All language subtitles for The.Elf.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,770 --> 00:01:48,901 Jos pysäytät minut nyt, en voi tehdä työtä loppuun. 2 00:01:57,701 --> 00:02:00,913 Elämäntyöni. 3 00:03:34,923 --> 00:03:41,221 Täällä ei ole ketään töissä. Olen herra Brooks. 4 00:03:47,186 --> 00:03:50,856 Hyvä on sitten. 5 00:04:06,038 --> 00:04:11,919 Uskomatonta. Kaveri sanoo olevansa töissä täällä. 6 00:04:12,002 --> 00:04:16,423 - Se on hyvä. - Ei, se ei ole hyvä. 7 00:04:20,969 --> 00:04:24,348 Tämä on hyvin outoa. 8 00:04:28,352 --> 00:04:32,481 Uskon sen. Mikä se on? 9 00:04:32,564 --> 00:04:39,613 Lelujentekijät olivat ammatti-ihmisiä. Hieman kuin lihakauppiaat ja vastaavat. 10 00:04:39,696 --> 00:04:43,492 Jokainen asiakas on oma kirjanpitonsa, 11 00:04:43,575 --> 00:04:47,829 kuin tarkastuslista tehdyistä leluista. 12 00:04:49,164 --> 00:04:51,208 Tyhjä. 13 00:04:58,757 --> 00:05:03,345 Ehkä hän ei vain saanut sitä loppuun. Ei sitä ole vaikea kuvitella. 14 00:05:03,428 --> 00:05:08,976 Tai ehkä se on hukkunut kaiken tämän roinan joukkoon. 15 00:05:09,059 --> 00:05:13,105 Hienoja teorioita, 16 00:05:13,188 --> 00:05:17,985 paitsi että hän ei tehnyt erilaisia leluja. 17 00:05:19,278 --> 00:05:21,947 Se on aina sama. 18 00:05:41,466 --> 00:05:45,053 Monteya, älä nyt! 19 00:05:46,597 --> 00:05:51,685 Ole varovainen! Mitä teet? 20 00:05:51,768 --> 00:05:56,982 Käskin sinun olla varovainen, jos kosket mihinkään. 21 00:06:20,422 --> 00:06:23,300 Lopultakin jokin toimii. 22 00:07:50,929 --> 00:07:54,725 "Joka ottaa vastaan..." 23 00:08:17,080 --> 00:08:21,001 "Joka ottaa vastaan tämän lahjan, 24 00:08:21,084 --> 00:08:26,256 hänestä tulee sen sisällön sielu." 25 00:09:14,388 --> 00:09:17,307 "Olet osa hurjaa jahtia. 26 00:09:17,391 --> 00:09:23,230 Yritykset häiritä sen tarkoitusperää vievät päätökseen. 27 00:09:23,313 --> 00:09:28,402 Varo, koska se näkee kaiken ja rankaisee. 28 00:09:28,485 --> 00:09:32,739 Sinulla on oikeus poistaa yksi nimi- 29 00:09:32,823 --> 00:09:37,703 tältä tuhmien listalta." 30 00:12:14,401 --> 00:12:18,655 - Hei. - Etkö sanonut olevasi lelukaupassa? 31 00:12:18,739 --> 00:12:23,619 Sehän on melkein pedofiliaa, mutta en tuomitse. 32 00:12:30,167 --> 00:12:35,506 Sky, miksi soitat minulle? Käskin sinun odottaa soittoani. 33 00:12:36,673 --> 00:12:43,055 Oletko vaikeuksissa? Sano, jos haluat minun tulevan ennen joulua. Missä Nick on? 34 00:12:43,138 --> 00:12:49,937 Takahuoneessa. Enkä halua, että tiedät kovin paljon suuresta yllätyksestä. 35 00:12:50,020 --> 00:12:54,191 - Miksi et? - Koska et osaa pitää suutasi kiinni. 36 00:12:54,274 --> 00:12:58,904 Vai tältäkö tämä nyt kuulostaa? 37 00:12:58,987 --> 00:13:02,783 - Missä Nick on? - Takahuoneessa. 38 00:13:02,866 --> 00:13:07,996 - Onko hän siellä yksin? - On. 39 00:13:08,080 --> 00:13:15,212 - Taidat todella vihata poikaystävääsi. - Sulhasta. Miten niin? 40 00:13:16,588 --> 00:13:22,094 Annatko hänen koskea vanhaan, kamalaan roinaan ilman asetta? 41 00:13:22,177 --> 00:13:25,889 Ilman pappia, shamaania tai mitään? 42 00:13:25,973 --> 00:13:32,521 Lähetä minulle osoite juhlienne paikasta. Serkkuni katsoo sen Yelpistä. 43 00:13:34,189 --> 00:13:40,487 Sky, juhlat ovat jouluna. Tiedät, mitä Nick ajattelee siitä ajasta. 44 00:13:46,076 --> 00:13:53,166 - Oletteko kutsuneet koko naapuruston? - Kyllä... olen kutsunut joitakin. 45 00:13:53,250 --> 00:13:58,297 Tuo on aivan järjetöntä. Kutsua nyt täysin tuntemattomia kylään. 46 00:14:07,181 --> 00:14:13,687 Jos näkisit tämän paikan, tajuaisit, että se ei ole ongelma. 47 00:14:13,770 --> 00:14:20,652 - Tuo rasistista. - Ei, paikka on juuttunut 1930-luvulle. 48 00:14:20,736 --> 00:14:24,907 Ymmärrätkö, että tuo on silti rasistista? 49 00:14:24,990 --> 00:14:30,412 Tarkoitan, että kukaan täällä ei ole alle 90-vuotias. 50 00:14:30,495 --> 00:14:34,750 Täällä ei ole liikennettä. 51 00:14:34,833 --> 00:14:39,796 Ei lintuja. Ei lapsia. 52 00:14:53,852 --> 00:14:56,021 Haloo? Mikä hätänä? 53 00:15:00,692 --> 00:15:02,361 Olen kunnossa. 54 00:15:22,840 --> 00:15:28,178 - Oletko nähnyt Kylän? - Minun täytyy lopettaa. 55 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 Soitan myöhemmin. 56 00:15:33,392 --> 00:15:38,522 Selvä on sitten. Muistan sen. 57 00:15:57,833 --> 00:16:01,920 "Otan vastaan tämän lahjan Woo-Donilta." 58 00:17:39,893 --> 00:17:46,233 Se oli kai viimeinen hänen tekeleistään. Mutta koko juttu on outo. 59 00:17:46,316 --> 00:17:51,905 En ole edes varma siitä mitä näin. Mitä se sitten olikaan. 60 00:17:51,989 --> 00:17:57,160 - Haluan vain saada arvion... - Haluatko mennä naimisiin? 61 00:18:02,708 --> 00:18:07,254 - Mitä? - Kuulit mitä sanoin. 62 00:18:09,047 --> 00:18:12,426 Haluatko mennä naimisiin kanssani? 63 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Tietenkin. 64 00:18:17,639 --> 00:18:21,226 Tiedät, mitä tämä joulu merkitsee minulle. 65 00:18:21,310 --> 00:18:24,229 Kyllä. Ja yritän parhaani. 66 00:18:24,313 --> 00:18:30,777 Olimme suurimman osan ajasta vanhassa kaupassa. Tuskin puhuimme. 67 00:18:32,654 --> 00:18:38,202 En tiedä mitään elämästäsi täällä. Ihmisistä, kaupungista... 68 00:18:42,497 --> 00:18:46,752 En ole salannut sinulta mitään, Victoria. 69 00:18:46,835 --> 00:18:50,297 Miksi emme voi tavata äitiäsi? 70 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 Hän... 71 00:18:58,430 --> 00:19:04,311 - Olen jo sanonut miksi. - Haluan tietää taas. Kerro taas. 72 00:19:07,022 --> 00:19:12,778 Olen tosissani. Jos menemme naimisiin, haluan tavata edes yhden perheenjäsenesi. 73 00:19:12,861 --> 00:19:17,407 Serkun, sedän. Kenet vain. 74 00:19:33,841 --> 00:19:37,845 Mitä teet? Miksi pysähdymme? 75 00:20:16,800 --> 00:20:21,138 Herra. Hei, oletteko kunnossa? 76 00:20:25,309 --> 00:20:30,981 Olette ollut onnettomuudessa. Onko ketään, jolle voin soittaa? 77 00:20:38,697 --> 00:20:42,618 Joudun suuriin vaikeuksiin. 78 00:20:45,996 --> 00:20:51,919 Herra... Joudutte... Kuka suuttuu teille? 79 00:21:25,911 --> 00:21:28,830 Kuule... 80 00:21:30,082 --> 00:21:32,501 Nick? 81 00:21:32,584 --> 00:21:35,504 Lähdetään kotiin. 82 00:21:35,587 --> 00:21:39,842 Selvä. Ei sitten puhuta siitä. 83 00:22:09,496 --> 00:22:14,710 Kuuntele, joululauluja. 84 00:22:14,793 --> 00:22:21,466 - Parasta, että suljen sen heti. - Todellako? 85 00:22:21,550 --> 00:22:28,182 Taidan laittaa kaakaota. Mutta älä huoli, en laita siihen vaahtokarkkeja. 86 00:22:48,076 --> 00:22:53,874 - Kulta. - Rauhoitun kyllä, mutta en aivan heti. 87 00:22:53,999 --> 00:22:57,085 Sopiiko? 88 00:22:57,169 --> 00:23:02,508 - Victoria. - Voi luoja. 89 00:23:02,591 --> 00:23:05,886 Mikä hätänä? 90 00:23:09,806 --> 00:23:13,602 Oletko tosissasi? 91 00:23:13,685 --> 00:23:17,272 Onko tämä pila? 92 00:23:19,274 --> 00:23:21,652 Sama tuo. 93 00:23:27,074 --> 00:23:32,621 Hyvä yritys. Mutta en tarkoittanut tätä joulutunnelmalla. 94 00:23:43,257 --> 00:23:47,427 Se on muuten aivan kaamea. 95 00:23:54,351 --> 00:24:01,525 Ymmärrän, että se on outo, mutta ei siitä tarvitse tehdä numeroa. 96 00:24:03,277 --> 00:24:06,530 Mikä sinua vaivaa? 97 00:24:08,115 --> 00:24:12,286 En tuonut sitä tänne. 98 00:24:12,369 --> 00:24:15,497 Selvä... 99 00:24:48,572 --> 00:24:52,534 Miksi sillä on tuo kammottava veitsi? 100 00:25:06,340 --> 00:25:11,553 Oletan, että se oli tuollainen, kun löysit sen. 101 00:25:12,596 --> 00:25:15,807 Niin, mutta... 102 00:25:18,560 --> 00:25:21,688 Se pakeni. 103 00:25:23,649 --> 00:25:26,860 Pakeni? 104 00:25:28,946 --> 00:25:32,991 Ja merkitsi minut leimalla. 105 00:25:35,077 --> 00:25:38,247 Leimalla? 106 00:25:41,875 --> 00:25:46,630 Se on tässä, vasemmassa kädessäni. 107 00:25:52,469 --> 00:25:54,847 Niin... 108 00:25:54,930 --> 00:25:59,142 Hitto. Vihaan sitä, kun sellaista tapahtuu. 109 00:26:02,104 --> 00:26:08,110 Kun olin pieni, nukkeni puhui ilman, että vedin naruja. 110 00:26:09,486 --> 00:26:13,448 Arvaa mitä tein? 111 00:26:13,532 --> 00:26:16,743 Heitin sen menemään. 112 00:26:39,349 --> 00:26:43,312 Hei sitten, senkin kaamea paskiainen. 113 00:27:06,627 --> 00:27:10,172 TUHMA: VICTORIA 114 00:27:14,718 --> 00:27:20,057 Selvän teki. Ei enää huolta joulupukin kammottavasta apulaisesta. 115 00:27:20,140 --> 00:27:24,895 - Mitä teit sille? - Se on roskiksessa. 116 00:27:28,649 --> 00:27:33,237 Selvä. Menen suihkuun. 117 00:27:34,780 --> 00:27:37,991 Ja otan ehkä nokoset. 118 00:27:57,261 --> 00:28:02,432 Olemme aina meillä. Eikö se ole outoa? Moniko kundi tietää, missä sinä asut? 119 00:28:04,434 --> 00:28:07,145 Olet oikeassa. 120 00:28:07,229 --> 00:28:12,776 Olet siis syrjäseudulla miehen kanssa, jolla on takautumia murhasta? 121 00:28:12,901 --> 00:28:16,864 Ei takautumia vaan painajaisia. 122 00:28:16,947 --> 00:28:22,369 - Näitkö elokuvan Amityville Horror? - En. Mitä siitä? 123 00:28:23,453 --> 00:28:26,790 Olet keskellä sitä juuri nyt. 124 00:28:26,874 --> 00:28:31,503 Kuule nyt. Deittisovelluksia riittää. 125 00:28:31,587 --> 00:28:37,843 Peru kaikki ja tule kotiin, ennen kuin sinut pilkotaan palasiksi. 126 00:28:37,968 --> 00:28:44,766 Ei hän ole hullu. Tarkoitan... Onhan hänellä ongelmia. 127 00:28:44,892 --> 00:28:50,105 Tämä on minun syytäni. Sinun olisi pitänyt lainata minun tiliäni. 128 00:28:50,189 --> 00:28:53,358 Ja vielä yksi asia. 129 00:28:53,442 --> 00:28:59,114 Meitä oli odottamassa kaamea tonttu, kun tulimme kotiin. 130 00:29:01,575 --> 00:29:06,747 Oikea tonttu? Hän pitää siis tontuista? 131 00:29:06,872 --> 00:29:14,171 Unohda se. On jouluaatto ja vanhemmat ovat täällä millä hetkellä hyvänsä. 132 00:29:14,254 --> 00:29:18,091 - Rakastan sinua. - Selvä on. Samoin. 133 00:29:18,175 --> 00:29:22,638 Mutta ystävänäsi on pakko sanoa tämä: Pakene. 134 00:29:22,721 --> 00:29:25,557 Heippa. 135 00:31:31,433 --> 00:31:37,314 Hei, ei hätää. Olen tässä. 136 00:31:37,397 --> 00:31:44,196 Olen tässä. Ei hätää. 137 00:31:53,455 --> 00:31:58,377 - Nyt riittää. - Nick, mitä äsken tapahtui? 138 00:31:58,460 --> 00:32:04,383 Pakkaa tavarasi ja lähdemme. Älä vain seiso siinä! Vauhtia! 139 00:32:04,466 --> 00:32:08,512 Nick, on jouluaatto. 140 00:32:08,595 --> 00:32:13,433 Ja lumimyrsky on matkalla tännepäin. 141 00:32:13,517 --> 00:32:18,939 - Se ei ole mahdollista. - Kaikki lennot on peruttu. 142 00:32:21,275 --> 00:32:25,112 - Hitto. - Nick, odota. 143 00:32:26,947 --> 00:32:29,074 Yllätys! 144 00:32:41,420 --> 00:32:43,881 Sano nyt jotakin, poika. 145 00:32:48,594 --> 00:32:53,974 - Sanaton? - John, olemme puhuneet tästä. 146 00:32:56,351 --> 00:32:59,396 Niin olemme. 147 00:32:59,479 --> 00:33:06,528 Perheenä olemme iloisia, että voimme taas olla yhdessä. 148 00:33:06,612 --> 00:33:10,199 On mukava olla täällä. 149 00:33:12,743 --> 00:33:15,954 Juhlathan nämä ovat? 150 00:33:16,038 --> 00:33:20,584 Erikoislähetys Grönlannista. 151 00:33:30,302 --> 00:33:32,846 Talon herralle. 152 00:33:35,891 --> 00:33:40,312 - Anteeksi. - Mitä? 153 00:33:43,482 --> 00:33:47,402 Ei hätää, isä. Minä... 154 00:34:00,874 --> 00:34:03,794 Kuule... 155 00:34:06,296 --> 00:34:11,260 - Haluan vain... - Yllätyitkö? 156 00:34:12,886 --> 00:34:19,852 - Et voinut olla tekemättä sitä, niinkö? - Tuo ei ole reilua. 157 00:34:22,855 --> 00:34:29,361 - Tiedät, mikä merkitys tällä oli minulle. - Tiedät, mitä perhe merkitsee minulle. 158 00:34:50,799 --> 00:34:55,220 On jouluaatto ja sukuni ja vanhempani ovat tuolla. 159 00:34:55,304 --> 00:35:00,142 - Kutsuin myös ihmisiä kylästä. - Teit mitä? 160 00:35:00,225 --> 00:35:06,064 - Paikasta, jossa kasvoit. - Synnyin. En kasvanut täällä. 161 00:35:07,608 --> 00:35:10,402 Selvä. Sama tuo. 162 00:35:10,485 --> 00:35:15,532 Sanoin sinulle, että haluan vain saada arvion tästä paikasta ja lähteä. 163 00:35:15,616 --> 00:35:21,205 Et ole kertonut juuri mitään. En tiedä mitään sinusta. 164 00:35:30,255 --> 00:35:34,760 En ole koskaan välittänyt tämän vuodenajan hälinästä. 165 00:35:40,265 --> 00:35:43,685 Isä, minne olet menossa? 166 00:35:43,769 --> 00:35:49,691 Hakemaan oman erikoispulloni, eikä se ole Grönlannista. 167 00:35:49,775 --> 00:35:54,988 - Äiti? - Pidän siitä mitä hän sanoo. 168 00:35:56,406 --> 00:36:01,703 - Isä, myrsky on tulossa. - Voi hitto! 169 00:36:09,253 --> 00:36:13,924 Kolme kuukautta on ehkä liian nopeasti. 170 00:36:15,217 --> 00:36:17,511 Jopa meille. 171 00:36:22,349 --> 00:36:25,602 On jouluaatto. 172 00:36:25,686 --> 00:36:29,314 Perheeni on tuolla. 173 00:36:44,413 --> 00:36:50,294 - Hitto sentään. - Ei ole turvallista ajaa. Et näe mitään. 174 00:36:51,753 --> 00:36:56,967 Se selittää yhteiset 50 vuottamme. 175 00:36:57,050 --> 00:37:03,015 - Luoja, että on kylmä! - Et pannut päälle valitsemiani vaatteita. 176 00:37:05,184 --> 00:37:08,770 Odota hetki. 177 00:37:08,854 --> 00:37:12,399 Kuulitko? 178 00:37:12,482 --> 00:37:18,363 - Hiljaisuus. - Olet näin lähellä. Näin lähellä. 179 00:37:23,994 --> 00:37:28,999 - Mitä helvettiä tämä on? - Mitä tämä on? 180 00:37:29,082 --> 00:37:34,296 - Sanoin niin juuri. - Mitä se tekee autossamme? 181 00:37:36,673 --> 00:37:39,968 Hassun näköinen, vai mitä? 182 00:37:57,611 --> 00:38:02,407 - Ymmärrätkö häntä? - Tiedät, millainen hän on. 183 00:38:02,491 --> 00:38:06,245 Hän ei ole sama ihminen sen jälkeen kun... 184 00:38:08,121 --> 00:38:10,999 Joka tapauksessa... 185 00:38:11,083 --> 00:38:14,878 Joten kolme kuukautta? 186 00:38:16,880 --> 00:38:20,425 Voi luoja. 187 00:38:21,802 --> 00:38:26,139 Alan ymmärtää mitä pakokauhu tarkoittaa. 188 00:38:29,142 --> 00:38:32,688 En tiedä... 189 00:38:37,526 --> 00:38:44,074 - Luuletko, että tämä on virhe? - Kuule... Se ei kuulu minulle. 190 00:38:44,157 --> 00:38:46,869 Tiedät, mikä on parasta sinulle. 191 00:38:52,082 --> 00:38:58,881 Olimme kaupassa aikaisemmin. Ja se on muuten aivan toinen tarina. 192 00:38:58,964 --> 00:39:03,886 Katsoin ikkunasta, ja näin- 193 00:39:03,969 --> 00:39:08,182 vanhan miehen luomassa lunta. 194 00:39:10,809 --> 00:39:15,606 - Selvä. Ja? - Ja... 195 00:39:15,689 --> 00:39:18,817 Lunta ei ollut. 196 00:39:25,407 --> 00:39:30,078 Tulimme kotiin ja Nick oli- 197 00:39:30,162 --> 00:39:34,499 pannut pienen tontun odottamaan meitä. 198 00:39:34,583 --> 00:39:38,086 Se oli kamalinta mitä olen koskaan nähnyt. 199 00:39:38,170 --> 00:39:44,259 Ja jos tuntee Nickin, tietää, että siinä ei ole mitään järkeä. 200 00:39:45,469 --> 00:39:52,768 - Mitä se tarkoittaa? - Nick vihaa joulua. Hän inhoaa sitä. 201 00:39:52,851 --> 00:39:58,357 Jotain tapahtui, kun hän oli nuori. 202 00:40:04,071 --> 00:40:09,117 Sanotaan nyt niin, että viimeinen asia, mihin Nick koskisi ikinä- 203 00:40:09,201 --> 00:40:13,747 on mikään jouluun liittyvä. 204 00:40:13,830 --> 00:40:18,502 Miksi sitten uskot, että hän teki sen? 205 00:40:25,342 --> 00:40:29,388 Luulen, että... 206 00:40:29,471 --> 00:40:33,559 Luulen, että hän epäröi häitä. 207 00:40:33,642 --> 00:40:39,857 Hän esittää roolia ja se on hänen tapansa näyttää se. 208 00:40:39,940 --> 00:40:44,361 Otan esiin isosiskokortin. 209 00:40:44,486 --> 00:40:51,410 Luulen, että olet juonut aivan liikaa grönlantilaista munatotia. 210 00:40:52,786 --> 00:40:58,417 - Se oli hirveää. - Siksi kukaan ei mene Grönlantiin. 211 00:41:02,838 --> 00:41:08,468 - Tiffany, oletko nähnyt isoisää? - Luulin, että he tulivat takaisin. 212 00:41:19,855 --> 00:41:23,525 Heidän olisi pitänyt palata tähän mennessä. 213 00:41:24,776 --> 00:41:28,488 Ehkä minun pitäisi mennä etsimään... 214 00:41:28,572 --> 00:41:34,244 Ei, pysyt täällä, ja katsot, että kaikki järjestyy. 215 00:41:34,328 --> 00:41:38,207 Niin. Menen etsimään heitä. 216 00:41:38,290 --> 00:41:43,003 Myrsky on tulossa, joten tarvitsemme varusteita joka tapauksessa. 217 00:41:43,086 --> 00:41:46,673 Aivan. Se on hyvä ajatus. 218 00:41:46,757 --> 00:41:51,428 Tiedättekö mitä? Menen hänen mukaansa. 219 00:41:54,723 --> 00:41:59,311 Isä inhoaa kylmää. Hän on varmasti mennyt jonnekin. 220 00:42:18,038 --> 00:42:22,292 Isoäiti! Isoisä! 221 00:42:22,376 --> 00:42:26,547 Miksi he olisivat ajaneet näin kauaksi? 222 00:42:26,630 --> 00:42:31,385 - Sinäkö näet asioita, Nick? - Isoäiti! 223 00:42:32,970 --> 00:42:38,809 Ymmärrän. Kaikki olemme kokeneet asioita. Se muuttaa perspektiiviä. 224 00:42:38,892 --> 00:42:44,606 - Toisille maksetaan siitä puhumisesta. - Anteeksi? 225 00:42:44,690 --> 00:42:49,152 Victoria ei kai kertonut sinulle, että olen psykologi. 226 00:42:49,236 --> 00:42:55,075 Isoäiti! Isoisä! 227 00:42:55,158 --> 00:43:01,164 Sinun tapauksessasi... Olen psykiatri. 228 00:43:04,293 --> 00:43:10,674 Herra Conway taivutteli minut välittämään sinulle viestin. 229 00:43:10,757 --> 00:43:17,472 Se ei ollut vaikeaa. Tiesin heti kuka olet, kun näin sinut. 230 00:43:17,556 --> 00:43:23,937 Kuka tietää? Ehkä sinua on kiusattu tai sinuun on kajottu. 231 00:43:24,021 --> 00:43:28,442 Tai voit olla täysi sekopää. 232 00:43:28,525 --> 00:43:34,281 Niin tai näin, sanot Victorialle, että et pysty siihen. 233 00:43:34,364 --> 00:43:40,370 "Tämä on liikaa. En kestä enää." 234 00:43:42,247 --> 00:43:47,127 Usko minua, hän ymmärtää kyllä. 235 00:44:03,810 --> 00:44:06,688 Tämä on pitkä kävelymatka. 236 00:44:09,066 --> 00:44:12,861 Olisi helppo eksyä. 237 00:46:27,162 --> 00:46:33,126 - Tiesin, että asettuisit pikkukaupunkiin. - Tämän piti olla tilaisuus esittäytyä. 238 00:46:33,210 --> 00:46:36,672 Mahdollisuus tavata ja viettää joulua yhdessä. 239 00:46:36,755 --> 00:46:41,051 Tavata kaveri, jonka aiot naida kysymättä meiltä? 240 00:46:41,134 --> 00:46:46,765 - Kysymättä teiltä? - Olet jumissa täällä, vastentahtoisesti. 241 00:46:46,849 --> 00:46:49,893 Oletko kiinnostunut perheestä lainkaan? 242 00:46:49,977 --> 00:46:55,023 Perheestä? Kaikkea sitä kuulee. Paraskin puhuja. 243 00:47:01,071 --> 00:47:07,411 Sanohan, ovatko kaikki tässä vai odotammeko jotakuta? 244 00:47:07,494 --> 00:47:13,083 - Nyt riittää. - Kerro, isä. Miten veljemme voi? 245 00:47:13,166 --> 00:47:16,628 Oletko kuullut hänestä viime aikoina? 246 00:47:16,712 --> 00:47:22,342 - Nyt riittää, sanoin. - Kysytään äidiltä, jonka lähetit pois. 247 00:47:29,725 --> 00:47:36,773 Tiedän, kultaseni. Olet vihainen minulle. Ei se mitään. Ansaitsen sen luultavasti. 248 00:47:36,899 --> 00:47:43,739 Se ei ole syy heittää elämäänsä menemään. Et edes huomaa sitä. 249 00:47:43,822 --> 00:47:49,995 Katso ympärillesi. Valokuvia ennen tätä hetkeä ei ole. 250 00:47:50,078 --> 00:47:55,000 Ei taidetta, ei tauluja, ei kasveja, ei muistoja. 251 00:47:55,083 --> 00:47:59,922 - John! - Eikö se ole outoa? 252 00:48:00,005 --> 00:48:03,425 Hän tappoi isänsä 9-vuotiaana. 253 00:48:07,471 --> 00:48:10,724 Hän puukotti äitiään kasvoihin useita kertoja. 254 00:48:10,807 --> 00:48:14,811 Nyt äiti on mielisairaalassa Bristolissa. 255 00:48:14,895 --> 00:48:18,065 Ihmeellistä, mitä kaikkea löytyy, jos tutkii. 256 00:48:22,069 --> 00:48:25,906 Lehdet kutsuivat sitä jouluaaton verilöylyksi. 257 00:48:25,989 --> 00:48:30,994 Talo täynnä murhattuja vieraita, juhlatamineissaan. 258 00:48:31,078 --> 00:48:35,207 Emme vain tienneet miten kertoa sinulle. 259 00:48:39,419 --> 00:48:45,509 Jos olen syyllinen johonkin, niin siihen, että yritän suojella pikku tyttöäni. 260 00:48:51,765 --> 00:48:56,645 Huhuu! Kaikki! 261 00:48:56,770 --> 00:49:02,943 Me... Me olemme vaarassa! 262 00:49:07,698 --> 00:49:11,159 Rauhoitu. Ei hätää. 263 00:49:12,411 --> 00:49:14,872 Mitä? 264 00:49:18,375 --> 00:49:24,631 Ulkona liikkuu murhaaja. Meidän on lähdettävä nyt. 265 00:49:24,715 --> 00:49:28,260 Nick, missä Jeremiah on? 266 00:49:31,471 --> 00:49:35,517 Kävelimme ja hän kävi kimppuuni. 267 00:49:40,063 --> 00:49:44,526 Minä... Hän... Hänen kimppuunsa... 268 00:49:44,610 --> 00:49:48,488 Hänen kimppuunsa kävi... 269 00:49:48,572 --> 00:49:54,745 Pieni... Tämä pieni juttu... Tonttujuttu! 270 00:49:54,828 --> 00:50:00,292 - Rauhoitu nyt. - Älä käske minun rauhoittua! Kuuntele! 271 00:50:00,417 --> 00:50:03,754 Meidän täytyy lähteä täältä! 272 00:50:03,837 --> 00:50:10,302 Olen pahoillani, etten huomannut mitään. Anteeksi. 273 00:50:10,385 --> 00:50:14,681 - Ei hätää. - Muistatko sen tontun? 274 00:50:14,765 --> 00:50:19,228 Tarkoitatko tätä tonttua? 275 00:50:19,311 --> 00:50:21,813 Niin, mutta se... 276 00:50:27,402 --> 00:50:30,489 Tiedän, että se ei ole helppoa, poika. 277 00:50:32,407 --> 00:50:35,118 Kuule nyt. 278 00:50:35,202 --> 00:50:40,040 Tuen sinun tämän läpi. Onko selvä? 279 00:50:40,123 --> 00:50:46,505 Selviämme tästä yhdessä. Mutta kenellekään muulle ei saa nyt sattua mitään. 280 00:50:50,926 --> 00:50:56,390 Käskitte hänen käydä kimppuuni. 281 00:51:01,812 --> 00:51:06,483 Miksi käskitte hänen käydä kimppuuni? 282 00:51:06,567 --> 00:51:11,905 Mennään yläkertaan. Kun myrsky on ohi, hankimme sinulle tarvitsemaasi apua. 283 00:51:11,989 --> 00:51:14,157 Yläkertaan. 284 00:51:14,241 --> 00:51:20,747 - Olemme täällä tukenasi. - Mennään yläkertaan nyt. 285 00:51:22,666 --> 00:51:28,297 - Entä Jeremiah? Isä? - Menen etsimään häntä. 286 00:51:28,380 --> 00:51:33,677 Kenties hän vain eksyi paluumatkalla. Antaisitko takkini? 287 00:51:41,852 --> 00:51:44,438 Tuo on varmasti Jeremiah. 288 00:51:44,521 --> 00:51:48,650 Jos isoisä ja isoäiti tulevat ennen minua, pitäkää heidät täällä. 289 00:52:04,249 --> 00:52:08,754 - Mitä tämä on? - Anteeksi. 290 00:52:10,380 --> 00:52:13,842 Anteeksi! 291 00:52:13,967 --> 00:52:20,098 Tämä on hienoa, mutta minun pitää etsiä vävyäni eikä minulla ole aikaa tähän. 292 00:52:20,224 --> 00:52:23,560 Ei, odottakaa. 293 00:52:23,644 --> 00:52:28,482 Tulemme hyvin kaukaa ollaksemme täällä. 294 00:52:30,067 --> 00:52:36,448 Sydäntäni lämmittäisi, jos antaisitte meidän laulaa vielä yhden laulun. 295 00:52:55,968 --> 00:52:58,846 Voi luoja! 296 00:53:51,523 --> 00:53:56,695 - Mitä nyt? - Sähkökatkos? 297 00:53:58,739 --> 00:54:01,533 Se johtuu varmasti myrskystä. 298 00:54:17,549 --> 00:54:20,928 Miten outoa! 299 00:54:31,730 --> 00:54:37,694 - John, mitä tapahtui? - En tiedä. 300 00:54:37,778 --> 00:54:40,739 Rauhoittukaa nyt. 301 00:54:40,822 --> 00:54:46,745 - Meidän täytyy soittaa jollekin. - Ei ole kenttää. Rauhoittukaa. 302 00:55:01,218 --> 00:55:03,929 Mikä se oli? 303 00:55:30,873 --> 00:55:35,627 - Mitä siellä on? - Ei mitään. Ei täällä ole ketään. 304 00:55:35,711 --> 00:55:40,299 Tiffany, saanko lamppusi? 305 00:55:40,382 --> 00:55:46,221 Tiffany, anna se hiton lamppu. Tarkastan sulakekaapin. 306 00:55:46,305 --> 00:55:52,352 Huuda, jos valot palaavat. Vahdi sisartasi. 307 00:55:52,436 --> 00:55:55,606 Isä, ole varovainen. 308 00:56:29,056 --> 00:56:31,225 Mikä se on? 309 00:56:32,601 --> 00:56:36,939 Tätä yritin näyttää sinulle. 310 00:56:37,022 --> 00:56:42,361 Onko se... siltä? 311 00:56:53,830 --> 00:56:59,294 Kun olin lapsi, minulle kerrottiin usein siitä. 312 00:57:02,130 --> 00:57:05,592 Isoisäni. 313 00:57:10,389 --> 00:57:14,810 Lasten sielujen vartija. 314 00:57:20,607 --> 00:57:26,029 Kyläläiset... 315 00:57:26,113 --> 00:57:31,451 pelkäsivät sitä niin paljon, että he asettivat ulkonaliikkumiskiellon. 316 00:57:32,870 --> 00:57:36,498 Ja kuka tahansa... 317 00:57:36,582 --> 00:57:42,171 joka jäi kiinni pimeän tultua oli... 318 00:57:47,926 --> 00:57:52,139 Tarina mukaan... 319 00:57:52,222 --> 00:57:58,061 yliluonnolliset olennot käynnistivät hurjan jahdin. 320 00:57:58,145 --> 00:58:01,440 Sitä johti paha demagogi. 321 00:58:05,903 --> 00:58:12,367 Niiden päämäärä oli ottaa sieluja, meidän sielujamme. 322 00:58:16,580 --> 00:58:20,751 Ja viedä ne... 323 00:58:23,128 --> 00:58:27,841 tuonelaan. Huvin vuoksi. 324 00:58:33,055 --> 00:58:38,477 Jos... Jos näki ne... 325 00:58:38,560 --> 00:58:42,898 Silloin joutui kirotuksi, 326 00:58:42,981 --> 00:58:47,027 paitsi jos lupasi auttaa niitä. 327 00:58:55,327 --> 00:58:58,914 Auttaa miten? 328 00:59:09,925 --> 00:59:12,928 Mikä tuo on? 329 00:59:13,011 --> 00:59:16,557 Löysin tämän. 330 00:59:16,640 --> 00:59:20,227 Se oli laatikossa tontun kanssa. 331 00:59:29,152 --> 00:59:32,197 Minä... en ymmärrä. 332 00:59:32,281 --> 00:59:35,701 Miksi... 333 00:59:35,784 --> 00:59:38,871 Miksi jotkut nimet on vedetty yli? 334 00:59:41,039 --> 00:59:48,297 Uskon, että isoisäni päätti auttaa niitä- 335 00:59:48,380 --> 00:59:54,094 sulkemalla lasten sielut puulaatikkoon. 336 01:00:01,059 --> 01:00:06,440 Ja ne antoivat hänelle jotain, joka auttoi häntä tekemään sen. 337 01:00:10,903 --> 01:00:14,823 Hauskaa joulua. 338 01:00:29,713 --> 01:00:32,466 Luoja... 339 01:01:04,665 --> 01:01:08,001 Kuka siellä? 340 01:02:00,137 --> 01:02:03,265 Täydellistä. 341 01:06:33,535 --> 01:06:37,873 - Isä? - John, mitä sinulle on tapahtunut? 342 01:06:37,956 --> 01:06:43,879 - Jeremiah on lumiukossa. - Löysitkö hänet? 343 01:06:55,891 --> 01:06:58,810 John, mitä sinulle on tapahtunut? 344 01:07:00,562 --> 01:07:04,274 John, mitä sinulle on tapahtunut? 345 01:07:08,904 --> 01:07:11,615 Tiffany... 346 01:07:13,784 --> 01:07:16,537 Hän tietää! 347 01:07:17,746 --> 01:07:22,000 Se tonttu... tonttu. Hän... 348 01:07:22,084 --> 01:07:24,753 Äiti! 349 01:07:28,298 --> 01:07:30,717 Pois ovelta. 350 01:07:35,389 --> 01:07:37,182 Tiffany! 351 01:07:50,195 --> 01:07:54,074 Se ei liiku! 352 01:07:59,371 --> 01:08:04,376 - Se on juuttunut kiinni. - Mitä nyt teemme? Mitä teemme? 353 01:08:04,459 --> 01:08:08,297 En tiedä! Onko selvä? 354 01:08:27,107 --> 01:08:32,029 Isä. Isä, yritä kestää. 355 01:08:39,953 --> 01:08:44,958 Älä puhu. Älä puhu, säästä voimiasi. 356 01:08:49,796 --> 01:08:53,050 - Tarvitaanko siteitä lisää? - Menen hakemaan. 357 01:08:53,175 --> 01:08:56,678 Ei! Älä liiku. 358 01:08:56,762 --> 01:09:00,307 Olet tehnyt jo tarpeeksi. 359 01:09:02,476 --> 01:09:08,148 - Rouva Conway... - Älä. Älä liiku. 360 01:10:05,539 --> 01:10:08,333 Isä? 361 01:10:10,085 --> 01:10:13,088 Isä. 362 01:10:20,554 --> 01:10:23,974 Isä! 363 01:10:24,057 --> 01:10:29,229 Isä... Isä, pysy kanssani. 364 01:10:29,313 --> 01:10:32,065 Isä... 365 01:11:39,341 --> 01:11:44,680 Se ämmä ei vastaa puheluihin. Odottakaa. 366 01:11:48,809 --> 01:11:54,690 Vastaa nyt, V. Käskin odottaa, ämmä. Helvetti. 367 01:11:58,861 --> 01:12:03,407 - Kuka siellä? - Sky. Kuka sinä olet? 368 01:12:03,490 --> 01:12:09,079 Sky, kuuntele. 369 01:12:09,162 --> 01:12:14,001 Murhaaja riehuu vapaana Brooksien talossa. 370 01:12:15,836 --> 01:12:19,631 Mitä? Selvä? 371 01:12:19,715 --> 01:12:25,387 - Miltä hän näyttää? - Pituus on 30-35 senttiä. 372 01:12:25,470 --> 01:12:31,935 Sky, kuuntele. Älä päästä sitä paholaista talosta ulos. 373 01:12:33,061 --> 01:12:36,064 Katkaisiko hän... Haloo? 374 01:12:37,482 --> 01:12:43,655 Murhaaja vapaana? Mitä? Murhaaja vapaana! 375 01:12:43,739 --> 01:12:48,911 Tiesin, että se kusipää... Amityville Horror, minähän sanoin. 376 01:14:33,348 --> 01:14:36,476 Taas yksi nimi on pyyhitty yli. 377 01:14:38,228 --> 01:14:41,231 Anna kun katson? 378 01:14:44,443 --> 01:14:49,072 Oliko mitään muuta, mitään sen kanssa? 379 01:14:49,156 --> 01:14:52,993 Ei, en usko. 380 01:14:53,076 --> 01:14:58,332 - Onko se kyllä vai ei? - Minä... 381 01:14:58,415 --> 01:15:05,339 Siinä oli jotakin mahdollisuudesta pyyhkiä pois yksi nimistä. 382 01:15:05,422 --> 01:15:11,261 - Mitä se tarkoittaa? - En tiedä... 383 01:15:13,138 --> 01:15:18,852 - Valokuvakirja, leluntekijän lista. - Mitä niistä? 384 01:15:20,604 --> 01:15:25,317 Jos joku oli tehnyt listan tuhmista, 385 01:15:25,400 --> 01:15:30,572 jotka oli valittu- 386 01:15:30,656 --> 01:15:34,785 hurjaan jahtiin. Hitto. 387 01:15:36,119 --> 01:15:38,539 Mitä? 388 01:15:38,622 --> 01:15:44,336 Syy siihen, miksi leluntekijän kirjanpito on tyhjä, 389 01:15:44,419 --> 01:15:48,006 on siinä, että hänen työnsä ei valmistunut. 390 01:15:48,090 --> 01:15:52,344 Kaikki ihmiset Blakeleyssa... 391 01:15:53,887 --> 01:15:57,224 He ovat kaupungin lapsia. 392 01:15:59,393 --> 01:16:02,145 Hetkinen. 393 01:16:02,229 --> 01:16:08,819 Luuletko... Luuletko, että hurja jahti tekee lopun kaupungin asukkaista? 394 01:16:08,902 --> 01:16:13,448 Ei, vaan heidän jälkeläisistään. 395 01:16:13,532 --> 01:16:17,286 Jotta kehä sulkeutuu. 396 01:16:24,126 --> 01:16:28,881 Heidän sielunsa vanheni. 397 01:16:28,964 --> 01:16:34,678 Ei. Heidän sielunsa pysyi samana, mutta ruumis vanheni. 398 01:16:34,761 --> 01:16:39,975 Siksi vanha mies autossa käyttäytyi niin oudosti. 399 01:16:42,686 --> 01:16:46,106 Selvä, mitä... 400 01:16:47,774 --> 01:16:51,945 Jos se, mitä sanot, on totta... 401 01:16:52,029 --> 01:16:55,949 Silloin isoisäsi ei tehnyt listaa loppuun. 402 01:16:56,033 --> 01:17:00,746 Se tarkoittaa, että olemme seuraavat. 403 01:17:09,588 --> 01:17:15,636 Ja jos emme saa sitä päätökseen... 404 01:17:15,719 --> 01:17:19,264 Jahti jatkuu. 405 01:17:19,348 --> 01:17:21,850 Jollei... 406 01:17:24,603 --> 01:17:27,564 Anna se tänne. 407 01:17:29,942 --> 01:17:33,654 Tässä on kaksi nimeä. 408 01:17:33,737 --> 01:17:37,741 Hitto. Äiti. 409 01:17:41,203 --> 01:17:44,122 Äiti? 410 01:17:46,124 --> 01:17:48,836 Äiti? 411 01:18:31,670 --> 01:18:34,965 Mikä tuo on? 412 01:18:39,720 --> 01:18:42,723 Nick. 413 01:18:52,399 --> 01:18:54,943 Nick! 414 01:19:03,035 --> 01:19:05,829 Voi luoja. Nick. 415 01:19:16,507 --> 01:19:20,511 Nick! Nick! 416 01:19:22,012 --> 01:19:24,056 Nick. 417 01:19:24,181 --> 01:19:27,726 Hei... 418 01:19:38,695 --> 01:19:41,573 Nick. 419 01:20:23,782 --> 01:20:26,869 Lähdetään täältä. 420 01:20:32,916 --> 01:20:35,752 Minun täytyy lähteä. 421 01:21:15,667 --> 01:21:18,795 Häivy! 422 01:21:37,606 --> 01:21:41,151 Mitä haluat minusta? 423 01:22:38,250 --> 01:22:40,502 Apua! 424 01:22:59,271 --> 01:23:02,274 Nick? 425 01:23:05,652 --> 01:23:09,990 Nick? Nick? 426 01:23:35,849 --> 01:23:39,561 Päästä irti! 427 01:23:51,990 --> 01:23:57,955 Tapa se! Tapa se helvetin paskiainen! Tapa se! 428 01:24:02,918 --> 01:24:05,963 Onko se kuollut? 429 01:24:06,046 --> 01:24:08,549 Oletko kunnossa? 430 01:24:14,137 --> 01:24:18,809 Tule. Tule nyt. 431 01:24:18,892 --> 01:24:21,228 Kas niin. 432 01:24:21,353 --> 01:24:26,066 Onko se kuollut? 433 01:24:35,200 --> 01:24:40,080 Nick, mitä helvettiä? 434 01:24:47,212 --> 01:24:52,176 En voi avata sitä. Tarvitsen hieman... Nick, auta minua. 435 01:25:03,896 --> 01:25:08,400 Vähän vielä. Saan sen... 436 01:25:12,654 --> 01:25:17,075 Mikä tuo on? Tuo leima? 437 01:25:19,036 --> 01:25:21,580 Mitä tarkoitat, kulta? 438 01:25:26,043 --> 01:25:30,047 Miten vanhempasi löysivät tänne? 439 01:25:37,930 --> 01:25:44,102 Olet ainoa, joka on selvinnyt kirouksesta. 440 01:25:44,186 --> 01:25:50,067 Ei mitään henkilökohtaista, kultaseni, mutta vain yksi nimi voidaan poistaa. 441 01:25:50,150 --> 01:25:54,112 Kuuntele! Missä lista on? 442 01:25:54,196 --> 01:25:59,785 Pysy tajuissasi. Missä lista on? Kulta? 443 01:26:01,662 --> 01:26:05,832 Onko tämä mielestäsi hauskaa? 444 01:26:05,916 --> 01:26:09,086 Tavallaan. 445 01:26:11,129 --> 01:26:14,508 Ei! Ei! 446 01:26:48,876 --> 01:26:53,964 Kulta! 447 01:26:54,047 --> 01:26:57,050 Ei! Ei! 448 01:27:07,477 --> 01:27:11,273 Hauskaa joulua. 449 01:27:48,644 --> 01:27:53,899 Nämä hiton tiet. Ajoin ympyrää tuntikaupalla. 450 01:27:53,982 --> 01:27:58,987 Sitten se äkkiä selvisi. 451 01:28:01,240 --> 01:28:07,663 Minulla on sinulle jotain. Se oli halpa, mutta tiesin, että pitäisit siitä. 452 01:28:10,040 --> 01:28:12,459 Hieman outo, vai mitä? 453 01:28:12,543 --> 01:28:18,799 Kammottava, mutta... Hauskaa joulua! 34506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.