐसा हुआ, 24 00:01:00,196 --> 00:01:01,595 मैं उस चीज के पास हूं। 25 00:01:01,597 --> 00:01:05,065 मैंने जय को देखा। वह ज़ूम है। 26 00:01:05,067 --> 00:01:08,302 कभी-कभी भयानक चीजें हमारे साथ होती हैं 27 00:01:08,304 --> 00:01:10,037 जब हम बच्चे हों। 28 00:01:10,039 --> 00:01:12,372 वे चीजें जो परिभाषित कर सकती हैं कि हम कौन बनते हैं, 29 00:01:12,374 --> 00:01:14,741 हम उन्हें चाहते हैं या नहीं। 30 00:01:14,743 --> 00:01:16,109 भागो, बैरी, भागो! 31 00:01:16,111 --> 00:01:17,744 हम में से कुछ मजबूत हो जाते हैं। 32 00:01:17,746 --> 00:01:19,613 वे लोग जो मुझे ले गए और मुझे ठीक करने में मदद की 33 00:01:19,615 --> 00:01:22,382 और जो कुछ हुआ उससे आगे बढ़ें। 34 00:01:22,384 --> 00:01:25,219 वे किसके लिए जिम्मेदार हैं मैं आज बन गया हूं। 35 00:01:25,221 --> 00:01:27,387 लेकिन मुझे पता है कि मैं भाग्यशाली लोगों में से एक हूं। 36 00:01:27,389 --> 00:01:28,889 आओ बैरी। 37 00:01:28,891 --> 00:01:31,091 सभी को नहीं मिलता उस तरह का समर्थन। 38 00:01:31,093 --> 00:01:33,427 इसके बिना, मुझे नहीं पता कि कहां है मैं समाप्त हो गया होता 39 00:01:33,429 --> 00:01:36,897 या मैं क्या बन सकता था। 40 00:01:36,899 --> 00:01:40,234 [कांच के टुकड़े, थरथराहट] 41 00:01:41,737 --> 00:01:44,705 - जेम्स ... - आपको कौन लगता है कि आप हैं? 42 00:01:44,707 --> 00:01:47,274 क्या आप जानते हैं कि मैं वहां से गुजरा था? 43 00:01:47,276 --> 00:01:50,777 क्या आप जानते हैं कि मैंने आपके लिए जो कुर्बानियां दी हैं? 44 00:01:50,779 --> 00:01:54,114 मैं सालों बाद वापस आता हूं इस देश के लिए लड़ना 45 00:01:54,116 --> 00:01:56,416 और यह मेरा स्वागत घर है? 46 00:01:56,418 --> 00:01:57,651 [ग्रन्ट्स] 47 00:01:57,653 --> 00:01:59,753 आपको लगता है कि आप मुझ पर चल सकते हैं? 48 00:01:59,755 --> 00:02:01,188 मैं तुम्हारा पति हूँ! 49 00:02:01,190 --> 00:02:02,656 तुम मेरे पति नहीं हो। 50 00:02:02,658 --> 00:02:04,691 मुझे नहीं पता कि तुम अभी क्या हो। 51 00:02:04,693 --> 00:02:07,494 मैं एक हीरो हूं, एशले। 52 00:02:07,496 --> 00:02:11,365 नहीं, तुम एक राक्षस हो। 53 00:02:11,367 --> 00:02:13,767 भागो, हंटर, भागो। 54 00:02:13,769 --> 00:02:15,202 रहो, लड़का! 55 00:02:15,204 --> 00:02:17,804 [दोनों गंभीर] 56 00:02:17,806 --> 00:02:20,974 [हाँफने] 57 00:02:24,280 --> 00:02:28,015 ठीक है। 58 00:02:28,017 --> 00:02:30,384 कृप्या। कृपया ऐसा न करें। 59 00:02:30,386 --> 00:02:33,020 - चुप रहो! - कृपया नहीं। 60 00:02:38,460 --> 00:02:42,062 नहीं। 61 00:02:42,064 --> 00:02:45,432 आप यह देखना चाहते हैं, बेटा। 62 00:02:45,434 --> 00:02:47,768 नहीं, जेम्स! 63 00:02:47,770 --> 00:02:50,671 [sobbing] कृपया। 64 00:02:50,673 --> 00:02:53,907 नहीं, जेम्स। 65 00:02:53,909 --> 00:02:55,575 - [बंदूक लंड] - नहीं! 66 00:02:55,577 --> 00:02:56,977 [गोली] 67 00:02:56,979 --> 00:02:59,880 [सोबर संगीत] 68 00:03:19,101 --> 00:03:21,868 - नाम? - हंटर ज़ोलोमन। 69 00:03:21,870 --> 00:03:25,305 पिता ने मां को मार डाला। बच्चे ने पूरी बात देखी। 70 00:03:25,307 --> 00:03:26,573 निकटतम परिजन? 71 00:03:26,575 --> 00:03:28,342 कोई रिश्तेदार उसे नहीं चाहता था। 72 00:03:28,344 --> 00:03:31,345 वह बिलकुल अकेला है। 73 00:03:31,347 --> 00:03:34,514 मेरे पीछे आओ। 74 00:03:34,516 --> 00:03:37,250 और मत करना। 75 00:03:51,526 --> 00:03:54,158 Oykubuyuk द्वारा सिंक्रनाइज़ और सही किया गया www.addic7ed.com 76 00:03:57,106 --> 00:03:59,873 ठीक है, तुम लोग। मैं यहाँ हुं। 77 00:03:59,875 --> 00:04:01,975 - आपको मेरा स्थान मिल गया? - आप अच्छे हैं? 78 00:04:01,977 --> 00:04:03,410 आपको पसंद करने की आवश्यकता नहीं है, खिंचाव या कुछ और? 79 00:04:03,412 --> 00:04:05,145 नहीं, नहीं, नहीं, मैं अच्छा हूँ, मैं अच्छा हूँ। 80 00:04:05,147 --> 00:04:07,848 चलिए यह टैचियन लेते हैं बढ़ाने के लिए एक परीक्षण ड्राइव है। 81 00:04:07,850 --> 00:04:10,016 ठीक है। 82 00:04:12,087 --> 00:04:15,455 हू, हाँ। मैं महसूस करता हूँ कि। 83 00:04:15,457 --> 00:04:17,924 वह टैच्योन उपकरण है स्पीड फोर्स को शक्ति प्रदान करना 84 00:04:17,926 --> 00:04:19,493 एक त्वरित चार्ज बैटरी की तरह अपनी कोशिकाओं में। 85 00:04:19,495 --> 00:04:21,728 - आप कैसा महसूस करते हैं? - विभिन्न। 86 00:04:21,730 --> 00:04:23,630 देखते हैं कब तक यह आपको यहाँ वापस लाने के लिए ले जाता है। 87 00:04:23,632 --> 00:04:27,000 मेरी गिनती पर। 88 00:04:27,002 --> 00:04:29,636 तीन दो एक। 89 00:04:29,638 --> 00:04:31,838 जाओ! 90 00:04:33,876 --> 00:04:37,210 डांग, इस बात ने आपको क्रोधित कर दिया। 91 00:04:37,212 --> 00:04:39,780 - वह आम तौर पर कितनी तेजी से जाता है? - यह उपवास नहीं। 92 00:04:39,782 --> 00:04:42,215 आस - पास भी नहीं। क्या उसके विटाल ठीक हैं? 93 00:04:42,217 --> 00:04:44,885 हाँ, वे एकदम सही हैं। 94 00:04:44,887 --> 00:04:48,922 ठंडा। यह एक होने की तरह है अपने सीने से जुड़े गड्ढे बंद करो। 95 00:04:52,961 --> 00:04:57,097 दोस्तों, मैं तेजी से जा सकता हूं। 96 00:04:57,099 --> 00:04:58,632 कर दो। 97 00:05:12,848 --> 00:05:14,414 मैं वापस आ गया हूं। 98 00:05:14,416 --> 00:05:16,883 क्या ... मैं कब तक गया था? 99 00:05:16,885 --> 00:05:18,251 इसे इस तरह रख कर देखते हैं, 100 00:05:18,253 --> 00:05:20,587 आपने अभी-अभी अपने पुराने रिकॉर्ड का सत्यानाश किया। 101 00:05:20,589 --> 00:05:23,590 हाँ, आप चार बार गए इससे भी तेज तुम कभी हुए हो। 102 00:05:23,592 --> 00:05:25,725 चार बार? 103 00:05:25,727 --> 00:05:28,228 - ऐसा ही है ... - ज़ूम के रूप में तेजी से। 104 00:05:28,230 --> 00:05:32,299 खैर, वास्तव में तेजी से। 105 00:05:32,301 --> 00:05:34,401 अरे, उह, क्या हमें लगता है कि, उम, 106 00:05:34,403 --> 00:05:37,204 हम इस बात को छोटा कर सकते हैं? यह एक तरह से बेकार है। 107 00:05:37,206 --> 00:05:43,076 अगर यह बेकार है, तो, हाँ। 108 00:05:43,078 --> 00:05:45,011 सब ठीक है, तो अब हमारे पास सब है करने के लिए पता लगाना है 109 00:05:45,013 --> 00:05:46,146 ज़ूम करने के लिए कैसे प्राप्त करें। 110 00:05:46,148 --> 00:05:48,915 हां, उह, बस एक छोटी सी बात है। 111 00:05:48,917 --> 00:05:50,116 हमने सभी उल्लंघनों को बंद कर दिया 112 00:05:50,118 --> 00:05:51,551 और उन्हें फिर से खोलने का कोई विचार नहीं है। 113 00:05:51,553 --> 00:05:53,487 हम नहीं ... उम, वेल्स? 114 00:05:53,489 --> 00:05:54,821 हाँ, मेरे पास एक विचार है, एलन। 115 00:05:54,823 --> 00:05:56,256 चलो उल्लंघनों को हमेशा के लिए बंद कर दिया। 116 00:05:56,258 --> 00:05:58,959 उल्लंघनों के बारे में भूल जाओ। ज़ूम के बारे में भूल जाओ। 117 00:05:58,961 --> 00:06:00,260 रुको, मुझे क्षमा करें, 118 00:06:00,262 --> 00:06:01,595 मुझे लगा कि आप इस पर सवार थे। 119 00:06:01,597 --> 00:06:05,232 नहीं। मैंने कहा कि मैं आपको तेजी लाने में मदद करूंगा। 120 00:06:05,234 --> 00:06:07,033 मैंने यह नहीं कहा कि मैं आपको आदमी देने में मदद करूंगा 121 00:06:07,035 --> 00:06:08,835 जिसने मेरी बेटी का अपहरण किया और उसे प्रताड़ित किया 122 00:06:08,837 --> 00:06:10,303 एक बार फिर ऐसा करने का मौका। 123 00:06:10,305 --> 00:06:13,106 अरे, हम ऐसा नहीं होने देंगे। 124 00:06:13,108 --> 00:06:14,741 ओह, आप ऐसा नहीं होने देंगे। 125 00:06:14,743 --> 00:06:16,376 हे भगवान, मैं चाहता हूं कि मुझे पहली बार पता चले। 126 00:06:16,378 --> 00:06:20,547 आप समझ नहीं रहे हैं झूम हमसे अलग है। 127 00:06:20,549 --> 00:06:22,449 जूम किसी चीज से बंधा नहीं है। 128 00:06:22,451 --> 00:06:25,151 ज़ूम किसी की परवाह नहीं करता है। 129 00:06:25,153 --> 00:06:26,653 मैं करता हूँ। 130 00:06:26,655 --> 00:06:28,221 मेरी बेटी यहां से बाहर है इस पृथ्वी पर कहीं। 131 00:06:28,223 --> 00:06:30,557 मुझे उसे ढूंढना है। हम सभी लोग हैं 132 00:06:30,559 --> 00:06:33,026 कि हम परवाह करते हैं। ज़ूम हमारे खिलाफ इस्तेमाल करेगा। 133 00:06:33,028 --> 00:06:36,997 मुझ पर विश्वास करो। 134 00:06:36,999 --> 00:06:38,598 शायद हमें इसे छोड़ देना चाहिए। 135 00:06:38,600 --> 00:06:40,700 नहीं नहीं। देखिए, नहीं। देखिए, हम ... 136 00:06:40,702 --> 00:06:42,702 हम अपनी पीठ नहीं मोड़ रहे हैं दूसरी पृथ्वी पर। 137 00:06:42,704 --> 00:06:44,771 हम ज़ूम करने वाले नहीं हैं 138 00:06:44,773 --> 00:06:46,439 सब कुछ है कि वह किया है के साथ दूर हो जाओ। 139 00:06:46,441 --> 00:06:52,045 अभी, कोई रास्ता नहीं है एक और पृथ्वी, एलन को। 140 00:06:52,047 --> 00:06:54,214 चलो इसे ऐसे ही रखते हैं। 141 00:06:57,386 --> 00:06:59,619 हम पृथ्वी -2 पर वापस आ रहे हैं। 142 00:06:59,621 --> 00:07:02,055 उसकी मदद के साथ या उसके बिना। 143 00:07:02,057 --> 00:07:04,224 चलो काम पर जाएं। 144 00:07:06,795 --> 00:07:08,828 अरे तुम कहाँ जा रहे हो? 145 00:07:08,830 --> 00:07:10,564 हम आपकी मदद का लाभ उठा सकते थे। 146 00:07:10,566 --> 00:07:12,198 उह, हाँ, मैं करूँगा। 147 00:07:12,200 --> 00:07:16,236 यह सिर्फ मैं स्कॉट के साथ एक तारीख है। 148 00:07:16,238 --> 00:07:19,072 - वह संपादक है? - हाँ हाँ। 149 00:07:19,074 --> 00:07:20,941 अच्छी बात है। नहीं, मुझे खुशी है कि तुम एक रास्ता खोज रहे हो 150 00:07:20,943 --> 00:07:22,842 बिना किसी चीज के आगे बढ़ना आपको वापस पकड़ता हूं। 151 00:07:22,844 --> 00:07:24,077 तुम इसके हक़दार हो। 152 00:07:24,079 --> 00:07:25,545 हाँ, और अच्छी तरह से, मैं सक्षम होता 153 00:07:25,547 --> 00:07:27,080 अपने समर्थन के बिना यह करने के लिए। 154 00:07:27,082 --> 00:07:28,748 यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है, इसलिए ... 155 00:07:28,750 --> 00:07:29,883 - बेशक। - धन्यवाद। 156 00:07:29,885 --> 00:07:31,885 हाँ यकीनन। 157 00:07:31,887 --> 00:07:34,421 ठीक है अरे, मेरा मतलब है, अगर तुम नहीं यह भंग की समस्या है 158 00:07:34,423 --> 00:07:37,724 आज रात से तय, कल के लिए मुझे पेंसिल? 159 00:07:37,726 --> 00:07:39,793 मैं ऐसा कर सकता हूँ। 160 00:07:39,795 --> 00:07:41,161 ठीक है। 161 00:07:48,904 --> 00:07:50,537 यार, मैं इसे प्यार करता हूँ जब आप प्रशिक्षित करते हैं 162 00:07:50,539 --> 00:07:52,272 - कीस्टोन सिटी में। - मम-हम्म। 163 00:07:52,274 --> 00:07:53,873 अरे, आप रात के खाने के बाद चारों ओर से चिपके हुए हैं? 164 00:07:53,875 --> 00:07:56,242 मैं और वैली फॉर्मूला 1 देखने वाले हैं। 165 00:07:56,244 --> 00:07:59,212 मिमी। नहीं, मैं नहीं कर सकता। 166 00:07:59,214 --> 00:08:00,814 मुझे लैब में वापस जाना पड़ा। 167 00:08:00,816 --> 00:08:02,382 मैं अभी भी एक रास्ता खोजने की कोशिश कर रहा हूं पृथ्वी -2 पर वापस। 168 00:08:02,384 --> 00:08:03,883 क्या तुम सिर्फ उस पर वेल्स नहीं चिपका सकते? 169 00:08:03,885 --> 00:08:05,619 नहीं, उसने मना कर दिया। 170 00:08:05,621 --> 00:08:09,289 मुझे या किसी को नहीं चाहिए फिर से उल्लंघनों को खोलना। 171 00:08:09,291 --> 00:08:10,724 खैर, मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं यह कह रहा हूँ 172 00:08:10,726 --> 00:08:13,126 एक आदमी के बारे में जिस पर मैंने गोली चलाई थी ... और चेहरे पर मुक्का मारा, 173 00:08:13,128 --> 00:08:14,728 लेकिन मुझे लगता है कि आपको उसकी बात सुननी चाहिए। 174 00:08:14,730 --> 00:08:15,529 क्यूं कर? 175 00:08:15,539 --> 00:08:16,972 बैरी, यह मेरे से बाहर नरक चिंता करता है 176 00:08:16,974 --> 00:08:18,907 सोचा था कि आप चाहते हैं पृथ्वी -2 पर वापस जाने के लिए। 177 00:08:19,653 --> 00:08:23,021 मैं अब तेज हूं। मैं पहले से कहीं ज्यादा तेज हूं। 178 00:08:23,023 --> 00:08:25,323 मैं जूम से तेज हूं। 179 00:08:25,325 --> 00:08:27,425 मैं उसे नीचे ले जा सकता हूं। 180 00:08:27,427 --> 00:08:28,494 सब मैं कह रहा हूँ, 181 00:08:28,551 --> 00:08:30,117 आप पहले से ही एक बार सींग के घोंसले से बच गए। 182 00:08:30,119 --> 00:08:31,785 क्यों वापस जाएं और इसे फिर से किक करें? 183 00:08:31,787 --> 00:08:33,186 [दरवाजा खुलता है] 184 00:08:33,188 --> 00:08:36,023 - अरे। - वैली! 185 00:08:36,025 --> 00:08:38,292 हमें यहां कुछ पिज्जा मिला कीस्टोन सिटी से सभी रास्ते। 186 00:08:38,294 --> 00:08:40,561 आशा है कि यह अच्छा है मैं अपने कपड़े धोने लाया। 187 00:08:40,563 --> 00:08:42,529 बेशक। बैरी अपने कपड़े धोने का काम यहां करता था 188 00:08:42,531 --> 00:08:44,131 हर समय जब वह कॉलेज में था। 189 00:08:44,133 --> 00:08:45,465 यही कारण है कि उन मशीनों में छात्रावास है 190 00:08:45,467 --> 00:08:47,200 हमेशा अपने क्वार्टर खाओ, है ना? 191 00:08:47,202 --> 00:08:49,503 दरअसल, मैं उह नहीं हूं, अब कैंपस में रह रहे हैं। 192 00:08:49,505 --> 00:08:51,838 क्या? कब से? 193 00:08:51,840 --> 00:08:54,107 कमरे और बोर्ड के बाद से रास्ता और अधिक महंगा हो गया 194 00:08:54,109 --> 00:08:55,676 जितना मैंने सोचा था। 195 00:08:55,678 --> 00:08:57,377 यार, मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूं। 196 00:08:57,379 --> 00:08:58,912 मेरा मतलब है, मुझे लगा कि आपका पैसा टाइट होना चाहिए 197 00:08:58,914 --> 00:09:02,049 भुगतान करने के बाद आपकी माँ के सभी मेडिकल बिल। 198 00:09:02,051 --> 00:09:04,751 यह कितना अधिक है? 199 00:09:04,753 --> 00:09:06,286 नहीं, यह, उह, यह अच्छा है। 200 00:09:06,288 --> 00:09:07,688 चलो, वैली, मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 201 00:09:07,690 --> 00:09:09,656 साथ ही मुझे गैराज में वह मिनी फ्रिज मिला। 202 00:09:09,658 --> 00:09:10,824 यदि आप चाहें तो आप भी इसका उपयोग कर सकते हैं। 203 00:09:10,826 --> 00:09:13,894 जो, मैं अच्छा हूँ। वास्तव में। 204 00:09:13,896 --> 00:09:15,829 ठीक है। 205 00:09:15,831 --> 00:09:18,899 उह, मुझे बस असली जल्दी में डाल दें। 206 00:09:20,903 --> 00:09:24,838 यार, मैं उस बच्चे का कभी-कभी पता नहीं लगा सकता। 207 00:09:24,840 --> 00:09:27,174 मुझे आश्चर्य है कि अगर उसके doppelganger वह जटिल है। 208 00:09:34,216 --> 00:09:36,583 अरे। वाह। 209 00:09:36,585 --> 00:09:38,452 उम, कोई विचार? 210 00:09:38,454 --> 00:09:41,722 खैर, सबसे अच्छी योजना हम अभी तक साथ आए हैं 211 00:09:41,724 --> 00:09:43,190 एक परमाणु बम को स्थापित करना है 212 00:09:43,192 --> 00:09:44,791 शहर के इलेक्ट्रिकल ग्रिड के बगल में, इसलिए ... 213 00:09:44,793 --> 00:09:47,694 हम ऐसा करने वाले नहीं हैं। उम ... 214 00:09:47,696 --> 00:09:49,930 मुझे लगता है कि मैंने हालांकि कुछ सोचा। 215 00:09:49,932 --> 00:09:52,366 [नाटकीय संगीत] 216 00:09:52,368 --> 00:09:55,435 मुझे वह सब बताएं जो आप जानते हैं सिस्को के डॉपेलगैंगर के बारे में। 217 00:09:55,437 --> 00:09:56,803 गूंज। 218 00:09:56,805 --> 00:09:59,306 आपकी पृथ्वी पर रेवरब की शक्तियां क्या थीं? 219 00:09:59,308 --> 00:10:01,408 वह अंदर जा सकता है बहुआयामी ऊर्जा 220 00:10:01,410 --> 00:10:03,010 पृथ्वी के बीच। 221 00:10:03,012 --> 00:10:04,945 वह आयामों के माध्यम से देख सकता था। 222 00:10:04,947 --> 00:10:07,014 ब्रीचर्स ढूंढें, जैसे रेमन। 223 00:10:07,016 --> 00:10:09,516 मेरा मतलब है, हम ... हमने रेवरब को देखा हालांकि उससे अधिक है, है ना? 224 00:10:09,518 --> 00:10:12,519 मेरा मतलब है, हमने उसे वाइब्रेशन फटने की घटना को देखा 225 00:10:12,521 --> 00:10:14,921 उसके हाथों से। वास्तव में दर्दनाक। 226 00:10:14,923 --> 00:10:16,323 आपका क्या अर्थ है? 227 00:10:16,325 --> 00:10:19,493 मैं ... मेरा मतलब है, रेवरब के पास था किसी भी तरह की क्षमता 228 00:10:19,495 --> 00:10:21,962 उस बहुआयामी ऊर्जा में हेरफेर करें। 229 00:10:21,964 --> 00:10:24,197 - आपकी बात क्या है, एलन? - मेरी बात है... 230 00:10:24,199 --> 00:10:26,600 अगर उसकी शक्तियाँ ऊर्जा से जुड़ी हैं 231 00:10:26,602 --> 00:10:29,036 बहु-कविता के साथ एक साथ संबंध ... 232 00:10:29,038 --> 00:10:30,771 अगर वह इसमें हेरफेर कर सकता है ... 233 00:10:30,773 --> 00:10:32,639 तब वह एक उल्लंघन खोल सकता है किसी भी पृथ्वी के लिए वह चाहता है। 234 00:10:32,641 --> 00:10:36,176 ठीक ठीक। और अगर रेवरब कर सकता है ... 235 00:10:36,178 --> 00:10:38,412 मैं भी कर सकता था। 236 00:10:38,414 --> 00:10:43,250 सिस्को, मुझे लगता है कि वापस आ गया है पृथ्वी -2 आप है 237 00:10:54,244 --> 00:10:56,544 मुझे कुछ नहीं मिला। 238 00:10:56,546 --> 00:10:58,046 फिर से कोशिश करो, ठीक है? 239 00:10:58,048 --> 00:10:59,347 बैरी, क्या होगा अगर वह ऐसा नहीं कर सकता 240 00:10:59,349 --> 00:11:00,615 क्योंकि वह सोचता है कि वह ऐसा नहीं कर सकता है? 241 00:11:00,617 --> 00:11:02,717 वह हालांकि यह कर सकते हैं। तुम कर सकते हो। 242 00:11:04,955 --> 00:11:07,889 [रहस्यपूर्ण संगीत] 243 00:11:12,662 --> 00:11:14,496 [मखौल उड़ाते हैं] 244 00:11:14,498 --> 00:11:17,866 तुम ... यह काम करने वाला है, ठीक है। 245 00:11:17,868 --> 00:11:19,868 शायद हम सिर्फ सही जगह पर नहीं हैं। 246 00:11:19,870 --> 00:11:22,103 या शायद मैं बस नहीं हूँ नौकरी के लिए सही आदमी। 247 00:11:22,105 --> 00:11:24,606 सही? चलिए चलते हैं। 248 00:11:24,608 --> 00:11:26,908 सिस्को। 249 00:11:26,910 --> 00:11:30,545 मुझे क्षमा करें, बैरी। 250 00:11:30,547 --> 00:11:33,748 [आह] यह काम करने वाला है। 251 00:11:36,953 --> 00:11:39,120 [दस्तक] 252 00:11:42,392 --> 00:11:45,260 जासूस, उम, 253 00:11:45,262 --> 00:11:47,829 मुझे आपसे पूछना चाहिए ... 254 00:11:47,831 --> 00:11:49,531 ओह, आपको कंपनी मिल गई है। उम ... 255 00:11:49,533 --> 00:11:54,102 नहीं, यह, उह, अच्छा है। मुझे वैसे भी पढ़ाई करनी चाहिए। 256 00:11:54,104 --> 00:11:56,237 पता है आप उस आदमी की तरह दिखते हैं ... 257 00:11:56,239 --> 00:11:59,741 - मैं वह नहीं हूं। - ठीक है। 258 00:11:59,743 --> 00:12:01,943 बाद में, जो। 259 00:12:04,748 --> 00:12:06,748 आह। 260 00:12:12,889 --> 00:12:14,656 धन्यवाद। देखो, उम, 261 00:12:14,658 --> 00:12:17,459 मैं अघोषित रूप से छोड़ने के लिए माफी चाहता हूं। 262 00:12:17,461 --> 00:12:19,294 मैं तो बस... 263 00:12:19,296 --> 00:12:22,363 क्या आपको मेरी बेटी का पता लगाने का कोई सौभाग्य मिला है? 264 00:12:22,365 --> 00:12:25,066 अभी तक नहीं, लेकिन मैंने उसकी तस्वीर प्रसारित की 265 00:12:25,068 --> 00:12:26,634 क्षेत्र में हर विभाग के माध्यम से। 266 00:12:26,636 --> 00:12:29,070 और मैं बाहर पहुँच गया कीस्टोन में कुछ दोस्तों के लिए। 267 00:12:29,072 --> 00:12:31,106 वह स्मार्ट है। 268 00:12:31,108 --> 00:12:32,740 वह छिपी रहना जानती है। 269 00:12:32,742 --> 00:12:35,009 वह ... हम उसे खोज लेंगे। 270 00:12:35,011 --> 00:12:36,578 सही। 271 00:12:36,580 --> 00:12:39,681 एक और बात यह भी है, जासूस। 272 00:12:39,683 --> 00:12:42,550 अहसान। 273 00:12:42,552 --> 00:12:45,420 मैं आपसे बैरी से बात करने के लिए कहूंगा 274 00:12:45,422 --> 00:12:47,822 मेरी पृथ्वी पर उल्लंघनों को फिर से खोलना। 275 00:12:47,824 --> 00:12:50,992 [हस रहा] 276 00:12:52,796 --> 00:12:55,663 आह, मैं ऐसा नहीं कर सकता। 277 00:12:55,665 --> 00:12:57,732 नहीं। 278 00:12:57,734 --> 00:13:00,602 आप उसका मन बदलने का कोई तरीका नहीं खोज सकते 279 00:13:00,604 --> 00:13:02,704 हमारे दोनों बच्चों के लिए? 280 00:13:02,706 --> 00:13:04,606 देखो, 281 00:13:04,608 --> 00:13:09,477 मुझे लगता है कि यह सिर्फ गूंगा है जैसा आप करते हैं। 282 00:13:09,479 --> 00:13:11,513 लेकिन मैंने बहुत समय पहले सीखा था कि मैं बैरी से बात नहीं कर सकता 283 00:13:11,515 --> 00:13:13,648 किसी भी चीज़ से बाहर निकलने के बाद वह अपना दिमाग लगाता है। 284 00:13:13,650 --> 00:13:17,118 ज़ूम आतंकित कर रहा है यह दूसरी दुनिया ... आपकी दुनिया। 285 00:13:17,120 --> 00:13:20,722 वह इसे जाने नहीं दे सकता। 286 00:13:20,724 --> 00:13:24,859 लेकिन देखो, तुम मुझ पर कृपा क्यों नहीं करते? 287 00:13:24,861 --> 00:13:27,228 बैरी के साथ जाओ। 288 00:13:27,230 --> 00:13:28,329 उसकी सहायता करो। 289 00:13:28,331 --> 00:13:31,466 उसकी सहायता करो? 290 00:13:31,468 --> 00:13:33,301 मैं ऐसा क्यों करूंगा? 291 00:13:33,303 --> 00:13:36,671 'क्योंकि वह बहुत मिल गया है ज़ूम को हराने का बेहतर मौका 292 00:13:36,673 --> 00:13:39,374 अगर तुम शामिल हो। 293 00:13:44,047 --> 00:13:45,280 [बढ़ती बीप] 294 00:13:45,282 --> 00:13:46,948 इस क्षेत्र में उच्चतम स्तर हैं 295 00:13:46,950 --> 00:13:49,617 अवशिष्ट पार-आयामी ऊर्जा का। 296 00:13:49,619 --> 00:13:52,020 खोलने में सक्षम होना चाहिए जो उल्लंघन यहां हुआ करता था। 297 00:13:52,022 --> 00:13:54,322 [स्थिर बीप] 298 00:13:54,324 --> 00:13:57,358 यह ठीक यहाँ है। यह बात है। 299 00:13:57,360 --> 00:13:59,360 सच में? इस पैच एडम्स में दुःस्वप्न यहीं? 300 00:13:59,362 --> 00:14:01,696 - हाँ। - इसे प्यार करना। 301 00:14:01,698 --> 00:14:03,198 ठीक है। 302 00:14:03,200 --> 00:14:05,967 देखो, यार, अगर यह काम नहीं करता है, 303 00:14:05,969 --> 00:14:09,037 मैं आपसे यह करने के लिए कह रहा हूँ, सब ठीक है? 304 00:14:09,039 --> 00:14:11,906 ठीक है। 305 00:14:11,908 --> 00:14:14,075 [गहराई से साँस छोड़ते हैं] 306 00:14:16,413 --> 00:14:19,347 [रहस्यपूर्ण संगीत] 307 00:14:20,684 --> 00:14:21,916 [तेजी से साँस छोड़ता है] 308 00:14:21,918 --> 00:14:23,985 क्या? 309 00:14:23,987 --> 00:14:26,454 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 310 00:14:26,456 --> 00:14:28,723 ये सही है। 311 00:14:28,725 --> 00:14:30,291 आप नहीं कर सकते। 312 00:14:30,293 --> 00:14:32,126 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? तुमने कहा था... 313 00:14:32,128 --> 00:14:34,596 मुझे पता है कि मैंने क्या कहा। 314 00:14:34,598 --> 00:14:36,764 लेकिन आप रुकने वाले नहीं हैं, क्या आप हैं? 315 00:14:36,766 --> 00:14:38,399 नहीं। 316 00:14:38,401 --> 00:14:40,568 ठीक है, बैरी एलन, तब मैं करने वाला हूं जो मैं कर सकता हूं 317 00:14:40,570 --> 00:14:43,605 यह सुनिश्चित करने के लिए कि आप मारे न जाएँ। 318 00:14:43,607 --> 00:14:45,540 मैंने इन्हें रिकॉल किया 319 00:14:45,542 --> 00:14:47,909 विद्युत चुम्बकीय आवृत्ति के लिए इस पृथ्वी का। 320 00:14:47,911 --> 00:14:52,247 यह आपको पर्याप्त उपयोग में मदद करनी चाहिए ट्रांस-आयामी ऊर्जा का 321 00:14:52,249 --> 00:14:55,617 इसमें हेरफेर करना। 322 00:14:55,619 --> 00:14:57,719 ठीक रीवरब की तरह। 323 00:14:57,721 --> 00:14:59,087 मुझे सब याद आ रहा है 324 00:14:59,089 --> 00:15:01,422 और परिवर्तन का पूरा होना। 325 00:15:01,424 --> 00:15:03,191 स्पिन के लिए उन्हें बाहर ले जाओ। 326 00:15:03,193 --> 00:15:06,127 [रहस्यपूर्ण संगीत] 327 00:15:06,129 --> 00:15:07,729 ♪ ♪ 328 00:15:07,731 --> 00:15:09,464 [आह] 329 00:15:09,466 --> 00:15:11,466 ♪ ♪ 330 00:15:32,822 --> 00:15:35,189 [भविष्य गुनगुना] 331 00:15:35,191 --> 00:15:37,592 यह काम कर रहा है। 332 00:15:37,594 --> 00:15:39,594 ♪ ♪ 333 00:15:48,772 --> 00:15:51,973 [ऊर्जा क्रैकिंग] 334 00:15:54,144 --> 00:15:59,580 आते रहो, सिस्को। आते रहना। 335 00:15:59,582 --> 00:16:01,482 यह काम कर रहा है। 336 00:16:15,565 --> 00:16:17,165 अरे, क्या ... क्या हुआ? आप कर रहे थे। 337 00:16:17,167 --> 00:16:19,334 नहीं नहीं नहीं नहीं। मैं-मैं ऐसा नहीं कर सकता। 338 00:16:19,336 --> 00:16:21,135 - क्या? - नहीं। 339 00:16:21,137 --> 00:16:23,838 कृपया, मुझे ऐसा करने के लिए मत कहो। 340 00:16:23,840 --> 00:16:26,140 कृप्या। 341 00:16:31,662 --> 00:16:33,195 अरे। हमें क्या मिला? 342 00:16:33,197 --> 00:16:35,264 यह आपकी टैचियन है अवशोषण बढ़ाने का उन्नयन। 343 00:16:35,266 --> 00:16:37,366 कब से वापस लिया गया यह आपकी गति को चुराने के लिए इस्तेमाल किया गया था, 344 00:16:38,238 --> 00:16:41,473 अब आप इसे और अधिक देने के लिए। 345 00:16:41,514 --> 00:16:42,813 लगभग हो गया। 346 00:16:42,815 --> 00:16:44,415 वह आश्चर्यजनक है। धन्यवाद। 347 00:16:44,417 --> 00:16:46,283 आपका स्वागत है। 348 00:16:46,285 --> 00:16:48,085 सिस्को वापस अभी तक है? क्या हमने उसे देखा है? 349 00:16:48,087 --> 00:16:50,321 - मैंने उसे नहीं देखा है। - उसकी कार्यशाला की जाँच करें। 350 00:16:50,323 --> 00:16:52,189 हां सब ठीक। 351 00:16:52,191 --> 00:16:54,191 - अरे। - अरे। 352 00:16:54,193 --> 00:16:57,595 हम बस देखने आए थे अगर आप लोगों को कुछ मदद की जरूरत है। 353 00:16:57,597 --> 00:16:59,764 - ओह। - उह, निश्चित। 354 00:16:59,766 --> 00:17:00,931 - हाँ। - हम हमेशा उपयोग कर सकते हैं 355 00:17:00,933 --> 00:17:02,199 हाथों का एक अतिरिक्त सेट। 356 00:17:02,201 --> 00:17:03,267 क्या आप मेड बे में मेरी मदद करना चाहते हैं? 357 00:17:03,269 --> 00:17:05,236 हाँ। 358 00:17:05,238 --> 00:17:06,604 - तो यह... - हुह? 359 00:17:06,606 --> 00:17:08,439 - ये पूरी वैली की बात ... - अहां। 360 00:17:08,441 --> 00:17:10,107 वह मुझे उसकी मदद नहीं करने देगा। 361 00:17:10,109 --> 00:17:11,909 [चकल्लस] यह शायद 'कारण है कि तुम नहीं हो 362 00:17:11,911 --> 00:17:14,045 सही तरह की मदद की पेशकश। 363 00:17:14,047 --> 00:17:16,914 वैली आपकी मदद नहीं चाहती है रहने के लिए जगह का भुगतान। 364 00:17:16,916 --> 00:17:20,484 वह चाहता है कि आप उसे रहने के लिए जगह दें। 365 00:17:20,486 --> 00:17:22,486 - उसने ऐसा क्यों नहीं कहा? - मुझे नहीं पता। 366 00:17:22,488 --> 00:17:24,155 तो क्या वह हमारे घर में रहना चाहता है? 367 00:17:24,157 --> 00:17:25,756 हाँ यार, हाँ भाई। 368 00:17:25,758 --> 00:17:28,459 देखो, वैली कभी नहीं रहा पहले उसके पिता के साथ। 369 00:17:28,461 --> 00:17:30,428 और मुझ पर भरोसा रखो, यह एक बड़ी बात है। 370 00:17:30,430 --> 00:17:31,762 हुह। और आप इसके साथ अच्छे हैं? 371 00:17:31,764 --> 00:17:33,464 मिमी-हम्म। मेरा मतलब है, आप जानते हैं, 372 00:17:33,466 --> 00:17:35,433 यह तुम और मैं रहे हैं इतने लंबे समय के लिए, और मुझे लगता है कि, 373 00:17:35,435 --> 00:17:37,168 लेकिन वैली के आसपास होने से भी अच्छा होगा। 374 00:17:37,170 --> 00:17:41,038 बस हमें नहीं मिलेगा कीस्टोन से जितना पिज्जा। 375 00:17:41,040 --> 00:17:42,740 हाँ, यह बेकार है। मुझे माफ कर दो। 376 00:17:42,742 --> 00:17:45,276 उस की आदत डालनी होगी। [हस रहा] 377 00:17:45,278 --> 00:17:48,712 वे वास्तव में एक विशेष बंधन है, है ना? 378 00:17:48,714 --> 00:17:52,149 हाँ, वे ज़रूर करते हैं। 379 00:17:52,151 --> 00:17:55,386 आप ठीक है न? 380 00:17:55,388 --> 00:17:59,457 मुझे नहीं पता कि मैं क्या हूं। 381 00:17:59,459 --> 00:18:01,425 कल रात, मुझे डेट पर जाना था। 382 00:18:01,427 --> 00:18:03,961 एडी की मृत्यु के बाद से मेरी पहली वास्तविक तिथि, 383 00:18:03,963 --> 00:18:07,932 लेकिन अंतिम सेकंड में, मैं बस ... मैं यह नहीं कर सका। 384 00:18:07,934 --> 00:18:12,002 क्या यह एडी के कारण या बैरी के कारण है? 385 00:18:12,004 --> 00:18:14,472 मैंने आपके द्वारा देखा गया तरीका देखा है हाल ही में उसे देख रहे हैं। 386 00:18:14,474 --> 00:18:16,207 क्या यह स्पष्ट है? 387 00:18:16,209 --> 00:18:18,476 केवल एक महिला जो है उसी चीज के माध्यम से। 388 00:18:18,478 --> 00:18:19,944 सब कुछ मुझे बताने लगता है 389 00:18:19,946 --> 00:18:22,346 वह बैरी और मैं एक साथ होने के लिए हैं। 390 00:18:22,348 --> 00:18:24,482 मेरा मतलब है, पृथ्वी -2 पर हम विवाहित हैं। 391 00:18:24,484 --> 00:18:27,051 भविष्य में, हम कथित रूप से विवाहित हैं। 392 00:18:27,053 --> 00:18:29,220 और अब जब मैं आखिरकार आगे बढ़ने के लिए तैयार हूं, 393 00:18:29,222 --> 00:18:31,989 मुझे आश्चर्य है कि अगर बैरी के साथ होना चाहिए। 394 00:18:31,991 --> 00:18:34,959 सब कुछ मालूम होता है उस दिशा में इशारा करते हुए। 395 00:18:34,961 --> 00:18:38,229 क्या आप नियति, केटलीन में विश्वास करते हैं? 396 00:18:38,231 --> 00:18:40,397 हो सकता है तुम्हारे लिये हो। 397 00:18:44,871 --> 00:18:47,004 नमस्ते? 398 00:18:49,442 --> 00:18:52,710 - जो? - वैली, मैं यहां हूं। 399 00:18:56,282 --> 00:18:57,915 अरे। तुम क्या कर रहे हो? 400 00:18:57,917 --> 00:18:59,183 यह अभी तक नहीं किया गया है। 401 00:18:59,185 --> 00:19:00,451 मेरा मतलब है, आप इसे सजाने के लिए कैसे आप की तरह कर सकते हैं। 402 00:19:00,453 --> 00:19:02,453 - इसे स्वयं अपना बनाएं। - वाह, रुको, जो। 403 00:19:02,455 --> 00:19:04,121 यह क्या है? 404 00:19:04,123 --> 00:19:06,423 मुझे माफ कर दो। 405 00:19:06,425 --> 00:19:08,292 जब बैरी और आइरिस कॉलेज गए, 406 00:19:08,294 --> 00:19:10,561 वे बहुत तेजी से दूर नहीं जा सके। 407 00:19:10,563 --> 00:19:12,029 वे कुछ नहीं करना चाहते थे उनके बूढ़े आदमी के साथ। 408 00:19:12,031 --> 00:19:14,665 यह मेरे साथ भी नहीं हुआ 409 00:19:14,667 --> 00:19:17,301 कि आप अलग तरह से महसूस कर सकते हैं। 410 00:19:17,303 --> 00:19:19,770 यह शर्मनाक है, लेकिन यह बैरी को ले गया 411 00:19:19,772 --> 00:19:21,572 मुझे यह देखने में मदद करने के लिए। 412 00:19:21,574 --> 00:19:24,808 तो, अगर आप अभी भी नहीं है रहने के लिए जगह मिली, 413 00:19:24,810 --> 00:19:26,076 यहाँ रहते हैं। 414 00:19:26,078 --> 00:19:30,814 मेरा मतलब है, अगर आप चाहते हैं तो यह आपका है। 415 00:19:30,816 --> 00:19:32,583 तुम गंभीर हो? 416 00:19:32,585 --> 00:19:34,585 मैं आपका कपड़े धोने वाला नहीं हूं। 417 00:19:34,587 --> 00:19:36,420 और मैं तुम्हारे बाद बर्तन नहीं धो रहा हूँ। 418 00:19:36,422 --> 00:19:38,455 और यह बिस्तर बनने वाला है हर सुबह तुम्हारे जाने से पहले। 419 00:19:38,457 --> 00:19:40,291 और उस फ्रिज में बीयर नहीं होगी, 420 00:19:40,293 --> 00:19:42,960 लेकिन हाँ, यह तुम्हारा है। 421 00:19:44,330 --> 00:19:46,497 मेरा कब प्रवेश हो सकता है? 422 00:19:46,499 --> 00:19:48,766 जब भी आप चाहते हैं। 423 00:19:48,768 --> 00:19:50,634 ठीक है। 424 00:19:50,636 --> 00:19:52,436 धन्यवाद पिता जी। 425 00:19:52,438 --> 00:19:53,604 [दूसरे से टकराए] 426 00:19:55,374 --> 00:19:58,309 - [चकल्लस] - [ग्रंट्स] 427 00:20:01,914 --> 00:20:04,648 अरे दोस्त। 428 00:20:04,650 --> 00:20:06,817 [आह] 429 00:20:09,121 --> 00:20:12,723 देखो, उम ... 430 00:20:12,725 --> 00:20:14,959 मुझे पता है कि यह कैसा है ... 431 00:20:14,961 --> 00:20:18,529 ज़ूम, अपने सिर में हो रही है, 432 00:20:18,531 --> 00:20:21,298 कितना डरावना हो सकता है। 433 00:20:24,870 --> 00:20:27,538 यह ज़ूम नहीं है। 434 00:20:27,540 --> 00:20:29,406 यह मैं हूँ। 435 00:20:29,408 --> 00:20:31,175 क्या मतलब है तुम्हारा? 436 00:20:31,177 --> 00:20:34,845 यह ठीक है जैसे मैं अभी अनाकिन स्काईवॉकर हूं। 437 00:20:34,847 --> 00:20:36,380 मुझे मिडी-क्लोरीन मिला। 438 00:20:36,382 --> 00:20:38,182 मुझे माल मिल गया है। 439 00:20:38,184 --> 00:20:40,084 मेरे साथ बल मजबूत है। 440 00:20:40,086 --> 00:20:41,852 मैं ऐसा कुछ महसूस कर सकता हूं। 441 00:20:41,854 --> 00:20:45,956 लेकिन अगर मैं उल्लंघनों को खोलना शुरू करता हूं अन्य दुनिया में, 442 00:20:45,958 --> 00:20:50,928 यह सब अन्य पागल सामान कर रही है रेवरब कर रहा था, फिर ... 443 00:20:50,930 --> 00:20:53,430 क्या होगा अगर यह है कि मैं वाडर कैसे बनूं? 444 00:20:53,432 --> 00:20:55,299 यार, तुम कभी वाडर नहीं बनने वाले हो। 445 00:20:55,301 --> 00:20:57,635 तुम्हें पता नहीं है। रेवरब के साथ भी ऐसा ही हुआ। 446 00:20:57,637 --> 00:21:00,070 उन्होंने सीखा कि कैसे अपनी क्षमताओं का उपयोग करना है, 447 00:21:00,072 --> 00:21:02,339 और जब उसे लगा, 448 00:21:02,341 --> 00:21:04,842 जब उसे वह शक्ति महसूस हुई, 449 00:21:04,844 --> 00:21:06,877 उसने दम तोड़ दिया ... 450 00:21:06,879 --> 00:21:08,679 अंधेरे पक्ष के लिए। 451 00:21:08,681 --> 00:21:10,514 [दूसरे से टकराए] 452 00:21:10,516 --> 00:21:13,050 देखो, मैं समझ गया। मैं ... मैं वास्तव में करता हूं। 453 00:21:13,052 --> 00:21:15,653 हर बार मैंने एक नई क्षमता सीखी है, 454 00:21:15,655 --> 00:21:18,122 मैं घबरा गया मेरे लिए इसका क्या मतलब हो सकता है। 455 00:21:18,124 --> 00:21:19,857 यह मेरे लिए क्या कर सकता है, आप जानते हैं? 456 00:21:19,859 --> 00:21:23,394 लेकिन आप मेरे साथ वहां थे 457 00:21:23,396 --> 00:21:26,263 जब मैंने सीखा कि पानी पर कैसे चलना है, 458 00:21:26,265 --> 00:21:28,198 [चकल्लस] जब मैं एक इमारत से भागा, 459 00:21:28,200 --> 00:21:31,902 या समय के माध्यम से यात्रा की। [दूसरे से टकराए] 460 00:21:31,904 --> 00:21:33,270 जैसे मैं वहीं रहने वाला हूं 461 00:21:33,272 --> 00:21:36,440 तुम्हारे साथ रास्ते के हर कदम। 462 00:21:36,442 --> 00:21:38,409 आपको कुछ ऐसा मिला जो रेवरब के पास कभी नहीं था, 463 00:21:38,411 --> 00:21:41,478 और वह कैटलिन और जो है 464 00:21:41,480 --> 00:21:43,514 और आइरिस और वेल्स और मैं। 465 00:21:43,516 --> 00:21:45,716 जो दोस्त आपके लिए बाहर जाने वाले हैं। 466 00:21:45,718 --> 00:21:47,251 और हम सिर्फ दोस्तों से ज्यादा हैं। 467 00:21:47,253 --> 00:21:49,953 हम आपका परिवार हैं। 468 00:21:49,955 --> 00:21:51,355 तो आप क्या कहते हैं? 469 00:21:51,357 --> 00:21:53,624 उन चीजों को फिर से रखने के लिए तैयार, 470 00:21:53,626 --> 00:21:55,726 और एक और दौर जाना? 471 00:21:57,963 --> 00:22:00,664 हो जाए। 472 00:22:00,666 --> 00:22:02,599 ठीक है। 473 00:22:09,542 --> 00:22:11,675 [तेजी से साँस छोड़ते हैं] आप सभी सेट हैं। 474 00:22:11,677 --> 00:22:13,444 वह यह भी नहीं जानता कि यह वहाँ है। 475 00:22:13,446 --> 00:22:16,280 'क्योंकि जिसने भी कहा सौंदर्यशास्त्र महत्वपूर्ण नहीं हैं। 476 00:22:16,282 --> 00:22:18,282 मैं नहीं। 477 00:22:18,284 --> 00:22:22,219 चलिए चलते हैं। 478 00:22:22,221 --> 00:22:24,855 हे, चैत, मैं जानता हूं कि कितना कठिन है 479 00:22:24,857 --> 00:22:27,424 यह तुम्हारे लिए है, लेकिन हमें उसे रोकना होगा। 480 00:22:27,426 --> 00:22:28,792 मुझे पता है, और मैं सहायक बनना चाहता हूं। 481 00:22:28,794 --> 00:22:31,462 मैं बस ... मैं जय का सामना नहीं कर सकता। 482 00:22:31,464 --> 00:22:33,597 या उसका असली नाम जो भी हो। 483 00:22:33,599 --> 00:22:35,265 इसका क्या मतलब है? 484 00:22:35,267 --> 00:22:36,600 खैर, आपको याद है जब मैं देख रहा था 485 00:22:36,602 --> 00:22:37,935 उसके डोपेलगैंगर के लिए, सही? 486 00:22:37,937 --> 00:22:39,937 हाँ। और तुम उसे नहीं पा सके। 487 00:22:39,939 --> 00:22:42,172 क्योंकि यहां नहीं है इस धरती पर जे गैरिक। 488 00:22:42,174 --> 00:22:45,109 उनके डॉपेलगैंगर का नाम हंटर ज़ोलोमन है। 489 00:22:45,111 --> 00:22:48,712 हंटर ज़ोलोमन? 490 00:22:48,714 --> 00:22:50,314 क्या आपको यकीन है? 491 00:22:50,316 --> 00:22:53,517 हां क्यों? 492 00:22:53,519 --> 00:22:57,488 ठीक है, क्योंकि मेरी पृथ्वी पर, 493 00:22:57,490 --> 00:23:01,492 हंटर जोलोमन था एक सजायाफ्ता सीरियल किलर। 494 00:23:03,329 --> 00:23:05,095 वह जय है? 495 00:23:05,097 --> 00:23:08,732 नहीं, वह हंटर है। 496 00:23:08,734 --> 00:23:10,701 हंटर ज़ोलोमन की अंतिम सार्वजनिक तस्वीर। 497 00:23:10,703 --> 00:23:12,803 तुरंत पहचानने योग्य। और मेरी पृथ्वी के लोग ... 498 00:23:12,805 --> 00:23:14,772 मेरी पृथ्वी पर, सीरियल किलर एक विसंगति हैं, 499 00:23:14,774 --> 00:23:17,107 इस पर मीडिया का बहुत ध्यान। 500 00:23:17,109 --> 00:23:18,976 एक पॉडकास्ट था। 501 00:23:18,978 --> 00:23:22,146 जब हंटर 11 साल का था, उसके पिता ने उसकी माँ को मार डाला 502 00:23:22,148 --> 00:23:23,680 ठीक उसके सामने। 503 00:23:23,682 --> 00:23:25,048 पिता को जेल भेज दिया, 504 00:23:25,050 --> 00:23:26,850 हंटर फोस्टर केयर सिस्टम में बड़ा हुआ। 505 00:23:26,852 --> 00:23:30,687 बरसों बाद उसे दोषी ठहराया गया हत्या के 23 मामलों में। 506 00:23:30,689 --> 00:23:35,793 23? वह, जैसे, कुछ असली हनीबल लेक्टर टाइप लेवल। 507 00:23:35,795 --> 00:23:38,061 परीक्षण के बाद, हंटर भेजा गया था 508 00:23:38,063 --> 00:23:39,830 सेंट पेरेस मेंटल असाइलम के लिए 509 00:23:39,832 --> 00:23:44,401 आपराधिक पागलपन के लिए ... 510 00:23:44,403 --> 00:23:47,504 प्रतिदिन इलेक्ट्रोकोक थेरेपी दी जाती है। 511 00:23:47,506 --> 00:23:50,374 उसे अपने आग्रह का इलाज करें और फिर दृश्य से फीका। 512 00:23:50,376 --> 00:23:53,277 रात तक आपकी कण त्वरक विस्फोट। 513 00:23:53,279 --> 00:23:56,413 ये सही है। डार्क मैटर मानसिक शरण में क्रेप। 514 00:23:56,415 --> 00:23:58,449 मैंने सोचा था कि... 515 00:23:58,451 --> 00:24:00,551 विस्फोट से भूमिगत एक्सपोजर को सीमित करेगा। 516 00:24:00,553 --> 00:24:01,985 मैं गलत था। 517 00:24:01,987 --> 00:24:03,954 यह सब बनाया गया था एक अजेय राक्षस। 518 00:24:03,956 --> 00:24:06,857 [अशुभ संगीत] 519 00:24:06,859 --> 00:24:08,859 ♪ ♪ 520 00:24:14,733 --> 00:24:17,868 [बिजली क्रैकिंग] 521 00:24:22,541 --> 00:24:25,742 [घड़घड़ाहट] 522 00:24:30,349 --> 00:24:32,816 [घुरघुराना] 523 00:24:32,818 --> 00:24:35,052 [विस्फोट] 524 00:24:35,054 --> 00:24:37,955 [अशुभ संगीत] 525 00:24:37,957 --> 00:24:39,957 ♪ ♪ 526 00:25:02,948 --> 00:25:04,248 वह अजेय नहीं है। 527 00:25:05,851 --> 00:25:07,985 जय नहीं जानता कि हम जानते हैं वह वास्तव में कौन है 528 00:25:07,987 --> 00:25:10,721 वह सोचता है कि उसका अतीत एक रहस्य है। 529 00:25:10,723 --> 00:25:14,725 - इसलिए? - मुझे लगता है कि मेरे पास एक विचार है 530 00:25:14,727 --> 00:25:17,127 हम उसे कैसे रोक सकते हैं। 531 00:25:23,421 --> 00:25:24,754 क्या आप सुनिश्चित हैं कि यहाँ जय नहीं मिल सकता है? 532 00:25:24,756 --> 00:25:27,323 बहुत यकीन है, लेकिन सिर्फ मामले में। 533 00:25:27,325 --> 00:25:28,724 आप इसका उपयोग कैसे करते हैं? 534 00:25:28,726 --> 00:25:30,493 सब ठीक है, तो आप इसे लक्ष्य करें, 535 00:25:30,495 --> 00:25:32,895 - और फिर आप ट्रिगर खींचते हैं। - स्मार्ट गधा। 536 00:25:32,897 --> 00:25:34,096 बैरी और सिस्को स्थिति में हैं। 537 00:25:34,098 --> 00:25:35,398 आशा करते हैं कि यह बात काम करेगी। 538 00:25:35,400 --> 00:25:38,434 - आप तैयार हैं, दोस्त? - हाँ। 539 00:25:38,436 --> 00:25:40,870 तुमने हमेशा मुझ पर विश्वास किया है। 540 00:25:40,872 --> 00:25:44,840 - धन्यवाद। - आपको यह मिला। 541 00:25:49,447 --> 00:25:52,648 [भविष्य गुनगुना] 542 00:26:05,563 --> 00:26:08,497 रेवरब का डोपेलगैंगर 543 00:26:08,499 --> 00:26:11,400 उसकी शक्तियों में वृद्धि हुई है। 544 00:26:11,402 --> 00:26:13,970 नफरत एक मजबूत प्रेरक है। 545 00:26:13,972 --> 00:26:18,874 आप उल्लंघन को फिर से खोलने के लिए नासमझ थे। 546 00:26:18,876 --> 00:26:21,811 मैं तुम्हें जाने नहीं दे रहा हूँ अब किसी और दुनिया को आतंकित करो। 547 00:26:21,813 --> 00:26:25,948 आपकी गति के बिना, 548 00:26:25,950 --> 00:26:29,018 आप मुझे रोक नहीं पाएंगे। 549 00:26:29,020 --> 00:26:31,187 चलो देखते हैं। 550 00:26:39,263 --> 00:26:41,030 - बैरी पर ज़ूम की बढ़त। - वह उसे पकड़ नहीं सकता। 551 00:26:41,032 --> 00:26:42,665 वह बेहतर नहीं है। 552 00:26:42,667 --> 00:26:45,568 [नाटकीय संगीत] 553 00:26:45,570 --> 00:26:47,570 ♪ ♪ 554 00:26:55,413 --> 00:26:57,647 - वो बहुत नजदीक था। - बहुत समीप। 555 00:26:57,649 --> 00:26:59,682 टैच्योन उपकरण काम कर रहा है। 556 00:26:59,684 --> 00:27:03,052 लो वे आ गए। 557 00:27:03,054 --> 00:27:06,589 ♪ ♪ 558 00:27:06,591 --> 00:27:08,758 वो यहाँ हैं। 559 00:27:11,396 --> 00:27:13,562 [ग्रन्ट्स] 560 00:27:16,768 --> 00:27:20,202 आह, आप तेजी से मिल गया है। 561 00:27:20,204 --> 00:27:25,007 अच्छा। मुझे लेने के लिए और भी बहुत कुछ होगा। 562 00:27:25,009 --> 00:27:26,575 आप मेरी गति चाहते हैं? 563 00:27:26,577 --> 00:27:28,377 [लगाकर गुर्राता] 564 00:27:33,284 --> 00:27:35,384 पकढो मुझे। 565 00:27:35,386 --> 00:27:38,320 [नाटकीय संगीत] 566 00:27:38,322 --> 00:27:40,322 ♪ ♪ 567 00:27:59,310 --> 00:28:01,477 आप यह देखना चाहते हैं, बेटा। 568 00:28:03,314 --> 00:28:06,482 [दोनों गंभीर] 569 00:28:13,524 --> 00:28:15,791 - उसे ले आओ, बैरी। - यह काम कर रहा है। 570 00:28:23,601 --> 00:28:26,836 [साहब] नहीं! 571 00:28:29,040 --> 00:28:31,474 [बिजली क्रैकिंग] 572 00:28:31,476 --> 00:28:33,843 [ग्रन्ट्स] 573 00:28:33,845 --> 00:28:35,845 [कराहना] 574 00:28:43,087 --> 00:28:45,354 आपने यह कैसे पता लगाया कि मैं कौन था? 575 00:28:47,992 --> 00:28:51,794 आपने एक गलती कर दी। 576 00:28:51,796 --> 00:28:55,631 आपने कैटलिन को बताया कि आपका डोपेलगैंगर कौन था। 577 00:28:58,002 --> 00:28:59,902 मुझे कुछ करना था कोशिश करना बंद करने के लिए उसे पाने के लिए 578 00:28:59,904 --> 00:29:03,372 मुझे ठीक करने के लिए। 579 00:29:03,374 --> 00:29:04,640 वह एक स्मार्ट लड़की है। 580 00:29:04,642 --> 00:29:06,275 [दूसरे से टकराए] 581 00:29:06,277 --> 00:29:10,279 - और मैं ज़ूम था? - वेग -9। 582 00:29:10,281 --> 00:29:11,747 जब आप काफी तेज दौड़ते हैं, 583 00:29:11,749 --> 00:29:15,484 यह एक स्पीडस्टर की लाइटनिंग ब्लू है। 584 00:29:15,486 --> 00:29:17,153 हमने आपकी मदद की होगी। 585 00:29:17,155 --> 00:29:21,056 हमने कुछ भी किया होता हम आपकी जान बचा सकते हैं। 586 00:29:21,058 --> 00:29:23,926 सब कुछ नहीं। 587 00:29:23,928 --> 00:29:26,462 केटलीन ने आपको एक इलाज पाया। 588 00:29:26,464 --> 00:29:28,364 एक अस्थायी! 589 00:29:28,366 --> 00:29:30,232 मैं मर रहा हूँ, बैरी! 590 00:29:30,234 --> 00:29:33,202 एक ही बात है मुझे वह मिल सकता है जिसकी मुझे आवश्यकता है। 591 00:29:33,204 --> 00:29:34,603 और तुम सिर्फ परवाह नहीं करते 592 00:29:34,605 --> 00:29:36,806 आप इसे प्राप्त करने के लिए कितने जीवन नष्ट करते हैं? 593 00:29:36,808 --> 00:29:40,376 - आप कितने लोगों को मारते हैं? - नहीं, मैं नहीं! 594 00:29:40,378 --> 00:29:44,280 वह एहसास मुझसे लिया गया था बहुत समय पहले। 595 00:29:49,086 --> 00:29:51,453 हम इतने अलग नहीं हैं, आप जानते हैं। 596 00:29:51,455 --> 00:29:54,490 जब हम बच्चे थे तब हमारे साथ क्या हुआ था। 597 00:29:54,492 --> 00:29:57,693 तुम बस के रूप में आसानी से मुझे बन सकता है। 598 00:29:57,695 --> 00:29:59,428 नहीं। 599 00:29:59,430 --> 00:30:02,164 मैं तुम्हारे जैसा कभी नहीं बनूँगा। 600 00:30:02,166 --> 00:30:05,868 मुझे कहने को मिला ... [ग्रंट्स] 601 00:30:05,870 --> 00:30:11,607 वह स्मार्ट था। का उपयोग कर, उह, मेरे खिलाफ मेरे माता-पिता। 602 00:30:11,609 --> 00:30:16,245 ओह, परिवार। ऐसी कमजोरी। 603 00:30:16,247 --> 00:30:18,047 हम सभी के लिए नहीं। 604 00:30:18,049 --> 00:30:22,084 खैर, यह वह जगह है जहाँ आप गलत हैं। 605 00:30:22,086 --> 00:30:24,520 यह वह समय है जो मुझे मिलता है। 606 00:30:24,522 --> 00:30:26,255 [दूसरे से टकराए] 607 00:30:26,257 --> 00:30:29,425 आपको मुझसे कुछ नहीं मिल रहा है। 608 00:30:29,427 --> 00:30:33,262 तुम्हें कुछ नहीं मिल रहा है फिर कभी किसी से। 609 00:30:33,264 --> 00:30:36,765 किसी भी पृथ्वी पर। 610 00:30:36,767 --> 00:30:40,135 आप अंधेरे को बंद नहीं कर सकते। 611 00:30:40,137 --> 00:30:42,238 अभी आपने क्या कहा? 612 00:30:44,141 --> 00:30:50,613 [जूम के रूप में] आप अंधेरे को बंद नहीं कर सकते। 613 00:30:50,615 --> 00:30:52,748 [दूसरे से टकराए] 614 00:30:54,852 --> 00:30:57,786 [नाटकीय संगीत] 615 00:30:57,788 --> 00:31:02,892 ♪ ♪ 616 00:31:02,894 --> 00:31:05,060 नहीं! 617 00:31:10,721 --> 00:31:12,554 - वह वहीं था। - मुझे पता है। 618 00:31:12,556 --> 00:31:14,122 मेरा मतलब है, हम उसके पास थे। 619 00:31:14,124 --> 00:31:16,425 हम उसके पास थे। मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता। 620 00:31:26,804 --> 00:31:29,571 - वैली? - यहाँ ऊपर! 621 00:31:29,573 --> 00:31:32,474 [अशुभ संगीत] 622 00:31:32,476 --> 00:31:34,476 ♪ ♪ 623 00:31:46,824 --> 00:31:49,024 [घुरघुराना] 624 00:31:57,101 --> 00:31:58,934 [दस्तक देता है] 625 00:31:58,936 --> 00:32:03,071 हे हे हे। हम कहाँ है? 626 00:32:03,073 --> 00:32:06,908 - हम कहाँ है? - [दस्तक] 627 00:32:06,910 --> 00:32:09,645 मदद! कोई मदद करो! 628 00:32:15,686 --> 00:32:20,589 केवल एक ही व्यक्ति है अब आपकी मदद कौन कर सकता है। 629 00:32:23,627 --> 00:32:29,097 फ़्लैश। 630 00:32:29,099 --> 00:32:31,433 फ़्लैश? वह मेरी मदद क्यों करेगा? 631 00:32:31,435 --> 00:32:33,802 वह यह भी नहीं जानता कि मैं कौन हूं। 632 00:32:33,804 --> 00:32:37,673 किसी को उसकी परवाह है ... 633 00:32:39,543 --> 00:32:43,679 आपकी परवाह करता है। 634 00:32:48,519 --> 00:32:51,153 पिता? 635 00:32:51,155 --> 00:32:52,521 पिता। 636 00:32:52,523 --> 00:32:54,690 कॉफ़ी? 637 00:32:58,062 --> 00:33:01,096 हम उसे वापस लाने वाले हैं। 638 00:33:01,098 --> 00:33:03,999 क्या होगा अगर हम ज़ूम को रोक सकते हैं किसी तरह एक खिंचाव के माध्यम से? 639 00:33:04,001 --> 00:33:05,300 हम काले चश्मे को हथियार बना सकते हैं ... 640 00:33:05,302 --> 00:33:06,735 हथियार बनाने के लिए पर्याप्त समय नहीं, रेमन। 641 00:33:06,737 --> 00:33:08,336 ठीक है, क्या होगा अगर हम पल्स राइफल को संशोधित करते हैं 642 00:33:08,338 --> 00:33:10,138 निम्न स्तर के EMF का उत्सर्जन कैसे करें? 643 00:33:10,140 --> 00:33:12,307 हमारे पास उपकरण नहीं हैं अब पल्स राइफल को संशोधित करने के लिए। 644 00:33:12,309 --> 00:33:14,076 फिर हम एक और स्नैच और ग्रैब मिशन करते हैं। 645 00:33:14,078 --> 00:33:16,144 तब तक हम उन पैमाना चट्टानों, ज़ूम पहले से ही हो सकता है ... 646 00:33:16,146 --> 00:33:18,413 - मुझे एक मिनट चाहिए। - [सूँघने] 647 00:33:49,546 --> 00:33:51,379 बैरी, मैं तुम्हें जानता हूँ ... 648 00:33:51,381 --> 00:33:55,517 अपनी गति नहीं दे सकते उस राक्षस को, लेकिन ... 649 00:33:55,519 --> 00:33:57,152 मुझे यह भी पता है कि मैं अपने बेटे को वापस पाना चाहता हूं, 650 00:33:57,154 --> 00:34:00,288 और मुझे नहीं पता कि क्या करना है। 651 00:34:00,290 --> 00:34:02,791 मैं करता हूँ। 652 00:34:04,895 --> 00:34:08,697 वैली, वह ... वह परिवार का हिस्सा है। 653 00:34:08,699 --> 00:34:11,032 वह ... वह का एक हिस्सा है ... 654 00:34:11,034 --> 00:34:13,869 हमारा परिवार। 655 00:34:13,871 --> 00:34:15,871 और हमें जो करना है, हम करते हैं 656 00:34:15,873 --> 00:34:19,307 उन लोगों को रखने के लिए जिन्हें हम सुरक्षित रखते हैं। 657 00:34:19,309 --> 00:34:20,976 नहीं आप... 658 00:34:20,978 --> 00:34:22,744 आप अपनी गति नहीं दे सकते। 659 00:34:22,746 --> 00:34:25,080 यह आपका निर्णय नहीं है। 660 00:34:29,386 --> 00:34:32,587 यह एकमात्र तरीका है, जो। 661 00:34:38,695 --> 00:34:43,098 - बैरी, क्या आप सुनिश्चित हैं? - मुझे यकीन है। 662 00:34:43,100 --> 00:34:45,233 मेरा मतलब है, हम भी नहीं जानते अगर वह मुझे सुन पाएगा। 663 00:34:45,235 --> 00:34:47,402 वह आपको सुनेंगे। 664 00:35:04,888 --> 00:35:07,022 मैंने उसे देखा। 665 00:35:09,860 --> 00:35:13,128 वैली जिंदा है। 666 00:35:13,130 --> 00:35:17,132 [गहराई से निकलती है] भगवान का शुक्र है। 667 00:35:17,134 --> 00:35:19,034 क्या आप जय को देखते हैं? 668 00:35:25,142 --> 00:35:27,342 मैंने उसे देखा। 669 00:35:29,012 --> 00:35:31,813 वह मुझे समझ सकता है। 670 00:35:31,815 --> 00:35:33,648 जे? 671 00:35:36,520 --> 00:35:39,654 वाइब। 672 00:35:39,656 --> 00:35:41,857 वह कर लेंगे। 673 00:35:42,960 --> 00:35:45,760 बैरी आपको उसकी गति प्रदान करेगा। 674 00:35:45,762 --> 00:35:48,697 [नाटकीय संगीत] 675 00:35:59,750 --> 00:36:02,451 बेबे। 676 00:36:07,458 --> 00:36:09,624 - पिता? - वैली, पकड़ो। 677 00:36:09,626 --> 00:36:11,793 उसे जाने दो। 678 00:36:14,865 --> 00:36:19,501 हमारे बीच सौदा हुआ था। 679 00:36:19,503 --> 00:36:22,371 वैली के जीवन के लिए मेरी गति। 680 00:36:24,508 --> 00:36:28,310 उसे सौंप दो, और यह तुम्हारा है। 681 00:36:28,312 --> 00:36:29,611 - आप ठीक हो? - हाँ। 682 00:36:29,613 --> 00:36:31,380 अब आपको यहां से निकलने की जरूरत है। 683 00:36:31,382 --> 00:36:32,881 - ठीक है। - जल्दी जाओ। 684 00:36:32,883 --> 00:36:35,417 - सिस्को! - चलिए चलते हैं। 685 00:36:38,489 --> 00:36:40,856 इसे अब ख़तम करें। 686 00:36:40,858 --> 00:36:43,792 [नाटकीय संगीत] 687 00:36:43,794 --> 00:36:46,061 ♪ ♪ 688 00:36:46,063 --> 00:36:47,496 [गन लंड] 689 00:36:47,498 --> 00:36:48,597 [बिजली की मदिरा] 690 00:36:48,599 --> 00:36:51,700 ♪ ♪ 691 00:36:51,702 --> 00:36:53,468 [हाँफना] 692 00:36:53,470 --> 00:36:58,774 ♪ ♪ 693 00:36:58,776 --> 00:37:00,609 [आह] 694 00:37:00,611 --> 00:37:02,511 यह बात मैंने कैसे चुरा ली 695 00:37:02,513 --> 00:37:04,212 फ्लैश की गति पहली बार। 696 00:37:04,214 --> 00:37:06,081 अब उसे बस इतना ही करना है, 697 00:37:06,083 --> 00:37:11,019 और उसकी गति सेना इस शीशी में स्थानांतरित कर देंगे। 698 00:37:11,021 --> 00:37:13,755 लेकिन केवल जब तक मैं इसे कैलिब्रेट करता हूं। 699 00:37:13,757 --> 00:37:16,992 काम करने के लिए मिलता है। 700 00:37:16,994 --> 00:37:18,860 वेल्स। 701 00:37:18,862 --> 00:37:20,862 ♪ ♪ 702 00:37:28,639 --> 00:37:30,705 एक दिन... 703 00:37:30,707 --> 00:37:33,942 मैं उस स्मॉग को दस्तक देने वाला हूं अभिव्यक्ति अपने चेहरे को साफ। 704 00:37:40,083 --> 00:37:44,152 तो यह सब आपकी योजना थी, हुह? 705 00:37:44,154 --> 00:37:47,189 जब से आसमान में बिदाई हुई और मुझे एक और दुनिया दिखाई ... 706 00:37:47,191 --> 00:37:49,057 एक और स्पीडस्टर के साथ। 707 00:37:49,059 --> 00:37:51,560 एक बार मैंने तुम्हें देखा, मैं यहाँ आया, 708 00:37:51,562 --> 00:37:54,963 मुझे लगा कि मुझे क्या करना है। 709 00:37:54,965 --> 00:37:56,765 आप अभी भी जीवित कैसे हैं? 710 00:37:56,767 --> 00:37:58,233 हमने आपको मरते देखा। 711 00:37:58,235 --> 00:37:59,701 तुमने किया। 712 00:37:59,703 --> 00:38:02,537 तो वह क्या था? एक गति मृगतृष्णा? 713 00:38:02,539 --> 00:38:05,740 [चकल्लस] गति मृगतृष्णा? 714 00:38:05,742 --> 00:38:10,612 उह, नहीं। यहां तक ​​कि मैं इतनी जल्दी नहीं हूं। 715 00:38:10,614 --> 00:38:14,082 मुझे पता था कि मैं नहीं हो सकता एक ही समय में दो पृथ्वी पर, 716 00:38:14,084 --> 00:38:17,285 इसलिए मैं समय पर वापस गया और उह, 717 00:38:17,287 --> 00:38:19,321 खुद का एक और संस्करण से मुलाकात की। 718 00:38:19,323 --> 00:38:22,390 आपका समय शेष है। रिवर्स-फ्लैश की तरह। 719 00:38:22,392 --> 00:38:25,427 मुझे यह भी पता था कि एकमात्र तरीका है बैरी तेजी से बनने के लिए 720 00:38:25,429 --> 00:38:30,499 अगर तुम सब गवाह होते अपने पुराने पाल जे मर जाते हैं। 721 00:38:31,668 --> 00:38:33,401 आपने ऐसा करने का फैसला कब किया? 722 00:38:33,403 --> 00:38:36,771 ओह, एक बार जब आप सभी को बंद कर देते हैं उल्लंघनों, पृथ्वी -2 पर गए। 723 00:38:36,773 --> 00:38:38,773 मेरा विश्वास करो, मेरा समय शेष हो रहा है 724 00:38:38,775 --> 00:38:42,777 मुझे उसकी हत्या करने के लिए सहमत होना थोड़ा आश्वस्त किया। 725 00:38:42,779 --> 00:38:46,481 लेकिन एक बार उसने देखा ... ठीक है, मेरी योजना में प्रतिभा, 726 00:38:46,483 --> 00:38:49,518 वह इसके लिए था। 727 00:38:49,520 --> 00:38:51,119 [दूसरे से टकराए] 728 00:38:51,121 --> 00:38:54,823 लोहे के मुखौटे में कौन आदमी है? 729 00:38:54,825 --> 00:38:57,325 अगर आपने मुझसे कहा तो आप मुझ पर विश्वास नहीं करेंगे। 730 00:38:59,029 --> 00:39:00,795 क्यों चारण? 731 00:39:00,797 --> 00:39:02,797 फ्लैश की तरह कपड़े पहने चारों ओर चल रहा है? 732 00:39:02,799 --> 00:39:04,900 लोगों को आशा देने के लिए, जासूस। 733 00:39:04,902 --> 00:39:06,001 आशा है कि? 734 00:39:06,003 --> 00:39:09,471 इसलिए मैं इसे उनसे दूर कर सकता था। 735 00:39:09,473 --> 00:39:11,406 यह बहुत मजेदार है 736 00:39:11,408 --> 00:39:14,643 हीरो बनने का नाटक कर रहा है। 737 00:39:15,679 --> 00:39:19,180 आप कोई हीरो नहीं हैं। 738 00:39:19,182 --> 00:39:21,416 आप एक राक्षस के अलावा और कुछ नहीं हैं। 739 00:39:21,418 --> 00:39:24,019 [गूँज] 740 00:39:24,021 --> 00:39:26,087 तुम एक राक्षस हो। 741 00:39:26,089 --> 00:39:28,256 - नहीं! - [गोली] 742 00:39:35,065 --> 00:39:38,266 - बैरी। - यह सब ठीक है, जो। 743 00:39:44,408 --> 00:39:46,575 [बीप] 744 00:39:51,515 --> 00:39:54,449 [नाटकीय संगीत] 745 00:39:54,451 --> 00:39:56,451 ♪ ♪ 746 00:40:19,142 --> 00:40:20,909 वह धीमा हो रहा है। 747 00:40:20,911 --> 00:40:24,212 स्पीड फोर्स उसके शरीर को छोड़ रही है। 748 00:40:24,214 --> 00:40:27,315 वह फिर से इंसान बन रहा है। 749 00:40:27,317 --> 00:40:29,284 [बीप] 750 00:40:29,286 --> 00:40:31,086 [बीप] 751 00:40:31,088 --> 00:40:33,622 [हाँफने] 752 00:40:40,564 --> 00:40:41,730 बैरी, क्या तुम ठीक हो? 753 00:40:41,732 --> 00:40:45,667 मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ। 754 00:40:52,843 --> 00:40:54,042 [ग्रन्ट्स] 755 00:40:59,750 --> 00:41:01,950 [हस रहा] 756 00:41:03,453 --> 00:41:05,987 आह! 757 00:41:05,989 --> 00:41:08,390 [दोनों गंभीर] 758 00:41:08,392 --> 00:41:11,493 - साभार, फ्लैश - जय, रुक जाओ। 759 00:41:11,495 --> 00:41:13,461 कृप्या। 760 00:41:14,431 --> 00:41:16,665 [गन लंड] 761 00:41:16,667 --> 00:41:19,634 अगर तुमने कभी मुझसे जो भी कहा वह सच था, 762 00:41:19,636 --> 00:41:22,137 या जो कुछ भी हमने साझा किया वह वास्तविक था, 763 00:41:22,139 --> 00:41:25,273 तो कृपया उसे जाने दो। कृप्या। 764 00:41:25,275 --> 00:41:28,476 मुझे पता है कि आप में से कुछ ने मेरी देखभाल की, 765 00:41:28,478 --> 00:41:31,346 इसलिए यदि आपके पास कोई मानवता बची है, 766 00:41:31,348 --> 00:41:33,882 तो कृपया, उसे जाने दो। 767 00:41:37,688 --> 00:41:40,889 [हाँफने] 768 00:41:47,898 --> 00:41:49,364 केटलीन! 769 00:41:49,366 --> 00:41:52,534 [हाँफने] 89840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.