Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,770 --> 00:01:48,901
Jos pysäytät minut nyt,
en voi tehdä työtä loppuun.
2
00:01:57,701 --> 00:02:00,913
Elämäntyöni.
3
00:03:34,923 --> 00:03:41,221
Täällä ei ole ketään töissä.
Olen herra Brooks.
4
00:03:47,186 --> 00:03:50,856
Hyvä on sitten.
5
00:04:06,038 --> 00:04:11,919
Uskomatonta.
Kaveri sanoo olevansa töissä täällä.
6
00:04:12,002 --> 00:04:16,423
- Se on hyvä.
- Ei, se ei ole hyvä.
7
00:04:20,969 --> 00:04:24,348
Tämä on hyvin outoa.
8
00:04:28,352 --> 00:04:32,481
Uskon sen. Mikä se on?
9
00:04:32,564 --> 00:04:39,613
Lelujentekijät olivat ammatti-ihmisiä.
Hieman kuin lihakauppiaat ja vastaavat.
10
00:04:39,696 --> 00:04:43,492
Jokainen asiakas on oma kirjanpitonsa,
11
00:04:43,575 --> 00:04:47,829
kuin tarkastuslista tehdyistä leluista.
12
00:04:49,164 --> 00:04:51,208
Tyhjä.
13
00:04:58,757 --> 00:05:03,345
Ehkä hän ei vain saanut sitä loppuun.
Ei sitä ole vaikea kuvitella.
14
00:05:03,428 --> 00:05:08,976
Tai ehkä se on hukkunut
kaiken tämän roinan joukkoon.
15
00:05:09,059 --> 00:05:13,105
Hienoja teorioita,
16
00:05:13,188 --> 00:05:17,985
paitsi että hän ei tehnyt
erilaisia leluja.
17
00:05:19,278 --> 00:05:21,947
Se on aina sama.
18
00:05:41,466 --> 00:05:45,053
Monteya, älä nyt!
19
00:05:46,597 --> 00:05:51,685
Ole varovainen! Mitä teet?
20
00:05:51,768 --> 00:05:56,982
Käskin sinun olla varovainen,
jos kosket mihinkään.
21
00:06:20,422 --> 00:06:23,300
Lopultakin jokin toimii.
22
00:07:50,929 --> 00:07:54,725
"Joka ottaa vastaan..."
23
00:08:17,080 --> 00:08:21,001
"Joka ottaa vastaan tämän lahjan,
24
00:08:21,084 --> 00:08:26,256
hänestä tulee sen sisällön sielu."
25
00:09:14,388 --> 00:09:17,307
"Olet osa hurjaa jahtia.
26
00:09:17,391 --> 00:09:23,230
Yritykset häiritä sen tarkoitusperää
vievät päätökseen.
27
00:09:23,313 --> 00:09:28,402
Varo,
koska se näkee kaiken ja rankaisee.
28
00:09:28,485 --> 00:09:32,739
Sinulla on oikeus poistaa yksi nimi-
29
00:09:32,823 --> 00:09:37,703
tältä tuhmien listalta."
30
00:12:14,401 --> 00:12:18,655
- Hei.
- Etkö sanonut olevasi lelukaupassa?
31
00:12:18,739 --> 00:12:23,619
Sehän on melkein pedofiliaa,
mutta en tuomitse.
32
00:12:30,167 --> 00:12:35,506
Sky, miksi soitat minulle?
Käskin sinun odottaa soittoani.
33
00:12:36,673 --> 00:12:43,055
Oletko vaikeuksissa? Sano, jos haluat minun
tulevan ennen joulua. Missä Nick on?
34
00:12:43,138 --> 00:12:49,937
Takahuoneessa. Enkä halua, että tiedät
kovin paljon suuresta yllätyksestä.
35
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
- Miksi et?
- Koska et osaa pitää suutasi kiinni.
36
00:12:54,274 --> 00:12:58,904
Vai tältäkö tämä nyt kuulostaa?
37
00:12:58,987 --> 00:13:02,783
- Missä Nick on?
- Takahuoneessa.
38
00:13:02,866 --> 00:13:07,996
- Onko hän siellä yksin?
- On.
39
00:13:08,080 --> 00:13:15,212
- Taidat todella vihata poikaystävääsi.
- Sulhasta. Miten niin?
40
00:13:16,588 --> 00:13:22,094
Annatko hänen koskea vanhaan,
kamalaan roinaan ilman asetta?
41
00:13:22,177 --> 00:13:25,889
Ilman pappia, shamaania tai mitään?
42
00:13:25,973 --> 00:13:32,521
Lähetä minulle osoite juhlienne
paikasta. Serkkuni katsoo sen Yelpistä.
43
00:13:34,189 --> 00:13:40,487
Sky, juhlat ovat jouluna. Tiedät,
mitä Nick ajattelee siitä ajasta.
44
00:13:46,076 --> 00:13:53,166
- Oletteko kutsuneet koko naapuruston?
- Kyllä... olen kutsunut joitakin.
45
00:13:53,250 --> 00:13:58,297
Tuo on aivan järjetöntä.
Kutsua nyt täysin tuntemattomia kylään.
46
00:14:07,181 --> 00:14:13,687
Jos näkisit tämän paikan, tajuaisit,
että se ei ole ongelma.
47
00:14:13,770 --> 00:14:20,652
- Tuo rasistista.
- Ei, paikka on juuttunut 1930-luvulle.
48
00:14:20,736 --> 00:14:24,907
Ymmärrätkö,
että tuo on silti rasistista?
49
00:14:24,990 --> 00:14:30,412
Tarkoitan, että kukaan täällä
ei ole alle 90-vuotias.
50
00:14:30,495 --> 00:14:34,750
Täällä ei ole liikennettä.
51
00:14:34,833 --> 00:14:39,796
Ei lintuja. Ei lapsia.
52
00:14:53,852 --> 00:14:56,021
Haloo? Mikä hätänä?
53
00:15:00,692 --> 00:15:02,361
Olen kunnossa.
54
00:15:22,840 --> 00:15:28,178
- Oletko nähnyt Kylän?
- Minun täytyy lopettaa.
55
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Soitan myöhemmin.
56
00:15:33,392 --> 00:15:38,522
Selvä on sitten. Muistan sen.
57
00:15:57,833 --> 00:16:01,920
"Otan vastaan tämän lahjan Woo-Donilta."
58
00:17:39,893 --> 00:17:46,233
Se oli kai viimeinen hänen tekeleistään.
Mutta koko juttu on outo.
59
00:17:46,316 --> 00:17:51,905
En ole edes varma siitä mitä näin.
Mitä se sitten olikaan.
60
00:17:51,989 --> 00:17:57,160
- Haluan vain saada arvion...
- Haluatko mennä naimisiin?
61
00:18:02,708 --> 00:18:07,254
- Mitä?
- Kuulit mitä sanoin.
62
00:18:09,047 --> 00:18:12,426
Haluatko mennä naimisiin kanssani?
63
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Tietenkin.
64
00:18:17,639 --> 00:18:21,226
Tiedät, mitä tämä joulu
merkitsee minulle.
65
00:18:21,310 --> 00:18:24,229
Kyllä. Ja yritän parhaani.
66
00:18:24,313 --> 00:18:30,777
Olimme suurimman osan ajasta
vanhassa kaupassa. Tuskin puhuimme.
67
00:18:32,654 --> 00:18:38,202
En tiedä mitään elämästäsi täällä.
Ihmisistä, kaupungista...
68
00:18:42,497 --> 00:18:46,752
En ole salannut sinulta
mitään, Victoria.
69
00:18:46,835 --> 00:18:50,297
Miksi emme voi tavata äitiäsi?
70
00:18:52,966 --> 00:18:56,261
Hän...
71
00:18:58,430 --> 00:19:04,311
- Olen jo sanonut miksi.
- Haluan tietää taas. Kerro taas.
72
00:19:07,022 --> 00:19:12,778
Olen tosissani. Jos menemme naimisiin,
haluan tavata edes yhden perheenjäsenesi.
73
00:19:12,861 --> 00:19:17,407
Serkun, sedän. Kenet vain.
74
00:19:33,841 --> 00:19:37,845
Mitä teet? Miksi pysähdymme?
75
00:20:16,800 --> 00:20:21,138
Herra. Hei, oletteko kunnossa?
76
00:20:25,309 --> 00:20:30,981
Olette ollut onnettomuudessa.
Onko ketään, jolle voin soittaa?
77
00:20:38,697 --> 00:20:42,618
Joudun suuriin vaikeuksiin.
78
00:20:45,996 --> 00:20:51,919
Herra... Joudutte...
Kuka suuttuu teille?
79
00:21:25,911 --> 00:21:28,830
Kuule...
80
00:21:30,082 --> 00:21:32,501
Nick?
81
00:21:32,584 --> 00:21:35,504
Lähdetään kotiin.
82
00:21:35,587 --> 00:21:39,842
Selvä. Ei sitten puhuta siitä.
83
00:22:09,496 --> 00:22:14,710
Kuuntele, joululauluja.
84
00:22:14,793 --> 00:22:21,466
- Parasta, että suljen sen heti.
- Todellako?
85
00:22:21,550 --> 00:22:28,182
Taidan laittaa kaakaota. Mutta älä
huoli, en laita siihen vaahtokarkkeja.
86
00:22:48,076 --> 00:22:53,874
- Kulta.
- Rauhoitun kyllä, mutta en aivan heti.
87
00:22:53,999 --> 00:22:57,085
Sopiiko?
88
00:22:57,169 --> 00:23:02,508
- Victoria.
- Voi luoja.
89
00:23:02,591 --> 00:23:05,886
Mikä hätänä?
90
00:23:09,806 --> 00:23:13,602
Oletko tosissasi?
91
00:23:13,685 --> 00:23:17,272
Onko tämä pila?
92
00:23:19,274 --> 00:23:21,652
Sama tuo.
93
00:23:27,074 --> 00:23:32,621
Hyvä yritys. Mutta en tarkoittanut tätä
joulutunnelmalla.
94
00:23:43,257 --> 00:23:47,427
Se on muuten aivan kaamea.
95
00:23:54,351 --> 00:24:01,525
Ymmärrän, että se on outo,
mutta ei siitä tarvitse tehdä numeroa.
96
00:24:03,277 --> 00:24:06,530
Mikä sinua vaivaa?
97
00:24:08,115 --> 00:24:12,286
En tuonut sitä tänne.
98
00:24:12,369 --> 00:24:15,497
Selvä...
99
00:24:48,572 --> 00:24:52,534
Miksi sillä on tuo kammottava veitsi?
100
00:25:06,340 --> 00:25:11,553
Oletan, että se oli tuollainen,
kun löysit sen.
101
00:25:12,596 --> 00:25:15,807
Niin, mutta...
102
00:25:18,560 --> 00:25:21,688
Se pakeni.
103
00:25:23,649 --> 00:25:26,860
Pakeni?
104
00:25:28,946 --> 00:25:32,991
Ja merkitsi minut leimalla.
105
00:25:35,077 --> 00:25:38,247
Leimalla?
106
00:25:41,875 --> 00:25:46,630
Se on tässä, vasemmassa kädessäni.
107
00:25:52,469 --> 00:25:54,847
Niin...
108
00:25:54,930 --> 00:25:59,142
Hitto.
Vihaan sitä, kun sellaista tapahtuu.
109
00:26:02,104 --> 00:26:08,110
Kun olin pieni,
nukkeni puhui ilman, että vedin naruja.
110
00:26:09,486 --> 00:26:13,448
Arvaa mitä tein?
111
00:26:13,532 --> 00:26:16,743
Heitin sen menemään.
112
00:26:39,349 --> 00:26:43,312
Hei sitten, senkin kaamea paskiainen.
113
00:27:06,627 --> 00:27:10,172
TUHMA:
VICTORIA
114
00:27:14,718 --> 00:27:20,057
Selvän teki. Ei enää huolta
joulupukin kammottavasta apulaisesta.
115
00:27:20,140 --> 00:27:24,895
- Mitä teit sille?
- Se on roskiksessa.
116
00:27:28,649 --> 00:27:33,237
Selvä. Menen suihkuun.
117
00:27:34,780 --> 00:27:37,991
Ja otan ehkä nokoset.
118
00:27:57,261 --> 00:28:02,432
Olemme aina meillä. Eikö se ole outoa?
Moniko kundi tietää, missä sinä asut?
119
00:28:04,434 --> 00:28:07,145
Olet oikeassa.
120
00:28:07,229 --> 00:28:12,776
Olet siis syrjäseudulla miehen kanssa,
jolla on takautumia murhasta?
121
00:28:12,901 --> 00:28:16,864
Ei takautumia vaan painajaisia.
122
00:28:16,947 --> 00:28:22,369
- Näitkö elokuvan Amityville Horror?
- En. Mitä siitä?
123
00:28:23,453 --> 00:28:26,790
Olet keskellä sitä juuri nyt.
124
00:28:26,874 --> 00:28:31,503
Kuule nyt. Deittisovelluksia riittää.
125
00:28:31,587 --> 00:28:37,843
Peru kaikki ja tule kotiin,
ennen kuin sinut pilkotaan palasiksi.
126
00:28:37,968 --> 00:28:44,766
Ei hän ole hullu.
Tarkoitan... Onhan hänellä ongelmia.
127
00:28:44,892 --> 00:28:50,105
Tämä on minun syytäni. Sinun olisi
pitänyt lainata minun tiliäni.
128
00:28:50,189 --> 00:28:53,358
Ja vielä yksi asia.
129
00:28:53,442 --> 00:28:59,114
Meitä oli odottamassa kaamea tonttu,
kun tulimme kotiin.
130
00:29:01,575 --> 00:29:06,747
Oikea tonttu?
Hän pitää siis tontuista?
131
00:29:06,872 --> 00:29:14,171
Unohda se. On jouluaatto ja vanhemmat
ovat täällä millä hetkellä hyvänsä.
132
00:29:14,254 --> 00:29:18,091
- Rakastan sinua.
- Selvä on. Samoin.
133
00:29:18,175 --> 00:29:22,638
Mutta ystävänäsi on pakko sanoa tämä:
Pakene.
134
00:29:22,721 --> 00:29:25,557
Heippa.
135
00:31:31,433 --> 00:31:37,314
Hei, ei hätää. Olen tässä.
136
00:31:37,397 --> 00:31:44,196
Olen tässä. Ei hätää.
137
00:31:53,455 --> 00:31:58,377
- Nyt riittää.
- Nick, mitä äsken tapahtui?
138
00:31:58,460 --> 00:32:04,383
Pakkaa tavarasi ja lähdemme.
Älä vain seiso siinä! Vauhtia!
139
00:32:04,466 --> 00:32:08,512
Nick, on jouluaatto.
140
00:32:08,595 --> 00:32:13,433
Ja lumimyrsky on matkalla tännepäin.
141
00:32:13,517 --> 00:32:18,939
- Se ei ole mahdollista.
- Kaikki lennot on peruttu.
142
00:32:21,275 --> 00:32:25,112
- Hitto.
- Nick, odota.
143
00:32:26,947 --> 00:32:29,074
Yllätys!
144
00:32:41,420 --> 00:32:43,881
Sano nyt jotakin, poika.
145
00:32:48,594 --> 00:32:53,974
- Sanaton?
- John, olemme puhuneet tästä.
146
00:32:56,351 --> 00:32:59,396
Niin olemme.
147
00:32:59,479 --> 00:33:06,528
Perheenä olemme iloisia,
että voimme taas olla yhdessä.
148
00:33:06,612 --> 00:33:10,199
On mukava olla täällä.
149
00:33:12,743 --> 00:33:15,954
Juhlathan nämä ovat?
150
00:33:16,038 --> 00:33:20,584
Erikoislähetys Grönlannista.
151
00:33:30,302 --> 00:33:32,846
Talon herralle.
152
00:33:35,891 --> 00:33:40,312
- Anteeksi.
- Mitä?
153
00:33:43,482 --> 00:33:47,402
Ei hätää, isä. Minä...
154
00:34:00,874 --> 00:34:03,794
Kuule...
155
00:34:06,296 --> 00:34:11,260
- Haluan vain...
- Yllätyitkö?
156
00:34:12,886 --> 00:34:19,852
- Et voinut olla tekemättä sitä, niinkö?
- Tuo ei ole reilua.
157
00:34:22,855 --> 00:34:29,361
- Tiedät, mikä merkitys tällä oli minulle.
- Tiedät, mitä perhe merkitsee minulle.
158
00:34:50,799 --> 00:34:55,220
On jouluaatto ja sukuni ja vanhempani
ovat tuolla.
159
00:34:55,304 --> 00:35:00,142
- Kutsuin myös ihmisiä kylästä.
- Teit mitä?
160
00:35:00,225 --> 00:35:06,064
- Paikasta, jossa kasvoit.
- Synnyin. En kasvanut täällä.
161
00:35:07,608 --> 00:35:10,402
Selvä. Sama tuo.
162
00:35:10,485 --> 00:35:15,532
Sanoin sinulle, että haluan vain
saada arvion tästä paikasta ja lähteä.
163
00:35:15,616 --> 00:35:21,205
Et ole kertonut juuri mitään.
En tiedä mitään sinusta.
164
00:35:30,255 --> 00:35:34,760
En ole koskaan välittänyt
tämän vuodenajan hälinästä.
165
00:35:40,265 --> 00:35:43,685
Isä, minne olet menossa?
166
00:35:43,769 --> 00:35:49,691
Hakemaan oman erikoispulloni,
eikä se ole Grönlannista.
167
00:35:49,775 --> 00:35:54,988
- Äiti?
- Pidän siitä mitä hän sanoo.
168
00:35:56,406 --> 00:36:01,703
- Isä, myrsky on tulossa.
- Voi hitto!
169
00:36:09,253 --> 00:36:13,924
Kolme kuukautta on ehkä liian nopeasti.
170
00:36:15,217 --> 00:36:17,511
Jopa meille.
171
00:36:22,349 --> 00:36:25,602
On jouluaatto.
172
00:36:25,686 --> 00:36:29,314
Perheeni on tuolla.
173
00:36:44,413 --> 00:36:50,294
- Hitto sentään.
- Ei ole turvallista ajaa. Et näe mitään.
174
00:36:51,753 --> 00:36:56,967
Se selittää yhteiset 50 vuottamme.
175
00:36:57,050 --> 00:37:03,015
- Luoja, että on kylmä!
- Et pannut päälle valitsemiani vaatteita.
176
00:37:05,184 --> 00:37:08,770
Odota hetki.
177
00:37:08,854 --> 00:37:12,399
Kuulitko?
178
00:37:12,482 --> 00:37:18,363
- Hiljaisuus.
- Olet näin lähellä. Näin lähellä.
179
00:37:23,994 --> 00:37:28,999
- Mitä helvettiä tämä on?
- Mitä tämä on?
180
00:37:29,082 --> 00:37:34,296
- Sanoin niin juuri.
- Mitä se tekee autossamme?
181
00:37:36,673 --> 00:37:39,968
Hassun näköinen, vai mitä?
182
00:37:57,611 --> 00:38:02,407
- Ymmärrätkö häntä?
- Tiedät, millainen hän on.
183
00:38:02,491 --> 00:38:06,245
Hän ei ole sama ihminen
sen jälkeen kun...
184
00:38:08,121 --> 00:38:10,999
Joka tapauksessa...
185
00:38:11,083 --> 00:38:14,878
Joten kolme kuukautta?
186
00:38:16,880 --> 00:38:20,425
Voi luoja.
187
00:38:21,802 --> 00:38:26,139
Alan ymmärtää
mitä pakokauhu tarkoittaa.
188
00:38:29,142 --> 00:38:32,688
En tiedä...
189
00:38:37,526 --> 00:38:44,074
- Luuletko, että tämä on virhe?
- Kuule... Se ei kuulu minulle.
190
00:38:44,157 --> 00:38:46,869
Tiedät, mikä on parasta sinulle.
191
00:38:52,082 --> 00:38:58,881
Olimme kaupassa aikaisemmin.
Ja se on muuten aivan toinen tarina.
192
00:38:58,964 --> 00:39:03,886
Katsoin ikkunasta, ja näin-
193
00:39:03,969 --> 00:39:08,182
vanhan miehen luomassa lunta.
194
00:39:10,809 --> 00:39:15,606
- Selvä. Ja?
- Ja...
195
00:39:15,689 --> 00:39:18,817
Lunta ei ollut.
196
00:39:25,407 --> 00:39:30,078
Tulimme kotiin ja Nick oli-
197
00:39:30,162 --> 00:39:34,499
pannut pienen tontun odottamaan meitä.
198
00:39:34,583 --> 00:39:38,086
Se oli kamalinta mitä
olen koskaan nähnyt.
199
00:39:38,170 --> 00:39:44,259
Ja jos tuntee Nickin,
tietää, että siinä ei ole mitään järkeä.
200
00:39:45,469 --> 00:39:52,768
- Mitä se tarkoittaa?
- Nick vihaa joulua. Hän inhoaa sitä.
201
00:39:52,851 --> 00:39:58,357
Jotain tapahtui, kun hän oli nuori.
202
00:40:04,071 --> 00:40:09,117
Sanotaan nyt niin, että viimeinen asia,
mihin Nick koskisi ikinä-
203
00:40:09,201 --> 00:40:13,747
on mikään jouluun liittyvä.
204
00:40:13,830 --> 00:40:18,502
Miksi sitten uskot, että hän teki sen?
205
00:40:25,342 --> 00:40:29,388
Luulen, että...
206
00:40:29,471 --> 00:40:33,559
Luulen, että hän epäröi häitä.
207
00:40:33,642 --> 00:40:39,857
Hän esittää roolia
ja se on hänen tapansa näyttää se.
208
00:40:39,940 --> 00:40:44,361
Otan esiin isosiskokortin.
209
00:40:44,486 --> 00:40:51,410
Luulen, että olet juonut aivan liikaa
grönlantilaista munatotia.
210
00:40:52,786 --> 00:40:58,417
- Se oli hirveää.
- Siksi kukaan ei mene Grönlantiin.
211
00:41:02,838 --> 00:41:08,468
- Tiffany, oletko nähnyt isoisää?
- Luulin, että he tulivat takaisin.
212
00:41:19,855 --> 00:41:23,525
Heidän olisi pitänyt palata
tähän mennessä.
213
00:41:24,776 --> 00:41:28,488
Ehkä minun pitäisi mennä etsimään...
214
00:41:28,572 --> 00:41:34,244
Ei, pysyt täällä,
ja katsot, että kaikki järjestyy.
215
00:41:34,328 --> 00:41:38,207
Niin. Menen etsimään heitä.
216
00:41:38,290 --> 00:41:43,003
Myrsky on tulossa, joten tarvitsemme
varusteita joka tapauksessa.
217
00:41:43,086 --> 00:41:46,673
Aivan. Se on hyvä ajatus.
218
00:41:46,757 --> 00:41:51,428
Tiedättekö mitä? Menen hänen mukaansa.
219
00:41:54,723 --> 00:41:59,311
Isä inhoaa kylmää.
Hän on varmasti mennyt jonnekin.
220
00:42:18,038 --> 00:42:22,292
Isoäiti! Isoisä!
221
00:42:22,376 --> 00:42:26,547
Miksi he olisivat ajaneet näin kauaksi?
222
00:42:26,630 --> 00:42:31,385
- Sinäkö näet asioita, Nick?
- Isoäiti!
223
00:42:32,970 --> 00:42:38,809
Ymmärrän. Kaikki olemme kokeneet
asioita. Se muuttaa perspektiiviä.
224
00:42:38,892 --> 00:42:44,606
- Toisille maksetaan siitä puhumisesta.
- Anteeksi?
225
00:42:44,690 --> 00:42:49,152
Victoria ei kai kertonut sinulle,
että olen psykologi.
226
00:42:49,236 --> 00:42:55,075
Isoäiti! Isoisä!
227
00:42:55,158 --> 00:43:01,164
Sinun tapauksessasi... Olen psykiatri.
228
00:43:04,293 --> 00:43:10,674
Herra Conway taivutteli minut
välittämään sinulle viestin.
229
00:43:10,757 --> 00:43:17,472
Se ei ollut vaikeaa.
Tiesin heti kuka olet, kun näin sinut.
230
00:43:17,556 --> 00:43:23,937
Kuka tietää? Ehkä sinua on kiusattu
tai sinuun on kajottu.
231
00:43:24,021 --> 00:43:28,442
Tai voit olla täysi sekopää.
232
00:43:28,525 --> 00:43:34,281
Niin tai näin, sanot Victorialle,
että et pysty siihen.
233
00:43:34,364 --> 00:43:40,370
"Tämä on liikaa. En kestä enää."
234
00:43:42,247 --> 00:43:47,127
Usko minua, hän ymmärtää kyllä.
235
00:44:03,810 --> 00:44:06,688
Tämä on pitkä kävelymatka.
236
00:44:09,066 --> 00:44:12,861
Olisi helppo eksyä.
237
00:46:27,162 --> 00:46:33,126
- Tiesin, että asettuisit pikkukaupunkiin.
- Tämän piti olla tilaisuus esittäytyä.
238
00:46:33,210 --> 00:46:36,672
Mahdollisuus tavata
ja viettää joulua yhdessä.
239
00:46:36,755 --> 00:46:41,051
Tavata kaveri,
jonka aiot naida kysymättä meiltä?
240
00:46:41,134 --> 00:46:46,765
- Kysymättä teiltä?
- Olet jumissa täällä, vastentahtoisesti.
241
00:46:46,849 --> 00:46:49,893
Oletko kiinnostunut perheestä lainkaan?
242
00:46:49,977 --> 00:46:55,023
Perheestä? Kaikkea sitä kuulee.
Paraskin puhuja.
243
00:47:01,071 --> 00:47:07,411
Sanohan, ovatko kaikki tässä
vai odotammeko jotakuta?
244
00:47:07,494 --> 00:47:13,083
- Nyt riittää.
- Kerro, isä. Miten veljemme voi?
245
00:47:13,166 --> 00:47:16,628
Oletko kuullut hänestä viime aikoina?
246
00:47:16,712 --> 00:47:22,342
- Nyt riittää, sanoin.
- Kysytään äidiltä, jonka lähetit pois.
247
00:47:29,725 --> 00:47:36,773
Tiedän, kultaseni. Olet vihainen minulle.
Ei se mitään. Ansaitsen sen luultavasti.
248
00:47:36,899 --> 00:47:43,739
Se ei ole syy heittää elämäänsä
menemään. Et edes huomaa sitä.
249
00:47:43,822 --> 00:47:49,995
Katso ympärillesi.
Valokuvia ennen tätä hetkeä ei ole.
250
00:47:50,078 --> 00:47:55,000
Ei taidetta, ei tauluja,
ei kasveja, ei muistoja.
251
00:47:55,083 --> 00:47:59,922
- John!
- Eikö se ole outoa?
252
00:48:00,005 --> 00:48:03,425
Hän tappoi isänsä 9-vuotiaana.
253
00:48:07,471 --> 00:48:10,724
Hän puukotti äitiään kasvoihin
useita kertoja.
254
00:48:10,807 --> 00:48:14,811
Nyt äiti on mielisairaalassa
Bristolissa.
255
00:48:14,895 --> 00:48:18,065
Ihmeellistä, mitä kaikkea löytyy,
jos tutkii.
256
00:48:22,069 --> 00:48:25,906
Lehdet kutsuivat sitä
jouluaaton verilöylyksi.
257
00:48:25,989 --> 00:48:30,994
Talo täynnä murhattuja vieraita,
juhlatamineissaan.
258
00:48:31,078 --> 00:48:35,207
Emme vain tienneet miten kertoa sinulle.
259
00:48:39,419 --> 00:48:45,509
Jos olen syyllinen johonkin, niin siihen,
että yritän suojella pikku tyttöäni.
260
00:48:51,765 --> 00:48:56,645
Huhuu! Kaikki!
261
00:48:56,770 --> 00:49:02,943
Me... Me olemme vaarassa!
262
00:49:07,698 --> 00:49:11,159
Rauhoitu. Ei hätää.
263
00:49:12,411 --> 00:49:14,872
Mitä?
264
00:49:18,375 --> 00:49:24,631
Ulkona liikkuu murhaaja.
Meidän on lähdettävä nyt.
265
00:49:24,715 --> 00:49:28,260
Nick, missä Jeremiah on?
266
00:49:31,471 --> 00:49:35,517
Kävelimme ja hän kävi kimppuuni.
267
00:49:40,063 --> 00:49:44,526
Minä... Hän... Hänen kimppuunsa...
268
00:49:44,610 --> 00:49:48,488
Hänen kimppuunsa kävi...
269
00:49:48,572 --> 00:49:54,745
Pieni... Tämä pieni juttu...
Tonttujuttu!
270
00:49:54,828 --> 00:50:00,292
- Rauhoitu nyt.
- Älä käske minun rauhoittua! Kuuntele!
271
00:50:00,417 --> 00:50:03,754
Meidän täytyy lähteä täältä!
272
00:50:03,837 --> 00:50:10,302
Olen pahoillani, etten huomannut mitään.
Anteeksi.
273
00:50:10,385 --> 00:50:14,681
- Ei hätää.
- Muistatko sen tontun?
274
00:50:14,765 --> 00:50:19,228
Tarkoitatko tätä tonttua?
275
00:50:19,311 --> 00:50:21,813
Niin, mutta se...
276
00:50:27,402 --> 00:50:30,489
Tiedän, että se ei ole helppoa, poika.
277
00:50:32,407 --> 00:50:35,118
Kuule nyt.
278
00:50:35,202 --> 00:50:40,040
Tuen sinun tämän läpi. Onko selvä?
279
00:50:40,123 --> 00:50:46,505
Selviämme tästä yhdessä. Mutta kenellekään
muulle ei saa nyt sattua mitään.
280
00:50:50,926 --> 00:50:56,390
Käskitte hänen käydä kimppuuni.
281
00:51:01,812 --> 00:51:06,483
Miksi käskitte hänen käydä kimppuuni?
282
00:51:06,567 --> 00:51:11,905
Mennään yläkertaan. Kun myrsky on ohi,
hankimme sinulle tarvitsemaasi apua.
283
00:51:11,989 --> 00:51:14,157
Yläkertaan.
284
00:51:14,241 --> 00:51:20,747
- Olemme täällä tukenasi.
- Mennään yläkertaan nyt.
285
00:51:22,666 --> 00:51:28,297
- Entä Jeremiah? Isä?
- Menen etsimään häntä.
286
00:51:28,380 --> 00:51:33,677
Kenties hän vain eksyi paluumatkalla.
Antaisitko takkini?
287
00:51:41,852 --> 00:51:44,438
Tuo on varmasti Jeremiah.
288
00:51:44,521 --> 00:51:48,650
Jos isoisä ja isoäiti tulevat ennen
minua, pitäkää heidät täällä.
289
00:52:04,249 --> 00:52:08,754
- Mitä tämä on?
- Anteeksi.
290
00:52:10,380 --> 00:52:13,842
Anteeksi!
291
00:52:13,967 --> 00:52:20,098
Tämä on hienoa, mutta minun pitää etsiä
vävyäni eikä minulla ole aikaa tähän.
292
00:52:20,224 --> 00:52:23,560
Ei, odottakaa.
293
00:52:23,644 --> 00:52:28,482
Tulemme hyvin kaukaa ollaksemme täällä.
294
00:52:30,067 --> 00:52:36,448
Sydäntäni lämmittäisi, jos antaisitte
meidän laulaa vielä yhden laulun.
295
00:52:55,968 --> 00:52:58,846
Voi luoja!
296
00:53:51,523 --> 00:53:56,695
- Mitä nyt?
- Sähkökatkos?
297
00:53:58,739 --> 00:54:01,533
Se johtuu varmasti myrskystä.
298
00:54:17,549 --> 00:54:20,928
Miten outoa!
299
00:54:31,730 --> 00:54:37,694
- John, mitä tapahtui?
- En tiedä.
300
00:54:37,778 --> 00:54:40,739
Rauhoittukaa nyt.
301
00:54:40,822 --> 00:54:46,745
- Meidän täytyy soittaa jollekin.
- Ei ole kenttää. Rauhoittukaa.
302
00:55:01,218 --> 00:55:03,929
Mikä se oli?
303
00:55:30,873 --> 00:55:35,627
- Mitä siellä on?
- Ei mitään. Ei täällä ole ketään.
304
00:55:35,711 --> 00:55:40,299
Tiffany, saanko lamppusi?
305
00:55:40,382 --> 00:55:46,221
Tiffany, anna se hiton lamppu.
Tarkastan sulakekaapin.
306
00:55:46,305 --> 00:55:52,352
Huuda, jos valot palaavat.
Vahdi sisartasi.
307
00:55:52,436 --> 00:55:55,606
Isä, ole varovainen.
308
00:56:29,056 --> 00:56:31,225
Mikä se on?
309
00:56:32,601 --> 00:56:36,939
Tätä yritin näyttää sinulle.
310
00:56:37,022 --> 00:56:42,361
Onko se... siltä?
311
00:56:53,830 --> 00:56:59,294
Kun olin lapsi,
minulle kerrottiin usein siitä.
312
00:57:02,130 --> 00:57:05,592
Isoisäni.
313
00:57:10,389 --> 00:57:14,810
Lasten sielujen vartija.
314
00:57:20,607 --> 00:57:26,029
Kyläläiset...
315
00:57:26,113 --> 00:57:31,451
pelkäsivät sitä niin paljon, että
he asettivat ulkonaliikkumiskiellon.
316
00:57:32,870 --> 00:57:36,498
Ja kuka tahansa...
317
00:57:36,582 --> 00:57:42,171
joka jäi kiinni pimeän tultua oli...
318
00:57:47,926 --> 00:57:52,139
Tarina mukaan...
319
00:57:52,222 --> 00:57:58,061
yliluonnolliset olennot
käynnistivät hurjan jahdin.
320
00:57:58,145 --> 00:58:01,440
Sitä johti paha demagogi.
321
00:58:05,903 --> 00:58:12,367
Niiden päämäärä oli ottaa sieluja,
meidän sielujamme.
322
00:58:16,580 --> 00:58:20,751
Ja viedä ne...
323
00:58:23,128 --> 00:58:27,841
tuonelaan. Huvin vuoksi.
324
00:58:33,055 --> 00:58:38,477
Jos... Jos näki ne...
325
00:58:38,560 --> 00:58:42,898
Silloin joutui kirotuksi,
326
00:58:42,981 --> 00:58:47,027
paitsi jos lupasi auttaa niitä.
327
00:58:55,327 --> 00:58:58,914
Auttaa miten?
328
00:59:09,925 --> 00:59:12,928
Mikä tuo on?
329
00:59:13,011 --> 00:59:16,557
Löysin tämän.
330
00:59:16,640 --> 00:59:20,227
Se oli laatikossa tontun kanssa.
331
00:59:29,152 --> 00:59:32,197
Minä... en ymmärrä.
332
00:59:32,281 --> 00:59:35,701
Miksi...
333
00:59:35,784 --> 00:59:38,871
Miksi jotkut nimet on vedetty yli?
334
00:59:41,039 --> 00:59:48,297
Uskon, että isoisäni
päätti auttaa niitä-
335
00:59:48,380 --> 00:59:54,094
sulkemalla lasten sielut puulaatikkoon.
336
01:00:01,059 --> 01:00:06,440
Ja ne antoivat hänelle jotain,
joka auttoi häntä tekemään sen.
337
01:00:10,903 --> 01:00:14,823
Hauskaa joulua.
338
01:00:29,713 --> 01:00:32,466
Luoja...
339
01:01:04,665 --> 01:01:08,001
Kuka siellä?
340
01:02:00,137 --> 01:02:03,265
Täydellistä.
341
01:06:33,535 --> 01:06:37,873
- Isä?
- John, mitä sinulle on tapahtunut?
342
01:06:37,956 --> 01:06:43,879
- Jeremiah on lumiukossa.
- Löysitkö hänet?
343
01:06:55,891 --> 01:06:58,810
John, mitä sinulle on tapahtunut?
344
01:07:00,562 --> 01:07:04,274
John, mitä sinulle on tapahtunut?
345
01:07:08,904 --> 01:07:11,615
Tiffany...
346
01:07:13,784 --> 01:07:16,537
Hän tietää!
347
01:07:17,746 --> 01:07:22,000
Se tonttu... tonttu. Hän...
348
01:07:22,084 --> 01:07:24,753
Äiti!
349
01:07:28,298 --> 01:07:30,717
Pois ovelta.
350
01:07:35,389 --> 01:07:37,182
Tiffany!
351
01:07:50,195 --> 01:07:54,074
Se ei liiku!
352
01:07:59,371 --> 01:08:04,376
- Se on juuttunut kiinni.
- Mitä nyt teemme? Mitä teemme?
353
01:08:04,459 --> 01:08:08,297
En tiedä! Onko selvä?
354
01:08:27,107 --> 01:08:32,029
Isä. Isä, yritä kestää.
355
01:08:39,953 --> 01:08:44,958
Älä puhu. Älä puhu, säästä voimiasi.
356
01:08:49,796 --> 01:08:53,050
- Tarvitaanko siteitä lisää?
- Menen hakemaan.
357
01:08:53,175 --> 01:08:56,678
Ei! Älä liiku.
358
01:08:56,762 --> 01:09:00,307
Olet tehnyt jo tarpeeksi.
359
01:09:02,476 --> 01:09:08,148
- Rouva Conway...
- Älä. Älä liiku.
360
01:10:05,539 --> 01:10:08,333
Isä?
361
01:10:10,085 --> 01:10:13,088
Isä.
362
01:10:20,554 --> 01:10:23,974
Isä!
363
01:10:24,057 --> 01:10:29,229
Isä... Isä, pysy kanssani.
364
01:10:29,313 --> 01:10:32,065
Isä...
365
01:11:39,341 --> 01:11:44,680
Se ämmä ei vastaa puheluihin.
Odottakaa.
366
01:11:48,809 --> 01:11:54,690
Vastaa nyt, V.
Käskin odottaa, ämmä. Helvetti.
367
01:11:58,861 --> 01:12:03,407
- Kuka siellä?
- Sky. Kuka sinä olet?
368
01:12:03,490 --> 01:12:09,079
Sky, kuuntele.
369
01:12:09,162 --> 01:12:14,001
Murhaaja riehuu vapaana
Brooksien talossa.
370
01:12:15,836 --> 01:12:19,631
Mitä? Selvä?
371
01:12:19,715 --> 01:12:25,387
- Miltä hän näyttää?
- Pituus on 30-35 senttiä.
372
01:12:25,470 --> 01:12:31,935
Sky, kuuntele.
Älä päästä sitä paholaista talosta ulos.
373
01:12:33,061 --> 01:12:36,064
Katkaisiko hän... Haloo?
374
01:12:37,482 --> 01:12:43,655
Murhaaja vapaana? Mitä?
Murhaaja vapaana!
375
01:12:43,739 --> 01:12:48,911
Tiesin, että se kusipää...
Amityville Horror, minähän sanoin.
376
01:14:33,348 --> 01:14:36,476
Taas yksi nimi on pyyhitty yli.
377
01:14:38,228 --> 01:14:41,231
Anna kun katson?
378
01:14:44,443 --> 01:14:49,072
Oliko mitään muuta, mitään sen kanssa?
379
01:14:49,156 --> 01:14:52,993
Ei, en usko.
380
01:14:53,076 --> 01:14:58,332
- Onko se kyllä vai ei?
- Minä...
381
01:14:58,415 --> 01:15:05,339
Siinä oli jotakin mahdollisuudesta
pyyhkiä pois yksi nimistä.
382
01:15:05,422 --> 01:15:11,261
- Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä...
383
01:15:13,138 --> 01:15:18,852
- Valokuvakirja, leluntekijän lista.
- Mitä niistä?
384
01:15:20,604 --> 01:15:25,317
Jos joku oli tehnyt listan tuhmista,
385
01:15:25,400 --> 01:15:30,572
jotka oli valittu-
386
01:15:30,656 --> 01:15:34,785
hurjaan jahtiin. Hitto.
387
01:15:36,119 --> 01:15:38,539
Mitä?
388
01:15:38,622 --> 01:15:44,336
Syy siihen, miksi leluntekijän
kirjanpito on tyhjä,
389
01:15:44,419 --> 01:15:48,006
on siinä,
että hänen työnsä ei valmistunut.
390
01:15:48,090 --> 01:15:52,344
Kaikki ihmiset Blakeleyssa...
391
01:15:53,887 --> 01:15:57,224
He ovat kaupungin lapsia.
392
01:15:59,393 --> 01:16:02,145
Hetkinen.
393
01:16:02,229 --> 01:16:08,819
Luuletko... Luuletko, että hurja jahti
tekee lopun kaupungin asukkaista?
394
01:16:08,902 --> 01:16:13,448
Ei, vaan heidän jälkeläisistään.
395
01:16:13,532 --> 01:16:17,286
Jotta kehä sulkeutuu.
396
01:16:24,126 --> 01:16:28,881
Heidän sielunsa vanheni.
397
01:16:28,964 --> 01:16:34,678
Ei. Heidän sielunsa pysyi samana,
mutta ruumis vanheni.
398
01:16:34,761 --> 01:16:39,975
Siksi vanha mies autossa
käyttäytyi niin oudosti.
399
01:16:42,686 --> 01:16:46,106
Selvä, mitä...
400
01:16:47,774 --> 01:16:51,945
Jos se, mitä sanot, on totta...
401
01:16:52,029 --> 01:16:55,949
Silloin isoisäsi ei
tehnyt listaa loppuun.
402
01:16:56,033 --> 01:17:00,746
Se tarkoittaa, että olemme seuraavat.
403
01:17:09,588 --> 01:17:15,636
Ja jos emme saa sitä päätökseen...
404
01:17:15,719 --> 01:17:19,264
Jahti jatkuu.
405
01:17:19,348 --> 01:17:21,850
Jollei...
406
01:17:24,603 --> 01:17:27,564
Anna se tänne.
407
01:17:29,942 --> 01:17:33,654
Tässä on kaksi nimeä.
408
01:17:33,737 --> 01:17:37,741
Hitto. Äiti.
409
01:17:41,203 --> 01:17:44,122
Äiti?
410
01:17:46,124 --> 01:17:48,836
Äiti?
411
01:18:31,670 --> 01:18:34,965
Mikä tuo on?
412
01:18:39,720 --> 01:18:42,723
Nick.
413
01:18:52,399 --> 01:18:54,943
Nick!
414
01:19:03,035 --> 01:19:05,829
Voi luoja. Nick.
415
01:19:16,507 --> 01:19:20,511
Nick! Nick!
416
01:19:22,012 --> 01:19:24,056
Nick.
417
01:19:24,181 --> 01:19:27,726
Hei...
418
01:19:38,695 --> 01:19:41,573
Nick.
419
01:20:23,782 --> 01:20:26,869
Lähdetään täältä.
420
01:20:32,916 --> 01:20:35,752
Minun täytyy lähteä.
421
01:21:15,667 --> 01:21:18,795
Häivy!
422
01:21:37,606 --> 01:21:41,151
Mitä haluat minusta?
423
01:22:38,250 --> 01:22:40,502
Apua!
424
01:22:59,271 --> 01:23:02,274
Nick?
425
01:23:05,652 --> 01:23:09,990
Nick? Nick?
426
01:23:35,849 --> 01:23:39,561
Päästä irti!
427
01:23:51,990 --> 01:23:57,955
Tapa se! Tapa se helvetin paskiainen!
Tapa se!
428
01:24:02,918 --> 01:24:05,963
Onko se kuollut?
429
01:24:06,046 --> 01:24:08,549
Oletko kunnossa?
430
01:24:14,137 --> 01:24:18,809
Tule. Tule nyt.
431
01:24:18,892 --> 01:24:21,228
Kas niin.
432
01:24:21,353 --> 01:24:26,066
Onko se kuollut?
433
01:24:35,200 --> 01:24:40,080
Nick, mitä helvettiä?
434
01:24:47,212 --> 01:24:52,176
En voi avata sitä. Tarvitsen hieman...
Nick, auta minua.
435
01:25:03,896 --> 01:25:08,400
Vähän vielä. Saan sen...
436
01:25:12,654 --> 01:25:17,075
Mikä tuo on? Tuo leima?
437
01:25:19,036 --> 01:25:21,580
Mitä tarkoitat, kulta?
438
01:25:26,043 --> 01:25:30,047
Miten vanhempasi löysivät tänne?
439
01:25:37,930 --> 01:25:44,102
Olet ainoa,
joka on selvinnyt kirouksesta.
440
01:25:44,186 --> 01:25:50,067
Ei mitään henkilökohtaista, kultaseni,
mutta vain yksi nimi voidaan poistaa.
441
01:25:50,150 --> 01:25:54,112
Kuuntele! Missä lista on?
442
01:25:54,196 --> 01:25:59,785
Pysy tajuissasi. Missä lista on? Kulta?
443
01:26:01,662 --> 01:26:05,832
Onko tämä mielestäsi hauskaa?
444
01:26:05,916 --> 01:26:09,086
Tavallaan.
445
01:26:11,129 --> 01:26:14,508
Ei! Ei!
446
01:26:48,876 --> 01:26:53,964
Kulta!
447
01:26:54,047 --> 01:26:57,050
Ei! Ei!
448
01:27:07,477 --> 01:27:11,273
Hauskaa joulua.
449
01:27:48,644 --> 01:27:53,899
Nämä hiton tiet.
Ajoin ympyrää tuntikaupalla.
450
01:27:53,982 --> 01:27:58,987
Sitten se äkkiä selvisi.
451
01:28:01,240 --> 01:28:07,663
Minulla on sinulle jotain. Se oli halpa,
mutta tiesin, että pitäisit siitä.
452
01:28:10,040 --> 01:28:12,459
Hieman outo, vai mitä?
453
01:28:12,543 --> 01:28:18,799
Kammottava, mutta... Hauskaa joulua!
34506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.