All language subtitles for The.Cowboy.Way.1994.1080p.x264.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,850 --> 00:02:05,932 Wir kommen zu unserem letzten Team für heute. 2 00:02:06,032 --> 00:02:10,076 Sonny Gilstrap und Pepper Lewis. Verschlag im Auge behalten. 3 00:02:10,243 --> 00:02:13,826 Vielleicht ist das unser Siegerteam 1993. 4 00:02:15,331 --> 00:02:18,783 Unsere Jungs sind bereit. Achten Sie auf den Verschlag. 5 00:02:23,297 --> 00:02:27,213 Pepper reitet ein und reißt das Kalb um. 6 00:02:27,385 --> 00:02:30,138 Das war's. 7 00:02:30,304 --> 00:02:34,552 Die offizielle Zeit ist... 5,4. 8 00:02:34,725 --> 00:02:39,353 Das könnte für die State Championship reichen. 9 00:02:40,857 --> 00:02:43,431 Die 1993 New Mexico State Champion Team Ropers... 10 00:02:43,609 --> 00:02:45,270 MACHEN WIR'S WIE COWBOYS 11 00:02:45,445 --> 00:02:48,363 Sonny Gilstrap und Pepper Lewis. 12 00:02:51,284 --> 00:02:53,284 Danke! 13 00:04:22,785 --> 00:04:26,036 - Hey, Carlos. Wie geht's? - Mr. Stark. 14 00:04:26,205 --> 00:04:31,201 Sieht gut aus, richtig gut. 15 00:04:32,587 --> 00:04:36,917 Aus der Portokasse fehlt Geld. Weißt du da was drüber? 16 00:04:37,091 --> 00:04:38,207 Nein, Sir. 17 00:04:40,386 --> 00:04:46,259 Na gut, ich wollte nur mal fragen. Hat mich gefreut. 18 00:04:52,357 --> 00:04:57,862 Du beklaust mich, und dann lügst du mir ins Gesicht! 19 00:04:58,029 --> 00:04:59,278 Hast du mein Geld? 20 00:04:59,456 --> 00:05:03,992 - Ja! - Das wollte ich hören. 21 00:05:04,160 --> 00:05:10,330 Zahl's zurück, dann rechne ich's nicht zu deinen Schulden. 22 00:05:10,500 --> 00:05:12,078 Mr. Stark. 23 00:05:12,604 --> 00:05:15,704 Huerta ist unten am Anleger. 24 00:05:17,715 --> 00:05:19,958 Was macht der denn hier? 25 00:05:48,454 --> 00:05:51,540 Manny, ich hab dich lange nicht hier unten gesehen. 26 00:05:51,708 --> 00:05:55,623 Mir gefällt das nicht. Guck dir die Alte an. 27 00:05:55,945 --> 00:05:59,247 Die lebt nicht lange genug, um ihre Schulden abzuarbeiten. 28 00:05:59,424 --> 00:06:02,794 Deswegen bin ich hier. Es hat Beschwerden gegeben, John. 29 00:06:02,969 --> 00:06:06,837 Das System hat Schwächen. Wir kriegen nicht immer das Erwartete. 30 00:06:34,375 --> 00:06:36,817 Sie sagt, sie sucht ihren Vater. 31 00:06:37,170 --> 00:06:40,207 - Wovon redet sie? - Keine Ahnung. 32 00:06:40,381 --> 00:06:44,214 Soll ich für alle verantwortlich sein, die vom Boot kommen? 33 00:06:46,158 --> 00:06:51,388 Ich ruf unsere Leute auf der anderen Seite an. Ich kümmer mich drum. 34 00:06:53,394 --> 00:06:57,060 Mach das auf jeden Fall, ja? 35 00:07:07,408 --> 00:07:12,617 Einen Applaus für Miss Española Valley, 36 00:07:12,789 --> 00:07:14,663 Melba Van Buren. 37 00:07:21,255 --> 00:07:26,333 ...zum Lasso-Event, wenn die Clowns aus der Arena verschwinden. 38 00:07:26,511 --> 00:07:29,632 Ich weiß nicht, was die da tun. 39 00:07:45,154 --> 00:07:47,362 Was haben wir denn da? 40 00:07:47,532 --> 00:07:50,653 Hey, Melba. Siehst noch toller aus als sonst. 41 00:07:56,374 --> 00:07:57,573 Na dann. 42 00:07:57,750 --> 00:08:00,538 Da ist meins. Wünscht ihr mir Glück? 43 00:08:00,712 --> 00:08:04,331 Ihr werdet auf dem Nachhauseweg heulen. 44 00:08:04,507 --> 00:08:06,133 Um was geht's? 45 00:08:06,300 --> 00:08:09,717 $100 pro Nase. Der Sieger kriegt alles. So wie immer. 46 00:08:09,887 --> 00:08:11,620 Bist du dabei, Pepper? 47 00:08:11,799 --> 00:08:14,142 Hat ein Steckenpferd 'nen Pimmel aus Holz? Klar. 48 00:08:14,308 --> 00:08:17,928 Nix da. Ich reit doch nicht für 'nen Schuldschein von dir. 49 00:08:18,104 --> 00:08:20,961 - Den kannst du behalten. - Hey! 50 00:08:21,377 --> 00:08:24,980 Der ist Gold wert. Wann hab ich je meine Schulden nicht bezahlt? 51 00:08:25,153 --> 00:08:28,854 Und wann hast du je bezahlt? Du schuldest mir noch was vom April. 52 00:08:29,032 --> 00:08:32,698 April? Mir schuldet er noch $10 aus der Highschool. 53 00:08:32,869 --> 00:08:35,715 Hast du meinen Scheck nicht gekriegt? Hab ich mit UPS geschickt. 54 00:08:35,924 --> 00:08:38,579 Du kleiner Drecksack lügst doch. 55 00:08:44,172 --> 00:08:48,336 - Wer ist hier klein, du Arsch? - Du, du kleiner Drecksack. 56 00:08:58,061 --> 00:08:59,888 Lass ihn reiten. 57 00:09:00,375 --> 00:09:05,354 Ja, Sonny. Scheiß drauf. Lass ihn reiten. 58 00:09:09,864 --> 00:09:11,774 Sonny. 59 00:09:11,949 --> 00:09:15,366 Sonny, warte! 60 00:09:15,536 --> 00:09:17,910 Danke. Du hast Eddie gerade vier Zähne gerettet. 61 00:09:18,081 --> 00:09:19,280 Pass mal auf. 62 00:09:19,457 --> 00:09:22,660 Wenn du gewinnst, zahlst du deine Schulden ab. 63 00:09:22,835 --> 00:09:25,754 Sonst mach ich dich nämlich platt. 64 00:09:25,922 --> 00:09:28,959 Probier's doch gleich mal. 65 00:09:29,133 --> 00:09:32,324 Wär besser als die eiskalte Nummer in der letzten Zeit. 66 00:09:32,799 --> 00:09:34,593 Du hast mich verstanden, Pepper. 67 00:09:39,310 --> 00:09:44,436 Luke Short und Jim Wilshire als nächstes Team. Luke reitet ein. 68 00:09:44,607 --> 00:09:47,822 Jim reitet ein, wirft das Kalb um. 69 00:09:49,821 --> 00:09:52,147 Chilli Pepper. 70 00:09:52,323 --> 00:09:55,159 - Nacho! - Freut mich, Alter. 71 00:09:55,326 --> 00:09:58,613 - ¿Cómo estás? - Wo warst du denn? 72 00:09:58,788 --> 00:10:02,573 - Bei den Würmern in Mexiko. - Ay, chihuahua. 73 00:10:02,903 --> 00:10:04,329 Dein Essen fehlt mir. 74 00:10:06,235 --> 00:10:07,454 Hast du mit Sonny geredet? 75 00:10:08,965 --> 00:10:12,065 Ach komm, Pepper. Sonny vergibt dir schon. 76 00:10:12,363 --> 00:10:13,338 Ach ja? Und wann? 77 00:10:13,880 --> 00:10:17,640 Das Rodeo ist jetzt ein Jahr her. Seitdem redet er kaum mit mir. 78 00:10:17,807 --> 00:10:19,948 Ich hab mich entschuldigt. 79 00:10:20,097 --> 00:10:23,511 Worte sind Sonny egal. Du musst's ihm zeigen. 80 00:10:23,688 --> 00:10:25,978 Ich werd ihm nicht den Arsch küssen, 81 00:10:26,149 --> 00:10:29,170 der schmeckt vermutlich sowieso so sauer wie 'ne Zitrone. 82 00:10:29,527 --> 00:10:33,191 Gib nicht auf. Ihr seid schon zu lange Freunde. 83 00:10:33,364 --> 00:10:37,363 Ich hatte meine Gründe, warum ich nicht aufgetaucht bin. 84 00:10:37,535 --> 00:10:40,741 Erklär's ihm. Er wird's schon verstehen. 85 00:10:40,997 --> 00:10:44,073 Vielleicht irgendwann, wenn er sich weniger dämlich aufführt. 86 00:10:44,173 --> 00:10:46,899 - Buena suerte. - Danke, Viejo. 87 00:10:47,256 --> 00:10:48,159 Viel Glück beim Reiten. 88 00:10:48,338 --> 00:10:51,957 Ich brauch kein Glück. Ich brauch nur Schlaf. 89 00:10:52,133 --> 00:10:55,550 Señoritas. Ich bin Single. 90 00:11:02,754 --> 00:11:05,973 - Will er immer noch Versöhnung? - Ich hör gar nicht zu. 91 00:11:07,023 --> 00:11:08,673 Er ist dein Freund. 92 00:11:08,773 --> 00:11:13,106 Ihr solltet da draußen den Stier einfangen. 93 00:11:13,433 --> 00:11:17,866 Freunde bleiben nicht einfach beim nationalen Rodeo-Finale weg. 94 00:11:18,034 --> 00:11:20,111 Ich hatte das Geld schon verplant. 95 00:11:21,454 --> 00:11:23,666 Verzeihen kennst du gar nicht? 96 00:11:24,320 --> 00:11:26,313 Nacho, Pepper und ich sind geschiedene Leute. 97 00:11:26,521 --> 00:11:29,883 Dein Herz ist so klein wie eine winzige Rosine. 98 00:11:30,151 --> 00:11:32,382 Gib mir mal den Bronc-Zügel. 99 00:11:32,679 --> 00:11:36,711 Wenn du wüsstest, wie Alleinsein ist, wäre dir dein Freund was wert. 100 00:11:38,179 --> 00:11:40,469 - Wo willst du hin? - Nach Hause. 101 00:11:40,640 --> 00:11:45,708 - Guckst du mir nicht zu? - Du bist ein hartherziger Esel. 102 00:11:45,976 --> 00:11:48,266 Ich will gar nicht zugucken. 103 00:11:48,690 --> 00:11:51,810 Mach mir schon mal Kaffee für später. 104 00:12:20,763 --> 00:12:25,592 Nächster Cowboy: Sonny Gilstrap aus Belen, New Mexico. 105 00:12:25,692 --> 00:12:29,814 High Dives heißt das Pferd, das er gezogen hat. 106 00:12:40,366 --> 00:12:44,033 Wird schon. 107 00:12:45,913 --> 00:12:51,953 75 Punkte gilt es heute Nachmittag zu überbieten. 108 00:13:21,908 --> 00:13:27,055 Ausgezeichnet geritten. Vielleicht der Höchstpunktstand. 109 00:13:27,264 --> 00:13:29,831 Schwer zu überbieten. 110 00:13:29,999 --> 00:13:31,827 - Für dich vielleicht. - Scheiße. 111 00:13:32,001 --> 00:13:35,502 77 Punkte für den Cowboy. 112 00:13:41,552 --> 00:13:44,720 Jetzt ist Verschlag Nummer fünf dran. Schon mal hingucken. 113 00:13:44,889 --> 00:13:48,057 Pepper Lewis ist der nächste Cowboy. 114 00:13:48,226 --> 00:13:50,895 Lone Star heißt das Pferd, das er gezogen hat. 115 00:13:51,062 --> 00:13:57,129 Er braucht mehr als 77 Punkte, wenn er in Führung gehen will. 116 00:13:57,568 --> 00:14:00,025 Immer ruhig. 117 00:14:09,706 --> 00:14:11,854 Gleich ist er so weit. 118 00:14:13,341 --> 00:14:15,810 Dem sturen Arsch zeig ich's. 119 00:14:47,827 --> 00:14:53,202 Verdammt. Das war unser Geld. Ich hoffe, du freust dich. 120 00:14:53,374 --> 00:14:57,373 Dem Penner solltest du den Jackpot nicht lassen. 121 00:14:58,588 --> 00:15:02,254 Pepper kann das, wenn er nur will. 122 00:15:04,844 --> 00:15:10,966 Die Jury gibt dem Cowboy 79 Punkte. 79! 123 00:15:49,681 --> 00:15:51,057 Hallo? 124 00:15:52,767 --> 00:15:54,476 Ja, hier Nacho Salazar. 125 00:15:56,854 --> 00:16:01,316 Was? Meine Tochter Teresa ist in New York? 126 00:16:01,484 --> 00:16:05,398 Gott segne Sie, Señor Stark. Ich hol sie gleich ab. 127 00:16:05,606 --> 00:16:10,068 Gut. Bitte bringen Sie die zweiten $5.000 gleich mit. 128 00:16:10,544 --> 00:16:14,906 - $5.000? Ich hab schon bezahlt. - Dachte ich auch. 129 00:16:15,081 --> 00:16:18,981 Die Leute, für die ich arbeite, sagen, Sie zahlen noch mal $5.000. 130 00:16:19,081 --> 00:16:21,818 Nein, so war das nicht abgemacht. 131 00:16:21,937 --> 00:16:26,091 Ich könnte mit denen reden. Ich glaube nicht, dass das was nützt. 132 00:16:26,191 --> 00:16:30,950 - Vielleicht könnten wir zur Polizei. - Denken Sie mal drüber nach. 133 00:16:31,188 --> 00:16:34,668 - Ihre Tochter ist illegal hier. - Natürlich, Sie haben Recht. 134 00:16:34,877 --> 00:16:37,722 Diese Leute interessieren sich nur für das Geld. 135 00:16:37,895 --> 00:16:41,927 - Sie wollen nur Ihre Tochter. - Was kann ich machen? 136 00:16:44,235 --> 00:16:47,071 Können Sie das Geld irgendwie auftreiben? 137 00:16:48,239 --> 00:16:52,992 - Ja, ich glaube schon. - Gut, gut. 138 00:16:53,201 --> 00:16:58,955 - Wie kann ich Sie erreichen? - Unter 212 555 4320. 139 00:16:59,329 --> 00:17:01,415 - Haben Sie's? - Ja, hab ich. 140 00:17:01,586 --> 00:17:05,537 Señor Stark, geht's meiner Tochter auch gut? 141 00:17:05,715 --> 00:17:11,339 Bestens. In ein paar Tagen sind Sie wieder zusammen. 142 00:17:11,512 --> 00:17:13,589 Gute Nacht, Mr. Salazar. 143 00:17:47,131 --> 00:17:51,675 "Gott sei Dank ist meine Tochter Teresa aus Kuba rausgekommen. 144 00:17:51,844 --> 00:17:54,806 Ich hol sie in New York ab. 145 00:17:54,955 --> 00:17:58,941 Ich ruf dich so bald wie möglich wegen deiner Revolver an. 146 00:17:59,185 --> 00:18:02,035 Entschuldige. Ich wusste nicht, was ich sonst tun soll." 147 00:18:05,775 --> 00:18:07,816 "PS.: Da ist dein Kaffee." 148 00:18:15,908 --> 00:18:17,985 Wo bist du, großer Häuptling? 149 00:18:21,664 --> 00:18:24,333 Wo bist du denn? 150 00:18:25,918 --> 00:18:30,083 Wenn du nicht fair bist, spiel ich nicht mit. 151 00:18:31,507 --> 00:18:36,170 Großer Häuptling auf der Spur von nacktem Bleichgesicht. 152 00:18:36,345 --> 00:18:38,345 Oh je. 153 00:18:38,723 --> 00:18:43,185 Was hast du denn mit nacktem Bleichgesicht vor, großer Häuptling? 154 00:18:43,352 --> 00:18:47,932 Großer Häuptling bringt Frau Spielen auf seinem Tom-Tom bei. 155 00:18:48,107 --> 00:18:52,355 - Macht großem Häuptling viel Spaß. - Oh nein. Alles, nur das nicht. 156 00:18:57,617 --> 00:18:59,278 Großer Häuptling. 157 00:19:00,370 --> 00:19:05,910 Jetzt muss nacktes Bleichgesicht großen Häuptling glücklich machen. 158 00:19:08,169 --> 00:19:11,954 Oh, du böser alter Heide! 159 00:19:15,676 --> 00:19:18,678 Pepper! Pepper! 160 00:19:28,272 --> 00:19:31,559 Sonny? Hey, wie geht's? 161 00:19:32,792 --> 00:19:36,659 - Hast du noch Preisgeld? - Klar. Wieso? 162 00:19:37,046 --> 00:19:39,153 - Muss ich mir ausleihen. - Wieso? 163 00:19:39,485 --> 00:19:43,233 Geht dich nichts an. Leihst du's mir oder nicht? 164 00:19:43,531 --> 00:19:46,297 - Ja. Wie viel brauchst du? - Wie viel hast du? 165 00:19:46,582 --> 00:19:48,659 Moment. Ich seh nach. 166 00:19:57,214 --> 00:20:02,331 - Hey Sonny. - Hat er dich schon gefangen? 167 00:20:02,974 --> 00:20:07,269 Grade, als du vorgefahren bist. Willst du mitspielen? 168 00:20:09,230 --> 00:20:10,856 Nein danke. 169 00:20:11,023 --> 00:20:14,021 Hast du doch früher immer gern gemacht. 170 00:20:14,402 --> 00:20:18,899 - Jetzt bist du verheiratet. - Pepper stört das nicht. 171 00:20:19,949 --> 00:20:22,275 Den stört überhaupt nicht viel. 172 00:20:27,790 --> 00:20:30,911 Halt den Wigwam warm für mich, Baby. 173 00:20:32,420 --> 00:20:34,497 Ich komme wieder. 174 00:20:43,389 --> 00:20:46,832 - Wo willst du hin? - Das sagst du mir dann. 175 00:20:46,951 --> 00:20:49,514 Du kommst jedenfalls nicht mit. 176 00:20:49,687 --> 00:20:51,348 - Wo willst du hin? - New York. 177 00:20:51,522 --> 00:20:54,643 New York? Was soll da sein? 178 00:20:54,817 --> 00:20:57,772 Nacho. Er wollte seine Tochter abholen und mich anrufen. 179 00:20:57,945 --> 00:21:00,947 - Das ist über fünf Tage her. - Hat er Probleme? 180 00:21:01,115 --> 00:21:03,821 - Das werd ich rausfinden. - Dann mal los. 181 00:21:03,993 --> 00:21:07,298 Ich sag doch, du kommst nicht mit. 182 00:21:07,747 --> 00:21:11,422 - Vielleicht brauchst du mich. - Auf dich ist kein Verlass. 183 00:21:11,522 --> 00:21:13,723 Leihst du mir jetzt das Geld? 184 00:21:14,003 --> 00:21:17,031 - Du willst nur mein Geld? - Nur dein Geld. 185 00:21:17,131 --> 00:21:20,119 Mein Geld kommt mit mir mit. Weißt du das? 186 00:21:20,446 --> 00:21:24,340 - Ach ja? - Ach ja. Ich bin Geschäftsmann. 187 00:21:24,514 --> 00:21:26,187 Weißt du was, Geschäftsmann? 188 00:21:27,392 --> 00:21:31,805 Steig aus und nimm dein Geld mit. Ich will euch nicht. 189 00:21:33,898 --> 00:21:34,898 OK. 190 00:21:36,275 --> 00:21:41,353 - Ich spiel sowieso lieber Indianer. - Gut. Schlag die Tür nicht zu. 191 00:21:44,200 --> 00:21:48,530 Ich schütt dir kein Wasser auf den Arsch, wenn du ertrinkst. 192 00:21:48,705 --> 00:21:50,366 Will ich auch gar nicht. 193 00:21:55,294 --> 00:21:56,955 Raus. 194 00:21:57,130 --> 00:21:59,652 Nacho ist mein Freund. Ich helf ihm. 195 00:21:59,801 --> 00:22:01,216 Raus. 196 00:22:12,645 --> 00:22:16,091 Du willst mitkommen? OK, aber du bleibst da hinten. 197 00:22:16,191 --> 00:22:20,402 - Bei Gott nicht vorn. - Fluchen ist unhöflich. 198 00:22:50,641 --> 00:22:51,805 Hey. 199 00:22:53,728 --> 00:22:55,062 Hey! 200 00:22:56,147 --> 00:22:58,271 Du fährst nicht vorne mit. 201 00:22:58,441 --> 00:23:02,120 Will ich auch gar nicht. Ich will nur wissen, was los ist. 202 00:23:02,686 --> 00:23:07,415 Nacho hat jemanden dafür bezahlt, dass er seine Tochter aus Kuba holt. 203 00:23:07,515 --> 00:23:11,699 Zu Hause lag ein Zettel, dass er sie in New York abholt. 204 00:23:11,871 --> 00:23:14,992 Er muss es eilig gehabt haben, dass er nicht gewartet hat. 205 00:23:15,166 --> 00:23:17,954 Hättest du's nicht eilig, wenn jemand deine Tochter aus Kuba holt? 206 00:23:18,127 --> 00:23:20,797 Ich würde sie gar nicht erst nach Kuba lassen. 207 00:23:20,963 --> 00:23:24,962 Sie ist da nicht hin, sie ist in Kuba geboren. 208 00:23:25,134 --> 00:23:27,045 Irgendwas ist immer. 209 00:23:27,220 --> 00:23:32,013 Eins muss man den Kubanern lassen. Die machen gute Zigarren. 210 00:24:12,390 --> 00:24:14,467 OK, du kannst nach vorn. 211 00:24:14,642 --> 00:24:18,226 Aber kau mir kein Ohr ab. Verstanden? 212 00:24:18,396 --> 00:24:20,552 Komisch, wie's immer so läuft. 213 00:24:20,652 --> 00:24:23,210 Eben noch bin ich der große Häuptling. 214 00:24:23,389 --> 00:24:26,526 Und dann unterwegs nach New York. 215 00:24:26,696 --> 00:24:31,857 Erst war ich nie weiter östlich als Tulsa. Und dann plötzlich doch. 216 00:24:32,035 --> 00:24:33,234 Komisch. 217 00:24:36,080 --> 00:24:38,489 Glaubst du an Hypnose? 218 00:24:38,666 --> 00:24:40,660 Ich könnte dich beim Fahren hypnotisieren. 219 00:24:40,835 --> 00:24:43,327 Ist wahrscheinlich nicht so gut beim Fahren. 220 00:24:47,216 --> 00:24:52,425 Der Alte hatte ein total besoffenes Pferd auf dem Bett liegen. 221 00:24:52,597 --> 00:24:55,515 Der alte Tug, der selber ziemlich voll war, 222 00:24:55,683 --> 00:25:00,014 - guckt das Pferd an und sagt... - Mir egal, was der alte Tug sagt. 223 00:25:00,188 --> 00:25:04,436 Aber das, was du sagst, das sagst du seit 24 Stunden. 224 00:25:04,609 --> 00:25:07,397 - Willst du den Rest nicht hören? - Nein! 225 00:25:07,570 --> 00:25:10,940 - Ich will dich nicht reden hören. - Ich soll nicht reden? 226 00:25:11,400 --> 00:25:16,111 - Genau. - Wenn du's so willst. 227 00:25:16,487 --> 00:25:17,621 Gut. 228 00:25:33,054 --> 00:25:35,344 Wie weit soll das bis zur Interstate sein? 229 00:25:53,640 --> 00:25:55,566 Wo willst du essen? 230 00:26:07,630 --> 00:26:10,087 OK, Pepper. Erzähl deine dämliche Geschichte zu Ende. 231 00:26:10,187 --> 00:26:12,377 Tug guckt sein Pferd an und sagt: 232 00:26:12,552 --> 00:26:16,218 "Keine Schönheit, aber wenigstens nicht so haarig wie die letzte." 233 00:26:21,900 --> 00:26:23,640 Oh, Mann. 234 00:26:27,275 --> 00:26:29,683 Ist das schön, wenn man wieder redet. 235 00:26:34,423 --> 00:26:37,232 - Sonny? - Ja. 236 00:26:38,618 --> 00:26:42,530 - Ist schon groß, was? - Ja. 237 00:27:09,776 --> 00:27:11,235 Die Stadt gefällt mir. 238 00:27:12,945 --> 00:27:15,568 Hast du schon mal so 'nen Lärm gehört? 239 00:27:15,740 --> 00:27:17,864 - Hä? - Hast du schon mal... 240 00:27:18,910 --> 00:27:20,156 Vergiss es. 241 00:27:21,079 --> 00:27:23,701 Wie sollen wir Nacho da finden? 242 00:27:23,873 --> 00:27:29,710 Er hat 'ne Nummer hinterlassen. La Habanita heißt der Laden. 243 00:27:29,879 --> 00:27:32,038 - Klein-Havanna. - Genau. 244 00:27:32,459 --> 00:27:36,545 Ich hab gefragt, ob da ein Kubaner namens Nacho Salazar war. 245 00:27:36,719 --> 00:27:38,096 Und weißt du was? 246 00:27:38,196 --> 00:27:40,055 - Was? - Der hat aufgelegt. 247 00:27:40,372 --> 00:27:44,221 Wenn ich wüsste, wie er heißt, würd ich ihm Manieren beibringen. 248 00:27:51,259 --> 00:27:54,314 Hey, wissen Sie, wo der Club La Habanita ist? 249 00:28:00,094 --> 00:28:03,574 - Was hat er gesagt? - Wa-i wa-i wa-kanna. 250 00:28:03,783 --> 00:28:06,788 - Italiener, was? - Glaub schon. 251 00:28:08,793 --> 00:28:11,795 - Da ist keins drin. - Hier fehlt das L. 252 00:28:11,963 --> 00:28:16,127 Da geht wohl ein Telefonbuchdieb um. Ich ruf die Auskunft an. 253 00:28:17,301 --> 00:28:19,924 Das hier geht. 254 00:28:35,695 --> 00:28:37,320 Howdy. 255 00:28:38,289 --> 00:28:42,191 Die Auskunft sagt, in der Perez Street, gleich da. 256 00:28:42,368 --> 00:28:46,172 - Da ist noch was. - Du reißt mir die Ohrhaare aus. 257 00:28:46,410 --> 00:28:50,542 Jetzt weißt du, dass man den Hörer vorher angucken soll. 258 00:28:56,299 --> 00:28:57,299 Da. 259 00:28:58,509 --> 00:29:02,590 Perez, sagt die Auskunft. Sieht eher nach Juarez aus. 260 00:29:19,238 --> 00:29:22,110 - Gehst du da rein? - Klar, wieso nicht? 261 00:29:22,283 --> 00:29:25,119 Aber sicher, Sir. Wieso nicht? 262 00:29:27,580 --> 00:29:30,831 Der da drüben hat nicht alle Ziegel auf der Palette. 263 00:29:46,224 --> 00:29:48,301 Hey, hey. Tanzen, Señorita? 264 00:29:51,145 --> 00:29:55,642 - Komm, Pepper. - Komm, sie mag mich. 265 00:29:57,735 --> 00:30:01,022 In Newark ist ein Riesenlagerhaus. Um das streiten sich die Erben. 266 00:30:01,197 --> 00:30:05,445 Da passen 300 Arbeiter rein. Die könnten sogar da wohnen. 267 00:30:05,618 --> 00:30:08,157 - Wie viel? - Viertelmillion. 268 00:30:08,329 --> 00:30:14,202 Ich kenn jemanden, der bietet dasselbe für die Hälfte an. 269 00:30:18,965 --> 00:30:20,709 - Howdy. - Hola. 270 00:30:20,883 --> 00:30:23,292 Krieg ich einen Whisky und ein Bier? 271 00:30:23,392 --> 00:30:26,922 Ein Bier und einen Mescal. Ohne Limette, ohne Zitrone. 272 00:30:29,392 --> 00:30:32,310 - Hübsch habt ihr's hier. - Total hübsch. 273 00:30:32,478 --> 00:30:35,184 - Hat uns ein Freund erzählt. - Der war neulich hier. 274 00:30:35,356 --> 00:30:38,109 Vielleicht wissen Sie's noch, er heißt Nacho Salazar. 275 00:30:39,110 --> 00:30:40,985 Rundlich, ungefähr so groß, 276 00:30:41,154 --> 00:30:44,440 kommt aus New Mexico und wollte seine Tochter abholen. 277 00:30:48,536 --> 00:30:50,446 Wohl eher nicht. 278 00:30:50,621 --> 00:30:52,745 Sonny, trinken wir auf uns. 279 00:30:53,101 --> 00:30:57,993 Wir waren das letzte Jahr getrennt, aber es ist schön, dass wir... 280 00:30:58,171 --> 00:30:59,915 Na gut. 281 00:31:13,240 --> 00:31:14,459 Howdy. 282 00:31:19,901 --> 00:31:21,837 Ich glaub, der mag uns nicht. 283 00:31:21,937 --> 00:31:24,989 Mach keinen Ärger. Der spricht wahrscheinlich nur kein Englisch. 284 00:31:25,089 --> 00:31:29,987 - Howdy. - Englisch? Sprechen Englisch? 285 00:31:31,829 --> 00:31:32,862 So ein Pech. 286 00:31:33,039 --> 00:31:37,038 Sonst hätt ich gesagt, dein Gesicht sieht aus wie lauter Arschlöcher. 287 00:31:43,216 --> 00:31:45,293 Hast du den Gullisultan gesehen? 288 00:31:45,468 --> 00:31:48,221 Du warst ja auch grob. Versuch's mal höflich. 289 00:31:48,388 --> 00:31:52,000 - Höflich? - Höflich. Wir sind hier in der Stadt. 290 00:31:52,476 --> 00:31:54,842 OK. Höflich. 291 00:31:56,979 --> 00:31:59,816 Sir, ich entschuldige mich für mein Betragen. 292 00:31:59,982 --> 00:32:02,203 Es überkam mich so. Barmann! 293 00:32:02,679 --> 00:32:05,485 Krieg ich ein Bier für meinen neuen Freund? 294 00:32:06,948 --> 00:32:10,532 - Mit Höflichkeit erreicht man viel. - Immer wieder erstaunlich, was? 295 00:32:11,068 --> 00:32:12,612 Da ist dein Bier. 296 00:32:14,221 --> 00:32:17,125 Pepper, verdammt! 297 00:32:33,259 --> 00:32:34,568 Howdy. 298 00:32:43,776 --> 00:32:45,437 Sonny! 299 00:33:00,960 --> 00:33:03,037 Danke fürs Drunterlegen. 300 00:33:05,506 --> 00:33:07,215 Da ist dein Hut. 301 00:33:07,383 --> 00:33:11,548 Na, jetzt wisst ihr, "wieso nicht". Hm, Gringos? 302 00:33:11,721 --> 00:33:14,177 Hauen wir ab. 303 00:33:26,611 --> 00:33:29,019 - Was sollte das denn? - Find ich noch raus. 304 00:33:29,197 --> 00:33:31,689 Geh mal besser. Vielleicht kommen die Bullen. 305 00:33:31,866 --> 00:33:36,328 - Das vorhin war unangebracht. - Tut mir Leid, Manny. 306 00:33:37,125 --> 00:33:41,409 Ich will nur nicht, dass dich der Typ übers Ohr haut. 307 00:33:41,795 --> 00:33:44,770 Der Typ und ich sind seit 30 Jahren Freunde. 308 00:33:44,870 --> 00:33:48,997 Wer sagt immer, Geschäft und Freundschaft sind zweierlei? 309 00:33:52,326 --> 00:33:54,131 Passt immer auf mich auf, was? 310 00:33:55,003 --> 00:33:59,310 Ja, Manny. Immer. 311 00:34:09,362 --> 00:34:12,483 - Wer war das? - Cowboys aus New Mexico. 312 00:34:12,583 --> 00:34:15,052 Die suchen den alten Kubaner. 313 00:34:15,617 --> 00:34:19,246 - Was wissen sie? - Dass er seine Tochter holen wollte. 314 00:34:19,497 --> 00:34:21,407 Ich glaube, sonst nichts. 315 00:34:21,507 --> 00:34:26,411 - Die kommen nicht wieder. - Nein? Hoffen wir's. 316 00:34:28,923 --> 00:34:31,234 Junge, ist das 'ne Stadt. 317 00:34:31,621 --> 00:34:34,626 Noch keine fünf Minuten hier, und schon Prügel bezogen. 318 00:34:34,745 --> 00:34:36,172 Dein Verdienst. 319 00:34:37,223 --> 00:34:43,461 Hier, beiß mal da rein. Mach ruhig. Hilft gegen alles. 320 00:34:43,639 --> 00:34:45,929 Da drin weiß also einer was. 321 00:34:46,138 --> 00:34:48,339 - Meinst du? - Allerdings. 322 00:34:48,547 --> 00:34:50,149 Kaum hab ich "Nacho" gesagt, 323 00:34:50,319 --> 00:34:52,728 da standen die Gorillas schon neben uns. 324 00:34:57,785 --> 00:35:01,286 - Und jetzt? - Wir suchen uns ein Motel. 325 00:35:03,291 --> 00:35:06,412 Links abbiegen. Das sieht aus wie ein Motel. 326 00:35:24,145 --> 00:35:29,353 - Bisschen fein für uns, hm? - Keine Angst, ich lad dich ein. 327 00:35:40,119 --> 00:35:41,913 Howdy-do. 328 00:35:42,205 --> 00:35:45,041 - Howdy was? - Howdy-äh... Hallo. 329 00:35:48,130 --> 00:35:50,917 Willkommen im Waldorf. Kann ich Ihnen helfen? 330 00:35:51,089 --> 00:35:55,418 Wir könnten jeder ein Bett brauchen. Sind grade angekommen. 331 00:35:55,596 --> 00:36:01,215 - Wir sind nicht von hier. - Wirklich? Bitte füllen Sie das aus. 332 00:36:01,391 --> 00:36:05,389 Sofort. Füll das aus, Sonny. Ich kümmer mich ums Finanzielle. 333 00:36:05,770 --> 00:36:06,770 OK. 334 00:36:09,565 --> 00:36:14,545 - Sie sind ein echter Cowboy, oder? - Ja, das sagen manche. 335 00:36:17,966 --> 00:36:21,616 Klar sind wir echte Cowboys. Was soll das denn? 336 00:36:22,755 --> 00:36:24,282 Verdammt! 337 00:36:27,625 --> 00:36:31,263 Tja, da haben Sie ein Stückchen New Mexico. 338 00:36:31,560 --> 00:36:37,301 Später wollten wir in ein Museum, vielleicht mal in die Oper. 339 00:36:37,688 --> 00:36:41,886 - Wie finden Sie das? - Bar oder Kreditkarte? 340 00:36:43,637 --> 00:36:47,640 Scheck, wenn's Ihnen nichts ausmacht, meine Süße. 341 00:36:49,981 --> 00:36:52,271 Dass die meinen Scheck nicht genommen hat. 342 00:36:52,442 --> 00:36:55,150 Du hast kein Konto. Wieso hast du nicht bar bezahlt? 343 00:36:55,417 --> 00:37:00,772 Nach der Beleidigung? Nee. Jetzt essen wir erst mal was. 344 00:37:00,891 --> 00:37:02,493 - Howdy. - Howdy. 345 00:37:05,872 --> 00:37:08,714 Wie hätten die Herren die Steaks gern zubereitet? 346 00:37:09,012 --> 00:37:11,213 Zubereitet? "Gebraten", meinen Sie? 347 00:37:11,570 --> 00:37:15,048 "Gebraten" hätte ich natürlich sagen sollen. Bitte entschuldigen Sie. 348 00:37:15,148 --> 00:37:16,984 Wie möchten Sie Ihre Steaks gebraten? 349 00:37:17,281 --> 00:37:22,100 Hörner ab, Arsch abputzen und auf den Teller damit. 350 00:37:22,338 --> 00:37:26,017 - Für mich bitte genauso. - Ich werde den Koch informieren. 351 00:37:26,354 --> 00:37:29,299 Möchten Sie Wein zum Essen? 352 00:37:29,448 --> 00:37:34,832 Ja, bringen Sie irgendeinen. Nicht zu süß. Was Amerikanisches. 353 00:37:35,070 --> 00:37:38,758 Irgendwas Amerikanisches. Eine ausgezeichnete Wahl. 354 00:37:39,234 --> 00:37:43,786 Möchten Sie Gläser, oder trinken Sie lieber aus der Flasche? 355 00:37:45,119 --> 00:37:50,660 Ach, Gläser. Meins mit ein bisschen Eis, guter Mann. 356 00:37:50,833 --> 00:37:53,919 Eis. Sehr wohl, der Herr. Mich kann nichts mehr überraschen. 357 00:37:54,087 --> 00:37:57,373 Und der Koch soll bloß aufpassen mit unseren Steaks. 358 00:37:57,548 --> 00:38:00,087 Bei Fleisch sind wir ein bisschen eigen. 359 00:38:02,496 --> 00:38:04,013 Danke, Pepper. 360 00:38:17,429 --> 00:38:22,231 Ich hoffe, die Flasche hat Ihnen so gut geschmeckt wie die anderen. 361 00:38:42,085 --> 00:38:45,786 Ich hab nachgedacht. Wir haben morgen nur eine Wahl. 362 00:38:47,048 --> 00:38:52,256 Ich denke, wir sollten zur Polizei. Die sollen sich drum kümmern. 363 00:38:54,305 --> 00:38:58,470 Ich muss sagen, das Steak haben die gut hingekriegt. 364 00:39:00,269 --> 00:39:04,849 Ich versteh nicht, warum die Zitronen als Geschenk eingepackt sind, 365 00:39:05,024 --> 00:39:07,101 aber das Steak schmeckt prima. 366 00:39:08,361 --> 00:39:11,067 Kann ja sein, 367 00:39:11,239 --> 00:39:14,442 dass Nacho besoffen in den Knast gewandert ist. 368 00:39:15,910 --> 00:39:17,322 Kommt nicht drauf an. 369 00:39:17,495 --> 00:39:21,660 Wir gehen zur Polizei, die sollen das erledigen. 370 00:39:21,833 --> 00:39:23,957 Dafür werden sie bezahlt. 371 00:39:40,685 --> 00:39:42,505 Was meinst du? 372 00:39:45,189 --> 00:39:47,183 - Herr Jesus, Pepper! - Au! 373 00:39:47,592 --> 00:39:50,894 Wir sind in New York. Da stehen sie nicht auf so was. 374 00:39:59,370 --> 00:40:01,989 Darf's noch etwas sein? 375 00:40:02,290 --> 00:40:06,075 - Haben Sie Eis am Stiel? - Eis am Stiel? Nein, Sir. 376 00:40:06,252 --> 00:40:10,203 - Ich glaube, das ist dann alles. - Danke. 377 00:40:11,424 --> 00:40:12,800 Danke. 378 00:40:16,238 --> 00:40:19,097 - Sollen wir dann? - Natürlich. 379 00:40:35,365 --> 00:40:38,320 - Die Herren. - Ja. 380 00:40:41,579 --> 00:40:44,036 Guck mal. Sag mir, was da steht. 381 00:40:47,752 --> 00:40:52,321 "Dienstag, 21:00 Uhr, 50 Central Park South, ganz oben." 382 00:40:52,924 --> 00:40:55,297 "Ich muss dich wieder sehen. Margarette." 383 00:40:58,137 --> 00:41:02,468 Heiliger Entenarsch, ich glaube, sie liebt mich. 384 00:41:04,814 --> 00:41:06,597 Bin gleich wieder da. 385 00:41:09,524 --> 00:41:13,937 Erstaunlich. Weiß Gott erstaunlich. 386 00:41:21,744 --> 00:41:24,071 Langsam gefällt's mir hier, weißt du? 387 00:41:27,333 --> 00:41:28,828 Zeit, dass wir gehen. 388 00:41:33,297 --> 00:41:36,253 - Lass mich los, Pepper. - Duck dich. 389 00:41:40,272 --> 00:41:43,426 - Die meinen, wir prellen die Zeche. - Stimmt auch. 390 00:41:43,599 --> 00:41:46,174 - Scheiße, bezahl doch. - Womit denn? 391 00:41:46,352 --> 00:41:49,971 Du verlogener Drecksack. Du hast gesagt, du hast Preisgeld. 392 00:41:50,148 --> 00:41:52,984 - Ich lüg dich ja auch nicht an. - Wie viel? 393 00:41:53,151 --> 00:41:55,592 $8 so ungefähr. 394 00:41:56,009 --> 00:41:59,731 - $8 so ungefähr. - Besser als nichts. 395 00:42:01,242 --> 00:42:02,702 Mir reicht's mit dir. 396 00:42:26,469 --> 00:42:28,789 Mach dir nichts draus. Das wird schon. 397 00:42:30,355 --> 00:42:32,514 Nur, wenn mein Vater kommt. 398 00:42:32,690 --> 00:42:36,702 Aber vielleicht kommt dein Vater gar nicht. 399 00:42:37,070 --> 00:42:38,862 Er kommt. 400 00:42:39,439 --> 00:42:40,599 Zurück an die Arbeit! 401 00:42:43,246 --> 00:42:46,519 - An die Arbeit, sag ich. - Wo ist mein Vater? 402 00:42:47,203 --> 00:42:49,162 - Lass mich los! - Juan. 403 00:42:56,130 --> 00:42:59,339 - Alles in Ordnung? - Nein. 404 00:42:59,815 --> 00:43:05,756 Nebenan ist ein Waschbecken. Komm, wir waschen das ab. 405 00:43:06,717 --> 00:43:09,970 Wir kümmern uns drum. Komm mit. 406 00:43:16,920 --> 00:43:20,396 Mein Vater wollte mich nach New Mexico bringen, 407 00:43:20,571 --> 00:43:23,063 damit ich mit ihm auf der Ranch arbeite. 408 00:43:24,659 --> 00:43:26,320 Wo ist mein Vater? 409 00:43:27,704 --> 00:43:29,919 - Bitte, sagen Sie's mir. - Ich weiß nicht. 410 00:43:30,157 --> 00:43:34,084 Das ist die Wahrheit. Beim letzten Gespräch 411 00:43:34,184 --> 00:43:38,486 war er dabei, das Geld für mich aufzutreiben. 412 00:43:38,881 --> 00:43:41,373 Er hat Sie schon bezahlt. 413 00:43:41,551 --> 00:43:45,300 Ja, einen Teil. Er hat nicht alles bezahlt. 414 00:43:45,471 --> 00:43:47,132 Bitte, setz dich. 415 00:43:49,767 --> 00:43:52,854 Dein Vater kommt schon. Ich weiß nicht, was ihn aufhält. 416 00:43:54,439 --> 00:43:58,565 Und bis dahin komm mit mir mit, ich bring dich hier weg. 417 00:43:58,684 --> 00:44:01,748 Die können hier sehr grausam sein, wie du siehst. 418 00:44:01,867 --> 00:44:05,156 Ein hübsches Mädchen ist da nicht sicher. 419 00:44:05,437 --> 00:44:07,899 Ich hab's deinem Vater versprochen. 420 00:44:26,765 --> 00:44:31,134 - Was tun Sie da? - Nur ein bisschen schlafen, Officer. 421 00:44:31,309 --> 00:44:36,684 Camping im Central Park ist verboten. Die Ausweise, bitte. 422 00:44:41,312 --> 00:44:46,240 - Seid ihr Cowboys? - Nein, eigentlich Kriminelle. 423 00:44:46,407 --> 00:44:50,276 Wir schlafen in Parks und so blutrünstiges Zeug. 424 00:44:50,453 --> 00:44:51,617 Pepper. 425 00:44:51,788 --> 00:44:54,995 Entschuldigen Sie. Er hat keine Manieren. 426 00:44:55,095 --> 00:44:57,042 - Wo kommt ihr her? Texas? - Texas! 427 00:44:57,210 --> 00:45:00,766 In Texas gibt's keine echten Cowboys. Wir sind aus New Mexico. 428 00:45:01,123 --> 00:45:04,306 Und was führt euch nach New York? 429 00:45:04,592 --> 00:45:07,072 - Wir suchen einen Freund. - Einen Freund? 430 00:45:07,251 --> 00:45:09,930 Er ist seit einer Woche hier und meldet sich nicht. 431 00:45:10,098 --> 00:45:12,767 Wir wollten mal nach ihm sehen. 432 00:45:15,436 --> 00:45:16,469 Hey! 433 00:45:17,989 --> 00:45:23,105 Ja, hey. Mal besser aufpassen. Sonst lahmt sie noch. 434 00:45:25,863 --> 00:45:27,895 Hey, äh, danke. 435 00:45:28,430 --> 00:45:31,494 Wart ihr schon bei der Vermisstenstelle? 436 00:45:31,643 --> 00:45:36,343 - Nein, Sir. - Ich bring euch mal hin. 437 00:45:37,057 --> 00:45:40,951 - Vielen Dank. - Vielleicht wissen die was. 438 00:45:43,881 --> 00:45:45,163 Fast vergessen. 439 00:45:49,762 --> 00:45:52,135 Nächstes Mal bist du ein bisschen höflicher. 440 00:45:55,054 --> 00:45:58,305 Ich wollte immer Cowboy werden, reiten und so. 441 00:45:58,479 --> 00:46:01,568 Ich wollte von Indiana aus den Chisholm Trail reiten. 442 00:46:01,687 --> 00:46:04,774 Die einzige Kuh, die ich je gesehen hab, war im Zoo. 443 00:46:04,944 --> 00:46:08,147 - Unterschreibt, ich bring euch hin. - Vielen Dank. 444 00:46:11,236 --> 00:46:12,485 Hey! 445 00:46:14,495 --> 00:46:17,533 - Schon mal von Bill Pickett gehört? - Wer ist das? 446 00:46:17,633 --> 00:46:21,041 Bill Pickett, ein Cowboy. Hat das Bulldogging erfunden. 447 00:46:21,210 --> 00:46:25,693 - Der war auch schwarz. - Wo haben Sie das denn her? 448 00:46:25,793 --> 00:46:29,425 - Es stimmt. - Hey, Sonny. Hast du gehört? 449 00:46:29,525 --> 00:46:32,216 Er glaubt, ein schwarzer Cowboy hat das Bulldogging erfunden. 450 00:46:32,316 --> 00:46:34,465 Er meint Bill Pickett, Pepper. 451 00:46:34,640 --> 00:46:36,100 Können wir? 452 00:46:38,394 --> 00:46:41,811 Ach so, William Pickett. 453 00:46:42,857 --> 00:46:44,934 - Alter? - Um die 55. 454 00:46:45,861 --> 00:46:50,621 - Sozialversicherungsnummer? - Weiß gar nicht, ob er eine hat. 455 00:46:51,781 --> 00:46:54,250 Tätowierungen oder besondere Kennzeichen? 456 00:46:56,035 --> 00:46:58,880 Eine kleine Narbe über dem linken Auge. 457 00:46:58,980 --> 00:47:01,449 Weiß ich noch. Da hat er mal das Klo umarmt. 458 00:47:01,549 --> 00:47:03,833 - Klappe, Pepper. - Na gut. 459 00:47:06,000 --> 00:47:07,667 SUCHE 460 00:47:17,392 --> 00:47:20,477 LETZTE ADRESSE BELLEVUE HOSPITAL LEICHENSCHAUHAUS 461 00:47:34,200 --> 00:47:37,446 - Das ist er. - Verdammt. 462 00:47:37,620 --> 00:47:40,625 - Tut mir Leid. - Wie ist das passiert? 463 00:47:40,873 --> 00:47:45,003 Er wurde vor vier Tagen im East River gefunden. 464 00:47:45,169 --> 00:47:49,500 Kopfschuss. Die Daumen hinter dem Rücken gefesselt. 465 00:47:50,352 --> 00:47:52,592 Das hatte er in der Hemdtasche. 466 00:47:53,119 --> 00:47:56,213 Abholschein aus einem Pfandhaus. 467 00:47:57,730 --> 00:48:02,489 Reden wir mit dem Boss. Hier könnt ihr nichts für ihn tun. 468 00:48:09,837 --> 00:48:12,187 Adios, mein alter Freund. 469 00:48:34,765 --> 00:48:39,013 Sie vermitteln Illegale für Hausarbeit, Prostitution, Sweatshops. 470 00:48:39,186 --> 00:48:42,141 Allein hier gibt's schon um die 3.000 Sweatshops. 471 00:48:42,315 --> 00:48:43,858 Verdammt, das ist Sklaverei. 472 00:48:44,025 --> 00:48:47,810 Viele Großstädte profitieren davon, ob man's zugibt oder nicht. 473 00:48:47,987 --> 00:48:50,942 Was haben Sie wegen seiner Tochter vor? 474 00:48:51,115 --> 00:48:54,903 Wir tun, was wir können, aber das Verfahren sieht so aus: 475 00:48:55,052 --> 00:48:58,078 Sam schickt die Akte an die Einwanderungsbehörde. 476 00:48:58,247 --> 00:49:01,949 Das dauert seine Zeit. Sie müssen Geduld haben. 477 00:49:02,126 --> 00:49:05,671 Verdammt, was sind denn das für Pfeifen, Sam? 478 00:49:09,383 --> 00:49:13,631 Mehr konnte ich nicht tun. Ich bin halt nicht Bill Pickett. 479 00:49:13,804 --> 00:49:17,154 Cowboys braucht man heute sowieso kaum mehr. 480 00:49:17,725 --> 00:49:21,973 Ich tu, was ich kann. Ich halt euch auf dem Laufenden. 481 00:49:22,146 --> 00:49:23,855 Danke. 482 00:49:39,939 --> 00:49:42,660 Woher sollen wir wissen, was wir suchen? 483 00:49:42,833 --> 00:49:44,580 Guck mal da. 484 00:49:45,264 --> 00:49:48,123 Die zwei Arschlöcher von gestern. 485 00:49:49,924 --> 00:49:52,297 An den dritten kann ich mich nicht erinnern. 486 00:49:52,468 --> 00:49:56,004 Ich auch nicht, sieht aber aus wie der Boss. 487 00:49:56,180 --> 00:49:59,182 Wir sollten mal mehr über den rausfinden. 488 00:50:00,476 --> 00:50:02,137 OK, ich weiß was. 489 00:50:02,428 --> 00:50:06,262 Du gehst rein und redest mit ihm. Ich pass auf den Truck auf. 490 00:50:09,151 --> 00:50:13,316 Nett von dir. Ich weiß was Besseres. 491 00:50:24,083 --> 00:50:27,370 - Lasst mich raus! - Nein! 492 00:50:27,545 --> 00:50:29,254 - Gemein! - Du Stinktier! 493 00:50:31,257 --> 00:50:33,085 Jetzt mal langsam, du kleiner Schuft. 494 00:50:33,259 --> 00:50:36,667 - Wir wollen dich was fragen. - Was denn fragen? 495 00:50:36,845 --> 00:50:40,623 Ich will was über den Typen mit dem schicken Auto wissen. 496 00:50:40,975 --> 00:50:43,218 Ich kenn niemand mit 'nem schicken Auto. 497 00:50:43,394 --> 00:50:46,472 Komm, wir steinigen ihn und schmeißen ihn in den Fluss. 498 00:50:46,572 --> 00:50:50,053 - OK. - Doch nicht mit einem Veteranen. 499 00:50:50,320 --> 00:50:52,789 Doch, ich will wissen, wie das aussieht. 500 00:50:56,073 --> 00:50:58,992 Noch mal zum Mitschreiben. Die schmuggeln Leute? 501 00:50:59,160 --> 00:51:02,245 Wollt ihr irgendwen irgendwo rausgeschmuggelt haben? 502 00:51:02,413 --> 00:51:04,093 Sag schon. 503 00:51:04,290 --> 00:51:08,585 Ja, Huerta und Stark schmuggeln Leute... gegen Geld. 504 00:51:08,734 --> 00:51:12,999 - Wer ist der Boss? - Huerta. Stark macht die Arbeit. 505 00:51:13,174 --> 00:51:16,674 Unser Freund hat seine Tochter aus Kuba schmuggeln lassen. 506 00:51:16,844 --> 00:51:20,095 Vielleicht kannst du uns ja sagen, wo sie ist. 507 00:51:20,264 --> 00:51:21,973 Warum sollte ich? 508 00:51:22,141 --> 00:51:24,797 Die Fragen stellen wir. 509 00:51:26,017 --> 00:51:28,606 Stecken wir ihn doch zur Taube auf den Spieß. 510 00:51:28,773 --> 00:51:34,167 Moment. Ihr wollt nur wissen, wo die Tochter ist, oder? 511 00:51:34,497 --> 00:51:37,945 - Stimmt, und wir zahlen dafür. - Mit 'nem Scheck. 512 00:51:38,361 --> 00:51:40,444 Schecks nehm ich nicht. 513 00:51:42,318 --> 00:51:43,904 20 Eier. 514 00:51:47,196 --> 00:51:50,111 Die andere Hälfte kriegst du, wenn du's rausfindest. 515 00:51:55,716 --> 00:51:58,255 Howdy, Ma'am. Hey, wie geht's? 516 00:51:58,827 --> 00:52:01,963 Die Leute sind hier so unfreundlich. Wie wenn man mit Steinen redet. 517 00:52:02,139 --> 00:52:05,260 - Hau ab. - Pepper, benimm dich. 518 00:52:05,360 --> 00:52:08,970 - Der kommt nicht. - Der kommt schon. 519 00:52:09,146 --> 00:52:11,354 - Ich hau ihm eine rein. - Pepper! 520 00:52:11,524 --> 00:52:15,569 - Guck mal da. - Eine Stadt voller Überraschungen. 521 00:52:15,669 --> 00:52:17,860 - Schon was rausgefunden? - Gib mir 'ne Kippe. 522 00:52:18,030 --> 00:52:22,059 - Das ist deine Marke. - Vorsicht, Pepper. 523 00:52:22,410 --> 00:52:25,613 - Du schuldest mir was. - Verdien's erst mal. 524 00:52:25,788 --> 00:52:29,634 Stark hat die Tochter in einem Haus am Fluss. 525 00:52:29,734 --> 00:52:33,531 - Ich geb euch die Adresse. - Ich weiß was Besseres. 526 00:52:33,631 --> 00:52:35,446 Zeig's uns. 527 00:52:56,893 --> 00:52:58,317 Na gut. 528 00:53:02,321 --> 00:53:05,774 - Der spart aber an der Miete. - Welches ist es? 529 00:53:05,950 --> 00:53:08,137 Das letzte. 4B. 530 00:53:08,524 --> 00:53:13,492 - OK, komm mit. - So haben wir nicht gewettet. 531 00:53:13,666 --> 00:53:16,080 Wo ist mein halber Zwanziger? 532 00:53:16,335 --> 00:53:19,947 Kriegst du hinterher, wenn sie noch da ist. 533 00:53:20,125 --> 00:53:22,124 Die ist noch da. 534 00:53:31,267 --> 00:53:32,643 Meine Herren. 535 00:54:00,254 --> 00:54:04,335 Ich hab sie hergebracht, Mr. Stark, genau wie Sie wollten. 536 00:54:05,593 --> 00:54:11,632 - Gut gemacht, Pop Fly. - Krieg ich jetzt mein Geld? 537 00:54:48,177 --> 00:54:49,838 Teresa. 538 00:54:51,889 --> 00:54:55,176 - Jemand zu Hause? - Ich glaub, sie ist nicht da. 539 00:55:46,837 --> 00:55:48,729 Komm, Pepper. Los! 540 00:55:50,281 --> 00:55:52,025 Gib Gummi. 541 00:55:56,385 --> 00:56:00,079 - Alles klar? - Scheiße! Mir fehlt nichts. 542 00:56:00,833 --> 00:56:02,661 Oh nein. 543 00:56:17,183 --> 00:56:19,260 Ob ihn da jemand findet? 544 00:56:19,826 --> 00:56:22,394 Keine Zeit zum Sorgenmachen. Komm. 545 00:56:35,326 --> 00:56:38,945 - Ich hab einen neuen Plan. - Nämlich? 546 00:56:39,121 --> 00:56:42,017 Hauen wir ab, so lange wir beide Eier haben. 547 00:56:42,314 --> 00:56:44,248 Teresa ist noch da, Pepper. 548 00:56:44,426 --> 00:56:46,865 Verdammt, jetzt sei nicht so stur. 549 00:56:47,014 --> 00:56:50,587 Wir können nichts machen. Die haben uns fast umgebracht. 550 00:56:50,881 --> 00:56:53,469 Die Polizei wird für so was bezahlt. 551 00:56:53,618 --> 00:56:56,622 Du hast einfach keine Ausdauer. Genau wie in Vegas. 552 00:56:56,831 --> 00:57:00,032 Du bist nachtragend wie ein Elefant. 553 00:57:00,132 --> 00:57:02,265 Ich merk's mir, wenn man mich im Stich lässt. 554 00:57:02,436 --> 00:57:07,395 Nur noch ein Stier bis zu den Nationals, und du kommst nicht. 555 00:57:07,566 --> 00:57:09,885 Wir haben im Staat gewonnen, wir haben die Gürtelschnallen. 556 00:57:09,985 --> 00:57:13,865 Um Gürtelschnallen geht's nicht. Es geht um Verlässlichkeit. 557 00:57:13,965 --> 00:57:16,492 Was ist da so wichtig? Ist bloß ein Rodeo. 558 00:57:16,659 --> 00:57:20,243 Nicht nur. Es war auch eine Anzahlung für meine Ranch. 559 00:57:20,896 --> 00:57:24,363 Davon träum ich, seit wir Steckenpferde hatten. 560 00:57:24,703 --> 00:57:27,330 Aber die Träume von anderen Leuten sind dir egal. 561 00:57:27,503 --> 00:57:30,861 Dass Nacho für seine gestorben ist, kratzt dich nicht. 562 00:57:31,307 --> 00:57:34,675 Wenn wir uns den Arsch abschießen lassen, 563 00:57:34,844 --> 00:57:37,466 macht das Nacho auch nicht wieder lebendig. 564 00:57:39,517 --> 00:57:41,034 Raus. 565 00:57:41,391 --> 00:57:43,831 - Was? - Raus mit dir! 566 00:57:56,027 --> 00:57:57,990 Sonny! 567 00:58:13,429 --> 00:58:15,096 Taxi! 568 00:58:15,332 --> 00:58:16,844 Arschloch! 569 00:58:19,013 --> 00:58:23,177 Sie hab ich nicht gemeint. Folgen Sie dem roten Pick-up. 570 00:58:29,135 --> 00:58:31,431 Ich wollte meine Revolver abholen, Ma'am. 571 00:58:36,244 --> 00:58:38,362 Ja, da. Fahren Sie ran. 572 00:58:43,473 --> 00:58:45,529 Das macht $4,50. 573 00:58:46,248 --> 00:58:49,779 - Nehmen Sie Schecks? - Schecks? Vergiss es! 574 00:58:50,336 --> 00:58:52,070 $4,50, bitte. 575 00:58:56,634 --> 00:58:58,614 Ach, Scheiße. 576 00:59:01,764 --> 00:59:06,259 Eins, zwei, zwei fünfzig... 577 00:59:07,686 --> 00:59:09,312 zwei fünfundfünfzig... 578 00:59:12,983 --> 00:59:16,135 - Das sind dann alle. - Das macht $4.000. 579 00:59:16,343 --> 00:59:21,460 - $4.000? Das sind meine. - Ja, für $4.000. 580 00:59:21,697 --> 00:59:24,535 - Ich brauch nur ein paar. - Teddy... 581 00:59:24,704 --> 00:59:26,946 Ich geb Ihnen einen Schuldschein. 582 00:59:27,123 --> 00:59:30,658 - Wiedersehen. - Wiedersehen, hat sie gesagt. 583 00:59:30,835 --> 00:59:35,500 - Nicht. - Was "nicht"? Das? 584 00:59:36,006 --> 00:59:39,885 Ich sag's noch mal. Nicht noch mal schubsen. 585 00:59:50,855 --> 00:59:53,062 Nicht meine Bestzeit, aber es reicht. 586 00:59:54,233 --> 00:59:55,567 Hey! 587 00:59:57,778 --> 00:59:59,238 Schwein. 588 01:00:05,494 --> 01:00:07,986 Können wir vielleicht tauschen? 589 01:00:08,370 --> 01:00:12,708 Die Gürtelschnalle ist aus Silber und Gold, es gibt nur zwei davon. 590 01:00:15,331 --> 01:00:17,454 - Was ist die wert? - Keine Ahnung. 591 01:00:17,631 --> 01:00:21,215 Mir ist sie nichts mehr wert. 592 01:00:24,096 --> 01:00:26,505 Sonny, mach das nicht. 593 01:00:29,727 --> 01:00:33,061 - Es gibt nur zwei davon? - Genau. 594 01:00:38,147 --> 01:00:41,229 Manny, hallo. 595 01:00:42,906 --> 01:00:44,573 Komm rein. 596 01:00:46,565 --> 01:00:47,870 Ist das Mädchen da? 597 01:00:48,954 --> 01:00:51,956 Ja, oben. Wieso? 598 01:00:52,124 --> 01:00:55,245 - Hol sie. - Moment. Was wird das? 599 01:00:55,419 --> 01:00:58,587 John, wo ist ihr Vater? 600 01:01:01,467 --> 01:01:06,545 Er hat sie gesucht. Dann ist er durchgedreht. 601 01:01:07,681 --> 01:01:10,885 Es war bloß ein Unfall. 602 01:01:12,853 --> 01:01:16,473 - Er hätte uns drankriegen können. - Ein Unfall? 603 01:01:17,775 --> 01:01:20,184 Er ist durchgedreht, hm? 604 01:01:22,279 --> 01:01:25,696 Wieso? Was hast du gemacht, hm? 605 01:01:26,128 --> 01:01:29,450 Wolltest mehr Geld von ihm, stimmt's? 606 01:01:30,977 --> 01:01:35,455 Die Cowboys neulich haben doch nicht nach ihm gesucht? 607 01:01:39,797 --> 01:01:44,127 Das ist erledigt, Manny. Ich hab alles im Griff. 608 01:01:44,720 --> 01:01:48,881 Die Cowboys sind entkommen, John. Die sind noch unterwegs. 609 01:01:49,056 --> 01:01:51,133 Und was jetzt? Noch mehr Morde? 610 01:01:53,352 --> 01:01:55,227 Bring sie raus. 611 01:01:59,445 --> 01:02:01,683 Bringst du sie auch um? 612 01:02:02,985 --> 01:02:08,034 - Mord ist nicht unser Geschäft. - Es gibt eine andere Lösung. 613 01:02:08,200 --> 01:02:12,947 Wir verkaufen sie. So ein junges Mädchen bringt viel Kohle. 614 01:02:13,247 --> 01:02:16,539 Viel mehr, als sie in einem Sweatshop einbringt. 615 01:02:16,709 --> 01:02:19,960 Du hast dir so einiges ausgerechnet, was? 616 01:02:20,387 --> 01:02:23,867 - Das ist zu deinem Schutz. Es... - Klappe! 617 01:02:25,354 --> 01:02:29,217 Was wir mit ihr machen, ist meine Sache. Du arbeitest für mich. 618 01:02:31,766 --> 01:02:37,556 Wenn deine Geschäfte mir Ärger einbringen, 619 01:02:37,878 --> 01:02:39,190 müssen sie aufhören. 620 01:02:45,071 --> 01:02:48,820 Wieso springst du so mit mir um, Manny? Hm? 621 01:02:51,369 --> 01:02:54,205 Wieso springst du so mit mir um? 622 01:03:59,311 --> 01:04:00,771 Wo ist Teresa? 623 01:04:00,938 --> 01:04:03,975 - Was redet ihr? - Ich weiß, dass du sie hast. 624 01:04:04,150 --> 01:04:09,691 - Scheiß auf dich! Ich sag nichts. - Wer hat ihren Vater umgebracht? 625 01:04:22,668 --> 01:04:25,504 Nein. Wir warten auf Stark. 626 01:04:27,006 --> 01:04:29,794 Ich hol das Seil. Wir fesseln ihn. 627 01:04:39,977 --> 01:04:43,596 Ho, hey, ho! Lauter Irre. 628 01:04:48,527 --> 01:04:49,904 Yeah. 629 01:04:53,741 --> 01:04:55,402 Abend, die Damen. 630 01:04:55,576 --> 01:04:57,071 ST. MORITZ 631 01:05:00,456 --> 01:05:03,956 Entschuldigen Sie. Nur mit Einladung. 632 01:05:04,126 --> 01:05:06,001 - Nur mit Einladung, hm? - Ja, Sir. 633 01:05:06,170 --> 01:05:08,543 Und was ist das? 'N gebratenes Steak? 634 01:05:08,714 --> 01:05:11,123 - Entschuldigen Sie. - Mhm. 635 01:05:26,065 --> 01:05:30,260 Hier kann man die Erektion seines Lebens kriegen, was? 636 01:05:30,439 --> 01:05:32,610 Sie vielleicht. 637 01:05:32,759 --> 01:05:34,355 Darf ich Ihren Hut nehmen? 638 01:05:34,455 --> 01:05:37,407 Auf keinen Fall. Nehmen Sie meine Tasche. 639 01:05:37,576 --> 01:05:39,120 Danke. 640 01:05:50,756 --> 01:05:52,797 - Howdy, Partner. - Wie geht's? 641 01:05:52,967 --> 01:05:55,694 Ginge besser, wenn Sie 'nen Mescal für mich hätten. 642 01:05:55,872 --> 01:05:57,718 - Mescal. 1993... - Kenn ich gut. 643 01:05:59,098 --> 01:06:01,175 Herzlichen Danke. 644 01:06:08,515 --> 01:06:10,351 Langsam, Amigo. 645 01:06:17,658 --> 01:06:21,324 - Danke. Hat gut getan. - Schönen Abend noch. 646 01:06:29,378 --> 01:06:31,372 Howdy. Erinnerst du dich noch? 647 01:06:32,798 --> 01:06:35,006 Tut mir Leid. Siehst meiner Schwester ähnlich. 648 01:06:36,427 --> 01:06:38,836 Nur dass die nicht so verklemmt ist. 649 01:06:41,891 --> 01:06:45,936 - Böser Junge, hm? - Allerdings. 650 01:06:46,103 --> 01:06:48,751 Schön. Ich hatte auf Sie gehofft, Mr... 651 01:06:48,851 --> 01:06:51,815 - Lewis. Pepper Lewis. - Pepper Lewis. 652 01:06:51,915 --> 01:06:54,373 Davon hätten mich keine zehn Pferde abgehalten. 653 01:06:54,473 --> 01:06:57,835 - Das ist Ihre Party, wie? - Für einen neuen Kunden. 654 01:06:57,935 --> 01:07:01,880 - In welchem Geschäft? - Ich hab eine Model-Agentur. 655 01:07:01,980 --> 01:07:06,160 Das sind Designer, Hersteller, Händler. 656 01:07:06,332 --> 01:07:09,334 Die wollen die neuen Paletten sehen, die neuen Models. 657 01:07:09,502 --> 01:07:12,420 Sehen Sie den Herrn da drüben? 658 01:07:12,588 --> 01:07:15,875 Das ist Alfonse Salini, der berühmte italienische Designer. 659 01:07:16,050 --> 01:07:17,711 Ohne Scheiß. 660 01:07:17,914 --> 01:07:20,128 Hey, Al. Wie hängt's, wie steht's, Alter? 661 01:07:23,391 --> 01:07:26,143 - Wo ist Ihr Freund? - Sonny? 662 01:07:26,310 --> 01:07:31,816 Wir stehen uns nicht mehr so nahe. Ich geh jetzt meinen eigenen Weg. 663 01:07:31,982 --> 01:07:34,557 Ich möchte Ihnen ein paar Leute vorstellen. 664 01:07:37,488 --> 01:07:40,110 Jacques, Gaston... 665 01:07:40,282 --> 01:07:43,486 Pepper Lewis, meine neuen Freunde Jacques und Gaston. 666 01:07:43,661 --> 01:07:46,084 - Hi. - Howdy, Jungs. Wie geht's? 667 01:07:46,203 --> 01:07:48,744 - Margarette, das ist unser Cowboy? - Oui. 668 01:07:48,916 --> 01:07:51,289 - Wunderbarer Cowboy. - Dieses Gesicht. 669 01:07:51,460 --> 01:07:54,248 Gleich sind Sie Ihre Hand los, Pierre. 670 01:07:56,006 --> 01:08:00,301 Margarette, hören Sie das? Ach, dieser Cowboy. Formidable. 671 01:08:00,469 --> 01:08:02,940 - Hab ich's nicht gesagt? - Was gesagt? 672 01:08:03,040 --> 01:08:07,801 Ich liebe ihn. Ich liebe den Hut, die Stiefel, die... wie sagt man... 673 01:08:07,977 --> 01:08:11,964 - Die Einstellung. - Genau. Ein Mann für alle Männer. 674 01:08:13,524 --> 01:08:17,024 Was soll das? Seid ihr Arschpuderer? 675 01:08:17,194 --> 01:08:22,190 - Er ist perfekt. Perfekt. - Ich wusste, dass er Ihnen gefällt. 676 01:08:22,908 --> 01:08:24,368 Pepper! 677 01:08:26,829 --> 01:08:30,281 - Das sind ja schräge Vögel. - Die wollen Sie als Model. 678 01:08:30,458 --> 01:08:33,080 - Model? - Sie entwerfen Männerunterwäsche. 679 01:08:33,252 --> 01:08:34,628 Gucken Sie mal. 680 01:08:38,883 --> 01:08:42,300 Ich soll vor Wildfremden im Unterzeug rumhüpfen? 681 01:08:42,470 --> 01:08:44,796 Dafür gibt's $500 die Stunde. Oder mehr. 682 01:08:44,972 --> 01:08:48,841 Und wenn's 'ne Million gibt. Ohne mich. 683 01:08:49,018 --> 01:08:50,181 Tja... 684 01:08:51,200 --> 01:08:55,856 Wenn Sie sich's anders überlegen, haben Sie ja meine Nummer. 685 01:08:57,234 --> 01:08:59,857 Moment mal, Missy. 686 01:09:00,029 --> 01:09:04,193 So kann die Party doch nicht aufhören. Tanzen wir. 687 01:09:04,367 --> 01:09:05,743 Nicht dazu. 688 01:09:05,910 --> 01:09:09,244 Wenn's Haare hat, kann ich's reiten. Wenn's einen Beat hat, tanz ich. 689 01:09:09,413 --> 01:09:11,158 Halt mal, Jean-Claude. 690 01:09:59,338 --> 01:10:03,123 Ausziehen. Ausziehen! 691 01:10:03,300 --> 01:10:05,378 Mein kleiner Cowboy! 692 01:11:54,946 --> 01:11:56,448 Sonny? 693 01:11:56,622 --> 01:11:58,034 Sonny? 694 01:11:59,467 --> 01:12:00,960 Teresa? 695 01:12:02,795 --> 01:12:05,002 Du kennst mich? 696 01:12:06,048 --> 01:12:10,592 Mein Vater hat mir Bilder geschickt. 697 01:12:10,761 --> 01:12:14,214 Er hat mir auch alles gezeigt, was du ihm geschickt hast. 698 01:12:14,390 --> 01:12:16,716 Ich hab dich praktisch aufwachsen sehen. 699 01:12:21,272 --> 01:12:22,648 Teresa... 700 01:12:24,817 --> 01:12:27,226 Ich muss dir was sagen. 701 01:12:28,279 --> 01:12:30,356 - Dein Vater... - Pst. 702 01:12:32,867 --> 01:12:34,243 Ich weiß. 703 01:12:35,953 --> 01:12:37,329 Es tut mir Leid. 704 01:12:45,254 --> 01:12:47,414 Es geht nicht. Die sind zu fest. 705 01:12:47,627 --> 01:12:51,339 Unter meiner Jacke hab ich ein Messer im Gürtel. 706 01:13:02,354 --> 01:13:04,315 Schon mal Gänsehaut-Schnaps getrunken? 707 01:13:05,566 --> 01:13:08,603 Dann ist das heute Ihr Glückstag. 708 01:13:09,045 --> 01:13:10,855 Ist eigentlich ganz einfach. 709 01:13:12,156 --> 01:13:15,526 Das kommt hierhin. 710 01:13:16,333 --> 01:13:18,371 Das kommt dahin. 711 01:13:19,664 --> 01:13:21,575 Jetzt kriegen Sie die Gänsehaut. 712 01:13:28,089 --> 01:13:30,663 Und ich den Schnaps. 713 01:13:45,782 --> 01:13:47,978 Du schluckst den Wurm. 714 01:13:51,791 --> 01:13:53,280 Na ja... 715 01:13:54,532 --> 01:13:56,572 sei nicht schüchtern. 716 01:14:03,874 --> 01:14:05,583 Heilandsack. 717 01:14:07,260 --> 01:14:09,401 Kennst du den da? 718 01:14:10,256 --> 01:14:13,792 - John Stark? - Ja. Ein Freund von dir? 719 01:14:13,968 --> 01:14:16,721 Eigentlich nicht. Er ist Kleiderfabrikant. 720 01:14:16,887 --> 01:14:20,527 Kleiderfabrikant, von wegen. Stell mich mal vor. 721 01:14:20,766 --> 01:14:24,136 ...absolut unglaublich. Ein sehr schöner Schnitt... 722 01:14:24,236 --> 01:14:26,720 John, entschuldige. Pepper Lewis, John Stark. 723 01:14:26,897 --> 01:14:30,184 - Den Wichser kenn ich. - Ist das ein Kostümball? 724 01:14:36,323 --> 01:14:39,907 Er hat meinen Freund umgebracht und seine Tochter entführt. 725 01:14:40,007 --> 01:14:42,616 Das ist ein Sklavenhändler. 726 01:14:42,788 --> 01:14:46,123 Ich glaube, er hat ein bisschen viel getrunken. 727 01:14:46,292 --> 01:14:49,767 Das war's schon? Der alte Kubaner hatte mehr drauf. 728 01:14:49,946 --> 01:14:54,140 Weg mit dem Wichser. Schmeißt ihn raus! 729 01:15:24,997 --> 01:15:26,907 Scheiße. Sonny. 730 01:15:31,712 --> 01:15:35,213 - Shaw! - Ich dachte, ihr seid nach Hause. 731 01:15:35,383 --> 01:15:39,168 Da wär ich auch gern. Leihst du mir dein Pferd? 732 01:15:39,345 --> 01:15:43,479 - Ich verleih mein Pferd nicht. - Sonny hat Ärger. 733 01:15:43,579 --> 01:15:45,225 Steig auf. 734 01:16:03,451 --> 01:16:06,696 ¿Qué pasa, John? Siehst nicht so gut aus. 735 01:16:06,872 --> 01:16:09,115 Mir geht's auch gar nicht gut. 736 01:16:11,752 --> 01:16:13,295 Was ist los? 737 01:16:17,299 --> 01:16:20,716 Weißt du das nicht? Ich dachte, du hast alles im Griff. 738 01:16:20,816 --> 01:16:24,173 Was wird das? Sollen wir die ganze Nacht Spielchen spielen? 739 01:16:29,437 --> 01:16:32,640 Du kommst direkt aus dem Knast. Du verdankst mir alles. 740 01:16:33,019 --> 01:16:36,232 Und daran musstest du mich auch nie erinnern, oder? 741 01:16:40,364 --> 01:16:41,859 Aber du bist gierig geworden. 742 01:16:42,033 --> 01:16:46,245 Du hast den alten Mann für mickrige 5.000 umgebracht. 743 01:16:52,418 --> 01:16:57,211 Du brauchst mich, Manny, weil ich dir Arbeit abnehme. 744 01:16:57,530 --> 01:17:01,510 Die Arbeit, die du nicht mehr verkraftest. 745 01:17:06,724 --> 01:17:10,141 Dich verkrafte ich nicht mehr. 746 01:17:13,088 --> 01:17:15,557 Raus mit dir. 747 01:17:16,300 --> 01:17:18,439 Du arbeitest nicht mehr für mich. 748 01:17:23,074 --> 01:17:24,617 Da hast du Recht. 749 01:17:27,366 --> 01:17:28,454 Tu ich nicht. 750 01:17:38,589 --> 01:17:43,217 Wieso hältst du dich für was Besseres? 751 01:17:55,179 --> 01:17:56,933 Habt ihr damit ein Problem? 752 01:17:58,067 --> 01:18:01,069 Ich nicht. Du? 753 01:18:01,237 --> 01:18:02,904 Nein. 754 01:18:20,940 --> 01:18:23,558 Wie geht's, Baby? 755 01:18:23,658 --> 01:18:28,704 Komm her, ich will mit dir reden. Lass ihn los, Chango. 756 01:18:29,724 --> 01:18:32,050 Du hättest nie aus der Kuhscheiße kriechen sollen. 757 01:18:38,023 --> 01:18:40,543 Nimm das Mädchen mit, wir verschwinden. 758 01:18:41,152 --> 01:18:44,107 Was soll ich mit dem Vaquero machen? 759 01:18:44,280 --> 01:18:46,238 Mit dem? Schneid ihm die Kehle durch. 760 01:18:49,827 --> 01:18:51,239 Also dann, Cowboy. 761 01:18:52,288 --> 01:18:54,163 Jetzt geht's zur Sache. 762 01:19:31,083 --> 01:19:32,494 Was hast du vor? 763 01:19:32,661 --> 01:19:35,158 Zwei Mal im Stich lassen reicht. 764 01:19:35,307 --> 01:19:38,242 Die bringen dich um. Wir brauchen Verstärkung. 765 01:19:38,417 --> 01:19:40,651 - Du wolltest doch Cowboy sein. - Ja, aber... 766 01:19:40,751 --> 01:19:43,749 Tja, Mister. So machen das Cowboys. 767 01:20:08,030 --> 01:20:10,398 Stehen bleiben. Keine Bewegung! 768 01:20:10,498 --> 01:20:12,532 Wo ist mein Freund? 769 01:20:15,584 --> 01:20:18,380 Da rüber, wo ich euch sehen kann. 770 01:20:18,624 --> 01:20:21,474 Du hast ihn gehört, Penner. Wo ist sein Freund? 771 01:20:22,002 --> 01:20:23,795 Bleib hier. Ich such Sonny. 772 01:20:23,963 --> 01:20:27,126 Macht Platz. Mein Partner muss mal durch. 773 01:20:27,364 --> 01:20:32,087 Passt auf. Kein Gerede, keine schrägen Blicke. 774 01:20:32,263 --> 01:20:36,677 Ihr habt's jetzt mit Mad Dog Shaw zu tun. 775 01:20:51,965 --> 01:20:54,530 Sag Adios, Cowboy. 776 01:20:57,288 --> 01:20:59,116 Adios. 777 01:21:00,750 --> 01:21:03,834 - Das war auch Zeit, Pepper. - Besser spät als nie. 778 01:21:04,712 --> 01:21:06,789 - Die haben Teresa mitgenommen. - Wohin? 779 01:21:06,964 --> 01:21:08,958 Das weiß der Wichser da. 780 01:21:11,419 --> 01:21:12,878 Aus dem Weg! 781 01:21:15,347 --> 01:21:17,447 - Gut gemacht, Sam. - Jederzeit. 782 01:21:17,547 --> 01:21:19,510 Freut mich, Sam. 783 01:21:19,778 --> 01:21:23,637 - Wo wollt ihr hin? - Rein mit dir. 784 01:21:26,859 --> 01:21:29,980 Danke für Ihre Mitarbeit. Getränke gehen aufs Haus. 785 01:21:43,209 --> 01:21:47,504 - Sag uns mal besser, wo sie ist. - Leck mich, Alter. 786 01:21:47,671 --> 01:21:49,499 Der Wichser will nicht reden. 787 01:21:49,792 --> 01:21:54,467 Wir zeigen ihm mal, wie Pancho Villa Leute zum Reden gebracht hat. 788 01:21:56,013 --> 01:22:00,013 STREICHELZOO 789 01:22:03,562 --> 01:22:07,264 - Du glaubst, das macht Spaß. - Ich sag euch nichts. 790 01:22:07,441 --> 01:22:10,674 Die ersten drei, vier Sekunden macht's auch noch Spaß. 791 01:22:10,861 --> 01:22:14,730 Ah, Leute, ihr habt 'n großes gefunden. 792 01:22:14,907 --> 01:22:17,992 War kaum von Mamas Zitzen wegzukriegen. 793 01:22:18,111 --> 01:22:21,205 - Hungriges Vieh, hm? - Ja, direkt ausgehungert. 794 01:22:21,919 --> 01:22:25,250 - Hörst du das, Arschloch? - Leck mich. Ich sag nichts. 795 01:22:26,083 --> 01:22:28,498 Was soll mir ein Kalb schon tun? 796 01:22:30,464 --> 01:22:34,650 - Hey, Mann. Was soll das? - Das ist mir jetzt peinlich. 797 01:22:34,889 --> 01:22:37,630 Unser Freund hat keine Unterwäsche an. 798 01:22:39,598 --> 01:22:41,671 - Er hat's gesehen. - Verdammt. 799 01:22:41,938 --> 01:22:45,184 Der hungrige Kerl hält dein kleines Ding für Mamas Zitze. 800 01:22:45,354 --> 01:22:49,286 - Das könnt ihr nicht machen. - Ich frag dich noch mal. 801 01:22:49,494 --> 01:22:52,826 - Wo ist Teresa? - Ich sag gar nichts. 802 01:22:54,280 --> 01:22:56,871 Dann bist du dran, Kleiner. Lass ihn los, Pepper. 803 01:23:06,480 --> 01:23:08,996 Verdammt. Das sieht schmerzhaft aus. 804 01:23:20,598 --> 01:23:22,307 Wir brauchen einen Trupp, Männer! 805 01:23:30,274 --> 01:23:32,481 Bringen wir sie runter zum Anleger. 806 01:23:35,279 --> 01:23:37,854 - Pepper. - Ja. 807 01:23:38,219 --> 01:23:42,116 Wegen dem Rodeo damals, vergiss das einfach, ja? 808 01:23:42,354 --> 01:23:44,763 Du warst betrunken. Hätte jedem passieren können. 809 01:23:45,061 --> 01:23:47,791 - Du bist nicht mehr sauer? - Nein. 810 01:23:47,958 --> 01:23:50,581 Du hast Recht. Es ist ja bloß ein Rodeo. 811 01:23:52,421 --> 01:23:55,859 Gestern wollte ich die Jungs alle eigenhändig fertig machen. 812 01:23:56,092 --> 01:23:58,715 Aber ohne dich ging's nicht. 813 01:23:58,815 --> 01:24:03,058 Ich hab mir die ganze Zeit gedacht: "Pepper fehlt." 814 01:24:03,236 --> 01:24:07,966 Ich war sauer. Dann hab ich gemerkt, dass ich nicht auf dich sauer bin. 815 01:24:08,293 --> 01:24:11,312 Ich war auf mich sauer. Du hast Recht. 816 01:24:11,482 --> 01:24:16,474 Ich kann nicht alles allein machen. Deswegen war ich sauer auf dich. 817 01:24:16,801 --> 01:24:18,944 Kannst du mir folgen? 818 01:24:20,950 --> 01:24:26,491 Ich glaub, du willst sagen, dass du ein heimlicher Feigling bist. 819 01:24:27,540 --> 01:24:29,332 Nein, Pepper. Das war's nicht. 820 01:24:29,500 --> 01:24:32,567 Da ist das Lagerhaus, genau wie der Kälberfreund sagt. 821 01:24:32,920 --> 01:24:35,898 Vergiss es. Ich hätt nicht davon anfangen sollen. 822 01:24:36,132 --> 01:24:39,632 Jedenfalls bin ich nicht mehr sauer, weil du besoffen warst 823 01:24:39,802 --> 01:24:43,468 und meine Chancen auf eine Ranch ruiniert hast. 824 01:25:00,865 --> 01:25:02,823 - Sonny. - Was? 825 01:25:04,118 --> 01:25:06,924 Also, eigentlich... 826 01:25:07,519 --> 01:25:10,290 - war ich gar nicht betrunken. - Hä? 827 01:25:11,594 --> 01:25:14,063 Beim Rodeo war ich nicht betrunken. 828 01:25:14,163 --> 01:25:20,489 - Ich war bloß egoistisch. - Was redest du? 829 01:25:21,768 --> 01:25:25,962 Ich wusste, dass wir gewinnen. Wir waren unschlagbar. 830 01:25:26,587 --> 01:25:28,996 Deshalb bin ich nicht hin. 831 01:25:30,424 --> 01:25:32,768 Ich wollte nicht, dass du die Ranch kaufst. 832 01:25:34,482 --> 01:25:40,153 Ich fand uns zusammen immer besser als einzeln. 833 01:25:40,568 --> 01:25:42,445 Ich wollte das Team nicht auseinander reißen. 834 01:25:45,409 --> 01:25:47,486 Kannst du mir folgen? 835 01:25:48,704 --> 01:25:50,449 Ich glaub schon. 836 01:25:52,041 --> 01:25:56,453 Ich glaub, du willst sagen, dass du ein heimlicher Feigling bist. 837 01:25:58,756 --> 01:26:01,480 Ich wusste, dass du mich verstehst, alter Freund. 838 01:26:02,718 --> 01:26:04,178 Kann's losgehen? 839 01:26:07,223 --> 01:26:11,056 - Das musst du mir mal beibringen. - Mit Vergnügen. 840 01:26:13,319 --> 01:26:15,811 - Absperren? - Ja. 841 01:26:26,367 --> 01:26:29,531 - Was machst du da? - Gar nichts. 842 01:26:29,739 --> 01:26:31,947 Steck die weg. 843 01:28:03,881 --> 01:28:05,756 Gib mir Deckung. 844 01:28:45,131 --> 01:28:47,623 OK, Leute. Keine Bewegung! 845 01:28:48,002 --> 01:28:50,588 Lasst das Mädchen los! 846 01:29:14,596 --> 01:29:16,530 Los, los! 847 01:29:41,437 --> 01:29:44,392 - Scheiße. - Verdammt! 848 01:29:57,036 --> 01:29:59,991 Wenn das mal nicht Bill Pickett ist. 849 01:30:22,895 --> 01:30:24,521 Gut gemacht, Sam. 850 01:30:25,898 --> 01:30:27,939 Danke. Wir bringen das Boot rein. 851 01:30:28,109 --> 01:30:30,233 - Wie geht's Teresa? - Das Boot hätten wir, Sir. 852 01:30:32,113 --> 01:30:33,940 Der Dreckskerl. 853 01:30:45,086 --> 01:30:46,365 Los! 854 01:30:56,220 --> 01:30:58,546 - Den kriegen wir nie. - Ach, von wegen. 855 01:31:15,990 --> 01:31:17,485 Runter, Pepper! 856 01:31:27,148 --> 01:31:28,917 Arschloch! 857 01:31:45,770 --> 01:31:47,479 Er ist nach rechts. 858 01:31:57,608 --> 01:31:58,608 Da. 859 01:32:02,041 --> 01:32:05,080 Moment. Ihr könnt das Auto nicht einfach... 860 01:32:34,019 --> 01:32:35,417 Scheiße. 861 01:32:43,494 --> 01:32:47,107 - Nicht im Auto. - Bestimmt in der U-Bahn. 862 01:32:50,835 --> 01:32:53,955 Entschuldigung. Danke. 863 01:32:59,093 --> 01:33:01,170 Polizei! 864 01:33:14,712 --> 01:33:16,483 Da ist er! 865 01:33:17,181 --> 01:33:18,527 - Wo fährt der Zug hin? - Brooklyn. 866 01:33:18,627 --> 01:33:22,535 - Können wir den abfangen? - Abfangen? Das ist 'ne U-Bahn. 867 01:33:26,016 --> 01:33:29,868 Die kommt auf der Brücke raus, aber das schaffen wir nicht. 868 01:33:49,159 --> 01:33:52,303 - Hey! - Dem Fluss nach. Das Funkgerät! 869 01:33:52,480 --> 01:33:55,911 - Die haben unsere Pferde geklaut. - Keine Angst. Die kennen sich aus. 870 01:33:56,149 --> 01:33:59,600 10-13. 53. und Lexington. Eine Geiselnahme. 871 01:34:00,046 --> 01:34:04,538 10-4. Alle Einheiten, 10-13. 53. und Lexington. 872 01:34:07,620 --> 01:34:12,082 Polizei. Ich brauch Ihr Taxi. Los, raus. Vielen Dank. 873 01:34:15,628 --> 01:34:17,171 Geh arbeiten! 874 01:34:35,653 --> 01:34:38,400 Komm, setz dich. 875 01:34:49,829 --> 01:34:52,996 Los! Komm! 876 01:35:45,142 --> 01:35:47,970 Die erste Haltestelle nach der Brücke. 877 01:35:48,137 --> 01:35:50,261 Da brauch ich Verstärkung. 878 01:35:50,431 --> 01:35:53,137 Das ist die Haltestelle 62. Straße. 879 01:36:31,338 --> 01:36:33,539 Guck mal, Mama. Cowboys! 880 01:36:38,270 --> 01:36:39,766 Da ist er! 881 01:36:52,785 --> 01:36:54,411 Rauf da, Junge! 882 01:37:05,881 --> 01:37:07,341 Aus dem Weg! 883 01:37:43,419 --> 01:37:45,626 Pepper! 884 01:37:46,756 --> 01:37:50,375 - Los! Spring! - OK. 885 01:37:50,551 --> 01:37:52,343 Spring! 886 01:38:15,368 --> 01:38:17,029 62. STRASSE 887 01:38:23,501 --> 01:38:25,660 - Anhalten. - Geht nicht. Ist die Expresslinie. 888 01:38:25,836 --> 01:38:27,664 Anhalten, sofort! 889 01:38:47,370 --> 01:38:48,734 Vorsicht. 890 01:39:09,026 --> 01:39:10,838 Stark! 891 01:39:11,436 --> 01:39:14,281 - Wir wollen nur das Mädchen. - Ich will nur die Waffen. 892 01:39:14,381 --> 01:39:18,961 Schmeißt sie auf die Gleise. Jetzt! 893 01:39:28,957 --> 01:39:32,348 Keine Spielchen. Die andere auch. 894 01:39:42,204 --> 01:39:46,155 Ihr Cowboys. Ihr seid 'ne aussterbende Art. 895 01:39:53,438 --> 01:39:54,806 Keine Bewegung! 896 01:40:04,185 --> 01:40:05,810 Pepper, festmachen. 897 01:40:12,506 --> 01:40:14,707 Gib auf. Du kannst nirgendwo hin. 898 01:40:45,601 --> 01:40:47,974 - Shaw, alles in Ordnung? - Ja. 899 01:40:53,234 --> 01:40:54,895 - Alles OK? - Ja. 900 01:40:55,069 --> 01:40:57,146 - Guter Wurf. - Deiner war auch nicht schlecht. 901 01:40:57,321 --> 01:40:58,698 Danke. 902 01:40:59,657 --> 01:41:02,493 - Vielen, vielen Dank, Sam. - Gern geschehen, Sonny. 903 01:41:02,660 --> 01:41:05,329 Komm uns jederzeit besuchen. 904 01:41:05,429 --> 01:41:08,073 Danke. Pepper? 905 01:41:08,374 --> 01:41:11,958 Hab dich heute Morgen in der Zeitung gesehen, Sam. Schönes Bild. 906 01:41:12,237 --> 01:41:14,944 Hat mich an William Pickett erinnert. 907 01:41:16,224 --> 01:41:20,804 - Was macht die Schulter? - Geht schon. 908 01:41:21,280 --> 01:41:23,173 Das hilft gegen alles. 909 01:41:23,347 --> 01:41:26,100 - Ehrlich? - Ja. 910 01:41:26,486 --> 01:41:28,390 Und dein Hintern? 911 01:41:28,747 --> 01:41:30,520 Schmerzliches Thema, Sam. 912 01:41:32,523 --> 01:41:34,600 Na dann mal los. 913 01:41:36,444 --> 01:41:40,394 - Teresa? Kümmer dich um die. - Mach ich. 914 01:41:42,241 --> 01:41:43,902 Bis dann, Sam. 915 01:41:47,695 --> 01:41:49,699 Ich hab was für dich, Sonny. 916 01:41:49,874 --> 01:41:52,282 Ich dachte, du willst die vielleicht wiederhaben. 917 01:41:54,805 --> 01:41:56,501 Verdammt, Pepper. 918 01:41:57,691 --> 01:42:00,397 Wo hattest du denn das Geld her? 919 01:42:00,516 --> 01:42:02,676 Geht alles, wenn man nur will. 920 01:42:02,807 --> 01:42:05,097 Du hast doch keinen Scheck geschrieben? 921 01:42:05,216 --> 01:42:08,448 Ha, nein. Die Hexe wollte keinen Scheck nehmen. 922 01:42:08,548 --> 01:42:11,285 - Woher hattest du das Geld? - Sag ich nicht. 923 01:42:11,612 --> 01:42:13,891 - Pepper! - Mein Geheimnis. 924 01:42:14,065 --> 01:42:16,520 Das erfährst du nicht in einer Million Jahren. 925 01:42:16,901 --> 01:42:19,971 Frag nicht. Das nehm ich mit ins Grab. 72202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.