All language subtitles for The.Blacklist.S05E18.Zarak.Mosadek.1080p.AMZN.WEB-DL.by.AKTEP_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,573 --> 00:01:46,840 LIZ: I'm sorry, say that again? 2 00:01:46,907 --> 00:01:49,577 I understand you disagree with our conclusions. 3 00:01:49,643 --> 00:01:51,011 We gave you leads. 4 00:01:51,078 --> 00:01:52,880 An evidence trail my daughter could follow. 5 00:01:52,946 --> 00:01:55,048 And we followed them. And others. 6 00:01:55,115 --> 00:01:56,317 Then why aren't you acting on them? 7 00:01:56,384 --> 00:01:57,951 For the same reason you didn't. 8 00:01:58,018 --> 00:02:01,789 The allegations against Ian Garvey are mostly circumstantial. 9 00:02:01,855 --> 00:02:03,791 LIZ: Do you believe he's a criminal? 10 00:02:03,857 --> 00:02:05,659 MAN: What I believe doesn't matter. 11 00:02:05,726 --> 00:02:07,795 LIZ: Because either you believe he is, or you believe I'm a liar. 12 00:02:07,861 --> 00:02:09,263 I'm just curious which it is. 13 00:02:09,330 --> 00:02:12,366 I have no reason not to believe you, Agent Keen. 14 00:02:12,433 --> 00:02:14,802 But seeing Ian Garvey stab your husband 15 00:02:14,868 --> 00:02:16,904 is not the same thing as proving he did. 16 00:02:16,970 --> 00:02:19,973 And based on the evidence, I can't do that. 17 00:02:20,040 --> 00:02:22,009 You said there were other leads. 18 00:02:22,075 --> 00:02:24,678 Yes. You aren't the first to file a complaint against Garvey with Internal Affairs. 19 00:02:24,745 --> 00:02:27,915 I'd like to see those complaints, do our own investigation into them. 20 00:02:27,981 --> 00:02:31,219 I assure you, our investigation was thorough and complete. 21 00:02:31,285 --> 00:02:32,620 Second pair of eyes never hurt. 22 00:02:34,054 --> 00:02:35,989 You know how IA works. 23 00:02:36,056 --> 00:02:37,691 Our sources are confidential. 24 00:02:37,758 --> 00:02:40,228 And I'm asking you to make an exception, 25 00:02:40,294 --> 00:02:41,729 as a professional courtesy. 26 00:02:41,795 --> 00:02:43,564 And I'm afraid I can't do that. 27 00:02:43,631 --> 00:02:46,734 Once our investigation is complete, our files are confidential. 28 00:02:46,800 --> 00:02:48,001 I am sorry. 29 00:03:02,716 --> 00:03:04,552 AUTOMATED VOICE: Mosadek is unhappy. 30 00:03:04,618 --> 00:03:05,919 The seizure was planned. 31 00:03:05,986 --> 00:03:07,321 (AUTOMATED VOICE TRANSLATING TO MANDARIN) 32 00:03:07,388 --> 00:03:09,257 We're throwing the DEA a bone. 33 00:03:09,323 --> 00:03:11,625 (AUTOMATED VOICE TRANSLATING TO MANDARIN) 34 00:03:17,831 --> 00:03:20,968 AUTOMATED VOICE: The seizure. Losing our contact at the port. 35 00:03:21,034 --> 00:03:25,239 Your obsession with Reddington is becoming a distraction we cannot afford. 36 00:03:25,306 --> 00:03:26,407 It's under control. 37 00:03:26,474 --> 00:03:28,509 (AUTOMATED VOICE TRANSLATING) 38 00:03:30,110 --> 00:03:31,579 AUTOMATED VOICE: I don't like irony. 39 00:03:33,514 --> 00:03:34,948 Then I wouldn't look in the mirror. 40 00:03:35,015 --> 00:03:37,150 (AUTOMATED VOICE TRANSLATING) 41 00:03:40,688 --> 00:03:42,356 AUTOMATED VOICE You've been warned. 42 00:03:55,836 --> 00:04:00,808 * When they had the earthquake in San Francisco 43 00:04:00,874 --> 00:04:04,812 * Back in 1906 44 00:04:04,878 --> 00:04:09,082 * They said that old Mother Nature 45 00:04:09,149 --> 00:04:12,286 * Was up to her old tricks * 46 00:04:12,353 --> 00:04:15,222 I'm not in the mood for a matinee. 47 00:04:16,790 --> 00:04:17,925 I have a lead on Garvey. 48 00:04:19,259 --> 00:04:23,196 I had a lead on Garvey. You made him disappear. 49 00:04:23,263 --> 00:04:26,767 They put Rita Hayworth's picture on the side of an atom bomb. 50 00:04:28,035 --> 00:04:29,903 Talk about a femme fatale. 51 00:04:29,970 --> 00:04:33,474 How does it feel being a walking anachronism? 52 00:04:33,541 --> 00:04:34,708 Righteous. 53 00:04:40,614 --> 00:04:42,483 The port manager's ledger? 54 00:04:42,550 --> 00:04:46,019 The port manager who was the go-between for the Nash Syndicate 55 00:04:46,086 --> 00:04:49,357 and their supplier in Afghanistan. 56 00:04:49,423 --> 00:04:53,827 Zarak Mosadek, you'll see his name several times in there. 57 00:04:53,894 --> 00:04:57,765 He runs an international opium operation in the Helmand Province. 58 00:04:59,066 --> 00:05:00,734 He's your lead? 59 00:05:00,801 --> 00:05:04,472 You didn't have a lead, Elizabeth, you had an unreliable witness. 60 00:05:04,538 --> 00:05:06,907 A witness who says he saw what he saw. 61 00:05:06,974 --> 00:05:08,676 Garvey murdering another cop. 62 00:05:08,742 --> 00:05:11,011 From across an alley, through a window. 63 00:05:12,413 --> 00:05:15,916 No jury would convict based on his testimony. 64 00:05:15,983 --> 00:05:18,185 You make it sound like you did me a favor. 65 00:05:18,251 --> 00:05:21,555 I told you Garvey isn't afraid of legal threats. 66 00:05:21,622 --> 00:05:23,724 He's afraid of losing power. 67 00:05:23,791 --> 00:05:26,427 The ledger tells us how to take it from him. 68 00:05:27,127 --> 00:05:29,497 Through this Mosadek? 69 00:05:29,563 --> 00:05:32,533 Garvey is a drug lord masquerading as a cop. 70 00:05:32,600 --> 00:05:36,937 If we get leverage over his supplier, we get leverage over him. 71 00:05:37,004 --> 00:05:40,040 Once we have that, you'll have your revenge. 72 00:05:40,107 --> 00:05:41,775 After you get the duffel bag. 73 00:05:45,112 --> 00:05:46,346 Must be nice. 74 00:05:47,415 --> 00:05:48,516 What? 75 00:05:48,582 --> 00:05:50,718 Not having anything 76 00:05:50,784 --> 00:05:53,020 precious you wanna keep to yourself. 77 00:05:55,523 --> 00:05:57,357 Tell me about Mosadek. 78 00:05:57,425 --> 00:06:02,430 Zarak Mosadek is Afghanistan's Deputy Interior Minister for Counter-Narcotics. 79 00:06:02,496 --> 00:06:05,633 He's also the country's biggest drug dealer. 80 00:06:05,699 --> 00:06:08,301 According to Reddington. Did the DEA confirm? 81 00:06:08,368 --> 00:06:10,671 Yeah. According to the latest white paper, 82 00:06:10,738 --> 00:06:13,674 "Mosadek stalls investigations and generally ensures 83 00:06:13,741 --> 00:06:16,844 "that nobody he's associated with will get arrested for drug crimes." 84 00:06:16,910 --> 00:06:19,913 Why did Reddington put an Afghan drug lord on the Blacklist? 85 00:06:19,980 --> 00:06:21,749 The Nash Syndicate answers to Mosadek, 86 00:06:21,815 --> 00:06:23,584 which means Garvey does too. 87 00:06:23,651 --> 00:06:25,986 We get to Mosadek, we get to Garvey. 88 00:06:26,053 --> 00:06:29,623 Reddington knows Mosadek is untouchable in Afghanistan. 89 00:06:29,690 --> 00:06:31,625 He also knows he's headed to Paris. 90 00:06:31,692 --> 00:06:33,927 He doesn't know the why, just the where and the when. 91 00:06:39,032 --> 00:06:42,302 COOPER: Over 40,000 Americans died from opioid overdoses last year. 92 00:06:42,369 --> 00:06:44,705 As far as I'm concerned, he's an accessory to murder. 93 00:06:44,772 --> 00:06:47,174 Keen, upload the team on the where and when. 94 00:06:47,240 --> 00:06:49,443 Let's take down two birds with this stone, 95 00:06:49,510 --> 00:06:52,112 an insidious drug-pusher and Tom's killer. 96 00:06:56,216 --> 00:06:57,685 Shows what I know. 97 00:06:57,751 --> 00:07:00,020 I thought for sure Navabi was gonna think that 98 00:07:00,087 --> 00:07:02,289 you giving her that ring was gonna be a proposal. 99 00:07:02,355 --> 00:07:04,592 Well, that's because you assume that she wanted to marry me. 100 00:07:04,658 --> 00:07:07,761 That I wasn't just a pit stop, a way station, 101 00:07:07,828 --> 00:07:10,864 a layover on her way to her final destination. 102 00:07:13,133 --> 00:07:14,167 Am I interrupting? 103 00:07:14,234 --> 00:07:15,268 No. Yes. 104 00:07:16,570 --> 00:07:18,506 Aram, whenever you have a sec. 105 00:07:29,249 --> 00:07:30,918 I haven't heard back from Kasim. 106 00:07:33,554 --> 00:07:36,156 Do you trust him? With my life. 107 00:07:36,223 --> 00:07:38,158 Then I would trust him with mine. 108 00:07:42,262 --> 00:07:44,131 So, what's the in 109 00:07:46,333 --> 00:07:48,201 Where's Elizabeth? 110 00:07:48,268 --> 00:07:51,104 I'm confused. You want the file Internal Affairs has on Garvey, 111 00:07:51,171 --> 00:07:52,540 the one they said you couldn't have. 112 00:07:52,606 --> 00:07:54,041 If they said I could have it, I wouldn't need your help. 113 00:07:54,107 --> 00:07:56,744 To steal their file, which has worthless information. 114 00:07:56,810 --> 00:07:58,912 Information they say is worthless. 115 00:07:58,979 --> 00:08:01,281 Wait. Aren't you supposed to be on your way to Paris? 116 00:08:01,348 --> 00:08:04,084 Didn't Mr. Reddington give us a case that's going to get us to Garvey? 117 00:08:04,151 --> 00:08:08,488 I'm sure it will get him to Garvey, but I plan on getting to him first. 118 00:08:08,556 --> 00:08:10,457 And to do that, I need your help. 119 00:08:21,368 --> 00:08:23,103 Bonjour. SAMAR: Reddington? 120 00:08:23,170 --> 00:08:25,539 Agent Navabi. Quel plaisir. 121 00:08:25,606 --> 00:08:26,974 SAMAR: Perhaps I misunderstood you. 122 00:08:27,040 --> 00:08:28,576 When you dropped us back at your hotel, 123 00:08:28,642 --> 00:08:31,044 you said you'd be back in an hour. It's been three. 124 00:08:31,111 --> 00:08:32,613 Dembe and I were detoured. 125 00:08:32,680 --> 00:08:34,582 We're in the Latin Quarter at the moment, 126 00:08:34,648 --> 00:08:37,250 having a quick visit with an old friend. 127 00:08:37,317 --> 00:08:39,553 Raymond, I found some reblochon. 128 00:08:39,620 --> 00:08:40,788 Mmm! 129 00:08:40,854 --> 00:08:42,489 Ah, the reblochon. 130 00:08:42,556 --> 00:08:47,127 See if he has some quince paste or a handful of walnuts around here somewhere. 131 00:08:47,194 --> 00:08:49,730 I hate to interrupt your little Parisian vacation, 132 00:08:49,797 --> 00:08:53,133 but if we're gonna intercept the most notorious drug supplier in the Middle East, 133 00:08:53,200 --> 00:08:54,401 we're gonna need to hear your plan. 134 00:08:54,467 --> 00:08:56,236 Uh, yes. About that. 135 00:08:56,303 --> 00:08:58,071 SAMAR: What about that? 136 00:08:58,138 --> 00:09:01,642 A small wrinkle, nothing to fret. 137 00:09:01,709 --> 00:09:02,943 What's going on? 138 00:09:03,010 --> 00:09:04,044 Walnuts. 139 00:09:05,012 --> 00:09:06,580 Truth be told, 140 00:09:06,647 --> 00:09:09,817 I anticipated a dear friend and contractor 141 00:09:09,883 --> 00:09:12,019 by the name of Bunyan Dufour 142 00:09:12,085 --> 00:09:15,122 would be handling Mosadek's security in-country. 143 00:09:15,188 --> 00:09:19,927 He's a trusted operative who's worked with Mosadek in the past. 144 00:09:19,993 --> 00:09:21,795 And let me guess, your friend didn't get the job. 145 00:09:21,862 --> 00:09:23,363 Overbid the contract. 146 00:09:23,430 --> 00:09:26,266 Worse yet, it appears Victor Manzon 147 00:09:26,333 --> 00:09:29,336 is now running point on Mosadek's security. 148 00:09:29,402 --> 00:09:33,173 Unfortunately, Victor and I have something of a sordid past. 149 00:09:33,240 --> 00:09:35,108 I'll spare you the details, 150 00:09:35,175 --> 00:09:40,047 but the long and the short of it is that if Victor were inclined to 151 00:09:40,113 --> 00:09:43,016 hand over Mosadek's security detail to anyone, 152 00:09:43,083 --> 00:09:44,551 it wouldn't be me. 153 00:09:44,618 --> 00:09:47,020 SAMAR: Wonderful. So, how do you suggest we find him? 154 00:09:47,087 --> 00:09:49,389 Oh, I wouldn't suggest we do anything. 155 00:09:49,456 --> 00:09:51,659 Look, if you think we're gonna sit around 156 00:09:51,725 --> 00:09:53,493 and wait while you drink away the day, pal... 157 00:09:53,560 --> 00:09:54,561 For God's sake... 158 00:09:56,630 --> 00:09:58,799 Welcome back. How's the noggin? 159 00:09:58,866 --> 00:10:00,934 You went down like a bag of rocks. 160 00:10:04,271 --> 00:10:05,773 REDDINGTON: Save it, Victor. 161 00:10:05,839 --> 00:10:08,676 I've had too much to drink to care what you're saying in any language. 162 00:10:08,742 --> 00:10:13,013 The only thing you and I are going to discuss is Zarak Mosadek 163 00:10:13,080 --> 00:10:17,550 and whatever rock you and your security firm are hiding him under. 164 00:10:17,617 --> 00:10:19,953 So, let's get down to brass tacks 165 00:10:20,020 --> 00:10:25,025 before you and I and your noggin have another go with the bottle. 166 00:10:27,494 --> 00:10:29,997 Okay, that is a terrible idea. 167 00:10:30,063 --> 00:10:31,564 Can you track his car? 168 00:10:31,631 --> 00:10:33,233 Yes, it's a government vehicle, they're geo-tagged, but... 169 00:10:33,300 --> 00:10:35,302 Can you control the traffic light? 170 00:10:35,368 --> 00:10:38,872 ARAM: Yes, but he could miss the signal. He could be texting and driving. 171 00:10:38,939 --> 00:10:40,841 LIZ: He won't be. ARAM: How can you be so sure? 172 00:10:40,908 --> 00:10:43,176 LIZ: Because he is a stickler for the rules. 173 00:10:43,243 --> 00:10:45,045 Otherwise, he would've given us the file. 174 00:10:47,347 --> 00:10:48,648 Jesus. 175 00:10:49,516 --> 00:10:51,451 Oh. Oh, my God. 176 00:10:51,518 --> 00:10:53,420 Oh, my God. Are you all right? 177 00:10:53,486 --> 00:10:55,022 I'm... I'm not sure. 178 00:10:55,088 --> 00:10:57,024 ARAM: Assuming I'm not dead, 179 00:10:57,090 --> 00:10:59,827 and he has his laptop in his car, 180 00:10:59,893 --> 00:11:02,462 and he's uploaded the file we're looking for onto it, 181 00:11:02,529 --> 00:11:05,598 which, by the way, seems like way to many "and's" to risk one's life over. 182 00:11:05,665 --> 00:11:07,000 If he does all these things... 183 00:11:07,067 --> 00:11:09,236 And I'm not dead. Which you won't be. 184 00:11:09,302 --> 00:11:11,238 Because you're so sure this man is a rule-follower. 185 00:11:11,304 --> 00:11:14,241 This man you've met, I don't know, all of one time. 186 00:11:14,307 --> 00:11:17,911 Okay, if it's any consolation, if he doesn't have the file, 187 00:11:17,978 --> 00:11:23,350 and he is texting and driving, and you do die, I will be very sorry. 188 00:11:24,517 --> 00:11:27,387 Now, how long will it take to copy this file? 189 00:11:27,454 --> 00:11:28,455 Less than a minute. 190 00:11:28,521 --> 00:11:29,923 Easy, easy. 191 00:11:30,791 --> 00:11:32,692 Just relax, okay? 192 00:11:32,760 --> 00:11:35,395 ARAM: I program the flash drive to bypass any password requirements, 193 00:11:35,462 --> 00:11:39,666 run a search, and download any results that ping for Ian Garvey. 194 00:11:39,733 --> 00:11:41,634 I... I got a first-aid kit in the car. 195 00:11:41,701 --> 00:11:43,804 No. No, no. Just... 196 00:11:43,871 --> 00:11:45,372 Can you, um... 197 00:11:46,940 --> 00:11:47,975 Pray with me? 198 00:11:48,876 --> 00:11:49,877 Pray? Mmm. 199 00:11:53,146 --> 00:11:54,882 Okay. Easy, easy. 200 00:11:54,948 --> 00:11:55,983 Help me pray to... 201 00:11:56,049 --> 00:11:57,785 I don't know, to, uh... 202 00:11:57,851 --> 00:12:02,923 To give thanks that I'm fine and that, um, you weren't texting. 203 00:12:02,990 --> 00:12:04,825 No, I... I never text and drive. 204 00:12:06,126 --> 00:12:07,527 Who knew? 205 00:12:09,129 --> 00:12:13,166 Oh, okay. I feel better. 206 00:12:17,004 --> 00:12:18,438 Glad you could make it. 207 00:12:18,505 --> 00:12:21,274 Thank you, Donald. Ever the gentleman. 208 00:12:21,341 --> 00:12:23,010 SAMAR: Do you have a location on Mosadek? 209 00:12:23,076 --> 00:12:24,544 I do. 210 00:12:24,611 --> 00:12:28,515 Zarak Mosadek and his entourage are currently staying 211 00:12:28,581 --> 00:12:31,084 in an eighth-floor penthouse 212 00:12:31,151 --> 00:12:35,455 on Avenue Kleber in the 16th arrondissement. 213 00:12:35,522 --> 00:12:39,092 Now, in addition to the two guards who are with him at all times, 214 00:12:39,159 --> 00:12:42,195 there'll also be two men assigned to the room, 215 00:12:42,262 --> 00:12:47,100 and a scout watching from an apartment across the street, 216 00:12:47,167 --> 00:12:50,303 and two armed guards in the lobby of the building. 217 00:12:50,370 --> 00:12:51,538 Well, is that it? 218 00:12:51,604 --> 00:12:54,875 No. He has three vehicles parked 219 00:12:54,942 --> 00:12:58,645 on the street below and assets in the French Police. 220 00:12:58,711 --> 00:13:03,183 And, oh, we mustn't forget the usual building security and CCTV feeds. 221 00:13:03,250 --> 00:13:06,719 No way. I mean, this would take weeks to plan out correctly. 222 00:13:06,786 --> 00:13:09,756 We won't be able to get inside the building, let alone get Mosadek out. 223 00:13:09,823 --> 00:13:12,159 Oh, come on. Where's your sense of adventure? 224 00:13:12,225 --> 00:13:13,827 Your esprit de corps? 225 00:13:13,894 --> 00:13:16,163 So you're telling me that you've got a way that you can get 226 00:13:16,229 --> 00:13:18,565 this lowlife out of his bunker without getting us all killed? 227 00:13:18,631 --> 00:13:20,067 The elevator. 228 00:13:20,133 --> 00:13:22,769 Oh, the elevator? Oh, my God, you had the same idea? 229 00:13:22,836 --> 00:13:24,737 Please continue. We're listening. 230 00:13:24,804 --> 00:13:28,341 Well, the first obstacle is access to the building. 231 00:13:28,408 --> 00:13:31,344 Fortunately, Dembe has a Sudanese contact 232 00:13:31,411 --> 00:13:35,248 who helps to find work for young immigrants in the city. 233 00:13:35,315 --> 00:13:39,619 Dembe's contact will arrange for coded security badges, 234 00:13:39,686 --> 00:13:41,321 which gets us into the building, 235 00:13:41,388 --> 00:13:43,490 which brings us to Jean-Philippe. 236 00:13:43,556 --> 00:13:45,592 And Jean-Philippe is... 237 00:13:45,658 --> 00:13:48,896 REDDINGTON: A delightful little firecracker with whom I've become acquainted. 238 00:13:48,962 --> 00:13:52,765 He's a proud Parisian, which can be frustrating at times. 239 00:13:52,832 --> 00:13:54,601 He understands English perfectly, 240 00:13:54,667 --> 00:13:56,269 but refuses to speak a lick. 241 00:13:56,336 --> 00:13:59,406 Perhaps you can brush up on your French, Agent Navabi. 242 00:13:59,472 --> 00:14:02,542 At any rate, Jean-Philippe will work ahead of us 243 00:14:02,609 --> 00:14:05,645 and run an intercept to the building's security feeds, 244 00:14:05,712 --> 00:14:08,748 making it possible for us to throw them into darkness 245 00:14:08,815 --> 00:14:11,451 and steal their feeds at the flip of a switch. 246 00:14:11,518 --> 00:14:12,619 While that's in the works, 247 00:14:12,685 --> 00:14:15,455 I need you to handle the exit strategy. 248 00:14:15,522 --> 00:14:16,623 Meaning? 249 00:14:16,689 --> 00:14:18,158 Mmm. 250 00:14:18,225 --> 00:14:21,561 Vehicles. Ones that have been reconfigured to blend into the city. 251 00:14:21,628 --> 00:14:25,432 The police prefecture need to know nothing of this adventure. 252 00:14:25,498 --> 00:14:28,969 Rather, I thought Agent Navabi might have a contact in Mossad 253 00:14:29,036 --> 00:14:31,371 who could assist with such a request. 254 00:14:31,438 --> 00:14:34,541 I'm sure she's owed a favor or two. 255 00:14:34,607 --> 00:14:36,343 So, you promise not to shoot the messenger? 256 00:14:37,044 --> 00:14:38,745 Depends on the message. 257 00:14:38,811 --> 00:14:40,680 Aram seemed a little down that you didn't think 258 00:14:40,747 --> 00:14:42,682 that ring came with a proposal. 259 00:14:42,749 --> 00:14:45,418 That I'd think it, even though he didn't say it? 260 00:14:45,485 --> 00:14:48,255 Who put that idiotic idea in his head? 261 00:14:48,321 --> 00:14:50,823 RESSLER: So, while you have us running around in circles, 262 00:14:50,890 --> 00:14:51,959 what are you gonna do? 263 00:14:52,025 --> 00:14:54,161 I'll be at a lovely little cafe 264 00:14:54,227 --> 00:14:57,130 on Rue de Turenne enjoying what I believe to be 265 00:14:57,197 --> 00:14:59,632 the best cup of hot chocolate in all of Paris. 266 00:14:59,699 --> 00:15:02,769 While there, I'll meet with Kristos Matthias, 267 00:15:02,835 --> 00:15:04,972 a Greek munitions contact 268 00:15:05,038 --> 00:15:07,941 who has a tendency to put his thumb on the scale, 269 00:15:08,008 --> 00:15:09,309 but, on short notice, 270 00:15:09,376 --> 00:15:11,511 he's the only one who can readily supply us 271 00:15:11,578 --> 00:15:13,613 with the charges needed to blow the elevator. 272 00:15:13,680 --> 00:15:15,682 Hold on. "Blow the elevator"? 273 00:15:15,748 --> 00:15:19,452 Right, well, while rigging the CCTV network, 274 00:15:19,519 --> 00:15:21,588 Jean-Philippe will also set charges 275 00:15:21,654 --> 00:15:24,691 that will detonate at the precise moment that Mosadek 276 00:15:24,757 --> 00:15:27,160 and his men are alone in the elevator, 277 00:15:27,227 --> 00:15:29,662 out of reach from the rest of their security team. 278 00:15:29,729 --> 00:15:32,065 Thereby dropping the car down the shaft, 279 00:15:32,132 --> 00:15:34,234 then engaging the emergency brakes 280 00:15:34,301 --> 00:15:35,868 just as they arrive in the basement, 281 00:15:35,935 --> 00:15:39,339 where we'll be waiting to dispatch the guards, grab Mosadek, 282 00:15:39,406 --> 00:15:42,042 and flee while the rest of the security team scrambles. 283 00:15:42,109 --> 00:15:44,444 We'll kill him in the fall. It's too big a risk. 284 00:15:44,511 --> 00:15:46,613 Risk comes from not knowing what you're doing. 285 00:15:46,679 --> 00:15:48,815 RESSLER: Okay, assuming that all of this works, 286 00:15:48,881 --> 00:15:50,317 we still need to get him out of the building, 287 00:15:50,383 --> 00:15:52,185 into the safe house, and convince this guy to talk. 288 00:15:52,252 --> 00:15:54,821 Yes, but one thing at a time. 289 00:15:54,887 --> 00:15:56,823 Isn't it funny how things work out? 290 00:15:56,889 --> 00:16:00,493 Five years later, and here you are with me in Paris 291 00:16:00,560 --> 00:16:03,630 preparing to steal a wanted man off the elevator. 292 00:16:03,696 --> 00:16:06,533 It's almost as if you didn't try to kill me in Belgrade 293 00:16:06,599 --> 00:16:07,667 all those years ago. 294 00:16:07,734 --> 00:16:09,102 No, it's not. 295 00:16:09,169 --> 00:16:12,372 Well, either way, if we pull this off, 296 00:16:12,439 --> 00:16:14,841 you'll have something to tell the grandkids. 297 00:16:14,907 --> 00:16:18,211 With a knick-knack, paddywhack, give the dog a bone, 298 00:16:18,278 --> 00:16:20,480 this old man came rolling home. 299 00:16:24,984 --> 00:16:28,088 Internal Affairs audited Garvey's bank accounts, 300 00:16:28,155 --> 00:16:30,423 ran backgrounds on friends and family, 301 00:16:30,490 --> 00:16:32,292 had a revolving tail for weeks... 302 00:16:32,359 --> 00:16:33,926 And came up empty. 303 00:16:35,795 --> 00:16:37,830 We assumed this file would give us a lead. 304 00:16:37,897 --> 00:16:41,434 We took this incredible risk to get it... Well, I did, 305 00:16:41,501 --> 00:16:43,870 anyway, because we assumed, 306 00:16:43,936 --> 00:16:46,973 and when you assume something amazing is gonna happen and it doesn't, 307 00:16:48,007 --> 00:16:49,142 it sucks. 308 00:16:49,209 --> 00:16:51,078 Or that's what's amazing about it. 309 00:16:51,144 --> 00:16:53,446 Oh, there's nothing amazing about sucking. I know. 310 00:16:53,513 --> 00:16:56,583 Doesn't happen. What you're not expecting. 311 00:16:56,649 --> 00:16:59,986 What you have no assumptions about. 312 00:17:00,053 --> 00:17:01,588 Liz, I already looked at the surveillance logs. 313 00:17:01,654 --> 00:17:04,457 Look again. Where he goes every Friday at 12:30. 314 00:17:05,858 --> 00:17:08,095 Pete's Tavern. So? Maybe he likes their hot wings. 315 00:17:08,161 --> 00:17:09,896 Maybe he'll be there tomorrow. 316 00:17:09,962 --> 00:17:12,599 They already had him under surveillance, and all he did was eat lunch. 317 00:17:12,665 --> 00:17:17,537 At a bar in Baltimore over 50 miles away from his office. 318 00:17:17,604 --> 00:17:20,773 The surveillance team assumed he went for the hot wings, 319 00:17:20,840 --> 00:17:25,345 but does anybody really like hot wings that much? 320 00:17:25,412 --> 00:17:28,315 I mean, does anybody know what hot wings really are? 321 00:17:29,649 --> 00:17:32,252 Yeah, delicious. 322 00:17:44,497 --> 00:17:45,565 He's on the move. 323 00:17:45,632 --> 00:17:48,901 Copy that. Target en route. Here we go. 324 00:17:48,968 --> 00:17:51,504 (SAMAR AND JEAN-PHILIPPE SPEAKING FRENCH) 325 00:18:02,715 --> 00:18:05,318 There's our call. Elevator is in motion. Ressler, are you set? 326 00:18:05,385 --> 00:18:06,686 Affirmative. Dembe's a go. 327 00:18:09,389 --> 00:18:10,823 In place. On your cue. 328 00:18:14,427 --> 00:18:16,296 (JEAN-PHILIPPE SPEAKING FRENCH) 329 00:18:26,873 --> 00:18:28,508 (JEAN-PHILIPPE SPEAKING FRENCH OVER RADIO) 330 00:18:32,779 --> 00:18:35,182 (BOTH SPEAKING IN PASHTO) 331 00:18:48,328 --> 00:18:49,729 Oh, no. 332 00:18:49,796 --> 00:18:51,664 What's, "Oh, no"? Did it work? 333 00:18:51,731 --> 00:18:53,333 SAMAR: I don't know, I think one of the cables held. 334 00:18:53,400 --> 00:18:54,701 It's on the third floor. 335 00:18:54,767 --> 00:18:56,336 Ressler, a hand, please? 336 00:18:56,403 --> 00:18:57,437 On my way. 337 00:19:18,691 --> 00:19:20,427 Watch out. 338 00:19:30,102 --> 00:19:31,471 Come on. Let's go, let's go. 339 00:19:35,475 --> 00:19:36,543 Come on. 340 00:19:40,780 --> 00:19:42,715 Dembe, come on, we don't have time. 341 00:19:45,985 --> 00:19:46,986 Come on, let's go. 342 00:20:22,655 --> 00:20:24,223 SAMAR: Hurry, let's go. 343 00:20:24,291 --> 00:20:26,393 (MEN YELLING IN FOREIGN LANGUAGE) 344 00:20:31,831 --> 00:20:32,832 Go! 345 00:20:49,349 --> 00:20:52,285 I'm sorry about what happened with Samar. 346 00:20:52,352 --> 00:20:54,454 I feel like I gave you bad advice. 347 00:20:54,521 --> 00:20:56,423 It wasn't bad, it was terrible. 348 00:20:57,957 --> 00:21:00,293 But it's my fault for taking it. 349 00:21:00,360 --> 00:21:02,128 Can I give you some good advice? 350 00:21:02,194 --> 00:21:03,262 I doubt it. 351 00:21:03,330 --> 00:21:05,298 If you wanna propose to her, propose to her. 352 00:21:05,365 --> 00:21:07,300 Why 353 00:21:07,367 --> 00:21:09,001 You don't know that's what she'll say. 354 00:21:09,068 --> 00:21:11,203 You said if I give her the engagement ring 355 00:21:11,270 --> 00:21:12,472 and she doesn't think it's a marriage proposal 356 00:21:12,539 --> 00:21:14,106 that she doesn't want to marry me. 357 00:21:14,173 --> 00:21:16,108 I know I said that. I'm an idiot. 358 00:21:16,709 --> 00:21:18,144 Socially. 359 00:21:18,210 --> 00:21:20,447 Professionally, you're kind of a savant. 360 00:21:32,291 --> 00:21:35,328 ARAM: IA did more than assume Garvey came here for wings. 361 00:21:35,395 --> 00:21:38,531 They vetted all the employees, found nothing. 362 00:21:39,799 --> 00:21:41,934 Maybe he's here to meet someone. 363 00:21:42,001 --> 00:21:44,170 Out-of-the-way place, no prying eyes. 364 00:21:44,236 --> 00:21:47,707 ARAM: That makes sense, but the file says he was always alone. 365 00:21:47,774 --> 00:21:50,510 LIZ: Money laundering, extortion... 366 00:21:50,577 --> 00:21:53,045 He's here for a reason. 367 00:21:53,112 --> 00:21:55,782 Something IA missed, but we're gonna find. 368 00:21:57,216 --> 00:21:59,151 And we're not leaving here until we do. 369 00:22:07,394 --> 00:22:09,396 Who are you 370 00:22:09,462 --> 00:22:11,063 Why am I here? 371 00:22:11,130 --> 00:22:14,534 You and I share a problem. You're here to help me solve it. 372 00:22:14,601 --> 00:22:17,103 Where is he? We made an agreement. 373 00:22:17,169 --> 00:22:20,272 I did what you asked, I brought the diamonds. 374 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Did you? 375 00:22:25,144 --> 00:22:27,414 All I care about is my son. 376 00:22:35,688 --> 00:22:37,824 I'm afraid there's been a misunderstanding. 377 00:22:37,890 --> 00:22:42,128 You want more money? Is that it? Tell me. Name your price. 378 00:22:42,194 --> 00:22:43,963 Ian Garvey. 379 00:22:45,164 --> 00:22:46,298 What? 380 00:22:46,365 --> 00:22:49,135 Cutting his supply. Taking away his power. 381 00:22:50,002 --> 00:22:51,804 That's my price. 382 00:22:51,871 --> 00:22:54,306 And if I do this, you let Mateen go? 383 00:22:54,373 --> 00:22:55,542 No. 384 00:22:57,143 --> 00:22:58,711 Because I didn't take him. 385 00:23:00,547 --> 00:23:02,415 Then why did you take me? 386 00:23:02,482 --> 00:23:04,817 To convince you to cut ties with Garvey. 387 00:23:04,884 --> 00:23:09,556 I was planning on forcing the issue, now I can give to get. 388 00:23:09,622 --> 00:23:14,026 You do what I want, I'll make sure you get your son back. 389 00:23:14,093 --> 00:23:15,194 Who are you? 390 00:23:15,261 --> 00:23:18,397 Ah, forgive me. I'm Raymond Reddington. 391 00:23:20,900 --> 00:23:22,101 I know you. 392 00:23:23,703 --> 00:23:24,804 You and Garvey... 393 00:23:24,871 --> 00:23:27,406 Are having a bit of a dust-up, 394 00:23:27,474 --> 00:23:31,644 which I imagine has taken a toll on his various business interests, 395 00:23:31,711 --> 00:23:32,845 including yours. 396 00:23:33,946 --> 00:23:38,050 Our shared problem is Ian Garvey. 397 00:23:38,117 --> 00:23:40,152 I can get Mateen on my own. 398 00:23:40,219 --> 00:23:43,823 Maybe. But we're going to do it for you. 399 00:23:43,890 --> 00:23:48,461 I get Garvey, you get Mateen. Are we agreed? 400 00:23:48,528 --> 00:23:52,465 Of course we are. You won't leave here alive if we aren't. 401 00:23:52,532 --> 00:23:53,600 So, 402 00:23:54,601 --> 00:23:56,435 who took your son? 403 00:23:57,737 --> 00:23:59,806 RESSLER: He says the Taliban took his kid? 404 00:23:59,872 --> 00:24:02,341 If Mosadek's a player in the opium trade, 405 00:24:02,408 --> 00:24:03,976 he does business with the Taliban. 406 00:24:04,043 --> 00:24:05,512 Then why would they go after him? 407 00:24:05,578 --> 00:24:09,081 Apparently they believe Mosadek's an informant for the US Military. 408 00:24:09,949 --> 00:24:11,518 I have no doubt that we'd 409 00:24:11,584 --> 00:24:14,353 prop up a heroin dealer in exchange for intel on terrorists, 410 00:24:14,420 --> 00:24:15,922 but if we're propping this one up, 411 00:24:15,988 --> 00:24:18,257 why aren't there any Navy SEALs around to help him get his kid back? 412 00:24:18,324 --> 00:24:22,328 Because the relationship is only valuable to the Pentagon if it's a secret. 413 00:24:22,394 --> 00:24:27,066 If your Sea Lions showed up in Paris to save the son, it wouldn't be. 414 00:24:27,133 --> 00:24:28,835 What is the son even doing in Paris? 415 00:24:28,901 --> 00:24:30,503 Boarding school. 416 00:24:30,570 --> 00:24:33,873 So you want to involve us in a war between rival opium traders. 417 00:24:33,940 --> 00:24:35,842 I'm gonna need to get in touch with Cooper, 418 00:24:35,908 --> 00:24:37,109 run this one up the flagpole. 419 00:24:37,176 --> 00:24:39,478 Excellent. I'll be at the Louvre. 420 00:24:39,546 --> 00:24:43,049 When you're done dotting your I's and crossing your T's, 421 00:24:43,115 --> 00:24:45,752 you can find me gazing in erotic wonder 422 00:24:45,818 --> 00:24:50,256 at the beauty and power of the Winged Victory of Samothrace. 423 00:24:52,024 --> 00:24:53,425 Thank you for coming on such short notice. 424 00:24:53,492 --> 00:24:55,227 Pleasure's all mine, Harold. 425 00:24:55,294 --> 00:24:58,030 It's always fun finding out what nasty little freak show 426 00:24:58,097 --> 00:25:00,700 Reddington's got you chasing after. 427 00:25:00,767 --> 00:25:03,135 Who is it this time? 428 00:25:03,202 --> 00:25:04,336 Zarak Mosadek. 429 00:25:06,338 --> 00:25:09,776 You want my non-denial now, or should we play footsie first? 430 00:25:10,777 --> 00:25:13,312 Mosadek is an informant for the CIA. 431 00:25:13,379 --> 00:25:15,582 He's also a major player in the opium trade. 432 00:25:15,648 --> 00:25:18,951 His product is kissed into this country through the port of Baltimore 433 00:25:19,018 --> 00:25:21,287 and is the cause of death for thousands of young men and women. 434 00:25:21,353 --> 00:25:23,522 If you're asking for permission to put a noose around Mosadek's neck, 435 00:25:23,590 --> 00:25:24,991 you have it. 436 00:25:25,057 --> 00:25:26,793 You have authorization to cut him loose? 437 00:25:29,361 --> 00:25:32,431 Whether Zarak Mosadek was in the employ of the CIA, 438 00:25:32,498 --> 00:25:35,001 I am not going to non-deny deny. 439 00:25:35,067 --> 00:25:38,571 What I will not deny is that he is no longer in their employ, 440 00:25:38,638 --> 00:25:41,173 if he ever was. Which I will not confirm. 441 00:25:42,842 --> 00:25:44,543 Or deny. 442 00:25:44,611 --> 00:25:46,579 The Taliban has taken his son hostage. 443 00:25:46,646 --> 00:25:48,781 My people know where the boy's being held. 444 00:25:48,848 --> 00:25:50,282 I assume you'll wanna inform the Agency, 445 00:25:50,349 --> 00:25:53,152 so they can formulate a plan for the boy's extraction. 446 00:25:53,219 --> 00:25:54,887 And why would they do that? 447 00:25:54,954 --> 00:25:57,356 The boy is being held because of his father's relationship with us. 448 00:25:57,423 --> 00:26:01,160 Perhaps. But it's the Taliban's knowledge of that relationship 449 00:26:01,227 --> 00:26:03,429 which caused the Agency to sever ties with him. 450 00:26:04,664 --> 00:26:06,498 If there were ever ties to sever. 451 00:26:06,565 --> 00:26:09,435 The Agency has authorization to operate overseas, we do not. 452 00:26:09,501 --> 00:26:12,171 They're not going to get involved, and you can't. 453 00:26:12,238 --> 00:26:14,140 You also can't involve the local authorities 454 00:26:14,206 --> 00:26:16,342 without exposing our relationship to Mosadek. 455 00:26:16,408 --> 00:26:17,744 The one that you won't admit you have? 456 00:26:18,811 --> 00:26:22,314 Cynthia, the boy is... Just a boy. 457 00:26:22,381 --> 00:26:24,083 Sorry, Harold, 458 00:26:24,150 --> 00:26:27,253 but my hands are tied. And so are yours. 459 00:26:30,723 --> 00:26:35,294 Okay, so I re-ran the background checks, and IA was right. 460 00:26:35,361 --> 00:26:38,497 Everyone who works here is clean. No criminal record. 461 00:26:38,564 --> 00:26:40,566 Barely even a speeding ticket. 462 00:26:40,633 --> 00:26:42,534 And he isn't here to meet anyone. 463 00:26:42,601 --> 00:26:43,836 ARAM: How can you tell? 464 00:26:43,903 --> 00:26:46,205 LIZ: Because Garvey hasn't touched his phone. 465 00:26:46,272 --> 00:26:49,508 ARAM: So? So, he's been here 45 minutes. 466 00:26:49,575 --> 00:26:52,244 If the person he's meeting is that late, wouldn't he have called? 467 00:26:52,311 --> 00:26:54,847 Or wouldn't Garvey have tried him? 468 00:26:54,914 --> 00:26:58,150 Okay, so if everyone who works here is clean, 469 00:26:58,217 --> 00:26:59,752 and he's not here to meet anyone, 470 00:26:59,819 --> 00:27:02,521 and he's not sending any kind of signal that we can detect, 471 00:27:02,588 --> 00:27:05,692 maybe he does just like the wings. 472 00:27:05,758 --> 00:27:08,828 He hasn't ordered any wings. He hasn't ordered any food. 473 00:27:08,895 --> 00:27:12,131 He came all this way, and all he ordered was a beer. 474 00:27:12,198 --> 00:27:14,433 ARAM: And now he's leaving. 475 00:27:14,500 --> 00:27:16,202 LIZ: This doesn't make any sense. 476 00:27:16,268 --> 00:27:19,138 He drove over an hour, nursed one beer, 477 00:27:19,205 --> 00:27:22,742 talked to no one, and then gets up and leaves. Why? 478 00:27:22,809 --> 00:27:23,976 Who does that? 479 00:27:26,679 --> 00:27:28,447 Who is she? 480 00:27:28,514 --> 00:27:34,220 Okay. Okay, that looks like Lillian May Roth, 35. 481 00:27:34,286 --> 00:27:37,623 Worked here for two years. Before that, she lived in Virginia. 482 00:27:37,690 --> 00:27:40,793 Never married. No kids. Nothing. 483 00:27:41,427 --> 00:27:43,930 Not to him. 484 00:27:43,996 --> 00:27:47,399 To Garvey she's worth an hour's drive just to kiss her goodbye. 485 00:27:47,466 --> 00:27:49,501 Garvey's married. You think he's having an affair? 486 00:27:51,070 --> 00:27:52,238 I don't know, 487 00:27:53,305 --> 00:27:55,174 but I'm definitely gonna find out. 488 00:28:14,727 --> 00:28:15,928 You can hear me? 489 00:28:15,995 --> 00:28:17,429 SAMAR: Hear you and see you. 490 00:28:17,496 --> 00:28:19,298 You'll be fine, just do exactly as they instructed. 491 00:28:23,803 --> 00:28:27,106 If these men hurt my son, understand, I will kill them. 492 00:28:27,173 --> 00:28:28,440 RESSLER: Nobody's killing anybody. 493 00:28:28,507 --> 00:28:30,209 This is an unofficial op, we're only here 494 00:28:30,276 --> 00:28:32,812 because our boss is breaking the rules to do the right thing. 495 00:28:32,879 --> 00:28:34,046 SAMAR: Do you see the marker? 496 00:28:34,113 --> 00:28:35,381 RESSLER: Straight ahead on your right. 497 00:29:18,257 --> 00:29:19,325 Are you seeing this? 498 00:29:19,391 --> 00:29:21,961 SAMAR: I am. What did he give you? 499 00:29:22,028 --> 00:29:24,763 Mosadek, can you hear me? What did he give you? 500 00:29:29,902 --> 00:29:31,237 Navabi, that car. 501 00:29:42,714 --> 00:29:44,216 He's gone. 502 00:29:44,283 --> 00:29:46,118 What do you mean, "He's gone"? There's nowhere to go. 503 00:29:46,185 --> 00:29:47,920 There's no tracks, there's nothing, he's gone. 504 00:30:01,600 --> 00:30:03,169 What do you mean, you lost him? 505 00:30:03,235 --> 00:30:05,037 I don't know, one minute he was here, the next he was gone. 506 00:30:05,104 --> 00:30:06,338 Hey, Navabi. 507 00:30:06,405 --> 00:30:07,473 SAMAR: What is it? 508 00:30:09,275 --> 00:30:10,542 RESSLER: Charpentier. 509 00:30:12,244 --> 00:30:14,313 It must have been what the kid gave him. 510 00:30:14,380 --> 00:30:18,150 REDDINGTON: Either Mosadek lost your tail and has no intention of being found, 511 00:30:18,217 --> 00:30:22,154 or he was taken by the very same people who abducted his son. 512 00:30:22,821 --> 00:30:24,023 Over here. 513 00:30:34,500 --> 00:30:35,968 Where does that lead? 514 00:30:36,035 --> 00:30:37,169 What 515 00:30:37,236 --> 00:30:39,872 It's a hatch on the floor of a mausoleum. 516 00:30:41,473 --> 00:30:43,309 It was a ruse. 517 00:30:43,375 --> 00:30:45,711 They knew you'd be watching and needed a way to get Mosadek out. 518 00:30:45,777 --> 00:30:47,246 Out how 519 00:30:47,313 --> 00:30:48,314 The catacombs. 520 00:30:51,050 --> 00:30:53,285 MOSADEK: Please, my son. Is he okay? 521 00:30:53,352 --> 00:30:54,987 MAN: Quiet. Keep walking. 522 00:30:55,054 --> 00:30:57,123 The catacombs run under the city. They could resurface anywhere. 523 00:30:57,189 --> 00:30:58,357 I'm going in. 524 00:30:59,358 --> 00:31:01,093 Dembe. Quartier de la Gare. 525 00:31:01,160 --> 00:31:02,261 SAMAR: Reddington, what are you thinking? 526 00:31:02,328 --> 00:31:03,963 I'm hoping we can intercept them. 527 00:31:04,830 --> 00:31:06,265 Raymond, where are we going? 528 00:31:07,166 --> 00:31:08,300 Pinky Schmidt. Remember him? 529 00:31:08,367 --> 00:31:10,002 The German bank robber? 530 00:31:10,069 --> 00:31:12,638 Tried to convince me to come in on that plan to steal 531 00:31:12,704 --> 00:31:15,774 a medieval tapestry from that church here in Paris. 532 00:31:15,841 --> 00:31:18,010 You turned him down. And the tapestry remains. 533 00:31:18,077 --> 00:31:20,412 Pinky's always been a little flakey on the follow-through, 534 00:31:20,479 --> 00:31:22,781 but he did have an ingenious plan 535 00:31:22,848 --> 00:31:25,751 of how o get it out of the church without anyone knowing. 536 00:31:25,817 --> 00:31:26,919 The cemetery. 537 00:31:26,986 --> 00:31:29,455 The same cemetery where Mosadek was abducted, 538 00:31:29,521 --> 00:31:31,790 the closest access point to the catacombs. 539 00:31:31,857 --> 00:31:33,359 We're going to that church. 540 00:31:53,212 --> 00:31:57,049 These men work on behalf of your rivals in Kandahar. 541 00:31:57,116 --> 00:31:58,717 You brought something they want? 542 00:32:05,091 --> 00:32:06,858 My son. Please. 543 00:32:15,434 --> 00:32:17,436 (BOTH SPEAKING IN PASHTO) 544 00:32:20,939 --> 00:32:23,009 What are you doing? I brought you what you asked for. 545 00:32:23,075 --> 00:32:24,443 Now we want something else. 546 00:32:24,510 --> 00:32:27,046 I'm here begging you, please, what more could you want? 547 00:32:27,113 --> 00:32:28,247 We want information. 548 00:32:28,314 --> 00:32:30,349 I don't have information. 549 00:32:30,416 --> 00:32:31,783 What are you doing? 550 00:32:31,850 --> 00:32:34,320 WOMAN: We know you are feeding information to the Americans. 551 00:32:34,386 --> 00:32:36,255 We also know that you are only one of six. 552 00:32:36,322 --> 00:32:37,456 We want the names of the others. 553 00:32:37,523 --> 00:32:38,690 Please, let him go. 554 00:32:38,757 --> 00:32:41,027 I want the names of the traitors, or the boy dies. 555 00:32:41,093 --> 00:32:44,196 I don't know any names. I don't know anything! 556 00:32:44,263 --> 00:32:46,198 But you do, and only their lives will save his. 557 00:32:46,265 --> 00:32:47,899 Please, I am begging you! 558 00:32:52,538 --> 00:32:54,073 WOMAN: You, with me, now. 559 00:32:58,744 --> 00:32:59,745 RESSLER: Cover me. 560 00:33:26,472 --> 00:33:28,940 You don't understand a word I'm saying. English? 561 00:33:29,007 --> 00:33:31,843 Yes? English it is. We have a bit of an emergency. 562 00:33:31,910 --> 00:33:33,245 Some kind of gas leak. 563 00:33:36,515 --> 00:33:39,785 And we need everyone to exit through the front. 564 00:33:39,851 --> 00:33:41,753 WOMAN: I'm sorry... 565 00:33:41,820 --> 00:33:43,955 I'm sorry, what's going on? 566 00:33:44,022 --> 00:33:47,059 Ah. Gas leak. We need everyone out, right away. 567 00:33:47,126 --> 00:33:49,027 What gas leak? 568 00:33:49,095 --> 00:33:52,464 We're not sure, we think from the furnace in the basement, the thing could blow. 569 00:33:52,531 --> 00:33:54,400 Wait. We don't have a basement. 570 00:33:55,534 --> 00:33:57,903 Right. Uh... Please, everyone, 571 00:33:57,969 --> 00:34:00,539 we need to clear the church immediately. DEMBE: Raymond! 572 00:34:00,606 --> 00:34:01,873 WOMAN: I'm sorry, but... 573 00:34:08,013 --> 00:34:09,014 Reddington. 574 00:34:12,318 --> 00:34:13,652 WOMAN KIDNAPPER: Don't shoot. 575 00:34:16,622 --> 00:34:18,990 I will kill him. I swear I will. 576 00:34:19,057 --> 00:34:21,127 Whoever you are, you aren't walking out of here. 577 00:34:21,193 --> 00:34:22,894 WOMAN KIDNAPPER: No? Maybe. 578 00:34:22,961 --> 00:34:25,164 But if I'm going to die today, 579 00:34:25,231 --> 00:34:26,765 I'm taking his boy with me. 580 00:34:32,838 --> 00:34:34,240 Raymond, we have to go. 581 00:34:38,710 --> 00:34:42,748 I'm truly sorry for all of this. I hope everyone is okay. 582 00:34:42,814 --> 00:34:46,818 You'll be happy to know, the issue of the gas leak is completely resolved. 583 00:34:46,885 --> 00:34:48,554 I'm sorry for the disruption. 584 00:34:50,622 --> 00:34:51,757 The stones. 585 00:34:58,397 --> 00:35:01,933 My apologies. I hope this helps to cover the damages. Au revoir. 586 00:35:23,955 --> 00:35:25,391 Bill, your cab's here. 587 00:35:27,259 --> 00:35:28,894 Did I call one? 588 00:35:28,960 --> 00:35:31,263 No, I did. Go sleep it off. 589 00:35:31,330 --> 00:35:32,864 You can pick up your car in the morning. 590 00:35:32,931 --> 00:35:36,067 You are an angel of mercy. 591 00:35:36,134 --> 00:35:37,869 Yeah, you're six sheets to the wind. 592 00:35:37,936 --> 00:35:39,104 Seven-and-a-half. 593 00:35:40,306 --> 00:35:42,140 Oh, and I'm broke. 594 00:35:49,781 --> 00:35:50,916 Here. 595 00:35:52,083 --> 00:35:53,385 This'll cover the cab. 596 00:35:53,452 --> 00:35:55,287 You can pay me back when you pick up your car. 597 00:36:06,164 --> 00:36:07,333 Go to sleep. 598 00:36:08,667 --> 00:36:10,001 Drink water. 599 00:36:10,936 --> 00:36:12,604 LIZ: Hello? 600 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 I... I left my purse. 601 00:36:19,945 --> 00:36:22,214 Uh, yeah. Sorry. 602 00:36:22,281 --> 00:36:24,550 I think I left it in the bathroom. 603 00:36:24,616 --> 00:36:25,617 Sure. 604 00:36:27,319 --> 00:36:31,723 I'm always losing everything. You know, my wallet, my keys. 605 00:36:31,790 --> 00:36:34,993 My name is Elizabeth Keen, I'm a Special Agent with the FBI. 606 00:36:35,927 --> 00:36:37,363 You need to come with me. 607 00:36:46,538 --> 00:36:52,278 Mr. Reddington, I can't express how grateful I am for what you've done. 608 00:36:52,344 --> 00:36:55,847 You can express your gratitude by making good on our agreement. 609 00:36:56,982 --> 00:36:59,851 Yes. Ian Garvey. 610 00:37:01,820 --> 00:37:03,355 Tell me what it is that you want. 611 00:37:03,422 --> 00:37:07,693 Oh, I have a long and unhealthy list of wants, 612 00:37:07,759 --> 00:37:10,829 but when it comes to Garvey, I have but one. 613 00:37:10,896 --> 00:37:14,232 It has to do with a meeting I need you to arrange. 614 00:37:14,300 --> 00:37:17,603 A meeting that concerns your operation. 615 00:37:29,180 --> 00:37:31,483 The Bureau is investigating Garvey. 616 00:37:35,186 --> 00:37:36,988 From your apartment. 617 00:37:37,055 --> 00:37:39,425 I don't know what your relationship is to him, 618 00:37:39,491 --> 00:37:41,293 but clearly you mean a great deal to him, 619 00:37:41,360 --> 00:37:43,595 which means you must know a great deal about him. 620 00:37:48,033 --> 00:37:51,903 I know that he's good at his job and respected by his colleagues. 621 00:37:51,970 --> 00:37:54,105 We're building a case against him. 622 00:37:55,507 --> 00:37:57,309 I brought you here to show you what we know, 623 00:37:57,376 --> 00:38:00,479 what we don't know, and to get your help to fill in the gaps. 624 00:38:00,546 --> 00:38:02,113 You can either cooperate, 625 00:38:02,180 --> 00:38:04,550 or be charged as a conspirator to his crimes. 626 00:38:04,616 --> 00:38:05,917 What crimes? 627 00:38:07,052 --> 00:38:09,521 To begin with, he murdered my husband. 628 00:38:24,002 --> 00:38:26,838 AUTOMATED VOICE: I've received word. He wants to meet. 629 00:38:26,905 --> 00:38:28,507 Meet? (AUTOMATED VOICE TRANSLATING) 630 00:38:28,574 --> 00:38:29,941 No. 631 00:38:30,008 --> 00:38:32,177 I'm not flying to Afghanistan, if that's what he thinks. 632 00:38:32,243 --> 00:38:33,945 (AUTOMATED VOICE TRANSLATING) 633 00:38:39,685 --> 00:38:41,853 AUTOMATED VOICE: He's coming here, to you. 634 00:38:47,626 --> 00:38:49,027 You are to be congratulated. 635 00:38:49,094 --> 00:38:50,261 RESSLER: Well, and criticized. 636 00:38:50,328 --> 00:38:53,098 We saved the son, but let the father go. 637 00:38:53,164 --> 00:38:55,901 I've seen Mosadek's intel file. 638 00:38:55,967 --> 00:38:59,638 He helped the Agency kill or capture several high-value targets. 639 00:38:59,705 --> 00:39:01,106 Besides, you didn't let him go. 640 00:39:01,172 --> 00:39:02,541 You put him in Reddington's debt, 641 00:39:02,608 --> 00:39:05,377 a place I wouldn't wish on my worst enemy. 642 00:39:05,444 --> 00:39:08,246 Go home. Get some rest. You've earned it. 643 00:39:12,117 --> 00:39:13,419 Agents. 644 00:39:15,286 --> 00:39:18,557 Cynthia. To what do I owe the pleasure? 645 00:39:18,624 --> 00:39:21,760 Harold, do you recall 646 00:39:21,827 --> 00:39:26,532 my rather explicit directions to avoid involvement in the Mosadek affair? 647 00:39:27,899 --> 00:39:30,068 Do you want my non 648 00:39:30,135 --> 00:39:32,203 Or should we play footsie first? 649 00:39:37,509 --> 00:39:38,944 Listen, 650 00:39:39,010 --> 00:39:43,014 about Aram thinking that you'd think he'd propose... 651 00:39:43,081 --> 00:39:44,983 I still can't believe that's what he thought it was. 652 00:39:45,050 --> 00:39:46,552 Well, he didn't, I did. 653 00:39:46,618 --> 00:39:50,822 And I kind of, uh, you know, made him think that you would, too. 654 00:39:58,730 --> 00:40:00,098 Ressler is an idiot. 655 00:40:00,165 --> 00:40:02,133 And you're an even bigger idiot for believing him. 656 00:40:02,200 --> 00:40:03,401 Why? He was right. 657 00:40:03,469 --> 00:40:04,936 No, he wasn't. 658 00:40:05,003 --> 00:40:07,005 He said I'd think you giving me a ring was a proposal. 659 00:40:07,072 --> 00:40:09,641 And you would've, if you had wanted to marry me. 660 00:40:09,708 --> 00:40:11,176 Did he tell you that, too? 661 00:40:11,242 --> 00:40:13,512 No, Agent Keen did. 662 00:40:13,579 --> 00:40:15,514 You have got to stop asking for relationship advice 663 00:40:15,581 --> 00:40:18,049 from people who have only had terrible relationships. 664 00:40:18,116 --> 00:40:20,318 She was right, too. If you wanted to marry me, 665 00:40:20,385 --> 00:40:22,020 you would've assumed it was an engagement ring. 666 00:40:22,087 --> 00:40:23,889 No, I would've assumed it was an engagement ring 667 00:40:23,955 --> 00:40:25,691 if you had asked me to get engaged. 668 00:40:25,757 --> 00:40:27,526 Should I assume you didn't because you don't? 669 00:40:27,593 --> 00:40:29,761 Should I assume you don't because you didn't? 670 00:40:29,828 --> 00:40:30,896 Okay, look. 671 00:40:32,498 --> 00:40:34,633 I love this ring. 672 00:40:34,700 --> 00:40:38,369 I know it was an heirloom, and it means a lot to me that you wanted me to have it. 673 00:40:38,436 --> 00:40:41,306 I'm glad. But by not asking the big question, 674 00:40:41,372 --> 00:40:43,775 you have raised a lot of other questions 675 00:40:43,842 --> 00:40:45,677 that I think we both need to answer. 676 00:40:46,512 --> 00:40:48,480 So, until we do, 677 00:40:48,547 --> 00:40:50,882 I think you should take it back. 678 00:41:00,859 --> 00:41:02,661 LIZ: So, that's what we know. 679 00:41:02,728 --> 00:41:06,397 We can connect Garvey to two murders and to providing protection 680 00:41:06,464 --> 00:41:08,967 to a drug cartel, but we can't prove any of it. 681 00:41:10,636 --> 00:41:12,103 Tell me what you know 682 00:41:12,938 --> 00:41:14,506 and maybe we can. 683 00:41:14,573 --> 00:41:16,775 What I know about Ian is he's a good man. 684 00:41:18,276 --> 00:41:20,411 He's looked after me since I was a kid, 685 00:41:20,478 --> 00:41:21,980 been like a father to me. 686 00:41:24,149 --> 00:41:28,486 I know how difficult this must be for you. 687 00:41:28,554 --> 00:41:32,257 Trust me, I know what it's like to have a father who's a criminal. 688 00:41:32,323 --> 00:41:35,193 Look, Ian isn't my father. 689 00:41:35,260 --> 00:41:37,195 He protected me from my father. 690 00:41:37,262 --> 00:41:40,198 Got me into Witness Protection to keep my father away from me. 691 00:41:40,265 --> 00:41:43,234 Wait, um... You were in WITSEC? 692 00:41:43,301 --> 00:41:45,036 For most of my life, yeah. 693 00:41:46,437 --> 00:41:48,006 And now I know why. 694 00:41:48,073 --> 00:41:50,676 It's because the FBI spends more time looking for good people 695 00:41:50,742 --> 00:41:54,479 like my surrogate father, rather than bad people like my real one. 696 00:41:55,180 --> 00:41:56,381 Your real father. 697 00:41:59,184 --> 00:42:03,288 Perhaps you've heard of him. His name's Raymond Reddington. 698 00:42:03,354 --> 00:42:06,692 He's been on the FBI's Most Wanted list for 20 years. 699 00:42:06,758 --> 00:42:08,827 You're Raymond Reddington's daughter? 700 00:42:11,830 --> 00:42:13,531 Why do you look so surprised? 701 00:42:18,169 --> 00:42:20,038 Because I am too. 55124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.