Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,342 --> 00:00:03,574
मेरा नाम बैरी एलन है, i>
2
00:00:03,576 --> 00:00:06,310
और मैं i> सबसे तेज आदमी जीवित हूं। i>
3
00:00:07,209 --> 00:00:10,277
बाहरी दुनिया में, मैं i> हूं
एक सामान्य फोरेंसिक वैज्ञानिक, i>
4
00:00:10,279 --> 00:00:13,313
लेकिन गुप्त रूप से, मदद से i>
मेरे दोस्तों का S.T.A.R. लैब्स, i>
5
00:00:13,315 --> 00:00:16,917
मैं अपराध से लड़ता हूं और i> पाता हूं
मेरे जैसे अन्य मेटा-मानव i>
6
00:00:16,919 --> 00:00:18,819
मैंने उस व्यक्ति का शिकार किया i> जिसने मेरी मां को मार डाला, i>
7
00:00:18,821 --> 00:00:22,189
लेकिन ऐसा करने में, मैंने i> खोल दिया
नए खतरों के लिए हमारी दुनिया, i>
8
00:00:22,191 --> 00:00:25,559
और मैं केवल एक ही हूं i>
उन्हें रोकने के लिए पर्याप्त तेज़। i>
9
00:00:25,561 --> 00:00:28,495
मैं फ्लैश हूं। i>
10
00:00:28,497 --> 00:00:30,764
पहले "द फ्लैश" पर ... i>
11
00:00:30,766 --> 00:00:31,965
आप यहाँ क्यों हैं? i>
12
00:00:31,967 --> 00:00:33,333
क्योंकि मैं तेजी से जाना चाहता हूं,
13
00:00:33,335 --> 00:00:34,868
और तुम ही हो जो मुझे सिखा सकते हो।
14
00:00:34,870 --> 00:00:37,237
आपको जो कुछ भी चाहिए वह इस ड्राइव पर है।
15
00:00:37,239 --> 00:00:39,406
इसका मतलब बहुत है, आप बैरी देख रहे हैं।
16
00:00:39,408 --> 00:00:43,410
बैरी एकमात्र व्यक्ति नहीं है
यहाँ मैं सुरक्षित रखना चाहता हूँ।
17
00:00:43,412 --> 00:00:45,512
हमने बैरी का डबल पाया,
तो मैं कहाँ हूँ?
18
00:00:45,514 --> 00:00:47,314
गूंज।
19
00:00:47,316 --> 00:00:50,684
आप यह भी नहीं जानते कि आप कितने शक्तिशाली हैं।
20
00:00:50,686 --> 00:00:52,486
मेरा नाम हंटर जोलोमन था।
21
00:00:52,488 --> 00:00:54,755
मैंने सोचा कि अगर मुझे मिल सकता है
इस पृथ्वी पर मेरे डोपेलगैंगर,
22
00:00:54,757 --> 00:00:57,925
मैं अपनी क्षतिग्रस्त कोशिकाओं को बदल सकता हूं
उनके कुछ स्वस्थ लोगों के साथ।
23
00:00:57,927 --> 00:01:00,194
मैं ज़ूम कर रहा हूँ,
और हर बार ऐसा हुआ,
24
00:01:00,196 --> 00:01:01,595
मैं उस चीज के पास हूं।
25
00:01:01,597 --> 00:01:05,065
मैंने जय को देखा। वह ज़ूम है।
26
00:01:05,067 --> 00:01:08,302
कभी-कभी भयानक चीजें i> हमारे साथ होती हैं i>
27
00:01:08,304 --> 00:01:10,037
जब हम बच्चे हों। i>
28
00:01:10,039 --> 00:01:12,372
वे चीजें जो परिभाषित कर सकती हैं कि हम कौन बनते हैं, i>
29
00:01:12,374 --> 00:01:14,741
हम उन्हें चाहते हैं या नहीं। i>
30
00:01:14,743 --> 00:01:16,109
भागो, बैरी, भागो!
31
00:01:16,111 --> 00:01:17,744
हम में से कुछ मजबूत हो जाते हैं। i>
32
00:01:17,746 --> 00:01:19,613
वे लोग जो मुझे ले गए और मुझे ठीक करने में मदद की i>
33
00:01:19,615 --> 00:01:22,382
और जो कुछ हुआ उससे आगे बढ़ें। i>
34
00:01:22,384 --> 00:01:25,219
वे किसके लिए जिम्मेदार हैं
मैं आज बन गया हूं। i>
35
00:01:25,221 --> 00:01:27,387
लेकिन मुझे पता है कि मैं भाग्यशाली लोगों में से एक हूं। i>
36
00:01:27,389 --> 00:01:28,889
आओ बैरी।
37
00:01:28,891 --> 00:01:31,091
सभी को नहीं मिलता i> उस तरह का समर्थन। i>
38
00:01:31,093 --> 00:01:33,427
इसके बिना, मुझे नहीं पता कि i> कहां है
मैं समाप्त हो गया होता i>
39
00:01:33,429 --> 00:01:36,897
या मैं क्या बन सकता था। i>
40
00:01:36,899 --> 00:01:40,234
[कांच के टुकड़े, थरथराहट] i>
41
00:01:41,737 --> 00:01:44,705
- जेम्स ...
- आपको कौन लगता है कि आप हैं? i>
42
00:01:44,707 --> 00:01:47,274
क्या आप जानते हैं कि मैं वहां से गुजरा था? i>
43
00:01:47,276 --> 00:01:50,777
क्या आप जानते हैं कि मैंने आपके लिए जो कुर्बानियां दी हैं? i>
44
00:01:50,779 --> 00:01:54,114
मैं सालों बाद वापस आता हूं
इस देश के लिए लड़ना i>
45
00:01:54,116 --> 00:01:56,416
और यह मेरा स्वागत घर है? i>
46
00:01:56,418 --> 00:01:57,651
[ग्रन्ट्स]
47
00:01:57,653 --> 00:01:59,753
आपको लगता है कि आप मुझ पर चल सकते हैं?
48
00:01:59,755 --> 00:02:01,188
मैं तुम्हारा पति हूँ!
49
00:02:01,190 --> 00:02:02,656
तुम मेरे पति नहीं हो।
50
00:02:02,658 --> 00:02:04,691
मुझे नहीं पता कि तुम अभी क्या हो।
51
00:02:04,693 --> 00:02:07,494
मैं एक हीरो हूं, एशले।
52
00:02:07,496 --> 00:02:11,365
नहीं, तुम एक राक्षस हो।
53
00:02:11,367 --> 00:02:13,767
भागो, हंटर, भागो।
54
00:02:13,769 --> 00:02:15,202
रहो, लड़का!
55
00:02:15,204 --> 00:02:17,804
[दोनों गंभीर]
56
00:02:17,806 --> 00:02:20,974
[हाँफने]
57
00:02:24,280 --> 00:02:28,015
ठीक है।
58
00:02:28,017 --> 00:02:30,384
कृप्या। कृपया ऐसा न करें।
59
00:02:30,386 --> 00:02:33,020
- चुप रहो!
- कृपया नहीं।
60
00:02:38,460 --> 00:02:42,062
नहीं।
61
00:02:42,064 --> 00:02:45,432
आप यह देखना चाहते हैं, बेटा।
62
00:02:45,434 --> 00:02:47,768
नहीं, जेम्स!
63
00:02:47,770 --> 00:02:50,671
[sobbing] कृपया।
64
00:02:50,673 --> 00:02:53,907
नहीं, जेम्स।
65
00:02:53,909 --> 00:02:55,575
- [बंदूक लंड]
- नहीं!
66
00:02:55,577 --> 00:02:56,977
[गोली]
67
00:02:56,979 --> 00:02:59,880
[सोबर संगीत] i>
68
00:03:19,101 --> 00:03:21,868
- नाम?
- हंटर ज़ोलोमन।
69
00:03:21,870 --> 00:03:25,305
पिता ने मां को मार डाला।
बच्चे ने पूरी बात देखी।
70
00:03:25,307 --> 00:03:26,573
निकटतम परिजन?
71
00:03:26,575 --> 00:03:28,342
कोई रिश्तेदार उसे नहीं चाहता था।
72
00:03:28,344 --> 00:03:31,345
वह बिलकुल अकेला है।
73
00:03:31,347 --> 00:03:34,514
मेरे पीछे आओ।
74
00:03:34,516 --> 00:03:37,250
और मत करना।
75
00:03:51,526 --> 00:03:54,158
Oykubuyuk द्वारा सिंक्रनाइज़ और सही किया गया
www.addic7ed.com
76
00:03:57,106 --> 00:03:59,873
ठीक है, तुम लोग। मैं यहाँ हुं।
77
00:03:59,875 --> 00:04:01,975
- आपको मेरा स्थान मिल गया?
- आप अच्छे हैं? i>
78
00:04:01,977 --> 00:04:03,410
आपको पसंद करने की आवश्यकता नहीं है,
खिंचाव या कुछ और?
79
00:04:03,412 --> 00:04:05,145
नहीं, नहीं, नहीं, मैं अच्छा हूँ, मैं अच्छा हूँ।
80
00:04:05,147 --> 00:04:07,848
चलिए यह टैचियन लेते हैं
बढ़ाने के लिए एक परीक्षण ड्राइव है।
81
00:04:07,850 --> 00:04:10,016
ठीक है।
82
00:04:12,087 --> 00:04:15,455
हू, हाँ। मैं महसूस करता हूँ कि।
83
00:04:15,457 --> 00:04:17,924
वह टैच्योन उपकरण है
स्पीड फोर्स को शक्ति प्रदान करना
84
00:04:17,926 --> 00:04:19,493
एक त्वरित चार्ज बैटरी की तरह अपनी कोशिकाओं में।
85
00:04:19,495 --> 00:04:21,728
- आप कैसा महसूस करते हैं? i>
- विभिन्न।
86
00:04:21,730 --> 00:04:23,630
देखते हैं कब तक
यह आपको यहाँ वापस लाने के लिए ले जाता है।
87
00:04:23,632 --> 00:04:27,000
मेरी गिनती पर।
88
00:04:27,002 --> 00:04:29,636
तीन दो एक।
89
00:04:29,638 --> 00:04:31,838
जाओ! I>
90
00:04:33,876 --> 00:04:37,210
डांग, इस बात ने आपको क्रोधित कर दिया।
91
00:04:37,212 --> 00:04:39,780
- वह आम तौर पर कितनी तेजी से जाता है?
- यह उपवास नहीं।
92
00:04:39,782 --> 00:04:42,215
आस - पास भी नहीं। क्या उसके विटाल ठीक हैं?
93
00:04:42,217 --> 00:04:44,885
हाँ, वे एकदम सही हैं।
94
00:04:44,887 --> 00:04:48,922
ठंडा। यह एक होने की तरह है
अपने सीने से जुड़े गड्ढे बंद करो।
95
00:04:52,961 --> 00:04:57,097
दोस्तों, मैं तेजी से जा सकता हूं।
96
00:04:57,099 --> 00:04:58,632
कर दो।
97
00:05:12,848 --> 00:05:14,414
मैं वापस आ गया हूं।
98
00:05:14,416 --> 00:05:16,883
क्या ... मैं कब तक गया था?
99
00:05:16,885 --> 00:05:18,251
इसे इस तरह रख कर देखते हैं,
100
00:05:18,253 --> 00:05:20,587
आपने अभी-अभी अपने पुराने रिकॉर्ड का सत्यानाश किया।
101
00:05:20,589 --> 00:05:23,590
हाँ, आप चार बार गए
इससे भी तेज तुम कभी हुए हो।
102
00:05:23,592 --> 00:05:25,725
चार बार?
103
00:05:25,727 --> 00:05:28,228
- ऐसा ही है ...
- ज़ूम के रूप में तेजी से।
104
00:05:28,230 --> 00:05:32,299
खैर, वास्तव में तेजी से।
105
00:05:32,301 --> 00:05:34,401
अरे, उह, क्या हमें लगता है कि, उम,
106
00:05:34,403 --> 00:05:37,204
हम इस बात को छोटा कर सकते हैं?
यह एक तरह से बेकार है।
107
00:05:37,206 --> 00:05:43,076
अगर यह बेकार है, तो, हाँ।
108
00:05:43,078 --> 00:05:45,011
सब ठीक है, तो अब हमारे पास सब है
करने के लिए पता लगाना है
109
00:05:45,013 --> 00:05:46,146
ज़ूम करने के लिए कैसे प्राप्त करें।
110
00:05:46,148 --> 00:05:48,915
हां, उह, बस एक छोटी सी बात है।
111
00:05:48,917 --> 00:05:50,116
हमने सभी उल्लंघनों को बंद कर दिया
112
00:05:50,118 --> 00:05:51,551
और उन्हें फिर से खोलने का कोई विचार नहीं है।
113
00:05:51,553 --> 00:05:53,487
हम नहीं ... उम, वेल्स?
114
00:05:53,489 --> 00:05:54,821
हाँ, मेरे पास एक विचार है, एलन।
115
00:05:54,823 --> 00:05:56,256
चलो उल्लंघनों को हमेशा के लिए बंद कर दिया।
116
00:05:56,258 --> 00:05:58,959
उल्लंघनों के बारे में भूल जाओ।
ज़ूम के बारे में भूल जाओ।
117
00:05:58,961 --> 00:06:00,260
रुको, मुझे क्षमा करें,
118
00:06:00,262 --> 00:06:01,595
मुझे लगा कि आप इस पर सवार थे।
119
00:06:01,597 --> 00:06:05,232
नहीं। मैंने कहा कि मैं आपको तेजी लाने में मदद करूंगा।
120
00:06:05,234 --> 00:06:07,033
मैंने यह नहीं कहा कि मैं आपको आदमी देने में मदद करूंगा
121
00:06:07,035 --> 00:06:08,835
जिसने मेरी बेटी का अपहरण किया और उसे प्रताड़ित किया
122
00:06:08,837 --> 00:06:10,303
एक बार फिर ऐसा करने का मौका।
123
00:06:10,305 --> 00:06:13,106
अरे, हम ऐसा नहीं होने देंगे।
124
00:06:13,108 --> 00:06:14,741
ओह, आप ऐसा नहीं होने देंगे।
125
00:06:14,743 --> 00:06:16,376
हे भगवान, मैं चाहता हूं कि मुझे पहली बार पता चले।
126
00:06:16,378 --> 00:06:20,547
आप समझ नहीं रहे हैं
झूम हमसे अलग है।
127
00:06:20,549 --> 00:06:22,449
जूम किसी चीज से बंधा नहीं है।
128
00:06:22,451 --> 00:06:25,151
ज़ूम किसी की परवाह नहीं करता है।
129
00:06:25,153 --> 00:06:26,653
मैं करता हूँ।
130
00:06:26,655 --> 00:06:28,221
मेरी बेटी यहां से बाहर है
इस पृथ्वी पर कहीं।
131
00:06:28,223 --> 00:06:30,557
मुझे उसे ढूंढना है। हम सभी लोग हैं
132
00:06:30,559 --> 00:06:33,026
कि हम परवाह करते हैं।
ज़ूम हमारे खिलाफ इस्तेमाल करेगा।
133
00:06:33,028 --> 00:06:36,997
मुझ पर विश्वास करो।
134
00:06:36,999 --> 00:06:38,598
शायद हमें इसे छोड़ देना चाहिए।
135
00:06:38,600 --> 00:06:40,700
नहीं नहीं। देखिए, नहीं। देखिए, हम ...
136
00:06:40,702 --> 00:06:42,702
हम अपनी पीठ नहीं मोड़ रहे हैं
दूसरी पृथ्वी पर।
137
00:06:42,704 --> 00:06:44,771
हम ज़ूम करने वाले नहीं हैं
138
00:06:44,773 --> 00:06:46,439
सब कुछ है कि वह किया है के साथ दूर हो जाओ।
139
00:06:46,441 --> 00:06:52,045
अभी, कोई रास्ता नहीं है
एक और पृथ्वी, एलन को।
140
00:06:52,047 --> 00:06:54,214
चलो इसे ऐसे ही रखते हैं।
141
00:06:57,386 --> 00:06:59,619
हम पृथ्वी -2 पर वापस आ रहे हैं।
142
00:06:59,621 --> 00:07:02,055
उसकी मदद के साथ या उसके बिना।
143
00:07:02,057 --> 00:07:04,224
चलो काम पर जाएं।
144
00:07:06,795 --> 00:07:08,828
अरे तुम कहाँ जा रहे हो?
145
00:07:08,830 --> 00:07:10,564
हम आपकी मदद का लाभ उठा सकते थे।
146
00:07:10,566 --> 00:07:12,198
उह, हाँ, मैं करूँगा।
147
00:07:12,200 --> 00:07:16,236
यह सिर्फ मैं स्कॉट के साथ एक तारीख है।
148
00:07:16,238 --> 00:07:19,072
- वह संपादक है?
- हाँ हाँ।
149
00:07:19,074 --> 00:07:20,941
अच्छी बात है। नहीं, मुझे खुशी है
कि तुम एक रास्ता खोज रहे हो
150
00:07:20,943 --> 00:07:22,842
बिना किसी चीज के आगे बढ़ना
आपको वापस पकड़ता हूं।
151
00:07:22,844 --> 00:07:24,077
तुम इसके हक़दार हो।
152
00:07:24,079 --> 00:07:25,545
हाँ, और अच्छी तरह से, मैं सक्षम होता
153
00:07:25,547 --> 00:07:27,080
अपने समर्थन के बिना यह करने के लिए।
154
00:07:27,082 --> 00:07:28,748
यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है, इसलिए ...
155
00:07:28,750 --> 00:07:29,883
- बेशक।
- धन्यवाद।
156
00:07:29,885 --> 00:07:31,885
हाँ यकीनन।
157
00:07:31,887 --> 00:07:34,421
ठीक है अरे, मेरा मतलब है, अगर तुम नहीं
यह भंग की समस्या है
158
00:07:34,423 --> 00:07:37,724
आज रात से तय, कल के लिए मुझे पेंसिल?
159
00:07:37,726 --> 00:07:39,793
मैं ऐसा कर सकता हूँ।
160
00:07:39,795 --> 00:07:41,161
ठीक है।
161
00:07:48,904 --> 00:07:50,537
यार, मैं इसे प्यार करता हूँ जब आप प्रशिक्षित करते हैं
162
00:07:50,539 --> 00:07:52,272
- कीस्टोन सिटी में।
- मम-हम्म।
163
00:07:52,274 --> 00:07:53,873
अरे, आप रात के खाने के बाद चारों ओर से चिपके हुए हैं?
164
00:07:53,875 --> 00:07:56,242
मैं और वैली फॉर्मूला 1 देखने वाले हैं।
165
00:07:56,244 --> 00:07:59,212
मिमी। नहीं, मैं नहीं कर सकता।
166
00:07:59,214 --> 00:08:00,814
मुझे लैब में वापस जाना पड़ा।
167
00:08:00,816 --> 00:08:02,382
मैं अभी भी एक रास्ता खोजने की कोशिश कर रहा हूं
पृथ्वी -2 पर वापस।
168
00:08:02,384 --> 00:08:03,883
क्या तुम सिर्फ उस पर वेल्स नहीं चिपका सकते?
169
00:08:03,885 --> 00:08:05,619
नहीं, उसने मना कर दिया।
170
00:08:05,621 --> 00:08:09,289
मुझे या किसी को नहीं चाहिए
फिर से उल्लंघनों को खोलना।
171
00:08:09,291 --> 00:08:10,724
खैर, मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं यह कह रहा हूँ
172
00:08:10,726 --> 00:08:13,126
एक आदमी के बारे में जिस पर मैंने गोली चलाई थी ...
और चेहरे पर मुक्का मारा,
173
00:08:13,128 --> 00:08:14,728
लेकिन मुझे लगता है कि आपको उसकी बात सुननी चाहिए।
174
00:08:14,730 --> 00:08:15,529
क्यूं कर?
175
00:08:15,539 --> 00:08:16,972
बैरी, यह मेरे से बाहर नरक चिंता करता है
176
00:08:16,974 --> 00:08:18,907
सोचा था कि आप चाहते हैं
पृथ्वी -2 पर वापस जाने के लिए।
177
00:08:19,653 --> 00:08:23,021
मैं अब तेज हूं।
मैं पहले से कहीं ज्यादा तेज हूं।
178
00:08:23,023 --> 00:08:25,323
मैं जूम से तेज हूं।
179
00:08:25,325 --> 00:08:27,425
मैं उसे नीचे ले जा सकता हूं।
180
00:08:27,427 --> 00:08:28,494
सब मैं कह रहा हूँ,
181
00:08:28,551 --> 00:08:30,117
आप पहले से ही एक बार सींग के घोंसले से बच गए।
182
00:08:30,119 --> 00:08:31,785
क्यों वापस जाएं और इसे फिर से किक करें?
183
00:08:31,787 --> 00:08:33,186
[दरवाजा खुलता है]
184
00:08:33,188 --> 00:08:36,023
- अरे।
- वैली!
185
00:08:36,025 --> 00:08:38,292
हमें यहां कुछ पिज्जा मिला
कीस्टोन सिटी से सभी रास्ते।
186
00:08:38,294 --> 00:08:40,561
आशा है कि यह अच्छा है मैं अपने कपड़े धोने लाया।
187
00:08:40,563 --> 00:08:42,529
बेशक। बैरी अपने कपड़े धोने का काम यहां करता था
188
00:08:42,531 --> 00:08:44,131
हर समय जब वह कॉलेज में था।
189
00:08:44,133 --> 00:08:45,465
यही कारण है कि उन मशीनों में छात्रावास है
190
00:08:45,467 --> 00:08:47,200
हमेशा अपने क्वार्टर खाओ, है ना?
191
00:08:47,202 --> 00:08:49,503
दरअसल, मैं उह नहीं हूं,
अब कैंपस में रह रहे हैं।
192
00:08:49,505 --> 00:08:51,838
क्या? कब से?
193
00:08:51,840 --> 00:08:54,107
कमरे और बोर्ड के बाद से
रास्ता और अधिक महंगा हो गया
194
00:08:54,109 --> 00:08:55,676
जितना मैंने सोचा था।
195
00:08:55,678 --> 00:08:57,377
यार, मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूं।
196
00:08:57,379 --> 00:08:58,912
मेरा मतलब है, मुझे लगा कि आपका पैसा टाइट होना चाहिए
197
00:08:58,914 --> 00:09:02,049
भुगतान करने के बाद
आपकी माँ के सभी मेडिकल बिल।
198
00:09:02,051 --> 00:09:04,751
यह कितना अधिक है?
199
00:09:04,753 --> 00:09:06,286
नहीं, यह, उह, यह अच्छा है।
200
00:09:06,288 --> 00:09:07,688
चलो, वैली, मुझे तुम्हारी मदद करने दो।
201
00:09:07,690 --> 00:09:09,656
साथ ही मुझे गैराज में वह मिनी फ्रिज मिला।
202
00:09:09,658 --> 00:09:10,824
यदि आप चाहें तो आप भी इसका उपयोग कर सकते हैं।
203
00:09:10,826 --> 00:09:13,894
जो, मैं अच्छा हूँ। वास्तव में।
204
00:09:13,896 --> 00:09:15,829
ठीक है।
205
00:09:15,831 --> 00:09:18,899
उह, मुझे बस असली जल्दी में डाल दें।
206
00:09:20,903 --> 00:09:24,838
यार, मैं उस बच्चे का कभी-कभी पता नहीं लगा सकता।
207
00:09:24,840 --> 00:09:27,174
मुझे आश्चर्य है कि अगर उसके doppelganger
वह जटिल है।
208
00:09:34,216 --> 00:09:36,583
अरे। वाह।
209
00:09:36,585 --> 00:09:38,452
उम, कोई विचार?
210
00:09:38,454 --> 00:09:41,722
खैर, सबसे अच्छी योजना
हम अभी तक साथ आए हैं
211
00:09:41,724 --> 00:09:43,190
एक परमाणु बम को स्थापित करना है
212
00:09:43,192 --> 00:09:44,791
शहर के इलेक्ट्रिकल ग्रिड के बगल में, इसलिए ...
213
00:09:44,793 --> 00:09:47,694
हम ऐसा करने वाले नहीं हैं। उम ...
214
00:09:47,696 --> 00:09:49,930
मुझे लगता है कि मैंने हालांकि कुछ सोचा।
215
00:09:49,932 --> 00:09:52,366
[नाटकीय संगीत] i>
216
00:09:52,368 --> 00:09:55,435
मुझे वह सब बताएं जो आप जानते हैं
सिस्को के डॉपेलगैंगर के बारे में।
217
00:09:55,437 --> 00:09:56,803
गूंज।
218
00:09:56,805 --> 00:09:59,306
आपकी पृथ्वी पर रेवरब की शक्तियां क्या थीं?
219
00:09:59,308 --> 00:10:01,408
वह अंदर जा सकता है
बहुआयामी ऊर्जा
220
00:10:01,410 --> 00:10:03,010
पृथ्वी के बीच।
221
00:10:03,012 --> 00:10:04,945
वह आयामों के माध्यम से देख सकता था।
222
00:10:04,947 --> 00:10:07,014
ब्रीचर्स ढूंढें, जैसे रेमन।
223
00:10:07,016 --> 00:10:09,516
मेरा मतलब है, हम ... हमने रेवरब को देखा
हालांकि उससे अधिक है, है ना?
224
00:10:09,518 --> 00:10:12,519
मेरा मतलब है, हमने उसे वाइब्रेशन फटने की घटना को देखा
225
00:10:12,521 --> 00:10:14,921
उसके हाथों से। वास्तव में दर्दनाक।
226
00:10:14,923 --> 00:10:16,323
आपका क्या अर्थ है?
227
00:10:16,325 --> 00:10:19,493
मैं ... मेरा मतलब है, रेवरब के पास था
किसी भी तरह की क्षमता
228
00:10:19,495 --> 00:10:21,962
उस बहुआयामी ऊर्जा में हेरफेर करें।
229
00:10:21,964 --> 00:10:24,197
- आपकी बात क्या है, एलन?
- मेरी बात है...
230
00:10:24,199 --> 00:10:26,600
अगर उसकी शक्तियाँ ऊर्जा से जुड़ी हैं
231
00:10:26,602 --> 00:10:29,036
बहु-कविता के साथ एक साथ संबंध ...
232
00:10:29,038 --> 00:10:30,771
अगर वह इसमें हेरफेर कर सकता है ...
233
00:10:30,773 --> 00:10:32,639
तब वह एक उल्लंघन खोल सकता है
किसी भी पृथ्वी के लिए वह चाहता है।
234
00:10:32,641 --> 00:10:36,176
ठीक ठीक। और अगर रेवरब कर सकता है ...
235
00:10:36,178 --> 00:10:38,412
मैं भी कर सकता था।
236
00:10:38,414 --> 00:10:43,250
सिस्को, मुझे लगता है कि वापस आ गया है
पृथ्वी -2 आप है
237
00:10:54,244 --> 00:10:56,544
मुझे कुछ नहीं मिला।
238
00:10:56,546 --> 00:10:58,046
फिर से कोशिश करो, ठीक है?
239
00:10:58,048 --> 00:10:59,347
बैरी, क्या होगा अगर वह ऐसा नहीं कर सकता
240
00:10:59,349 --> 00:11:00,615
क्योंकि वह सोचता है कि वह ऐसा नहीं कर सकता है?
241
00:11:00,617 --> 00:11:02,717
वह हालांकि यह कर सकते हैं। तुम कर सकते हो।
242
00:11:04,955 --> 00:11:07,889
[रहस्यपूर्ण संगीत] i>
243
00:11:12,662 --> 00:11:14,496
[मखौल उड़ाते हैं]
244
00:11:14,498 --> 00:11:17,866
तुम ... यह काम करने वाला है, ठीक है।
245
00:11:17,868 --> 00:11:19,868
शायद हम सिर्फ सही जगह पर नहीं हैं।
246
00:11:19,870 --> 00:11:22,103
या शायद मैं बस नहीं हूँ
नौकरी के लिए सही आदमी।
247
00:11:22,105 --> 00:11:24,606
सही? चलिए चलते हैं।
248
00:11:24,608 --> 00:11:26,908
सिस्को।
249
00:11:26,910 --> 00:11:30,545
मुझे क्षमा करें, बैरी।
250
00:11:30,547 --> 00:11:33,748
[आह] यह काम करने वाला है।
251
00:11:36,953 --> 00:11:39,120
[दस्तक]
252
00:11:42,392 --> 00:11:45,260
जासूस, उम,
253
00:11:45,262 --> 00:11:47,829
मुझे आपसे पूछना चाहिए ...
254
00:11:47,831 --> 00:11:49,531
ओह, आपको कंपनी मिल गई है। उम ...
255
00:11:49,533 --> 00:11:54,102
नहीं, यह, उह, अच्छा है।
मुझे वैसे भी पढ़ाई करनी चाहिए।
256
00:11:54,104 --> 00:11:56,237
पता है
आप उस आदमी की तरह दिखते हैं ...
257
00:11:56,239 --> 00:11:59,741
- मैं वह नहीं हूं।
- ठीक है।
258
00:11:59,743 --> 00:12:01,943
बाद में, जो।
259
00:12:04,748 --> 00:12:06,748
आह।
260
00:12:12,889 --> 00:12:14,656
धन्यवाद। देखो, उम,
261
00:12:14,658 --> 00:12:17,459
मैं अघोषित रूप से छोड़ने के लिए माफी चाहता हूं।
262
00:12:17,461 --> 00:12:19,294
मैं तो बस...
263
00:12:19,296 --> 00:12:22,363
क्या आपको मेरी बेटी का पता लगाने का कोई सौभाग्य मिला है?
264
00:12:22,365 --> 00:12:25,066
अभी तक नहीं, लेकिन मैंने उसकी तस्वीर प्रसारित की
265
00:12:25,068 --> 00:12:26,634
क्षेत्र में हर विभाग के माध्यम से।
266
00:12:26,636 --> 00:12:29,070
और मैं बाहर पहुँच गया
कीस्टोन में कुछ दोस्तों के लिए।
267
00:12:29,072 --> 00:12:31,106
वह स्मार्ट है।
268
00:12:31,108 --> 00:12:32,740
वह छिपी रहना जानती है।
269
00:12:32,742 --> 00:12:35,009
वह ... हम उसे खोज लेंगे।
270
00:12:35,011 --> 00:12:36,578
सही।
271
00:12:36,580 --> 00:12:39,681
एक और बात यह भी है, जासूस।
272
00:12:39,683 --> 00:12:42,550
अहसान।
273
00:12:42,552 --> 00:12:45,420
मैं आपसे बैरी से बात करने के लिए कहूंगा
274
00:12:45,422 --> 00:12:47,822
मेरी पृथ्वी पर उल्लंघनों को फिर से खोलना।
275
00:12:47,824 --> 00:12:50,992
[हस रहा]
276
00:12:52,796 --> 00:12:55,663
आह, मैं ऐसा नहीं कर सकता।
277
00:12:55,665 --> 00:12:57,732
नहीं।
278
00:12:57,734 --> 00:13:00,602
आप उसका मन बदलने का कोई तरीका नहीं खोज सकते
279
00:13:00,604 --> 00:13:02,704
हमारे दोनों बच्चों के लिए?
280
00:13:02,706 --> 00:13:04,606
देखो,
281
00:13:04,608 --> 00:13:09,477
मुझे लगता है कि यह सिर्फ गूंगा है जैसा आप करते हैं।
282
00:13:09,479 --> 00:13:11,513
लेकिन मैंने बहुत समय पहले सीखा था
कि मैं बैरी से बात नहीं कर सकता
283
00:13:11,515 --> 00:13:13,648
किसी भी चीज़ से बाहर निकलने के बाद वह अपना दिमाग लगाता है।
284
00:13:13,650 --> 00:13:17,118
ज़ूम आतंकित कर रहा है
यह दूसरी दुनिया ... आपकी दुनिया।
285
00:13:17,120 --> 00:13:20,722
वह इसे जाने नहीं दे सकता।
286
00:13:20,724 --> 00:13:24,859
लेकिन देखो, तुम मुझ पर कृपा क्यों नहीं करते?
287
00:13:24,861 --> 00:13:27,228
बैरी के साथ जाओ।
288
00:13:27,230 --> 00:13:28,329
उसकी सहायता करो।
289
00:13:28,331 --> 00:13:31,466
उसकी सहायता करो?
290
00:13:31,468 --> 00:13:33,301
मैं ऐसा क्यों करूंगा?
291
00:13:33,303 --> 00:13:36,671
'क्योंकि वह बहुत मिल गया है
ज़ूम को हराने का बेहतर मौका
292
00:13:36,673 --> 00:13:39,374
अगर तुम शामिल हो।
293
00:13:44,047 --> 00:13:45,280
[बढ़ती बीप] i>
294
00:13:45,282 --> 00:13:46,948
इस क्षेत्र में उच्चतम स्तर हैं
295
00:13:46,950 --> 00:13:49,617
अवशिष्ट पार-आयामी ऊर्जा का।
296
00:13:49,619 --> 00:13:52,020
खोलने में सक्षम होना चाहिए
जो उल्लंघन यहां हुआ करता था।
297
00:13:52,022 --> 00:13:54,322
[स्थिर बीप] i>
298
00:13:54,324 --> 00:13:57,358
यह ठीक यहाँ है। यह बात है।
299
00:13:57,360 --> 00:13:59,360
सच में? इस पैच एडम्स में
दुःस्वप्न यहीं?
300
00:13:59,362 --> 00:14:01,696
- हाँ।
- इसे प्यार करना।
301
00:14:01,698 --> 00:14:03,198
ठीक है।
302
00:14:03,200 --> 00:14:05,967
देखो, यार, अगर यह काम नहीं करता है,
303
00:14:05,969 --> 00:14:09,037
मैं आपसे यह करने के लिए कह रहा हूँ, सब ठीक है?
304
00:14:09,039 --> 00:14:11,906
ठीक है।
305
00:14:11,908 --> 00:14:14,075
[गहराई से साँस छोड़ते हैं]
306
00:14:16,413 --> 00:14:19,347
[रहस्यपूर्ण संगीत] i>
307
00:14:20,684 --> 00:14:21,916
[तेजी से साँस छोड़ता है]
308
00:14:21,918 --> 00:14:23,985
क्या?
309
00:14:23,987 --> 00:14:26,454
मैं ऐसा नहीं कर सकता।
310
00:14:26,456 --> 00:14:28,723
ये सही है।
311
00:14:28,725 --> 00:14:30,291
आप नहीं कर सकते।
312
00:14:30,293 --> 00:14:32,126
आप यहां पर क्या कर रहे हैं? तुमने कहा था...
313
00:14:32,128 --> 00:14:34,596
मुझे पता है कि मैंने क्या कहा।
314
00:14:34,598 --> 00:14:36,764
लेकिन आप रुकने वाले नहीं हैं, क्या आप हैं?
315
00:14:36,766 --> 00:14:38,399
नहीं।
316
00:14:38,401 --> 00:14:40,568
ठीक है, बैरी एलन,
तब मैं करने वाला हूं जो मैं कर सकता हूं
317
00:14:40,570 --> 00:14:43,605
यह सुनिश्चित करने के लिए कि आप मारे न जाएँ।
318
00:14:43,607 --> 00:14:45,540
मैंने इन्हें रिकॉल किया
319
00:14:45,542 --> 00:14:47,909
विद्युत चुम्बकीय आवृत्ति के लिए
इस पृथ्वी का।
320
00:14:47,911 --> 00:14:52,247
यह आपको पर्याप्त उपयोग में मदद करनी चाहिए
ट्रांस-आयामी ऊर्जा का
321
00:14:52,249 --> 00:14:55,617
इसमें हेरफेर करना।
322
00:14:55,619 --> 00:14:57,719
ठीक रीवरब की तरह।
323
00:14:57,721 --> 00:14:59,087
मुझे सब याद आ रहा है
324
00:14:59,089 --> 00:15:01,422
और परिवर्तन का पूरा होना।
325
00:15:01,424 --> 00:15:03,191
स्पिन के लिए उन्हें बाहर ले जाओ।
326
00:15:03,193 --> 00:15:06,127
[रहस्यपूर्ण संगीत] i>
327
00:15:06,129 --> 00:15:07,729
♪ ♪ i>
328
00:15:07,731 --> 00:15:09,464
[आह]
329
00:15:09,466 --> 00:15:11,466
♪ ♪ i>
330
00:15:32,822 --> 00:15:35,189
[भविष्य गुनगुना]
331
00:15:35,191 --> 00:15:37,592
यह काम कर रहा है।
332
00:15:37,594 --> 00:15:39,594
♪ ♪ i>
333
00:15:48,772 --> 00:15:51,973
[ऊर्जा क्रैकिंग]
334
00:15:54,144 --> 00:15:59,580
आते रहो, सिस्को। आते रहना।
335
00:15:59,582 --> 00:16:01,482
यह काम कर रहा है।
336
00:16:15,565 --> 00:16:17,165
अरे, क्या ... क्या हुआ?
आप कर रहे थे।
337
00:16:17,167 --> 00:16:19,334
नहीं नहीं नहीं नहीं। मैं-मैं ऐसा नहीं कर सकता।
338
00:16:19,336 --> 00:16:21,135
- क्या?
- नहीं।
339
00:16:21,137 --> 00:16:23,838
कृपया, मुझे ऐसा करने के लिए मत कहो।
340
00:16:23,840 --> 00:16:26,140
कृप्या।
341
00:16:31,662 --> 00:16:33,195
अरे। हमें क्या मिला?
342
00:16:33,197 --> 00:16:35,264
यह आपकी टैचियन है
अवशोषण बढ़ाने का उन्नयन।
343
00:16:35,266 --> 00:16:37,366
कब से वापस लिया गया
यह आपकी गति को चुराने के लिए इस्तेमाल किया गया था,
344
00:16:38,238 --> 00:16:41,473
अब आप इसे और अधिक देने के लिए।
345
00:16:41,514 --> 00:16:42,813
लगभग हो गया।
346
00:16:42,815 --> 00:16:44,415
वह आश्चर्यजनक है। धन्यवाद।
347
00:16:44,417 --> 00:16:46,283
आपका स्वागत है।
348
00:16:46,285 --> 00:16:48,085
सिस्को वापस अभी तक है? क्या हमने उसे देखा है?
349
00:16:48,087 --> 00:16:50,321
- मैंने उसे नहीं देखा है।
- उसकी कार्यशाला की जाँच करें।
350
00:16:50,323 --> 00:16:52,189
हां सब ठीक।
351
00:16:52,191 --> 00:16:54,191
- अरे।
- अरे।
352
00:16:54,193 --> 00:16:57,595
हम बस देखने आए थे
अगर आप लोगों को कुछ मदद की जरूरत है।
353
00:16:57,597 --> 00:16:59,764
- ओह।
- उह, निश्चित।
354
00:16:59,766 --> 00:17:00,931
- हाँ।
- हम हमेशा उपयोग कर सकते हैं
355
00:17:00,933 --> 00:17:02,199
हाथों का एक अतिरिक्त सेट।
356
00:17:02,201 --> 00:17:03,267
क्या आप मेड बे में मेरी मदद करना चाहते हैं?
357
00:17:03,269 --> 00:17:05,236
हाँ।
358
00:17:05,238 --> 00:17:06,604
- तो यह...
- हुह?
359
00:17:06,606 --> 00:17:08,439
- ये पूरी वैली की बात ...
- अहां।
360
00:17:08,441 --> 00:17:10,107
वह मुझे उसकी मदद नहीं करने देगा।
361
00:17:10,109 --> 00:17:11,909
[चकल्लस] यह शायद 'कारण है कि तुम नहीं हो
362
00:17:11,911 --> 00:17:14,045
सही तरह की मदद की पेशकश।
363
00:17:14,047 --> 00:17:16,914
वैली आपकी मदद नहीं चाहती है
रहने के लिए जगह का भुगतान।
364
00:17:16,916 --> 00:17:20,484
वह चाहता है कि आप उसे रहने के लिए जगह दें।
365
00:17:20,486 --> 00:17:22,486
- उसने ऐसा क्यों नहीं कहा?
- मुझे नहीं पता।
366
00:17:22,488 --> 00:17:24,155
तो क्या वह हमारे घर में रहना चाहता है?
367
00:17:24,157 --> 00:17:25,756
हाँ यार, हाँ भाई।
368
00:17:25,758 --> 00:17:28,459
देखो, वैली कभी नहीं रहा
पहले उसके पिता के साथ।
369
00:17:28,461 --> 00:17:30,428
और मुझ पर भरोसा रखो, यह एक बड़ी बात है।
370
00:17:30,430 --> 00:17:31,762
हुह। और आप इसके साथ अच्छे हैं?
371
00:17:31,764 --> 00:17:33,464
मिमी-हम्म। मेरा मतलब है, आप जानते हैं,
372
00:17:33,466 --> 00:17:35,433
यह तुम और मैं रहे हैं
इतने लंबे समय के लिए, और मुझे लगता है कि,
373
00:17:35,435 --> 00:17:37,168
लेकिन वैली के आसपास होने से भी अच्छा होगा।
374
00:17:37,170 --> 00:17:41,038
बस हमें नहीं मिलेगा
कीस्टोन से जितना पिज्जा।
375
00:17:41,040 --> 00:17:42,740
हाँ, यह बेकार है। मुझे माफ कर दो।
376
00:17:42,742 --> 00:17:45,276
उस की आदत डालनी होगी। [हस रहा]
377
00:17:45,278 --> 00:17:48,712
वे वास्तव में एक विशेष बंधन है, है ना?
378
00:17:48,714 --> 00:17:52,149
हाँ, वे ज़रूर करते हैं।
379
00:17:52,151 --> 00:17:55,386
आप ठीक है न?
380
00:17:55,388 --> 00:17:59,457
मुझे नहीं पता कि मैं क्या हूं।
381
00:17:59,459 --> 00:18:01,425
कल रात, मुझे डेट पर जाना था।
382
00:18:01,427 --> 00:18:03,961
एडी की मृत्यु के बाद से मेरी पहली वास्तविक तिथि,
383
00:18:03,963 --> 00:18:07,932
लेकिन अंतिम सेकंड में,
मैं बस ... मैं यह नहीं कर सका।
384
00:18:07,934 --> 00:18:12,002
क्या यह एडी के कारण या बैरी के कारण है?
385
00:18:12,004 --> 00:18:14,472
मैंने आपके द्वारा देखा गया तरीका देखा है
हाल ही में उसे देख रहे हैं।
386
00:18:14,474 --> 00:18:16,207
क्या यह स्पष्ट है?
387
00:18:16,209 --> 00:18:18,476
केवल एक महिला जो है
उसी चीज के माध्यम से।
388
00:18:18,478 --> 00:18:19,944
सब कुछ मुझे बताने लगता है
389
00:18:19,946 --> 00:18:22,346
वह बैरी और मैं एक साथ होने के लिए हैं।
390
00:18:22,348 --> 00:18:24,482
मेरा मतलब है, पृथ्वी -2 पर हम विवाहित हैं।
391
00:18:24,484 --> 00:18:27,051
भविष्य में, हम कथित रूप से विवाहित हैं।
392
00:18:27,053 --> 00:18:29,220
और अब जब मैं आखिरकार आगे बढ़ने के लिए तैयार हूं,
393
00:18:29,222 --> 00:18:31,989
मुझे आश्चर्य है कि अगर बैरी के साथ होना चाहिए।
394
00:18:31,991 --> 00:18:34,959
सब कुछ मालूम होता है
उस दिशा में इशारा करते हुए।
395
00:18:34,961 --> 00:18:38,229
क्या आप नियति, केटलीन में विश्वास करते हैं?
396
00:18:38,231 --> 00:18:40,397
हो सकता है तुम्हारे लिये हो।
397
00:18:44,871 --> 00:18:47,004
नमस्ते?
398
00:18:49,442 --> 00:18:52,710
- जो?
- वैली, मैं यहां हूं। i>
399
00:18:56,282 --> 00:18:57,915
अरे। तुम क्या कर रहे हो?
400
00:18:57,917 --> 00:18:59,183
यह अभी तक नहीं किया गया है।
401
00:18:59,185 --> 00:19:00,451
मेरा मतलब है, आप इसे सजाने के लिए कैसे आप की तरह कर सकते हैं।
402
00:19:00,453 --> 00:19:02,453
- इसे स्वयं अपना बनाएं।
- वाह, रुको, जो।
403
00:19:02,455 --> 00:19:04,121
यह क्या है?
404
00:19:04,123 --> 00:19:06,423
मुझे माफ कर दो।
405
00:19:06,425 --> 00:19:08,292
जब बैरी और आइरिस कॉलेज गए,
406
00:19:08,294 --> 00:19:10,561
वे बहुत तेजी से दूर नहीं जा सके।
407
00:19:10,563 --> 00:19:12,029
वे कुछ नहीं करना चाहते थे
उनके बूढ़े आदमी के साथ।
408
00:19:12,031 --> 00:19:14,665
यह मेरे साथ भी नहीं हुआ
409
00:19:14,667 --> 00:19:17,301
कि आप अलग तरह से महसूस कर सकते हैं।
410
00:19:17,303 --> 00:19:19,770
यह शर्मनाक है, लेकिन यह बैरी को ले गया
411
00:19:19,772 --> 00:19:21,572
मुझे यह देखने में मदद करने के लिए।
412
00:19:21,574 --> 00:19:24,808
तो, अगर आप अभी भी नहीं है
रहने के लिए जगह मिली,
413
00:19:24,810 --> 00:19:26,076
यहाँ रहते हैं।
414
00:19:26,078 --> 00:19:30,814
मेरा मतलब है, अगर आप चाहते हैं तो यह आपका है।
415
00:19:30,816 --> 00:19:32,583
तुम गंभीर हो?
416
00:19:32,585 --> 00:19:34,585
मैं आपका कपड़े धोने वाला नहीं हूं।
417
00:19:34,587 --> 00:19:36,420
और मैं तुम्हारे बाद बर्तन नहीं धो रहा हूँ।
418
00:19:36,422 --> 00:19:38,455
और यह बिस्तर बनने वाला है
हर सुबह तुम्हारे जाने से पहले।
419
00:19:38,457 --> 00:19:40,291
और उस फ्रिज में बीयर नहीं होगी,
420
00:19:40,293 --> 00:19:42,960
लेकिन हाँ, यह तुम्हारा है।
421
00:19:44,330 --> 00:19:46,497
मेरा कब प्रवेश हो सकता है?
422
00:19:46,499 --> 00:19:48,766
जब भी आप चाहते हैं।
423
00:19:48,768 --> 00:19:50,634
ठीक है।
424
00:19:50,636 --> 00:19:52,436
धन्यवाद पिता जी।
425
00:19:52,438 --> 00:19:53,604
[दूसरे से टकराए]
426
00:19:55,374 --> 00:19:58,309
- [चकल्लस]
- [ग्रंट्स]
427
00:20:01,914 --> 00:20:04,648
अरे दोस्त।
428
00:20:04,650 --> 00:20:06,817
[आह]
429
00:20:09,121 --> 00:20:12,723
देखो, उम ...
430
00:20:12,725 --> 00:20:14,959
मुझे पता है कि यह कैसा है ...
431
00:20:14,961 --> 00:20:18,529
ज़ूम, अपने सिर में हो रही है,
432
00:20:18,531 --> 00:20:21,298
कितना डरावना हो सकता है।
433
00:20:24,870 --> 00:20:27,538
यह ज़ूम नहीं है।
434
00:20:27,540 --> 00:20:29,406
यह मैं हूँ।
435
00:20:29,408 --> 00:20:31,175
क्या मतलब है तुम्हारा?
436
00:20:31,177 --> 00:20:34,845
यह ठीक है जैसे मैं अभी अनाकिन स्काईवॉकर हूं।
437
00:20:34,847 --> 00:20:36,380
मुझे मिडी-क्लोरीन मिला।
438
00:20:36,382 --> 00:20:38,182
मुझे माल मिल गया है।
439
00:20:38,184 --> 00:20:40,084
मेरे साथ बल मजबूत है।
440
00:20:40,086 --> 00:20:41,852
मैं ऐसा कुछ महसूस कर सकता हूं।
441
00:20:41,854 --> 00:20:45,956
लेकिन अगर मैं उल्लंघनों को खोलना शुरू करता हूं
अन्य दुनिया में,
442
00:20:45,958 --> 00:20:50,928
यह सब अन्य पागल सामान कर रही है
रेवरब कर रहा था, फिर ...
443
00:20:50,930 --> 00:20:53,430
क्या होगा अगर यह है कि मैं वाडर कैसे बनूं?
444
00:20:53,432 --> 00:20:55,299
यार, तुम कभी वाडर नहीं बनने वाले हो।
445
00:20:55,301 --> 00:20:57,635
तुम्हें पता नहीं है।
रेवरब के साथ भी ऐसा ही हुआ।
446
00:20:57,637 --> 00:21:00,070
उन्होंने सीखा कि कैसे अपनी क्षमताओं का उपयोग करना है,
447
00:21:00,072 --> 00:21:02,339
और जब उसे लगा,
448
00:21:02,341 --> 00:21:04,842
जब उसे वह शक्ति महसूस हुई,
449
00:21:04,844 --> 00:21:06,877
उसने दम तोड़ दिया ...
450
00:21:06,879 --> 00:21:08,679
अंधेरे पक्ष के लिए।
451
00:21:08,681 --> 00:21:10,514
[दूसरे से टकराए]
452
00:21:10,516 --> 00:21:13,050
देखो, मैं समझ गया। मैं ... मैं वास्तव में करता हूं।
453
00:21:13,052 --> 00:21:15,653
हर बार मैंने एक नई क्षमता सीखी है,
454
00:21:15,655 --> 00:21:18,122
मैं घबरा गया
मेरे लिए इसका क्या मतलब हो सकता है।
455
00:21:18,124 --> 00:21:19,857
यह मेरे लिए क्या कर सकता है, आप जानते हैं?
456
00:21:19,859 --> 00:21:23,394
लेकिन आप मेरे साथ वहां थे
457
00:21:23,396 --> 00:21:26,263
जब मैंने सीखा कि पानी पर कैसे चलना है,
458
00:21:26,265 --> 00:21:28,198
[चकल्लस] जब मैं एक इमारत से भागा,
459
00:21:28,200 --> 00:21:31,902
या समय के माध्यम से यात्रा की। [दूसरे से टकराए]
460
00:21:31,904 --> 00:21:33,270
जैसे मैं वहीं रहने वाला हूं
461
00:21:33,272 --> 00:21:36,440
तुम्हारे साथ रास्ते के हर कदम।
462
00:21:36,442 --> 00:21:38,409
आपको कुछ ऐसा मिला जो रेवरब के पास कभी नहीं था,
463
00:21:38,411 --> 00:21:41,478
और वह कैटलिन और जो है
464
00:21:41,480 --> 00:21:43,514
और आइरिस और वेल्स और मैं।
465
00:21:43,516 --> 00:21:45,716
जो दोस्त आपके लिए बाहर जाने वाले हैं।
466
00:21:45,718 --> 00:21:47,251
और हम सिर्फ दोस्तों से ज्यादा हैं।
467
00:21:47,253 --> 00:21:49,953
हम आपका परिवार हैं।
468
00:21:49,955 --> 00:21:51,355
तो आप क्या कहते हैं?
469
00:21:51,357 --> 00:21:53,624
उन चीजों को फिर से रखने के लिए तैयार,
470
00:21:53,626 --> 00:21:55,726
और एक और दौर जाना?
471
00:21:57,963 --> 00:22:00,664
हो जाए।
472
00:22:00,666 --> 00:22:02,599
ठीक है।
473
00:22:09,542 --> 00:22:11,675
[तेजी से साँस छोड़ते हैं] आप सभी सेट हैं।
474
00:22:11,677 --> 00:22:13,444
वह यह भी नहीं जानता कि यह वहाँ है।
475
00:22:13,446 --> 00:22:16,280
'क्योंकि जिसने भी कहा
सौंदर्यशास्त्र महत्वपूर्ण नहीं हैं।
476
00:22:16,282 --> 00:22:18,282
मैं नहीं।
477
00:22:18,284 --> 00:22:22,219
चलिए चलते हैं।
478
00:22:22,221 --> 00:22:24,855
हे, चैत, मैं जानता हूं कि कितना कठिन है
479
00:22:24,857 --> 00:22:27,424
यह तुम्हारे लिए है,
लेकिन हमें उसे रोकना होगा।
480
00:22:27,426 --> 00:22:28,792
मुझे पता है, और मैं सहायक बनना चाहता हूं।
481
00:22:28,794 --> 00:22:31,462
मैं बस ... मैं जय का सामना नहीं कर सकता।
482
00:22:31,464 --> 00:22:33,597
या उसका असली नाम जो भी हो।
483
00:22:33,599 --> 00:22:35,265
इसका क्या मतलब है?
484
00:22:35,267 --> 00:22:36,600
खैर, आपको याद है जब मैं देख रहा था
485
00:22:36,602 --> 00:22:37,935
उसके डोपेलगैंगर के लिए, सही?
486
00:22:37,937 --> 00:22:39,937
हाँ। और तुम उसे नहीं पा सके।
487
00:22:39,939 --> 00:22:42,172
क्योंकि यहां नहीं है
इस धरती पर जे गैरिक।
488
00:22:42,174 --> 00:22:45,109
उनके डॉपेलगैंगर का नाम हंटर ज़ोलोमन है।
489
00:22:45,111 --> 00:22:48,712
हंटर ज़ोलोमन?
490
00:22:48,714 --> 00:22:50,314
क्या आपको यकीन है?
491
00:22:50,316 --> 00:22:53,517
हां क्यों?
492
00:22:53,519 --> 00:22:57,488
ठीक है, क्योंकि मेरी पृथ्वी पर,
493
00:22:57,490 --> 00:23:01,492
हंटर जोलोमन था
एक सजायाफ्ता सीरियल किलर।
494
00:23:03,329 --> 00:23:05,095
वह जय है?
495
00:23:05,097 --> 00:23:08,732
नहीं, वह हंटर है।
496
00:23:08,734 --> 00:23:10,701
हंटर ज़ोलोमन की अंतिम सार्वजनिक तस्वीर।
497
00:23:10,703 --> 00:23:12,803
तुरंत पहचानने योग्य।
और मेरी पृथ्वी के लोग ...
498
00:23:12,805 --> 00:23:14,772
मेरी पृथ्वी पर, सीरियल किलर एक विसंगति हैं,
499
00:23:14,774 --> 00:23:17,107
इस पर मीडिया का बहुत ध्यान।
500
00:23:17,109 --> 00:23:18,976
एक पॉडकास्ट था।
501
00:23:18,978 --> 00:23:22,146
जब हंटर 11 साल का था,
उसके पिता ने उसकी माँ को मार डाला
502
00:23:22,148 --> 00:23:23,680
ठीक उसके सामने।
503
00:23:23,682 --> 00:23:25,048
पिता को जेल भेज दिया,
504
00:23:25,050 --> 00:23:26,850
हंटर फोस्टर केयर सिस्टम में बड़ा हुआ।
505
00:23:26,852 --> 00:23:30,687
बरसों बाद उसे दोषी ठहराया गया
हत्या के 23 मामलों में।
506
00:23:30,689 --> 00:23:35,793
23? वह, जैसे, कुछ असली
हनीबल लेक्टर टाइप लेवल।
507
00:23:35,795 --> 00:23:38,061
परीक्षण के बाद, हंटर भेजा गया था
508
00:23:38,063 --> 00:23:39,830
सेंट पेरेस मेंटल असाइलम i> के लिए
509
00:23:39,832 --> 00:23:44,401
आपराधिक पागलपन के लिए ... i>
510
00:23:44,403 --> 00:23:47,504
प्रतिदिन इलेक्ट्रोकोक थेरेपी दी जाती है।
511
00:23:47,506 --> 00:23:50,374
उसे अपने आग्रह का इलाज करें i>
और फिर दृश्य से फीका। i>
512
00:23:50,376 --> 00:23:53,277
रात तक आपकी
कण त्वरक विस्फोट।
513
00:23:53,279 --> 00:23:56,413
ये सही है। डार्क मैटर
मानसिक शरण में क्रेप।
514
00:23:56,415 --> 00:23:58,449
मैंने सोचा था कि...
515
00:23:58,451 --> 00:24:00,551
विस्फोट से भूमिगत
एक्सपोजर को सीमित करेगा।
516
00:24:00,553 --> 00:24:01,985
मैं गलत था।
517
00:24:01,987 --> 00:24:03,954
यह सब बनाया गया था
एक अजेय राक्षस।
518
00:24:03,956 --> 00:24:06,857
[अशुभ संगीत] i>
519
00:24:06,859 --> 00:24:08,859
♪ ♪ i>
520
00:24:14,733 --> 00:24:17,868
[बिजली क्रैकिंग]
521
00:24:22,541 --> 00:24:25,742
[घड़घड़ाहट]
522
00:24:30,349 --> 00:24:32,816
[घुरघुराना]
523
00:24:32,818 --> 00:24:35,052
[विस्फोट]
524
00:24:35,054 --> 00:24:37,955
[अशुभ संगीत] i>
525
00:24:37,957 --> 00:24:39,957
♪ ♪ i>
526
00:25:02,948 --> 00:25:04,248
वह अजेय नहीं है।
527
00:25:05,851 --> 00:25:07,985
जय नहीं जानता कि हम जानते हैं
वह वास्तव में कौन है
528
00:25:07,987 --> 00:25:10,721
वह सोचता है कि उसका अतीत एक रहस्य है।
529
00:25:10,723 --> 00:25:14,725
- इसलिए?
- मुझे लगता है कि मेरे पास एक विचार है
530
00:25:14,727 --> 00:25:17,127
हम उसे कैसे रोक सकते हैं।
531
00:25:23,421 --> 00:25:24,754
क्या आप सुनिश्चित हैं कि यहाँ जय नहीं मिल सकता है?
532
00:25:24,756 --> 00:25:27,323
बहुत यकीन है, लेकिन सिर्फ मामले में।
533
00:25:27,325 --> 00:25:28,724
आप इसका उपयोग कैसे करते हैं?
534
00:25:28,726 --> 00:25:30,493
सब ठीक है, तो आप इसे लक्ष्य करें,
535
00:25:30,495 --> 00:25:32,895
- और फिर आप ट्रिगर खींचते हैं।
- स्मार्ट गधा।
536
00:25:32,897 --> 00:25:34,096
बैरी और सिस्को स्थिति में हैं।
537
00:25:34,098 --> 00:25:35,398
आशा करते हैं कि यह बात काम करेगी।
538
00:25:35,400 --> 00:25:38,434
- आप तैयार हैं, दोस्त?
- हाँ।
539
00:25:38,436 --> 00:25:40,870
तुमने हमेशा मुझ पर विश्वास किया है।
540
00:25:40,872 --> 00:25:44,840
- धन्यवाद।
- आपको यह मिला।
541
00:25:49,447 --> 00:25:52,648
[भविष्य गुनगुना]
542
00:26:05,563 --> 00:26:08,497
रेवरब का डोपेलगैंगर
543
00:26:08,499 --> 00:26:11,400
उसकी शक्तियों में वृद्धि हुई है।
544
00:26:11,402 --> 00:26:13,970
नफरत एक मजबूत प्रेरक है।
545
00:26:13,972 --> 00:26:18,874
आप उल्लंघन को फिर से खोलने के लिए नासमझ थे।
546
00:26:18,876 --> 00:26:21,811
मैं तुम्हें जाने नहीं दे रहा हूँ
अब किसी और दुनिया को आतंकित करो।
547
00:26:21,813 --> 00:26:25,948
आपकी गति के बिना,
548
00:26:25,950 --> 00:26:29,018
आप मुझे रोक नहीं पाएंगे।
549
00:26:29,020 --> 00:26:31,187
चलो देखते हैं।
550
00:26:39,263 --> 00:26:41,030
- बैरी पर ज़ूम की बढ़त।
- वह उसे पकड़ नहीं सकता।
551
00:26:41,032 --> 00:26:42,665
वह बेहतर नहीं है।
552
00:26:42,667 --> 00:26:45,568
[नाटकीय संगीत] i>
553
00:26:45,570 --> 00:26:47,570
♪ ♪ i>
554
00:26:55,413 --> 00:26:57,647
- वो बहुत नजदीक था।
- बहुत समीप।
555
00:26:57,649 --> 00:26:59,682
टैच्योन उपकरण काम कर रहा है।
556
00:26:59,684 --> 00:27:03,052
लो वे आ गए।
557
00:27:03,054 --> 00:27:06,589
♪ ♪ i>
558
00:27:06,591 --> 00:27:08,758
वो यहाँ हैं।
559
00:27:11,396 --> 00:27:13,562
[ग्रन्ट्स]
560
00:27:16,768 --> 00:27:20,202
आह, आप तेजी से मिल गया है।
561
00:27:20,204 --> 00:27:25,007
अच्छा। मुझे लेने के लिए और भी बहुत कुछ होगा।
562
00:27:25,009 --> 00:27:26,575
आप मेरी गति चाहते हैं?
563
00:27:26,577 --> 00:27:28,377
[लगाकर गुर्राता]
564
00:27:33,284 --> 00:27:35,384
पकढो मुझे।
565
00:27:35,386 --> 00:27:38,320
[नाटकीय संगीत] i>
566
00:27:38,322 --> 00:27:40,322
♪ ♪ i>
567
00:27:59,310 --> 00:28:01,477
आप यह देखना चाहते हैं, बेटा।
568
00:28:03,314 --> 00:28:06,482
[दोनों गंभीर]
569
00:28:13,524 --> 00:28:15,791
- उसे ले आओ, बैरी।
- यह काम कर रहा है।
570
00:28:23,601 --> 00:28:26,836
[साहब] नहीं!
571
00:28:29,040 --> 00:28:31,474
[बिजली क्रैकिंग]
572
00:28:31,476 --> 00:28:33,843
[ग्रन्ट्स]
573
00:28:33,845 --> 00:28:35,845
[कराहना]
574
00:28:43,087 --> 00:28:45,354
आपने यह कैसे पता लगाया कि मैं कौन था?
575
00:28:47,992 --> 00:28:51,794
आपने एक गलती कर दी।
576
00:28:51,796 --> 00:28:55,631
आपने कैटलिन को बताया कि आपका डोपेलगैंगर कौन था।
577
00:28:58,002 --> 00:28:59,902
मुझे कुछ करना था
कोशिश करना बंद करने के लिए उसे पाने के लिए
578
00:28:59,904 --> 00:29:03,372
मुझे ठीक करने के लिए।
579
00:29:03,374 --> 00:29:04,640
वह एक स्मार्ट लड़की है।
580
00:29:04,642 --> 00:29:06,275
[दूसरे से टकराए]
581
00:29:06,277 --> 00:29:10,279
- और मैं ज़ूम था?
- वेग -9।
582
00:29:10,281 --> 00:29:11,747
जब आप काफी तेज दौड़ते हैं,
583
00:29:11,749 --> 00:29:15,484
यह एक स्पीडस्टर की लाइटनिंग ब्लू है।
584
00:29:15,486 --> 00:29:17,153
हमने आपकी मदद की होगी।
585
00:29:17,155 --> 00:29:21,056
हमने कुछ भी किया होता
हम आपकी जान बचा सकते हैं।
586
00:29:21,058 --> 00:29:23,926
सब कुछ नहीं।
587
00:29:23,928 --> 00:29:26,462
केटलीन ने आपको एक इलाज पाया।
588
00:29:26,464 --> 00:29:28,364
एक अस्थायी!
589
00:29:28,366 --> 00:29:30,232
मैं मर रहा हूँ, बैरी!
590
00:29:30,234 --> 00:29:33,202
एक ही बात है
मुझे वह मिल सकता है जिसकी मुझे आवश्यकता है।
591
00:29:33,204 --> 00:29:34,603
और तुम सिर्फ परवाह नहीं करते
592
00:29:34,605 --> 00:29:36,806
आप इसे प्राप्त करने के लिए कितने जीवन नष्ट करते हैं?
593
00:29:36,808 --> 00:29:40,376
- आप कितने लोगों को मारते हैं?
- नहीं, मैं नहीं!
594
00:29:40,378 --> 00:29:44,280
वह एहसास मुझसे लिया गया था
बहुत समय पहले।
595
00:29:49,086 --> 00:29:51,453
हम इतने अलग नहीं हैं, आप जानते हैं।
596
00:29:51,455 --> 00:29:54,490
जब हम बच्चे थे तब हमारे साथ क्या हुआ था।
597
00:29:54,492 --> 00:29:57,693
तुम बस के रूप में आसानी से मुझे बन सकता है।
598
00:29:57,695 --> 00:29:59,428
नहीं।
599
00:29:59,430 --> 00:30:02,164
मैं तुम्हारे जैसा कभी नहीं बनूँगा।
600
00:30:02,166 --> 00:30:05,868
मुझे कहने को मिला ... [ग्रंट्स]
601
00:30:05,870 --> 00:30:11,607
वह स्मार्ट था। का उपयोग कर, उह,
मेरे खिलाफ मेरे माता-पिता।
602
00:30:11,609 --> 00:30:16,245
ओह, परिवार। ऐसी कमजोरी।
603
00:30:16,247 --> 00:30:18,047
हम सभी के लिए नहीं।
604
00:30:18,049 --> 00:30:22,084
खैर, यह वह जगह है जहाँ आप गलत हैं।
605
00:30:22,086 --> 00:30:24,520
यह वह समय है जो मुझे मिलता है।
606
00:30:24,522 --> 00:30:26,255
[दूसरे से टकराए]
607
00:30:26,257 --> 00:30:29,425
आपको मुझसे कुछ नहीं मिल रहा है।
608
00:30:29,427 --> 00:30:33,262
तुम्हें कुछ नहीं मिल रहा है
फिर कभी किसी से।
609
00:30:33,264 --> 00:30:36,765
किसी भी पृथ्वी पर।
610
00:30:36,767 --> 00:30:40,135
आप अंधेरे को बंद नहीं कर सकते।
611
00:30:40,137 --> 00:30:42,238
अभी आपने क्या कहा?
612
00:30:44,141 --> 00:30:50,613
[जूम के रूप में] आप अंधेरे को बंद नहीं कर सकते।
613
00:30:50,615 --> 00:30:52,748
[दूसरे से टकराए]
614
00:30:54,852 --> 00:30:57,786
[नाटकीय संगीत] i>
615
00:30:57,788 --> 00:31:02,892
♪ ♪ i>
616
00:31:02,894 --> 00:31:05,060
नहीं!
617
00:31:10,721 --> 00:31:12,554
- वह वहीं था।
- मुझे पता है।
618
00:31:12,556 --> 00:31:14,122
मेरा मतलब है, हम उसके पास थे।
619
00:31:14,124 --> 00:31:16,425
हम उसके पास थे। मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता।
620
00:31:26,804 --> 00:31:29,571
- वैली?
- यहाँ ऊपर! i>
621
00:31:29,573 --> 00:31:32,474
[अशुभ संगीत] i>
622
00:31:32,476 --> 00:31:34,476
♪ ♪ i>
623
00:31:46,824 --> 00:31:49,024
[घुरघुराना]
624
00:31:57,101 --> 00:31:58,934
[दस्तक देता है]
625
00:31:58,936 --> 00:32:03,071
हे हे हे। हम कहाँ है?
626
00:32:03,073 --> 00:32:06,908
- हम कहाँ है?
- [दस्तक]
627
00:32:06,910 --> 00:32:09,645
मदद! कोई मदद करो!
628
00:32:15,686 --> 00:32:20,589
केवल एक ही व्यक्ति है
अब आपकी मदद कौन कर सकता है।
629
00:32:23,627 --> 00:32:29,097
फ़्लैश।
630
00:32:29,099 --> 00:32:31,433
फ़्लैश? वह मेरी मदद क्यों करेगा?
631
00:32:31,435 --> 00:32:33,802
वह यह भी नहीं जानता कि मैं कौन हूं।
632
00:32:33,804 --> 00:32:37,673
किसी को उसकी परवाह है ...
633
00:32:39,543 --> 00:32:43,679
आपकी परवाह करता है।
634
00:32:48,519 --> 00:32:51,153
पिता?
635
00:32:51,155 --> 00:32:52,521
पिता।
636
00:32:52,523 --> 00:32:54,690
कॉफ़ी?
637
00:32:58,062 --> 00:33:01,096
हम उसे वापस लाने वाले हैं।
638
00:33:01,098 --> 00:33:03,999
क्या होगा अगर हम ज़ूम को रोक सकते हैं
किसी तरह एक खिंचाव के माध्यम से?
639
00:33:04,001 --> 00:33:05,300
हम काले चश्मे को हथियार बना सकते हैं ...
640
00:33:05,302 --> 00:33:06,735
हथियार बनाने के लिए पर्याप्त समय नहीं, रेमन।
641
00:33:06,737 --> 00:33:08,336
ठीक है, क्या होगा अगर हम पल्स राइफल को संशोधित करते हैं
642
00:33:08,338 --> 00:33:10,138
निम्न स्तर के EMF का उत्सर्जन कैसे करें?
643
00:33:10,140 --> 00:33:12,307
हमारे पास उपकरण नहीं हैं
अब पल्स राइफल को संशोधित करने के लिए।
644
00:33:12,309 --> 00:33:14,076
फिर हम एक और स्नैच और ग्रैब मिशन करते हैं।
645
00:33:14,078 --> 00:33:16,144
तब तक हम उन पैमाना
चट्टानों, ज़ूम पहले से ही हो सकता है ...
646
00:33:16,146 --> 00:33:18,413
- मुझे एक मिनट चाहिए।
- [सूँघने]
647
00:33:49,546 --> 00:33:51,379
बैरी, मैं तुम्हें जानता हूँ ...
648
00:33:51,381 --> 00:33:55,517
अपनी गति नहीं दे सकते
उस राक्षस को, लेकिन ...
649
00:33:55,519 --> 00:33:57,152
मुझे यह भी पता है कि मैं अपने बेटे को वापस पाना चाहता हूं,
650
00:33:57,154 --> 00:34:00,288
और मुझे नहीं पता कि क्या करना है।
651
00:34:00,290 --> 00:34:02,791
मैं करता हूँ।
652
00:34:04,895 --> 00:34:08,697
वैली, वह ... वह परिवार का हिस्सा है।
653
00:34:08,699 --> 00:34:11,032
वह ... वह का एक हिस्सा है ...
654
00:34:11,034 --> 00:34:13,869
हमारा परिवार।
655
00:34:13,871 --> 00:34:15,871
और हमें जो करना है, हम करते हैं
656
00:34:15,873 --> 00:34:19,307
उन लोगों को रखने के लिए जिन्हें हम सुरक्षित रखते हैं।
657
00:34:19,309 --> 00:34:20,976
नहीं आप...
658
00:34:20,978 --> 00:34:22,744
आप अपनी गति नहीं दे सकते।
659
00:34:22,746 --> 00:34:25,080
यह आपका निर्णय नहीं है।
660
00:34:29,386 --> 00:34:32,587
यह एकमात्र तरीका है, जो।
661
00:34:38,695 --> 00:34:43,098
- बैरी, क्या आप सुनिश्चित हैं?
- मुझे यकीन है।
662
00:34:43,100 --> 00:34:45,233
मेरा मतलब है, हम भी नहीं जानते
अगर वह मुझे सुन पाएगा।
663
00:34:45,235 --> 00:34:47,402
वह आपको सुनेंगे।
664
00:35:04,888 --> 00:35:07,022
मैंने उसे देखा।
665
00:35:09,860 --> 00:35:13,128
वैली जिंदा है।
666
00:35:13,130 --> 00:35:17,132
[गहराई से निकलती है] भगवान का शुक्र है।
667
00:35:17,134 --> 00:35:19,034
क्या आप जय को देखते हैं?
668
00:35:25,142 --> 00:35:27,342
मैंने उसे देखा।
669
00:35:29,012 --> 00:35:31,813
वह मुझे समझ सकता है।
670
00:35:31,815 --> 00:35:33,648
जे?
671
00:35:36,520 --> 00:35:39,654
वाइब।
672
00:35:39,656 --> 00:35:41,857
वह कर लेंगे।
673
00:35:42,960 --> 00:35:45,760
बैरी आपको उसकी गति प्रदान करेगा।
674
00:35:45,762 --> 00:35:48,697
[नाटकीय संगीत] i>
675
00:35:59,750 --> 00:36:02,451
बेबे।
676
00:36:07,458 --> 00:36:09,624
- पिता?
- वैली, पकड़ो।
677
00:36:09,626 --> 00:36:11,793
उसे जाने दो।
678
00:36:14,865 --> 00:36:19,501
हमारे बीच सौदा हुआ था।
679
00:36:19,503 --> 00:36:22,371
वैली के जीवन के लिए मेरी गति।
680
00:36:24,508 --> 00:36:28,310
उसे सौंप दो, और यह तुम्हारा है।
681
00:36:28,312 --> 00:36:29,611
- आप ठीक हो?
- हाँ।
682
00:36:29,613 --> 00:36:31,380
अब आपको यहां से निकलने की जरूरत है।
683
00:36:31,382 --> 00:36:32,881
- ठीक है।
- जल्दी जाओ।
684
00:36:32,883 --> 00:36:35,417
- सिस्को!
- चलिए चलते हैं।
685
00:36:38,489 --> 00:36:40,856
इसे अब ख़तम करें।
686
00:36:40,858 --> 00:36:43,792
[नाटकीय संगीत] i>
687
00:36:43,794 --> 00:36:46,061
♪ ♪ i>
688
00:36:46,063 --> 00:36:47,496
[गन लंड]
689
00:36:47,498 --> 00:36:48,597
[बिजली की मदिरा]
690
00:36:48,599 --> 00:36:51,700
♪ ♪ i>
691
00:36:51,702 --> 00:36:53,468
[हाँफना]
692
00:36:53,470 --> 00:36:58,774
♪ ♪ i>
693
00:36:58,776 --> 00:37:00,609
[आह]
694
00:37:00,611 --> 00:37:02,511
यह बात मैंने कैसे चुरा ली
695
00:37:02,513 --> 00:37:04,212
फ्लैश की गति पहली बार।
696
00:37:04,214 --> 00:37:06,081
अब उसे बस इतना ही करना है,
697
00:37:06,083 --> 00:37:11,019
और उसकी गति सेना
इस शीशी में स्थानांतरित कर देंगे।
698
00:37:11,021 --> 00:37:13,755
लेकिन केवल जब तक मैं इसे कैलिब्रेट करता हूं।
699
00:37:13,757 --> 00:37:16,992
काम करने के लिए मिलता है।
700
00:37:16,994 --> 00:37:18,860
वेल्स।
701
00:37:18,862 --> 00:37:20,862
♪ ♪ i>
702
00:37:28,639 --> 00:37:30,705
एक दिन...
703
00:37:30,707 --> 00:37:33,942
मैं उस स्मॉग को दस्तक देने वाला हूं
अभिव्यक्ति अपने चेहरे को साफ।
704
00:37:40,083 --> 00:37:44,152
तो यह सब आपकी योजना थी, हुह?
705
00:37:44,154 --> 00:37:47,189
जब से आसमान में बिदाई हुई
और मुझे एक और दुनिया दिखाई ...
706
00:37:47,191 --> 00:37:49,057
एक और स्पीडस्टर के साथ।
707
00:37:49,059 --> 00:37:51,560
एक बार मैंने तुम्हें देखा, मैं यहाँ आया,
708
00:37:51,562 --> 00:37:54,963
मुझे लगा कि मुझे क्या करना है।
709
00:37:54,965 --> 00:37:56,765
आप अभी भी जीवित कैसे हैं?
710
00:37:56,767 --> 00:37:58,233
हमने आपको मरते देखा।
711
00:37:58,235 --> 00:37:59,701
तुमने किया।
712
00:37:59,703 --> 00:38:02,537
तो वह क्या था? एक गति मृगतृष्णा?
713
00:38:02,539 --> 00:38:05,740
[चकल्लस] गति मृगतृष्णा?
714
00:38:05,742 --> 00:38:10,612
उह, नहीं। यहां तक कि मैं इतनी जल्दी नहीं हूं।
715
00:38:10,614 --> 00:38:14,082
मुझे पता था कि मैं नहीं हो सकता
एक ही समय में दो पृथ्वी पर,
716
00:38:14,084 --> 00:38:17,285
इसलिए मैं समय पर वापस गया और उह,
717
00:38:17,287 --> 00:38:19,321
खुद का एक और संस्करण से मुलाकात की।
718
00:38:19,323 --> 00:38:22,390
आपका समय शेष है। रिवर्स-फ्लैश की तरह।
719
00:38:22,392 --> 00:38:25,427
मुझे यह भी पता था कि एकमात्र तरीका है
बैरी तेजी से बनने के लिए
720
00:38:25,429 --> 00:38:30,499
अगर तुम सब गवाह होते
अपने पुराने पाल जे मर जाते हैं।
721
00:38:31,668 --> 00:38:33,401
आपने ऐसा करने का फैसला कब किया?
722
00:38:33,403 --> 00:38:36,771
ओह, एक बार जब आप सभी को बंद कर देते हैं
उल्लंघनों, पृथ्वी -2 पर गए।
723
00:38:36,773 --> 00:38:38,773
मेरा विश्वास करो, मेरा समय शेष हो रहा है
724
00:38:38,775 --> 00:38:42,777
मुझे उसकी हत्या करने के लिए सहमत होना
थोड़ा आश्वस्त किया।
725
00:38:42,779 --> 00:38:46,481
लेकिन एक बार उसने देखा ...
ठीक है, मेरी योजना में प्रतिभा,
726
00:38:46,483 --> 00:38:49,518
वह इसके लिए था।
727
00:38:49,520 --> 00:38:51,119
[दूसरे से टकराए]
728
00:38:51,121 --> 00:38:54,823
लोहे के मुखौटे में कौन आदमी है?
729
00:38:54,825 --> 00:38:57,325
अगर आपने मुझसे कहा तो आप मुझ पर विश्वास नहीं करेंगे।
730
00:38:59,029 --> 00:39:00,795
क्यों चारण?
731
00:39:00,797 --> 00:39:02,797
फ्लैश की तरह कपड़े पहने चारों ओर चल रहा है?
732
00:39:02,799 --> 00:39:04,900
लोगों को आशा देने के लिए, जासूस।
733
00:39:04,902 --> 00:39:06,001
आशा है कि?
734
00:39:06,003 --> 00:39:09,471
इसलिए मैं इसे उनसे दूर कर सकता था।
735
00:39:09,473 --> 00:39:11,406
यह बहुत मजेदार है
736
00:39:11,408 --> 00:39:14,643
हीरो बनने का नाटक कर रहा है।
737
00:39:15,679 --> 00:39:19,180
आप कोई हीरो नहीं हैं।
738
00:39:19,182 --> 00:39:21,416
आप एक राक्षस के अलावा और कुछ नहीं हैं।
739
00:39:21,418 --> 00:39:24,019
[गूँज]
740
00:39:24,021 --> 00:39:26,087
तुम एक राक्षस हो।
741
00:39:26,089 --> 00:39:28,256
- नहीं!
- [गोली]
742
00:39:35,065 --> 00:39:38,266
- बैरी।
- यह सब ठीक है, जो।
743
00:39:44,408 --> 00:39:46,575
[बीप]
744
00:39:51,515 --> 00:39:54,449
[नाटकीय संगीत] i>
745
00:39:54,451 --> 00:39:56,451
♪ ♪ i>
746
00:40:19,142 --> 00:40:20,909
वह धीमा हो रहा है।
747
00:40:20,911 --> 00:40:24,212
स्पीड फोर्स उसके शरीर को छोड़ रही है।
748
00:40:24,214 --> 00:40:27,315
वह फिर से इंसान बन रहा है।
749
00:40:27,317 --> 00:40:29,284
[बीप]
750
00:40:29,286 --> 00:40:31,086
[बीप]
751
00:40:31,088 --> 00:40:33,622
[हाँफने]
752
00:40:40,564 --> 00:40:41,730
बैरी, क्या तुम ठीक हो?
753
00:40:41,732 --> 00:40:45,667
मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ।
754
00:40:52,843 --> 00:40:54,042
[ग्रन्ट्स]
755
00:40:59,750 --> 00:41:01,950
[हस रहा]
756
00:41:03,453 --> 00:41:05,987
आह!
757
00:41:05,989 --> 00:41:08,390
[दोनों गंभीर]
758
00:41:08,392 --> 00:41:11,493
- साभार, फ्लैश
- जय, रुक जाओ।
759
00:41:11,495 --> 00:41:13,461
कृप्या।
760
00:41:14,431 --> 00:41:16,665
[गन लंड]
761
00:41:16,667 --> 00:41:19,634
अगर तुमने कभी मुझसे जो भी कहा वह सच था,
762
00:41:19,636 --> 00:41:22,137
या जो कुछ भी हमने साझा किया वह वास्तविक था,
763
00:41:22,139 --> 00:41:25,273
तो कृपया उसे जाने दो। कृप्या।
764
00:41:25,275 --> 00:41:28,476
मुझे पता है कि आप में से कुछ ने मेरी देखभाल की,
765
00:41:28,478 --> 00:41:31,346
इसलिए यदि आपके पास कोई मानवता बची है,
766
00:41:31,348 --> 00:41:33,882
तो कृपया, उसे जाने दो।
767
00:41:37,688 --> 00:41:40,889
[हाँफने]
768
00:41:47,898 --> 00:41:49,364
केटलीन!
769
00:41:49,366 --> 00:41:52,534
[हाँफने]
89840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.