All language subtitles for The.Brightest.Star.In.The.Sky.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:04,225 2 00:00:05,595 --> 00:00:06,595 3 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Indo sub by @rovyr 4 00:00:20,100 --> 00:00:30,000 Youtube: RR TV Serie 5 00:00:30,100 --> 00:00:40,000 Indo sub by @rovyr 6 00:00:40,535 --> 00:00:42,745 7 00:00:43,065 --> 00:00:44,435 8 00:00:45,495 --> 00:00:46,495 9 00:00:46,745 --> 00:00:49,935 10 00:00:50,665 --> 00:00:51,585 11 00:00:51,585 --> 00:00:53,445 12 00:01:01,245 --> 00:01:02,245 13 00:01:02,495 --> 00:01:03,495 14 00:01:03,695 --> 00:01:04,695 15 00:01:06,145 --> 00:01:07,965 16 00:01:09,655 --> 00:01:10,655 17 00:01:10,805 --> 00:01:12,285 18 00:01:15,195 --> 00:01:16,195 19 00:01:22,465 --> 00:01:23,465 20 00:01:30,885 --> 00:01:31,885 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Mengapa Zheng Boxu sedang tren lagi? 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,200 Bukan hal yang mengejutkan 23 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Itu hanya hal yang terjadi sebelumnya 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 Departemen PR kita menyajikannya dalam versi lain 25 00:01:45,600 --> 00:01:47,500 Ubah hal buruk menjadi hal yang baik 26 00:01:47,600 --> 00:01:50,000 Lihat, ini bahkan ada di halaman depan berita 27 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 Zheng Boxu bertindak heroik dengan alasan yang adil, bertarung dengan orang jahat untuk melindungi penggemar? 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,100 Bos Chen, tolong jangan katakan ini 29 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 Aku harus mengucapkan terima kasih kepada Anda 30 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Aku harus mengundang Anda untuk makan 31 00:02:01,100 --> 00:02:03,000 Kamu memilih restoran 32 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Aku menghubungi mu kembali nanti 33 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Kamu tidak mengetuk pintu lagi 34 00:02:12,100 --> 00:02:14,000 Apakah kamu membuat media sosial menulis ini? 35 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Dengan siapa kamu berbicara? 36 00:02:18,100 --> 00:02:19,200 Apakah kamu mendengarkan ku? 37 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Tidak 38 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 Aku hanya punya beberapa pertanyaan untuk diajukan kepada Anda 39 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Nah, siapakah orang jahat itu? 40 00:02:27,500 --> 00:02:30,000 Siapa yang menulis ini? Mereka tentu memiliki imajinasi yang luar biasa 41 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Apa yang disebut PR krisis? 42 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Atasi setiap tantangan dan ubah menjadi hal yang baik 43 00:02:36,100 --> 00:02:37,300 Apakah kamu tidak tahu itu? 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Bagaimana kamu bisa hidup sampai hari ini dengan pemahaman yang terbatas? 45 00:02:40,100 --> 00:02:41,100 Sungguh keajaiban 46 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 Nah, kamu tidak bisa mengacaukan yang benar dengan yang salah dan mengarang hal-hal yang tidak ada 47 00:02:43,100 --> 00:02:46,000 Berapa hari kamu bekerja di industri ini? 48 00:02:46,100 --> 00:02:47,000 Kamu tidak tahu apa-apa 49 00:02:47,100 --> 00:02:49,000 Ambil saja barangmu dan pergi 50 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 Apa pun yang terjadi 51 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Kita harus mempertimbangkan saksi dan bukti fisik 52 00:02:53,500 --> 00:02:56,000 Kenapa tidak ada saksi? 53 00:02:56,100 --> 00:02:57,000 Aku telah menemukan korban 54 00:02:57,100 --> 00:02:59,000 Dia bisa bersaksi kapan saja 55 00:02:59,100 --> 00:03:00,000 Terus? Kamu ingin melihatnya? 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Aku adalah saksi di tempat kejadian 57 00:03:03,100 --> 00:03:04,000 Aku menyaksikan apa yang terjadi 58 00:03:04,100 --> 00:03:05,000 Aku adalah saksi 59 00:03:05,100 --> 00:03:06,000 Ini halusinasi, oke? 60 00:03:06,100 --> 00:03:07,000 Itu adalah halusinasi kamu 61 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Biarkan aku memberitahu mu 62 00:03:09,100 --> 00:03:12,000 Ini ditentukan oleh orang yang memiliki kekuatan 63 00:03:12,100 --> 00:03:15,000 Dan jangan lupa identitas mu 64 00:03:15,100 --> 00:03:17,000 Kamu adalah salah satu karyawan tetap Star Entertainment 65 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Kamu harus memperhatikan kepentingan perusahaan 66 00:03:21,500 --> 00:03:24,000 Dan aku bos dan senior mu 67 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Berhati-hatilah dengan sikap mu saat berbicara 68 00:03:27,100 --> 00:03:31,000 Nah, kamu tidak bisa mengarang fakta, mengarang cerita dan berbohong kepada publik 69 00:03:31,100 --> 00:03:33,000 Apakah ini yang dilakukan departemen PR kita? 70 00:03:33,200 --> 00:03:36,000 Yang Zhenzhen, kamu terlalu banyak 71 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 Berapa hari kamu bekerja di PR? 72 00:03:38,600 --> 00:03:39,500 Beraninya kau berbicara seperti ini padaku? 73 00:03:39,600 --> 00:03:41,000 Biarkan aku memberitahu mu 74 00:03:41,100 --> 00:03:42,000 Ini adalah kasus yang berhasil 75 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Kamu lebih baik belajar ini dengan baik untuk ku 76 00:03:45,100 --> 00:03:46,000 Tentang cara melakukan PR di showbiz ini 77 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 jika PR adalah tentang mengarang cerita, katakan apa yang ingin kita katakan 78 00:03:50,100 --> 00:03:52,000 Maka aku tidak akan mempelajarinya 79 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Yang Zhenzhen 80 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Itu yang membuatmu marah? 81 00:04:04,100 --> 00:04:06,000 Kamu tidak marah? 82 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 mereka ingin membuat citra baik untuk Zheng Boxu 83 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 dan mengatakan bahwa kamu menganiaya seorang gadis di pub 84 00:04:11,100 --> 00:04:13,000 Ini adalah fitnah 85 00:04:13,100 --> 00:04:15,000 Sebenarnya 86 00:04:15,100 --> 00:04:17,000 Mereka tidak menunjukkan nama yang diidentifikasi 87 00:04:17,100 --> 00:04:19,000 Jadi, aku tidak akan berpikir itu aku 88 00:04:19,100 --> 00:04:21,000 Aku merasa ini tidak adil bagimu 89 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Saat melihatmu, aku merasa bersyukur 90 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 aku tahu 91 00:04:32,100 --> 00:04:34,000 kamu sangat bersih dan benar 92 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Kamu mengatakan ini kepada ku 93 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Kamu akan mudah rusak jika kamu tidak cukup kuat 94 00:04:40,100 --> 00:04:46,000 Aku pikir jika kamu terlalu bersih, sulit bagi mu untuk bertahan di industri ini 95 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Kita tidak bisa seperti mereka 96 00:04:51,100 --> 00:04:53,000 Menyesatkan dan mengatakan kata-kata tidak masuk akal seperti itu 97 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Mungkin kita bisa mengubah lingkungan ini 98 00:04:58,200 --> 00:05:01,000 Premis ini adalah untuk bertahan hidup terlebih dahulu 99 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Ada ungkapan yang bagus 100 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Kita tidak bisa meninggalkan dunia ini kepada orang-orang yang kita pandang rendah 101 00:05:10,100 --> 00:05:13,000 Maka kita akan menjadi seperti karakter utama dalam The Shawshank Redemption 102 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Sebelum kita mendapatkan kebebasan, kita harus mengalami dunia yang paling gelap 103 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Itu tidak serius 104 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 tetapi prinsip itu 105 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 bagaimana lukamu? 106 00:05:29,100 --> 00:05:30,000 Baik 107 00:05:30,100 --> 00:05:31,000 Biarkan aku membawa kamu ke rumah sakit 108 00:05:31,100 --> 00:05:34,000 Terima kasih, kata dokter tidak apa-apa 109 00:05:34,100 --> 00:05:39,000 Ketika hal ini terjadi lagi, kamu harus pergi dan belajar melindungi diri sendiri 110 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Bagaimana jika kamu terluka lagi? 111 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Kamu mau pergi kemana? 112 00:05:56,100 --> 00:05:57,000 Perusahaan 113 00:05:57,100 --> 00:05:58,000 Kemari 114 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Bagian mana dari diriku yang menyinggungmu lagi? 115 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Duduk 116 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Aku mendengar bahwa hari ini kamu memarahi Liu Yinan 117 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Jadi, kamu tahu tentang ini 118 00:06:22,100 --> 00:06:25,000 Seluruh Star Entertainment telah meledak 119 00:06:25,100 --> 00:06:27,000 Kamu Menakjubkan 120 00:06:27,100 --> 00:06:30,000 Apakah kamu tahu berapa banyak orang yang ingin memberi pelajaran kepada Liu Yinan? 121 00:06:30,100 --> 00:06:31,000 Tetapi mereka tidak memiliki keberanian 122 00:06:31,100 --> 00:06:34,000 Dan dia akhirnya dimarahi oleh asisten ku 123 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Katakan hadiah yang kamu inginkan, aku akan membeli untuk mu 124 00:06:37,100 --> 00:06:38,000 Tidak, terima kasih. 125 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Jika pengangguran ku membuat semua orang bahagia, itu sepadan 126 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Siapa yang mengizinkan kamu menganggur? 127 00:06:45,100 --> 00:06:47,000 Liu Yinan 128 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Kamu adalah asisten ku. Aku yang memutuskan 129 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Jika aku ingin kamu bekerja untuk ku maka kamu harus terus bekerja 130 00:06:53,100 --> 00:06:57,000 Mengapa? Aku membuat keputusan sendiri 131 00:06:57,100 --> 00:07:00,000 Karena kamu berani memarahi Liu Yinan, kamu harus bekerja untukku 132 00:07:00,100 --> 00:07:02,000 Kamu harus memberinya pelajaran setiap hari saat kamu tersedia 133 00:07:02,100 --> 00:07:03,000 Apakah kamu mengerti? 134 00:07:03,100 --> 00:07:04,000 Aku akan menjadi pendukung mu 135 00:07:04,100 --> 00:07:06,000 Aku akan menangani semuanya untuk mu 136 00:07:06,100 --> 00:07:08,000 Aku bukan orang gila yang memarahi orang secara acak 137 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Oh, ya 138 00:07:19,500 --> 00:07:21,000 Bisakah kamu membantu ku mengirim barang? 139 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Xiao Jian? 140 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Aku mendengar bahwa dia mendapat pekerjaan resepsi 141 00:07:29,100 --> 00:07:31,000 Ini lebih mudah daripada bekerja sebagai asisten 142 00:07:31,100 --> 00:07:33,000 Ini adalah gelas yang dia tinggalkan 143 00:07:33,100 --> 00:07:34,000 tolong kirim ini padanya 144 00:07:34,100 --> 00:07:37,000 Ini adalah bros yang aku berikan padanya 145 00:07:37,100 --> 00:07:40,000 Biarkan itu menjadi hadiah untuk bekerja untukku 146 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Apa yang kamu lihat? 147 00:07:45,100 --> 00:07:47,000 Aku juga akan memperlakukan orang lain dengan baik 148 00:07:47,100 --> 00:07:49,000 Xiao Jian layak menerima ini 149 00:07:49,100 --> 00:07:51,000 Aku tidak membiarkannya pergi 150 00:07:51,100 --> 00:07:52,000 Liu Yinan membiarkannya pergi 151 00:07:52,100 --> 00:07:57,000 Meskipun dia tidak sepintar itu, dia lebih baik dari Sun Yuqi 152 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Juga, dia sangat patuh 153 00:07:59,100 --> 00:08:02,000 Kamu harus belajar ini darinya 154 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Aku mendengar kamu berlatih rap hari itu, bukan? 155 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Apa yang salah dengan berlatih rap? 156 00:08:16,100 --> 00:08:17,000 Terdengar buruk? 157 00:08:17,100 --> 00:08:19,000 Kami pikir kamu tidak ada pasar untuk rap? 158 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Kenapa begitu gugup? Kamu sangat kurang percaya diri 159 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Kedengarannya bagus 160 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Tentu saja rap ku harus bagus 161 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Siapa orang yang usil ini? 162 00:08:35,100 --> 00:08:36,000 Bagaimana mereka bisa mengirim gambar seperti itu kepada mu? 163 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Kamu tidak perlu terlalu peduli tentang ini 164 00:08:42,500 --> 00:08:44,000 Itu hanya gambar dan tidak bisa membuktikan apa pun 165 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Apakah aku orang terakhir di perusahaan ini yang mengetahuinya 166 00:08:48,100 --> 00:08:49,000 Sudah menyebar luas 167 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Semua orang yang memiliki WeChat Yang Zhenzhen melihatnya, kan? 168 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Jangan salahkan Zhenzhen. dia tidak tahu apa-apa 169 00:08:59,100 --> 00:09:00,900 dia adalah pendatang baru 170 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Dia tidak tahu apa-apa 171 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Aku tahu dan aku tidak akan menyalahkannya 172 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Dia tidak bermaksud melakukannya 173 00:09:07,100 --> 00:09:10,000 Dengan cara itulah dia mengambil foto yang memalukan ini 174 00:09:10,100 --> 00:09:12,000 Aku perlu berterima kasih padanya 175 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Mungkin itu hanya kesalahpahaman 176 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Jangan terlalu banyak berpikir 177 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Jangan khawatir. Aku sudah memberi petunjuk kepada semua orang 178 00:09:22,100 --> 00:09:25,000 Siapa yang berani membagikan ini, aku akan membiarkan mereka pergi 179 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Kamu kembali 180 00:09:52,100 --> 00:09:53,000 Aku baru saja akan menelepon mu 181 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Apa yang salah? 182 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Apa yang terjadi hari ini? 183 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Biasanya kita sibuk dan tidak punya kesempatan untuk makan bersama 184 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Jadi hari ini aku pulang kerja lebih awal, aku memasak semua hidangan yang aku bisa 185 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Ayo, duduk 186 00:10:15,100 --> 00:10:16,000 Bagus 187 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Mungkin yang ini dan yang itu rasanya agak asin 188 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 sudah 5 atau 6 tahun kamu belum memasak 189 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 Apakah kita belahan jiwa? 190 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Bagaimana cara mengatakannya dalam bahasa Inggris? Pasangan hidup 191 00:10:32,100 --> 00:10:33,000 Kita dulu 192 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Masih begitu 193 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Aku pikir tidak ada orang yang mengenal ku lebih baik di dunia ini daripada mu 194 00:10:43,000 --> 00:10:48,000 Karena aku tahu kamu lebih baik, mari kita langsung ke inti yang benar 195 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Kamu tahu bahwa perusahaan kita perlu dana untuk dicantumkan 196 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Zhen Weijun adalah rubah seperti itu 197 00:10:56,100 --> 00:10:58,000 Dia tidak mendukung kita baik dalam reputasi atau keuangan 198 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Kita tidak mendapat kabar darinya 199 00:11:02,000 --> 00:11:07,000 Tetapi sekarang ada perusahaan investasi internasional yang ingin berinvestasi pada ku 200 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Namun, mereka memiliki satu syarat 201 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Hari ini kamu memasak banyak makanan 202 00:11:13,100 --> 00:11:15,000 Kamu hanya ingin memberi tahu ku tentang ini 203 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Mereka ingin mengirim seseorang ke Star Entertainment dan bekerja sebagai wakil CEO 204 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Orang ini juga seorang eksekutif di perusahaan investasi itu 205 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Dia memiliki pengalaman dalam bekerja di pasar modal 206 00:11:33,075 --> 00:11:36,005 Kamu mengatakan begitu banyak tetapi tidak menunjukkan siapa orang ini 207 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Biar kutebak. Itu seorang wanita 208 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Itulah yang aku tidak ingin kamu salah pahami 209 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Mengapa kamu takut akan hal itu? 210 00:11:49,065 --> 00:11:50,445 Kamu tidak melakukan apa-apa 211 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Kecuali kamu memiliki ketakutan batin 212 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Aku tidak menuntut orang ini untuk datang ke perusahaan kami 213 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Ya, itu seorang wanita 214 00:11:58,100 --> 00:12:00,000 Tapi dia tidak ada hubungannya denganku 215 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Ayo lihat 216 00:12:10,100 --> 00:12:11,000 Apakah itu orangnya? 217 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Bukan dia 218 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Ini adalah gadis yang baru saja bergabung dengan perusahaan kita belum lama ini. 219 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Dia adalah Yang Zhenzhen 220 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Perbesar dan lihat apa yang ada di belakang 221 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Ini 222 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Sayang 223 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Aku ingin makan juga 224 00:12:45,100 --> 00:12:46,000 Kamu mendapatkannya sendiri 225 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Dia baik dan mendapatkan makanan untukmu 226 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 Apakah kamu melihat ku? 227 00:13:01,100 --> 00:13:01,600 Apa yang kamu katakan? 228 00:13:01,900 --> 00:13:02,400 Gadis ini tidak menatapmu 229 00:13:02,500 --> 00:13:03,000 Dia memperhatikanmu, kan? 230 00:13:03,100 --> 00:13:05,000 Tidak, aku menatapnya 231 00:13:06,000 --> 00:13:11,000 Aku telah mendengar nama Yu Zirui dari Zhenzhen berkali-kali 232 00:13:11,100 --> 00:13:12,000 Dia seperti "Yu Zirui ini", "Yu Zirui itu" setiap hari 233 00:13:12,100 --> 00:13:14,000 Sekarang aku bisa bertemu kamu secara langsung. Apa yang sedang kamu lakukan? 234 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Akhirnya aku bertemu orang ini 235 00:13:16,100 --> 00:13:18,000 Apa yang salah? Aku tidak bisa melihatnya, atau aku tidak bisa membicarakannya? 236 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Aku ingin melihatnya 237 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Zhenzhen 238 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 Apa yang dikatakan Zhenzhen tentang aku? 239 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 Dia mengatakan satu kata yang digunakan untuk menggambarkan Yu Zirui baik 240 00:13:30,100 --> 00:13:32,000 Sangat bagus, sangat bagus 241 00:13:32,100 --> 00:13:33,000 Ini bagus. Itu bagus. Kamu terlalu baik 242 00:13:33,100 --> 00:13:35,000 Apa yang sedang kamu lakukan? 243 00:13:35,100 --> 00:13:36,000 Kenapa dia tidak baik? 244 00:13:36,100 --> 00:13:37,000 Oke 245 00:13:37,100 --> 00:13:39,000 Makanan yang kamu makan dibayar olehnya 246 00:13:39,100 --> 00:13:39,600 Ya 247 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Baik 248 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Aku hanya bisa membayar makanan seperti ini untuk mu sekarang 249 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Terima kasih atas kehadiran mu 250 00:13:49,100 --> 00:13:50,000 Ini sangat bagus 251 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Apa yang salah dengan barbekyu? 252 00:13:53,100 --> 00:13:56,000 Aku akan makan barbekyu setiap kali ayah ku kembali dari perjalanan panjang 253 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Zhenzhen, kamu telah berubah 254 00:14:00,100 --> 00:14:03,000 Ketika kami dulu membawa makanan di rumah, dia bilang kita tidak akan makan ini 255 00:14:03,100 --> 00:14:05,000 Dia akan bertambah berat 256 00:14:05,100 --> 00:14:06,000 Apa yang salah dengan hari ini? Kamu mengubah kepribadian mu? 257 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Kamu makan makanan yang tidak kamu sukai 258 00:14:08,100 --> 00:14:08,900 Apa yang salah? 259 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Stasiun bus ada di sana 260 00:14:10,100 --> 00:14:13,000 Atau aku akan memberi mu 2 yuan untuk naik taksi 261 00:14:13,100 --> 00:14:17,000 Jika kamu pikir itu tidak aman di malam hari, Gu Bin bisakah kamu membawanya pulang? 262 00:14:17,500 --> 00:14:19,000 Aku tinggal tepat di lantai atas 263 00:14:19,100 --> 00:14:20,000 Pergi 264 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Oke 265 00:14:22,100 --> 00:14:23,000 Biarkan makan bersama mereka 266 00:14:23,100 --> 00:14:24,000 Mari makan 267 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Zirui, tidak baik bagimu untuk tinggal di pub 268 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Mungkin suatu hari aku akan bertemu pencari bakat ku 269 00:14:34,100 --> 00:14:36,000 Master Chang di perusahaan kami tampaknya sangat menghargai mu 270 00:14:36,100 --> 00:14:41,000 Setelah aku mendapat posisi yang baik di perusahaan, aku akan memperkenalkan mu kepadanya 271 00:14:41,100 --> 00:14:43,000 Aku mencoba yang terbaik untuk membiarkan mu masuk perusahaan kami 272 00:14:43,100 --> 00:14:44,000 Lupakan 273 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Perusahaan mu telah membuat perseteruan dengan Rui 274 00:14:47,100 --> 00:14:48,000 Tidak bisakah kamu melihat 275 00:14:48,100 --> 00:14:50,000 Dia mendapat cedera dari Zheng 276 00:14:50,100 --> 00:14:51,000 Dia masih belum pulih sepenuhnya, kan? 277 00:14:51,100 --> 00:14:53,000 Jika dia bergabung dengan perusahaanmu, dia akan diintimidasi oleh pria berambut pirang itu 278 00:14:53,100 --> 00:14:58,000 Kamu tidak bisa mengatakan bahwa Zheng Boxu adalah seorang tiran 279 00:14:58,100 --> 00:15:01,000 Dia tidak bersalah dalam kasus itu juga 280 00:15:01,100 --> 00:15:02,000 Dia jahat 281 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Dia mungkin tidak bersalah tentang lagu itu 282 00:15:04,100 --> 00:15:05,000 Tapi dia memang menyerang kami, bukan? 283 00:15:05,100 --> 00:15:07,000 Dan kamu pikir perusahaan itu sangat bagus, bukan? 284 00:15:07,100 --> 00:15:09,000 Mereka menanganinya dengan sangat baik, bukan? 285 00:15:09,100 --> 00:15:10,000 Mereka benar-benar mengatakan kami mencabuli dua gadis kecil 286 00:15:10,100 --> 00:15:13,000 Dan Zheng Boxu menyelamatkan para penggemar dengan berani, aku ... 287 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Bagaimana mereka bisa berbicara omong kosong seperti ini? 288 00:15:16,100 --> 00:15:18,000 Apakah mereka memiliki rasa malu? Apakah mereka benar-benar tak tahu malu 289 00:15:18,100 --> 00:15:19,000 mereka benar-benar tak tahu malu 290 00:15:19,100 --> 00:15:19,900 Aku tidak tahan 291 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Oke, baiklah 292 00:15:22,100 --> 00:15:23,000 Oke, berhenti, kamu terlalu banyak mengisi 293 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Zhenzhen 294 00:15:28,100 --> 00:15:30,000 Apakah lukamu baik-baik saja? 295 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Lebih baik sekarang 296 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Selama kalian bersamaku, semuanya akan baik-baik saja 297 00:15:36,100 --> 00:15:40,000 Ya, selama kamu di sini, dia akan baik-baik saja 298 00:15:40,100 --> 00:15:42,000 Yu Zirui benar-benar pria yang hangat 299 00:15:42,100 --> 00:15:43,000 Aku baru menyadarinya sekarang 300 00:15:43,100 --> 00:15:44,000 Bahkan makanan tidak bisa menghentikanmu berbicara sekarang? 301 00:15:44,100 --> 00:15:45,000 Kamu tidak akan berhenti bicara sekarang? 302 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Oke oke oke rasanya enak 303 00:15:48,100 --> 00:15:49,000 Dia adalah pria yang hangat, pria yang baik 304 00:15:49,100 --> 00:15:52,000 Ayo, Bersulang 305 00:15:52,100 --> 00:15:54,000 Atas nama anggur untuk teh, Bersulang. 306 00:15:54,100 --> 00:15:55,000 Tapi, kamu... 307 00:15:55,100 --> 00:15:56,000 OK mengerti 308 00:15:56,100 --> 00:15:57,000 Bersulang 309 00:16:17,000 --> 00:16:24,000 Tuan Zheng, tuan zheng 310 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Tuan Zheng, aku datang 311 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Kamu di sini, mengapa kanu tidak menjawab ku? 312 00:16:35,100 --> 00:16:36,000 Aku pikir kamu tidak di sini 313 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Jadwal hari ini cukup banyak 314 00:16:48,100 --> 00:16:50,000 Di pagi hari, kamu akan syuting drama generasi Feng Hua 315 00:16:50,100 --> 00:16:51,000 Kamu akan siap pada pukul delapan pagi 316 00:16:51,100 --> 00:16:54,000 Untuk melakukan tata rias pukul sembilan pagi dan syuting akan dimulai pukul sepuluh pagi 317 00:16:54,100 --> 00:16:57,000 Ini akan selesai sekitar pukul dua siang, ada total tiga drama 318 00:16:57,100 --> 00:17:00,000 Pukul empat sore, kamu akan pergi ke studio untuk merekam lagu baru 319 00:17:00,100 --> 00:17:02,000 Lalu akan ada fanmeeting kecil dengan tiga puluh penggemar 320 00:17:02,100 --> 00:17:04,000 Itu akan dalam satu jam 321 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Aku lupa bertanya, apakah kamu sudah makan? 322 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Ya,sudah 323 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Aku makan di jalan ke sini 324 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Ada juga penembakan CF pukul tujuh malam malam ini 325 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Bos akan tiba sekitar pukul sepuluh malam 326 00:17:29,100 --> 00:17:31,000 Bos akan tiba sekitar pukul sepuluh malam 327 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Ayo pergi Piggy 328 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Siapa Piggy? 329 00:17:36,100 --> 00:17:37,000 Kamu tidak memanggil tuan? 330 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Karena kamu tidak menjawab ku ketika aku memanggil mu 331 00:17:42,100 --> 00:17:44,000 Bagaimana aku tahu siapa tuan yang kamu panggil? 332 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Ini nama panggilan aman untuk mu 333 00:17:47,100 --> 00:17:53,000 Ketika kamu tidak ingin orang tahu siapa kamu, Aku akan memanggil mu tuan 334 00:17:53,100 --> 00:17:54,000 Tidak ada yang akan tahu itu kamu 335 00:17:54,100 --> 00:17:55,000 Bagaimana itu? 336 00:17:55,100 --> 00:17:56,000 Julukan itu membuatku terlihat seperti orang tua 337 00:17:56,100 --> 00:17:58,000 Aku sekarang akan mempersiapkan dan kita akan pergi 338 00:17:58,100 --> 00:18:02,000 Murid ayah ku, memanggilnya seperti itu juga, Tuan Yang terdengar sangat agung, bukan begitu? 339 00:18:02,100 --> 00:18:03,000 lihat saja kamu 340 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Tolong pulang 341 00:18:37,100 --> 00:18:39,000 Hari ini adalah hari aku akan menikah 342 00:18:39,100 --> 00:18:43,000 Kamu harus menghormati ku, ayah ku dan keluarga ku 343 00:18:43,100 --> 00:18:46,000 Tuan Huang, aku tahu aku tidak seharusnya mengganggu mu hari ini 344 00:18:46,100 --> 00:18:48,000 Karena hari ini adalah hari bahagiamu 345 00:18:48,100 --> 00:18:52,000 Bisakah kamu membantu ku dengan ramah dan mengembalikan anak ku? 346 00:18:52,100 --> 00:18:54,000 Aku berjanji, aku tidak akan pernah mengganggumu lagi 347 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Anak? Kamu masih malu membicarakan anak itu? 348 00:18:59,100 --> 00:19:02,000 Kamu tidak mendengarkan kata-kata ku atau kamu ingin aku menyakiti mu? 349 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Huang Yubao, kau sangat kejam 350 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Kamu memiliki keluarga kaya 351 00:19:11,100 --> 00:19:15,000 Dan kamu akan memiliki keluarga bahagia kamu sendiri di masa depan 352 00:19:15,100 --> 00:19:17,000 Tapi aku tidak punya apa-apa 353 00:19:17,100 --> 00:19:20,000 Anak adalah satu-satunya yang ku miliki 354 00:19:20,100 --> 00:19:24,000 Tolong, aku mohon, tolong kembalikan anak ku 355 00:19:24,100 --> 00:19:26,000 Beri anak itu, aku mohon 356 00:19:26,100 --> 00:19:27,000 Pergi 357 00:19:27,100 --> 00:19:29,000 Tidak, tolong aku mohon 358 00:19:29,100 --> 00:19:30,000 Kembalikan anak ku 359 00:19:30,100 --> 00:19:32,000 Pergi 360 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Kembalikan anak ku 361 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Xiu, kau salah melakukannya 362 00:19:41,000 --> 00:19:46,000 Aku katakan bahwa ketika Huang Yubao menendang mu, kamu akan berbaring di lantai 363 00:19:46,100 --> 00:19:50,000 Dan tahan dadamu lalu tumpahkan darah 364 00:19:50,100 --> 00:19:51,000 Kenapa kau terus memegangi kakinya? 365 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Direktur, ini adalah bagaimana aku melihat karakter ku 366 00:19:54,100 --> 00:19:58,000 Anak ini adalah segalanya bagi Xiu 367 00:19:58,100 --> 00:19:59,000 Dia akan mengambil anak itu kembali dengan cara apa pun 368 00:19:59,100 --> 00:20:01,000 Akhir cerita juga menunjukkan hal ini 369 00:20:01,100 --> 00:20:04,000 Setelah wanita menyedihkan ini membunuh Huang Yubao 370 00:20:04,100 --> 00:20:07,000 Dia akan berjalan di jalan revolusi 371 00:20:07,000 --> 00:20:07,500 Ok ok ok 372 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Harap fokus pada adegan ini terlebih dahulu kamu terlalu jauh 373 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Atau bagaimana dengan ini? 374 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Dia terus ingin mendapatkan anak itu kembali 375 00:20:15,100 --> 00:20:16,000 Jadi dia terus memegangi kakinya 376 00:20:16,100 --> 00:20:18,000 Dia tidak akan pernah melepaskannya 377 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Dan terus memohon padanya 378 00:20:20,100 --> 00:20:22,000 Tolong aku mohon, kembalikan anak ku 379 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Maafkan aku 380 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Kita harus menghormati naskahnya, ok 381 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Lakukan seperti yang dikatakan skrip 382 00:20:33,100 --> 00:20:35,000 Jangan ubah itu 383 00:20:35,100 --> 00:20:38,000 Aku tahu kamu bekerja keras untuk karakter itu 384 00:20:38,100 --> 00:20:39,000 Ayo lakukan lagi 385 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Ya, direktur 386 00:20:40,100 --> 00:20:43,000 Ok, semuanya bersiap-siap, kita akan melakukannya lagi 387 00:20:43,100 --> 00:20:46,000 Ok, siap 388 00:20:46,100 --> 00:20:48,000 Siap, action 389 00:20:49,100 --> 00:20:51,000 Ini adalah teh susu Lan Fang Yuan favorit mu 390 00:20:51,100 --> 00:20:52,000 yang baru saja ku keluarkan dari lemari es 391 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Kamu pasti lelah dari syuting, biarkan menyesap untuk mendapatkan energi 392 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Rasanya enak 393 00:21:03,100 --> 00:21:04,000 Bagus, aku hidup lagi sekarang 394 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Apa yang salah? 395 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 Aku pikir kamu harus tenang nanti 396 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 Aku takut kalau Xiu akan terlalu ke dalam karakter dan menyakitimu 397 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Apakah Boxu ada di sini? 398 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Maaf, siapa yang kamu cari? 399 00:21:31,100 --> 00:21:33,000 Boxu, mari kita berlatih skrip 400 00:21:33,100 --> 00:21:34,000 Um .. aku ... 401 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Kamu bisa pergi makan siang 402 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 Boxu, aku minta maaf tentang apa yang terjadi beberapa saat yang lalu 403 00:21:46,100 --> 00:21:48,000 Aku terlalu ke karakter 404 00:21:48,100 --> 00:21:50,000 Kamu tidak akan menyalahkan ku, kan? 405 00:21:50,100 --> 00:21:51,000 Kenapa harus begitu? 406 00:21:51,100 --> 00:21:52,000 Aku orang yang murah hati 407 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Bisakah aku duduk? 408 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Kamu sudah duduk sebelum bertanya 409 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Kamu masih marah padaku 410 00:22:03,100 --> 00:22:06,000 Tolong maafkan aku 411 00:22:06,100 --> 00:22:08,000 Aku terlalu ke dalam karakter 412 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Kamu tahu, ketika aku berlatih lakon selama sekolah 413 00:22:12,100 --> 00:22:14,000 teman-teman sekelas ku semua mengatakan bahwa aku adalah orang yang berakting gila 414 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Maksudmu "fangirling gila" kan? 415 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Kamu sangat benci. Jangan dengarkan mereka 416 00:22:21,100 --> 00:22:24,000 Aku bukan fangirl gila 417 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Bisakah kamu membantu ku berlatih skrip? 418 00:22:30,100 --> 00:22:33,000 Kamu tahu aku tidak terlalu berpengalaman 419 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Soalnya, harus ada beberapa perubahan di bagian akhir ini 420 00:22:37,100 --> 00:22:40,000 Xiu harus lebih keras 421 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Misalnya, dia akan bercinta dengan Huang Yubao 422 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Lalu dia akan membunuh Huang Yubao di tempat tidur 423 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Bagaimana menurut mu tentang itu? 424 00:22:50,100 --> 00:22:53,000 Kamu cukup kuat untuk berdiskusi dengan sutradara 425 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Jika kamu memberitahunya, dia pasti akan mendengarkan mu 426 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Aku tidak berpikir itu ide yang bagus dan kamu menekan ku 427 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Bagian mana dari diriku yang menekanmu? 428 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Kamu pria yang tampan 429 00:23:10,100 --> 00:23:12,000 Semua yang kamu katakan benar 430 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Apakah ada hal lain? 431 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Karena kita jarang memiliki kesempatan untuk bekerja bersama 432 00:23:18,100 --> 00:23:21,000 Mari berfoto bersama 433 00:23:21,100 --> 00:23:23,000 Sebenarnya aku penggemar kamu 434 00:23:23,100 --> 00:23:24,000 Di sini, lihat di sini 435 00:23:24,100 --> 00:23:26,000 Satu,dua,tiga 436 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Ya Tuhan, kau terlihat sangat tampan di setiap sudut 437 00:23:36,100 --> 00:23:37,000 Satu lagi, satu lagi 438 00:23:37,100 --> 00:23:40,000 Satu,dua,tiga 439 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 Apakah kamu berpikir bahwa tidak ada aktris Wen Wen yang tertarik pada Zheng Boxu? 440 00:23:49,100 --> 00:23:50,000 Jelas sekali 441 00:23:50,100 --> 00:23:52,000 Dia akan membuat skandal di setiap film yang dia lakukan 442 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Tapi Zheng Boxu tidak akan jatuh cinta padanya kan? 443 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Selama adegan beberapa saat yang lalu, dia terus memegangi kaki Zheng Boxu dan tidak mau melepaskannya 444 00:23:57,100 --> 00:23:58,000 Itu sangat lucu 445 00:23:58,100 --> 00:24:01,000 Dia tipe yang bisa mendayung perahu tanpa dayung 446 00:24:01,100 --> 00:24:02,000 Maksud kamu apa? 447 00:24:02,100 --> 00:24:04,000 Dia memiliki ombak (berarti menjadi terkenal hanya dengan skandal) 448 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Itu juga jenis metode 449 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Sangat indah 450 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 Boxu, kamu tahu kenapa aku mencarimu hari ini? 451 00:24:15,100 --> 00:24:17,000 Karena aku fangirl gila kamu 452 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Aku di sini untuk mengakui cintaku padamu 453 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Terima kasih 454 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 Kamu tahu. Aku selalu berfantasi tentang berkencan dengan mu 455 00:24:29,100 --> 00:24:31,000 Terkadang aku juga merasa gila 456 00:24:31,100 --> 00:24:35,000 Tapi aku sangat ingin tahu 457 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Bagaimana rasanya berkencan dengan mu? 458 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Berhenti melamun 459 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Sebenarnya, ini masalahnya 460 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Soalnya, penampilan ku di publik cukup banyak baru-baru ini 461 00:24:51,100 --> 00:24:57,000 Tapi aku pikir kita masih memiliki jalan panjang untuk mencapai level atas 462 00:24:57,100 --> 00:24:59,000 Jika kita bisa saling membantu 463 00:24:59,100 --> 00:25:00,000 Dengan bekerja bersama 464 00:25:00,100 --> 00:25:03,000 Dan menciptakan rumor bahwa kita jatuh cinta pada pandangan pertama 465 00:25:03,100 --> 00:25:06,000 Kita yakin akan mendapatkan semua perhatian 466 00:25:06,100 --> 00:25:07,000 Bagaimana menurut mu? 467 00:25:07,100 --> 00:25:09,000 Apakah ada hal lain? 468 00:25:09,100 --> 00:25:13,000 Jika kamu bisa menempatkan semua upaya mu pada skrip dan bekerja 469 00:25:13,100 --> 00:25:15,000 Kamu pasti akan menjadi bintang top 470 00:25:15,100 --> 00:25:17,000 Jika tidak ada yang lain, silakan pergi, aku harus belajar skrip 471 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Kamu melakukan hal-hal mu, aku akan kembali mempelajari skrip ku 472 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Angkat 473 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Dasar bajingan 474 00:25:40,100 --> 00:25:43,000 Kamu akan menyesali ini 475 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Apa yang terjadi? 476 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Jangan pernah biarkan dia masuk ke van ku lagi 477 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 kamu tidak jatuh untuk triknya, kan? 478 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Aku telah bekerja sangat keras baru-baru ini 479 00:26:14,100 --> 00:26:18,000 Aku jarang dapat memiliki hari bebas untuk beristirahat hari ini 480 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Ya, aku belum melihat mu untuk sementara waktu, pasti sangat sibuk 481 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Aku akan segera mati dari pekerjaan 482 00:26:24,100 --> 00:26:27,000 Sampai hari ini, aku hanya tahu bahwa menjadi seorang selebriti bukanlah pekerjaan yang mudah 483 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Semua pekerjaan itu tidak mudah 484 00:26:34,000 --> 00:26:42,000 Gu Ye, tolong buat hidangan sehat khusus untuk mengisi energi, Bisakah kamu? 485 00:26:42,100 --> 00:26:45,000 Tidak masalah, ini dapat membantu mu mendapatkan kembali energi 486 00:26:45,100 --> 00:26:48,000 Ini bukan untuk ku, ini untuk teman ku 487 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Pacar? 488 00:26:52,100 --> 00:26:53,000 Tidak 489 00:26:53,100 --> 00:26:56,000 Jika tidak, dia tidak bisa makan apa yang ku buat 490 00:26:56,100 --> 00:26:58,000 Bisakah kamu tidak begitu cantik? 491 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Apakah aku orang seperti itu? 492 00:27:01,100 --> 00:27:02,000 Ya, kamu 493 00:27:02,100 --> 00:27:03,000 Aku tidak menerima pesanan mu 494 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Zhenzhen 495 00:27:19,100 --> 00:27:20,000 Apakah mudah ditemukan? 496 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Ya itu 497 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Toko ini terlihat sangat unik 498 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Musiknya terdengar sangat bagus 499 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Itu adalah koleksi berharga Gu Ye 500 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Dia datang 501 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Ini adalah Gu Yue, sahabatku meskipun perbedaan usia 502 00:27:53,100 --> 00:27:55,000 Ini Yu Zirui, temanku 503 00:27:55,100 --> 00:27:56,000 Aku tahu 504 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Bukan pacarnya eh 505 00:27:58,100 --> 00:28:00,000 Gu Ye, Tolong berperilaku baik 506 00:28:00,100 --> 00:28:01,000 biarkan duduk 507 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Halo Gu Ye, aku Yu Zirui 508 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Apakah kamu ingin menjadi pacarnya 509 00:28:07,100 --> 00:28:08,000 Gu Ye 510 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Setiap kali dia melihat cowok, dia akan meminta mereka untuk menjadi pacarku 511 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Dia itu aneh, tolong jangan pedulikan itu 512 00:28:15,100 --> 00:28:16,000 Gu Ye, kau agak ... 513 00:28:16,100 --> 00:28:18,000 Ya ya, aku agak aneh 514 00:28:18,100 --> 00:28:21,000 Aku tidak mungkin normal dengan gadis kecil yang mudah marah ini di samping ku, bukan? 515 00:28:21,100 --> 00:28:24,000 Gu Ye, Zhenzhen tidak mudah marah, dia sangat mantap. 516 00:28:24,100 --> 00:28:26,000 Kamu tampaknya mengerti dia dengan baik 517 00:28:29,000 --> 00:28:33,000 Apakah kamu benar-benar tidak ingin menjadi pacar gadis baik ini? 518 00:28:33,100 --> 00:28:35,000 Gu Ye, kamu masih belum selesai memasak makanan, bukan? 519 00:28:35,100 --> 00:28:38,000 Ah ya, aku hampir lupa 520 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Maaf, aku pergi ke dapur sekarang 521 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Ayo coba mie 522 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Dia hanya suka membuat lelucon, tolong jangan pedulikan dia 523 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Gu Ye benar-benar lucu. 524 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 Ayo, coba saja 525 00:28:55,100 --> 00:28:56,000 Terima kasih 526 00:28:56,100 --> 00:28:58,000 Ok, coba aku coba 527 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Zhenzhen 528 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Sebenarnya ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu 529 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Apakah kamu benar-benar tidak ingin menjadi pacar gadis baik ini? 530 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Dia benar-benar hanya bercanda? 531 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Master Chang dari perusahaan mu memanggil ku 532 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Sungguh? 533 00:29:33,100 --> 00:29:34,000 Bagaimana itu? 534 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Dia ingin bertemu dan berbicara 535 00:29:37,100 --> 00:29:40,000 Kamu sebaiknya pergi. Dia pria yang baik dan dia sangat profesional 536 00:29:40,100 --> 00:29:43,000 Aku pikir dia bisa banyak membantu mu 537 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Karena kamu bilang begitu, aku harus pergi menemuinya 538 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Aku hanya mengatakan pendapat ku secara acak 539 00:29:51,100 --> 00:29:54,000 Pikiran mu sangat penting bagi ku 540 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Mari makan 541 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Yu Zirui 542 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 Tidak mungkin, lagu yang bagus tidak dapat ditulis oleh Yu Zirui 543 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Tidak mungkin 544 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Aku harus keluar untuk mencari inspirasi 545 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Itu membuat ku stres 546 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Yuqi masih tidak menjawab telepon 547 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 Sepupu mu itu tidak akan pernah ditemukan kapan pun ia membutuhkan 548 00:31:40,100 --> 00:31:44,000 Bahkan jika dia ada di sini. tidak ada gunanya, dia bahkan tidak mengerti Zheng Boxu seperti aku 549 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Duduk 550 00:31:47,100 --> 00:31:49,000 Jangan cemas, tenanglah 551 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Apa pun yang terjadi, aku akan membantu mu 552 00:31:52,100 --> 00:31:55,000 Mari berdoa semoga hal ini tidak benar 553 00:31:55,100 --> 00:31:56,000 Atau kita berdua akan menemui ajal 554 00:31:56,100 --> 00:32:01,000 Itu sebabnya kita harus bergandengan tangan untuk melakukan ini bersama 555 00:32:01,100 --> 00:32:03,000 Hentikan omong kosongmu 556 00:32:03,100 --> 00:32:04,000 Apa? 557 00:32:04,100 --> 00:32:06,000 Kamu tidak akan pernah bisa serius 558 00:32:06,100 --> 00:32:07,000 Zhenzhen 559 00:32:07,100 --> 00:32:09,000 Kemari 560 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Duduk 561 00:32:17,100 --> 00:32:18,000 Tidak apa-apa, aku bisa berdiri 562 00:32:18,100 --> 00:32:21,000 Kami meminta mu untuk duduk, diam 563 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Dengar, kita punya masalah lagi 564 00:32:27,100 --> 00:32:29,000 Sekarang kamu harus menjawab kami dengan jujur 565 00:32:29,100 --> 00:32:30,000 Apakah Boxu punya pacar? 566 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Sejauh yang aku tahu, dia tidak punya 567 00:32:33,200 --> 00:32:35,000 Bagaimana dengan mereka yang berkencan hanya untuk bersenang-senang? 568 00:32:35,100 --> 00:32:38,000 Bagaimana hubungannya dengan aktris Wen Wen dalam drama yang sedang syuting? 569 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Tidak ada sama sekali 570 00:32:42,100 --> 00:32:44,000 Hanya-begitu, tidak ada hubungan apa pun 571 00:32:44,100 --> 00:32:45,000 Jadi-begitu? 572 00:32:45,100 --> 00:32:46,000 Bagaimana bisa begitu? 573 00:32:46,100 --> 00:32:52,000 Maksud ku mereka tidak memiliki hal lain selain syuting di lokasi syuting 574 00:32:52,100 --> 00:32:55,000 Mereka bahkan tidak banyak berinteraksi 575 00:32:55,100 --> 00:32:59,000 Zheng Boxu juga tidak tinggal bersama kru, dia pulang setelah syuting 576 00:32:59,100 --> 00:33:00,000 Mereka tidak memiliki interaksi yang erat, bukan? 577 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 Ada saat Wen Wen masuk ke mobil Zheng Boxu 578 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Apa yang kamu lakukan saat itu? 579 00:33:09,100 --> 00:33:11,000 Aku pergi untuk mengambil kotak makan siang 580 00:33:11,100 --> 00:33:12,000 Ya aku ingat itu 581 00:33:12,100 --> 00:33:17,000 Lihat, foto-foto ini diambil ketika mereka berada di dalam van 582 00:33:17,100 --> 00:33:19,000 Kamu tahu apa yang sedang terjadi sekarang 583 00:33:19,100 --> 00:33:22,000 Aktris ini ingin menggunakan nama Zheng Boxu untuk mendapatkan perhatian 584 00:33:22,100 --> 00:33:23,000 Betapa tidak tahu malu 585 00:33:23,100 --> 00:33:25,000 Apakah dia bahkan memiliki rasa malu sama sekali? 586 00:33:25,100 --> 00:33:27,000 Zhenzhen, ini benar-benar salahmu 587 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 Kamu adalah asistennya, kamu tidak harus membiarkannya memiliki kesempatan ini 588 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Karena kamu akan tahu apa yang akan mereka lakukan 589 00:33:33,100 --> 00:33:38,000 Seorang idola populer dengan skandal seperti ini akan terpengaruh dalam popularitas dan nilainya di pasar 590 00:33:38,100 --> 00:33:44,000 Kita akan bertemu dengan bos Chen nanti dan kamu akan menceritakan semua tentang ini dengan jelas, mengerti? 591 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Berikan kembali padaku 592 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Dia datang 593 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Cepat cepat 594 00:34:01,100 --> 00:34:05,000 Halo Zheng Boxu, Kami wartawan media, kami ingin menanyakan sesuatu kepada mu 595 00:34:05,100 --> 00:34:06,000 Jangan merekamku 596 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Aku bilang berhenti merekamku, kamu dengar itu? 597 00:34:10,100 --> 00:34:10,900 Kami ingin mewawancaraimu? 598 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Aku bisa melakukan wawancara dengan mu 599 00:34:13,100 --> 00:34:15,000 Hanya ketika kamu membuat janji dengan manajer ku, aku tidak melakukan wawancara sementara 600 00:34:15,100 --> 00:34:21,000 Dikatakan bahwa kamu berakting dalam drama baru, kapan kamu memulai hubungan mu dengan aktris Wen Wen dalam drama? 601 00:34:21,100 --> 00:34:22,000 Tolong jawab itu 602 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Apa yang kamu katakan? 603 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Wen Wen tidak menyangkal rumor ini 604 00:34:26,100 --> 00:34:28,000 Ada juga foto intim kalian berdua di internet 605 00:34:28,100 --> 00:34:29,000 Bagaimana kamu menjelaskannya? 606 00:34:30,000 --> 00:34:34,000 Dikatakan juga bahwa tidak hanya Wen Wen, kamu juga hidup bersama dengan wanita lain, benarkah? 607 00:34:34,100 --> 00:34:39,000 Kami ingin tahu, tolong katakan sesuatu tentang itu 608 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Zheng Boxu, jangan pergi, tolong katakan sesuatu 609 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Keluar, jangan ikuti aku 610 00:35:15,000 --> 00:35:20,000 Mama, mama 611 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Kamu Yang Zhenzhen 612 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Aku tahu kamu bergabung dengan perusahaan kami belum lama ini 613 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Tetapi kamu menunjukkan bahwa kamu pandai bekerja 614 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 Masalah ini adalah tanggung jawab mu 615 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Tapi aku tidak menyalahkanmu 616 00:35:49,100 --> 00:35:52,000 Karena kamu tidak berpengalaman 617 00:35:52,100 --> 00:35:55,000 Ketika itu terjadi, kita harus menemukan cara untuk menyelesaikannya 618 00:35:55,100 --> 00:35:58,000 Jika itu benar-benar tidak dapat diselesaikan, kita akan menggunakan hukum 619 00:35:58,100 --> 00:36:01,000 Rumah Zheng Boxu sekarang dikelilingi oleh para wartawan 620 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Mari bergegas ke rumahnya untuk menyelamatkannya 621 00:36:03,100 --> 00:36:05,000 Ya, awasi dia, jangan biarkan dia bertemu wartawan 622 00:36:05,100 --> 00:36:08,000 Jika dia mengeluarkan sesuatu yang tidak masuk akal, itu akan menjadi lebih buruk 623 00:36:08,100 --> 00:36:09,000 Ya 624 00:36:19,100 --> 00:36:20,000 Sudah berapa lama kamu menunggu? 625 00:36:20,100 --> 00:36:22,000 Aku datang ke sini terlambat, hanya dua jam 626 00:36:22,100 --> 00:36:23,000 Beberapa datang ke sini di pagi hari 627 00:36:23,100 --> 00:36:24,000 Beberapa bahkan berkemah di sini semalam 628 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Apakah Zheng Boxu ada di rumah? 629 00:36:27,200 --> 00:36:30,000 Para wartawan mengatakan bahwa mereka mengelilinginya di garasi bawah tanah 630 00:36:30,100 --> 00:36:32,000 Tetapi dia melarikan diri sebelum mereka bisa mendapatkan jawaban 631 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Aku akan berkemah di sini hari ini 632 00:36:34,100 --> 00:36:36,000 Aku tidak percaya bahwa dia tidak akan keluar 633 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 Bos ku mengatakan bahwa jika aku bisa mendapatkan kebenaran tentang ini, aku akan diberikan hadiah besar 634 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 Zheng Boxu benar-benar seperti Doraemon di industri ini 635 00:36:46,100 --> 00:36:48,000 Selama kita menguntitnya, kita bisa mendapatkan gosip kapan saja, di mana saja 636 00:36:48,100 --> 00:36:52,000 Kamu benar, selama aku menguntitnya, dia tidak bisa melarikan diri 637 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Kamu tinggal disini? 638 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Apa yang salah? 639 00:37:06,100 --> 00:37:09,000 Apakah kamu tahu selebriti yang tinggal di sini Zheng Boxu? 640 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 siapa orangnya 641 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Kami ingin mewawancarai Zheng Boxu 642 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Tetapi jika kamu dapat sering bertemu dengannya, kami dapat mewawancarai mu sebagai gantinya 643 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Kamu adalah orang-orang yang benar-benar mengganggu kehidupan kita sekarang 644 00:37:19,100 --> 00:37:20,000 Mundur 645 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Mundur 646 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Jika kamu berani masuk, aku akan memanggil polisi 647 00:37:27,100 --> 00:37:28,000 Aku akan menuntut mu karena membobol tempat pribadi 648 00:37:28,100 --> 00:37:30,000 Pergi 649 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Apa yang sedang kamu lakukan? 650 00:37:52,100 --> 00:37:53,000 Kemana kamu pergi? 651 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 aku ingin keluar 652 00:37:55,100 --> 00:37:56,000 Tidak, kamu tidak bisa keluar sekarang 653 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Para wartawan datang. Tolong aku mohon 654 00:37:59,100 --> 00:38:00,000 Itu tidak ada hubungannya dengan ku 655 00:38:00,100 --> 00:38:02,000 Tolong aku mohon 656 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Sini 657 00:38:10,100 --> 00:38:14,000 Zheng Boxu 658 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Zheng Boxu, Buka pintunya 659 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Zheng Boxu, tolong lakukan wawancara dengan kami, kamu hanya perlu beberapa menit 660 00:38:26,100 --> 00:38:28,000 Zheng Boxu, kamu hanya perlu menjawab beberapa pertanyaan dengan jujur 661 00:38:28,100 --> 00:38:31,000 Buka pintunya, Zheng Boxu 662 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Hei? 663 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Mereka menyerang kebebasan ku, aku ingin keluar 664 00:38:39,100 --> 00:38:41,000 Ada begitu banyak orang di luar, kamu tidak dapat melawan mereka 665 00:38:41,100 --> 00:38:42,000 Minggir 666 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Tidak mungkin 667 00:38:45,100 --> 00:38:46,000 Kamu tidak bisa keluar 668 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Kamu tidak bisa keluar 669 00:38:54,100 --> 00:38:55,000 Jauhkan tanganmu dariku 670 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 Harap tenang, aku mohon 671 00:39:00,100 --> 00:39:04,000 Bagaimana aku bisa tenang? Aku ingin keluar, aku lapar, aku perlu makan 672 00:39:04,100 --> 00:39:07,000 Bukankah selebriti sering mengalami kelaparan? 673 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Kuberitahu, dia pasti ada di dalam 674 00:39:10,100 --> 00:39:13,000 Kita akan terus menunggu di sini hari ini 675 00:39:13,100 --> 00:39:15,000 Aku bahkan membawa tenda 676 00:39:15,100 --> 00:39:18,000 Bos kami juga mengatakan dia akan memberikan camilan tengah malam 677 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 Zheng Boxu. kami juga penggemar mu, mari mengobrol 678 00:39:23,100 --> 00:39:26,000 Ya, buka pintunya 679 00:39:26,100 --> 00:39:28,000 Apakah Liu Yinan mengirim mu untuk mengawasi ku? 680 00:39:28,100 --> 00:39:30,000 Aku di sini untuk melindungimu 681 00:39:30,100 --> 00:39:31,000 Melindungi aku? Baik 682 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Kemudian pergi keluar untuk meminta mereka pergi 683 00:39:34,100 --> 00:39:35,000 Kemudian pergi keluar untuk meminta mereka pergi 684 00:39:35,100 --> 00:39:38,000 Bagaimana .. bagaimana aku bisa melakukan itu? 685 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Kenapa kamu tidak punya makanan di rumah mu? 686 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Dengar, aku harus keluar hari ini 687 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 Lalu aku akan pergi di depan dan kamu pergi di belakang, ok 688 00:39:52,100 --> 00:39:59,000 Aku akan pergi untuk memancing mereka pergi dan kamu akan menyelinap di belakang 689 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 Tapi jangan mengkhianatiku ok 690 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Janji ok .. Cepatlah 691 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Halo yang disana 692 00:40:20,100 --> 00:40:22,000 Apa hubungan mu dengan Zheng Boxu? 693 00:40:22,100 --> 00:40:23,000 Kenapa kamu tinggal di apartemennya? 694 00:40:23,100 --> 00:40:25,000 Aku tidak bisa menjawab mu jika kamu tetap seperti ini 695 00:40:25,100 --> 00:40:27,000 Tolong beritahu aku jika rumor Zheng Boxu dan Wen Wen benar? 696 00:40:27,100 --> 00:40:29,000 silakan minggir 697 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 tolong panggil Zheng Boxu untuk keluar dan berbicara dengan kami 698 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Tolong katakan sesuatu 699 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Minggir 700 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Zhen Boxu, jangan pergi 701 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Tolong jangan pergi, katakan sesuatu 702 00:40:48,100 --> 00:40:49,000 Benar-benar sekelompok orang gila 703 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Senang kamu tidak keluar, atau akan ada yang begitu berbahaya 704 00:40:52,100 --> 00:40:53,000 Apa kamu baik baik saja? 705 00:40:54,000 --> 00:40:59,000 Tolong, aku mohon, jika kamu benar-benar lapar, tolong tahan sebentar 706 00:40:59,100 --> 00:41:00,000 Atau aku tidak tahu bagaimana melindungi mu lagi 707 00:41:00,100 --> 00:41:02,000 itu sudah melampaui batas ku untuk melindungi mu 708 00:41:02,100 --> 00:41:03,000 Kamu melindungiku? 709 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Aku tidak bercanda 710 00:41:06,100 --> 00:41:08,000 Kami sekarang berada di depan rumah Zheng Boxu 711 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 Dan kami menunggunya untuk menanggapi rumor 712 00:41:11,100 --> 00:41:13,000 Terima kasih semuanya telah menonton siaran langsung kami 713 00:41:13,100 --> 00:41:20,000 Sebelum Zheng Boxu keluar, mari kita periksa lingkungan di sekitar rumah Zheng Boxu 714 00:41:20,100 --> 00:41:22,000 Bos, tolong pesankan halaman depan untuk ku 715 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Aku tinggal di sini, aku pasti bisa mewawancarainya 716 00:41:24,100 --> 00:41:28,000 Satu hal lagi, ada juga wanita lain yang tinggal bersamanya 717 00:41:28,100 --> 00:41:29,000 Akan ada berita terbaru besok 718 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Lihat, mereka semua tidak akan pergi sama sekali 719 00:41:34,100 --> 00:41:37,000 Aku tidak bisa membayangkan bagaimana jadinya jika kamu keluar 720 00:41:37,100 --> 00:41:39,000 Tidak heran Liu Yinan memerintahkan aku untuk tidak menjauh dari mu 721 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 Tapi jangan khawatir, aku di sini 722 00:41:44,100 --> 00:41:46,000 Aku tidak akan membiarkan mu membahayakan 723 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 apa yang salah? 724 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Ayo pergi, aku akan membawamu untuk istirahat 725 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Jangan sentuh aku 726 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Apa yang salah? 727 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Aku ingin muntah 728 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Apa yang terjadi? 729 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Apa yang salah? Apa kamu baik baik saja? 730 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Merasa lebih baik sekarang? 731 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 Hati-hati 732 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Apa yang salah denganmu? 733 00:42:36,100 --> 00:42:38,000 Tolong jangan mati di tangan ku 734 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 Apakah aku benar-benar harus melakukan CPR untuk mu?56446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.