All language subtitles for The.Big.Tits.Dragon.2010.DVDRip.XviD-ShitBusters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:16,733 Kyonyu doragon - Onsen zonbi vs sutorippa 5 - BIG TITS DRAGON - HOT SPRING ZOMBIES vs STRIPPER 5 2 00:00:46,212 --> 00:00:47,531 I need water. 3 00:00:49,349 --> 00:00:51,897 I have to rinse this blood away now. 4 00:00:58,324 --> 00:00:59,109 Water. 5 00:01:00,693 --> 00:01:01,500 Water. 6 00:01:02,595 --> 00:01:03,846 Damn it. 7 00:01:29,122 --> 00:01:30,271 Lena. 8 00:01:31,491 --> 00:01:34,642 You're too active to be dead. 9 00:01:37,897 --> 00:01:39,945 Just act like corpses. 10 00:01:47,600 --> 00:01:48,553 Bring it on. 11 00:01:54,414 --> 00:01:55,699 How come? 12 00:01:56,516 --> 00:01:58,700 Sorry, wait a second. 13 00:01:59,319 --> 00:02:01,173 Just wait. 14 00:02:01,654 --> 00:02:03,269 Don't come any closer. 15 00:02:10,290 --> 00:02:11,610 Pay me 1,000 yen per zombie. 16 00:02:11,764 --> 00:02:13,150 That's way too much. 17 00:02:32,685 --> 00:02:33,902 Come on, start up. 18 00:02:34,530 --> 00:02:36,601 Yes! Thank you Lord. 19 00:03:19,499 --> 00:03:22,286 I know the timing's not right to introduce myself. 20 00:03:22,602 --> 00:03:24,752 My name is Lena Jodo. 21 00:03:25,838 --> 00:03:28,727 I just happen to be surrounded by zombies. 22 00:03:30,376 --> 00:03:32,731 Actually, I'm an entertainer. 23 00:05:16,182 --> 00:05:17,604 Thank you, sir. 24 00:05:18,818 --> 00:05:22,504 We've only had one customer. 25 00:05:25,124 --> 00:05:27,513 We'll wait until the next one comes. 26 00:05:27,660 --> 00:05:30,640 Oh, I lost my drive. 27 00:05:32,265 --> 00:05:36,190 The customers are too stingy to give tips. 28 00:05:36,169 --> 00:05:38,592 Don't complain. You should thank them. 29 00:05:47,347 --> 00:05:50,168 Hey Maria, what are you doing? 30 00:05:52,919 --> 00:05:54,671 What the heck is that? 31 00:05:56,756 --> 00:05:57,939 How dare you! 32 00:05:58,424 --> 00:06:00,745 Don't sneak up on me like that. 33 00:06:00,927 --> 00:06:02,508 Don't prick me with a needle. 34 00:06:03,429 --> 00:06:05,408 For me 35 00:06:06,650 --> 00:06:09,512 the stage and anywhere else is where I express myself. 36 00:06:11,137 --> 00:06:13,788 All the world's a stage. 37 00:06:14,474 --> 00:06:17,295 And all the men and women merely players. 38 00:06:17,443 --> 00:06:19,240 Shakespeare. 39 00:06:20,790 --> 00:06:22,627 Maybe you're smarter, but don't be arrogant. 40 00:06:22,782 --> 00:06:23,567 Cut it out. 41 00:06:23,716 --> 00:06:24,933 But Ginko. 42 00:06:26,486 --> 00:06:27,703 Lena was wrong. 43 00:06:31,190 --> 00:06:34,273 We must preserve our privacy in the greenroom. 44 00:06:35,728 --> 00:06:36,979 Any objections? 45 00:06:39,732 --> 00:06:44,487 Maria calls herself an underground idol, but I don't like her. 46 00:06:44,670 --> 00:06:47,992 Stay away from her. Look at her arm. 47 00:06:48,408 --> 00:06:50,524 So many scars from cutting herself. 48 00:06:53,479 --> 00:06:59,850 I wouldn't be at such a lousy theatre if I had money. 49 00:07:02,880 --> 00:07:04,602 SEVERAL DAYS AGO 50 00:07:14,330 --> 00:07:16,456 What? Why am I here? 51 00:07:19,639 --> 00:07:26,602 You were drunk, you broke into my cardboard box last night. 52 00:07:26,746 --> 00:07:27,929 Did I really? 53 00:07:29,949 --> 00:07:31,735 Don't tell me we...? 54 00:07:33,753 --> 00:07:35,573 Let's do it again. 55 00:07:36,355 --> 00:07:37,435 Come on, girl. 56 00:07:37,590 --> 00:07:39,945 I have to go now. 57 00:07:40,920 --> 00:07:41,571 No, stay. 58 00:07:42,610 --> 00:07:43,141 Don't go. 59 00:07:45,164 --> 00:07:47,382 Let me go, you dirty old man. 60 00:07:48,100 --> 00:07:50,352 Give me my umbrella, bitch. 61 00:07:52,738 --> 00:07:55,696 My life after I came back from Mexico, 62 00:07:55,875 --> 00:07:58,696 was wild and full of rock spirits. 63 00:08:00,146 --> 00:08:03,104 I mean, I had very little money. 64 00:08:07,920 --> 00:08:10,536 The call was from a dubious guy. 65 00:08:10,690 --> 00:08:12,612 Hello? Buneos Tardes. 66 00:08:13,426 --> 00:08:16,213 Hello. How are you Lena? 67 00:08:16,362 --> 00:08:19,684 Manjiro, from Ikagawa Promotions speaking. 68 00:08:19,832 --> 00:08:20,753 Remember me? 69 00:08:20,900 --> 00:08:25,758 Of course, I do. Where's the money you owe me? 70 00:08:27,240 --> 00:08:30,270 I'll pay it in a lump sum with the next one. 71 00:08:30,510 --> 00:08:34,833 I need a dancer for 10 days beginning this month. 72 00:08:35,147 --> 00:08:38,901 Aiko got arrested, you know. 73 00:08:39,185 --> 00:08:43,406 I'm in trouble. Are you listening? 74 00:08:44,230 --> 00:08:47,140 I accepted an offer from this notorious guy, 75 00:08:47,293 --> 00:08:50,182 because I needed a place to stay. 76 00:08:51,297 --> 00:08:53,151 If I had money 77 00:08:56,802 --> 00:08:59,851 I'd never end up here, it's like Texas in Japan. 78 00:09:17,757 --> 00:09:19,736 PARADISE IKAGAWA THEATRE 79 00:09:28,568 --> 00:09:29,819 Excuse me? 80 00:09:43,282 --> 00:09:44,738 Excuse me. 81 00:09:48,621 --> 00:09:51,272 Sorry, the seat belt is stuck. 82 00:09:52,658 --> 00:09:54,376 Are you Ms Lena Jodo? 83 00:09:56,762 --> 00:10:00,243 I'm here to pick you up. I'm Yudai. 84 00:10:12,244 --> 00:10:14,132 I have no thumb. 85 00:10:17,249 --> 00:10:19,262 My thumb's gone. 86 00:10:20,860 --> 00:10:23,305 I've been looking for it everywhere. 87 00:10:26,626 --> 00:10:28,105 In my dreams. 88 00:10:28,260 --> 00:10:29,682 In your dreams? 89 00:10:30,997 --> 00:10:33,215 I was sleeping with my thumb like this. 90 00:10:33,666 --> 00:10:35,588 It went numb. 91 00:10:52,885 --> 00:10:54,705 KEEP OUT 92 00:10:56,956 --> 00:10:59,277 Don't tell me this is it. 93 00:10:59,558 --> 00:11:01,674 No. It's over there. 94 00:11:02,528 --> 00:11:04,416 I'm so relieved. 95 00:11:04,897 --> 00:11:06,649 What's this, anyway? 96 00:11:06,799 --> 00:11:11,122 The ex-owner tried to build a spa resort here. 97 00:11:11,704 --> 00:11:15,526 But he failed and his family all committed suicide. 98 00:11:15,975 --> 00:11:17,124 A family suicide? 99 00:11:17,343 --> 00:11:21,131 Now the local punks come here to test their courage. 100 00:11:21,447 --> 00:11:23,199 Okay, let's go. 101 00:11:26,786 --> 00:11:29,937 The theatre is right in front of the devastation. 102 00:11:30,890 --> 00:11:32,341 I bet it isn't at all popular? 103 00:11:46,739 --> 00:11:47,751 How is it? 104 00:11:48,207 --> 00:11:50,186 The tower is the worst card. 105 00:11:50,443 --> 00:11:52,126 It shows bad luck. 106 00:11:52,411 --> 00:11:56,427 Right, the audience looks like the living dead. 107 00:11:57,490 --> 00:11:59,802 What about my fortune? 108 00:11:59,952 --> 00:12:01,320 Lucky in love? 109 00:12:01,187 --> 00:12:03,542 Your love life is... 110 00:12:05,570 --> 00:12:06,206 What? 111 00:12:07,226 --> 00:12:08,238 Just forget it. 112 00:12:08,394 --> 00:12:10,680 No, I can't. Tell me. 113 00:12:10,830 --> 00:12:15,346 You'll be popular with lots of handsome men. 114 00:12:15,501 --> 00:12:17,253 You mean it? 115 00:12:19,805 --> 00:12:22,194 Three customers are here. 116 00:12:22,341 --> 00:12:23,990 Please get ready. 117 00:12:31,417 --> 00:12:32,668 That's mine. 118 00:12:34,320 --> 00:12:40,509 Next is sexy Nene's barnyard show. 119 00:12:40,793 --> 00:12:42,272 Let's hear it for Nene. 120 00:13:16,629 --> 00:13:18,847 Ginko, do you have a light? 121 00:13:21,801 --> 00:13:23,519 A cigarette, too? 122 00:13:32,111 --> 00:13:34,397 Maybe you're bored stiff. 123 00:13:34,980 --> 00:13:37,494 This is better than being in jail. 124 00:13:37,683 --> 00:13:38,866 Jail? 125 00:13:40,119 --> 00:13:42,405 She's from Southeast Asia. 126 00:13:43,422 --> 00:13:45,401 Don't cry. 127 00:13:45,691 --> 00:13:48,120 You make me sad, too. 128 00:13:48,427 --> 00:13:51,749 What's wrong? Do you have a bellyache? 129 00:13:52,364 --> 00:13:53,911 Don't cry. 130 00:13:54,660 --> 00:13:56,318 You make me sad, too. 131 00:13:57,200 --> 00:14:00,850 I have no coins. - Give her small change. 132 00:14:04,510 --> 00:14:09,994 The monk kept holding the dead boy like he was alive. 133 00:14:11,383 --> 00:14:13,840 Then the boy's body started to rot. 134 00:14:13,986 --> 00:14:16,375 A terrible, foul smell permeated everything. 135 00:14:16,522 --> 00:14:18,911 But the monk wouldn't let the boy go. 136 00:14:19,658 --> 00:14:23,139 Finally, he began eating the boy's stinking corpse. 137 00:14:26,298 --> 00:14:27,913 How scary! 138 00:14:29,535 --> 00:14:31,184 Excuse me. 139 00:14:32,471 --> 00:14:35,224 I got a phone call from the boss. 140 00:14:35,474 --> 00:14:37,954 The theatre is closing tomorrow. 141 00:14:38,143 --> 00:14:39,292 Closing? 142 00:14:39,445 --> 00:14:41,800 You mean he won't pay us for tomorrow? 143 00:14:45,840 --> 00:14:46,972 Come on, boy. 144 00:14:47,119 --> 00:14:50,634 Tell me what's going on, Yudai. 145 00:14:50,789 --> 00:14:53,144 I know nothing. 146 00:14:53,359 --> 00:14:56,214 For a start, do we get paid for this gig? 147 00:14:56,695 --> 00:14:59,448 Well, no customers, no pay, right? 148 00:14:59,899 --> 00:15:03,983 He took a year to make the last payment. 149 00:15:04,403 --> 00:15:07,554 That's terrible. I have a family to feed. 150 00:15:08,440 --> 00:15:10,396 We must talk to the boss. 151 00:15:10,976 --> 00:15:13,797 IKAGAWA EVENT PROMOTIONS 152 00:15:14,246 --> 00:15:17,761 Did you really bury the three of them? 153 00:15:19,752 --> 00:15:22,400 You're slow to get work done. 154 00:15:22,488 --> 00:15:26,606 We'll have to seal the well with concrete or something. 155 00:15:28,127 --> 00:15:29,344 Is the boss in? 156 00:15:30,129 --> 00:15:31,812 Someone's here. Talk to you later. 157 00:15:33,198 --> 00:15:35,849 Boss! Oh you're here. 158 00:15:36,680 --> 00:15:40,357 Hey, lovely ladies. Welcome to my office. 159 00:15:40,506 --> 00:15:43,540 Enough jokes. We need an explanation. 160 00:15:45,277 --> 00:15:48,667 This was a big sightseeing spot in the 1960's. 161 00:15:48,847 --> 00:15:51,395 But now we're in a recession. 162 00:15:51,817 --> 00:15:54,968 People have fewer children, they don't go away. 163 00:15:55,120 --> 00:15:57,543 I don't want to hear your bullshit. 164 00:15:57,790 --> 00:15:59,803 Just promise to pay us. 165 00:15:59,959 --> 00:16:03,420 Of course, I'll pay what I owe. 166 00:16:03,195 --> 00:16:06,119 So, stop doing this. 167 00:16:08,701 --> 00:16:13,920 I'm only doing it because the tourism board asked me to. 168 00:16:13,439 --> 00:16:16,624 You know the ex-owner killed himself. 169 00:16:16,775 --> 00:16:19,426 That's not our concern. 170 00:16:19,645 --> 00:16:22,432 Closing the theatre means you won't pay us, right? 171 00:16:22,681 --> 00:16:27,334 Others work at the local spa when they're off duty. 172 00:16:27,886 --> 00:16:28,773 What? 173 00:16:29,540 --> 00:16:32,876 Shall I introduce you? It pays good money. 174 00:16:33,250 --> 00:16:35,243 You can do the strip show. 175 00:16:35,394 --> 00:16:38,318 You'll get big tips for stripping. 176 00:16:38,464 --> 00:16:41,683 Great. I love money. 177 00:16:44,436 --> 00:16:48,384 IKAGAWA SPA RESORT 178 00:16:58,584 --> 00:17:00,600 Hello. 179 00:17:00,352 --> 00:17:02,673 Ikagawa Promotions sent us here. 180 00:17:02,821 --> 00:17:04,277 Hello. 181 00:17:10,662 --> 00:17:13,210 Is anyone there? 182 00:17:15,701 --> 00:17:17,214 Hi there. 183 00:17:17,669 --> 00:17:25,980 We're dancers sent by Ikagawa Promotions. 184 00:17:28,680 --> 00:17:30,796 Think where you are. 185 00:17:31,216 --> 00:17:34,697 Those in the sex trade come in the back door. 186 00:17:35,220 --> 00:17:36,699 Sex trade? 187 00:17:42,795 --> 00:17:45,980 Look, I want to confirm one thing. 188 00:17:47,433 --> 00:17:49,822 We're dancers, okay? 189 00:17:50,202 --> 00:17:55,219 We're not hostesses, nor prostitutes, understand? 190 00:17:56,750 --> 00:17:58,828 Of course, I know that. 191 00:17:58,944 --> 00:18:01,424 Now warm up the party. 192 00:18:35,881 --> 00:18:37,667 Stop that crap. 193 00:18:38,383 --> 00:18:42,350 Let's start sumo wrestling. 194 00:18:42,988 --> 00:18:44,340 What? 195 00:18:44,189 --> 00:18:46,612 I have plenty of money. 196 00:18:47,626 --> 00:18:50,242 You're great, Boss. 197 00:18:50,562 --> 00:18:52,143 So generous! 198 00:18:52,297 --> 00:18:56,882 Mr President, I love money very much. 199 00:19:00,839 --> 00:19:03,490 The winner will get money. 200 00:19:03,642 --> 00:19:07,320 The loser will endure a penalty game. 201 00:19:11,550 --> 00:19:13,970 Are you ready? 202 00:19:13,952 --> 00:19:16,603 Get set! Begin! 203 00:19:20,692 --> 00:19:22,205 Hang in there! 204 00:19:23,395 --> 00:19:25,100 Go for it! 205 00:19:26,198 --> 00:19:28,177 Come on, take it easy. 206 00:19:28,967 --> 00:19:30,855 No, I can't do that. 207 00:19:44,883 --> 00:19:47,898 Miss Lena won. 208 00:19:49,588 --> 00:19:53,479 Ginko will undergo a penalty game. 209 00:19:58,960 --> 00:20:00,382 Ginko, you look beautiful. 210 00:20:01,567 --> 00:20:02,488 So delicious. 211 00:20:08,640 --> 00:20:10,619 How dare you. 212 00:20:14,279 --> 00:20:17,362 Great! Is this Dom Perignon? 213 00:20:18,350 --> 00:20:21,934 This is Red Sake, from Kyoto. 214 00:20:22,870 --> 00:20:25,739 Far more expensive than Dom Perignon. 215 00:20:26,792 --> 00:20:29,613 From where do I start eating? 216 00:20:34,700 --> 00:20:36,520 You touched my nipple on purpose, didn't you? 217 00:20:37,102 --> 00:20:40,583 Shall I pour sake on your right spot? 218 00:20:40,973 --> 00:20:42,258 That stings! 219 00:20:43,800 --> 00:20:44,555 No, it stings. 220 00:20:45,310 --> 00:20:49,895 Shall I put grated wasabi there? 221 00:20:50,649 --> 00:20:52,970 No, stop doing that. 222 00:20:58,257 --> 00:20:59,406 Give me sake. 223 00:21:00,425 --> 00:21:02,711 You're a strong drinker. 224 00:21:02,828 --> 00:21:03,749 Yes, I am. 225 00:21:03,895 --> 00:21:07,911 Hey, will you sleep with me tonight? 226 00:21:08,333 --> 00:21:12,884 No way! That's totally out of the question. 227 00:21:14,339 --> 00:21:16,125 How dare you! 228 00:21:16,475 --> 00:21:22,937 It's totally impossible to sleep with a creep like you. 229 00:21:27,552 --> 00:21:28,803 What? 230 00:21:39,564 --> 00:21:43,318 Did I actually sleep with him? 231 00:21:46,772 --> 00:21:50,594 Hey girl, you were the best. 232 00:21:54,246 --> 00:21:56,828 I have to go now. 233 00:21:57,783 --> 00:21:59,831 No, don't take that. 234 00:22:00,585 --> 00:22:02,132 Shall we do it again? 235 00:22:08,600 --> 00:22:10,540 Come to Ikagawa, the secret porno spa resort. 236 00:22:11,496 --> 00:22:14,545 I've watched this cheap TV CM more than 300 times. 237 00:22:16,340 --> 00:22:19,788 It's really freezing here. 238 00:22:19,971 --> 00:22:20,892 You're right. 239 00:22:21,873 --> 00:22:24,570 Will you challenge me again? 240 00:22:25,243 --> 00:22:27,404 Be ready for it! 241 00:22:28,480 --> 00:22:31,404 Mum and Dad, please help me. 242 00:22:34,286 --> 00:22:38,507 Okay, one, one, five! Great! 243 00:22:39,658 --> 00:22:40,977 Damn it! 244 00:22:42,227 --> 00:22:44,741 Lord, let me win. 245 00:22:47,299 --> 00:22:53,329 I did it! Two, three, four! 246 00:22:54,673 --> 00:22:56,220 Just wait. 247 00:22:57,442 --> 00:23:00,923 Look! You used a rigged dice. 248 00:23:01,790 --> 00:23:02,194 Oh, no. 249 00:23:02,314 --> 00:23:04,430 You can get away with being cock-happy. 250 00:23:04,583 --> 00:23:05,868 But you can't get away with cheating. 251 00:23:06,170 --> 00:23:08,167 How dare you say that! 252 00:23:09,521 --> 00:23:13,605 We're dancers not prostitutes, okay? 253 00:23:13,725 --> 00:23:15,841 Stop annoying me. You're too old fashioned. 254 00:23:16,828 --> 00:23:19,752 I'm just easy to fall in love, that's all. 255 00:23:19,931 --> 00:23:21,751 That's a typical slut. 256 00:23:21,867 --> 00:23:23,880 Stop preaching, you jail yard punk. 257 00:23:50,862 --> 00:23:53,217 My bra is custom-made, you know. 258 00:23:53,365 --> 00:23:55,913 Any nutrition goes to your tits not your brain. 259 00:23:56,670 --> 00:23:57,682 You, too! 260 00:24:00,505 --> 00:24:01,961 How dare you! 261 00:24:09,281 --> 00:24:11,294 That's enough! 262 00:24:11,616 --> 00:24:13,971 Get naked on stage, not here. 263 00:24:19,391 --> 00:24:22,178 It's jerry-built. Try not to break it. 264 00:24:22,360 --> 00:24:24,112 The cold wind is blowing in. 265 00:24:32,737 --> 00:24:34,785 What are you doing? 266 00:24:34,906 --> 00:24:37,560 What's that? 267 00:24:38,677 --> 00:24:41,430 The wind's blowing in from here. 268 00:24:42,130 --> 00:24:43,731 It's locked. 269 00:24:44,549 --> 00:24:45,800 The key? 270 00:24:46,384 --> 00:24:48,330 I know. 271 00:24:54,392 --> 00:24:57,350 I didn't know what this key was for. 272 00:25:01,660 --> 00:25:02,419 Come on... 273 00:25:10,141 --> 00:25:11,597 It's freezing! 274 00:25:22,870 --> 00:25:24,544 Shall we go in? 275 00:25:26,958 --> 00:25:28,243 We're expecting customers any moment. 276 00:25:28,360 --> 00:25:30,715 I bet none will come until nighttime. 277 00:25:32,964 --> 00:25:34,249 Come on, let's go. 278 00:25:34,432 --> 00:25:35,785 Don't start. 279 00:25:43,808 --> 00:25:46,197 Maybe there's an old cellar. 280 00:25:47,445 --> 00:25:49,401 I bet it's just for storage. 281 00:25:50,448 --> 00:25:52,734 The staircase goes on forever. 282 00:26:00,659 --> 00:26:01,944 So cold. 283 00:26:03,194 --> 00:26:05,480 Watch out for dog shit. 284 00:26:08,990 --> 00:26:10,550 Maybe it... 285 00:26:11,360 --> 00:26:12,219 What? 286 00:26:12,871 --> 00:26:16,261 Leads to the ruined building across the street. 287 00:26:17,208 --> 00:26:18,459 You mean it? 288 00:26:19,110 --> 00:26:20,657 The door's open. 289 00:26:21,846 --> 00:26:23,768 Wow, look at this. 290 00:26:23,915 --> 00:26:25,234 What the hell is this? 291 00:26:30,488 --> 00:26:32,206 The ex-owner's belongings? 292 00:26:32,324 --> 00:26:34,679 The one who killed himself? 293 00:26:38,129 --> 00:26:40,170 It's 'the Well of Spirits'. 294 00:26:40,398 --> 00:26:41,353 The Well of Spirits? 295 00:26:41,499 --> 00:26:43,353 Look, it's written here. 296 00:26:46,438 --> 00:26:48,121 Look, it's a false one. 297 00:26:50,342 --> 00:26:52,628 This is fantastic. 298 00:26:53,712 --> 00:26:55,650 What are you doing? 299 00:26:55,246 --> 00:26:58,261 Let's grab something expensive. 300 00:26:58,416 --> 00:27:00,634 You mean you'll steal? 301 00:27:00,785 --> 00:27:05,472 We're all working for free in this hick town, right? 302 00:27:05,624 --> 00:27:08,673 We can't return empty-handed, can we? 303 00:27:22,741 --> 00:27:23,856 What's up? 304 00:27:24,750 --> 00:27:25,588 Nothing. 305 00:27:33,218 --> 00:27:36,390 Terrific! 306 00:27:36,755 --> 00:27:38,871 That's a first edition Bataille. 307 00:27:39,900 --> 00:27:42,844 There are so many rare books here. 308 00:27:42,994 --> 00:27:45,383 There's even one by Aleister Crowley. 309 00:27:45,664 --> 00:27:47,313 This is great. 310 00:27:47,465 --> 00:27:48,818 What's great? 311 00:27:49,000 --> 00:27:51,252 It's a fabulous library of occult books. 312 00:27:51,469 --> 00:27:53,949 He must have been a dedicated collector. 313 00:27:54,105 --> 00:27:56,960 Maybe all those debts made him crazy. 314 00:27:59,100 --> 00:28:00,398 This looks like 315 00:28:02,681 --> 00:28:06,606 the Book of the Dead, from l6th century Italy. 316 00:28:06,751 --> 00:28:08,139 Can we sell it? 317 00:28:08,319 --> 00:28:10,370 Don't touch it. - Why not? 318 00:28:10,155 --> 00:28:12,476 You're too dumb to appreciate it. 319 00:28:12,624 --> 00:28:14,171 Can you read Latin? 320 00:28:14,325 --> 00:28:15,644 Bitch! 321 00:28:15,794 --> 00:28:17,273 Stop fighting. 322 00:28:18,229 --> 00:28:20,914 This is about the Law of the Universe. 323 00:28:21,660 --> 00:28:24,183 The borderline between this world and the afterlife. 324 00:28:24,969 --> 00:28:28,951 For example, I can revive the dead. 325 00:28:29,140 --> 00:28:31,960 What? Go on, then. 326 00:28:31,910 --> 00:28:33,332 Okay, I will. 327 00:28:53,264 --> 00:28:55,915 What? Who's revived? 328 00:28:59,300 --> 00:29:01,551 It's crap! 329 00:29:01,840 --> 00:29:04,729 It's just a waste of time. 330 00:29:04,909 --> 00:29:07,127 It's freezing in here. 331 00:29:07,278 --> 00:29:09,997 Right. I'm all dirty. I need a shower. 332 00:29:10,115 --> 00:29:11,468 Let's go back. 333 00:29:18,189 --> 00:29:19,474 Fools! 334 00:29:42,247 --> 00:29:45,694 PARADISE 335 00:29:48,520 --> 00:29:53,200 I can't believe it's a 15 minute drive to the nearest supermarket. 336 00:29:53,591 --> 00:29:57,539 No need to cook fancy. Anything will do. 337 00:29:57,796 --> 00:30:00,515 But it's better to be cheap and delicious. 338 00:30:01,332 --> 00:30:02,685 I'm impressed. 339 00:30:09,908 --> 00:30:10,886 What's up? 340 00:30:11,750 --> 00:30:13,540 Look at that! 341 00:30:15,747 --> 00:30:17,362 The dried fish is alive. 342 00:30:17,515 --> 00:30:19,972 It can't be. It must be dead. 343 00:30:22,520 --> 00:30:25,444 The Sushi, too. It's moving. 344 00:30:29,527 --> 00:30:31,210 Sushi zombies! 345 00:30:51,583 --> 00:30:54,563 Oh, well. We have no audience. 346 00:30:55,153 --> 00:31:00,110 I miss my favorite host at the club in Tokyo. 347 00:31:02,927 --> 00:31:04,383 Hey, do you want to drink? 348 00:31:04,495 --> 00:31:05,746 It'll warm you up. 349 00:31:05,930 --> 00:31:06,851 No, thanks. 350 00:31:06,965 --> 00:31:07,943 Sure? 351 00:32:04,122 --> 00:32:05,635 Bingo! 352 00:32:06,557 --> 00:32:07,740 My money! 353 00:32:30,114 --> 00:32:32,162 No, stop it! 354 00:32:59,777 --> 00:33:01,859 My poor brothers and sisters. 355 00:33:01,980 --> 00:33:04,960 I need money for them. 356 00:33:14,920 --> 00:33:17,243 Something terrible is happening! 357 00:33:18,529 --> 00:33:19,814 What happened? 358 00:33:19,931 --> 00:33:22,470 Look, the rice on your face. 359 00:33:22,467 --> 00:33:24,253 Your dinner is in trouble. 360 00:33:26,337 --> 00:33:27,918 Here come the audience! 361 00:33:30,174 --> 00:33:31,357 We'll have to get ready. 362 00:33:31,943 --> 00:33:33,763 Where's Darna? 363 00:33:33,911 --> 00:33:35,594 Maybe she ran away. 364 00:33:35,747 --> 00:33:37,601 Foreign dancers usually do. 365 00:33:37,749 --> 00:33:41,765 That's too bad. Let's do it without her tonight. 366 00:33:42,186 --> 00:33:43,938 PARADISE THEATRE STRIP SHOW 367 00:33:44,880 --> 00:33:45,544 A big audience. 368 00:33:47,859 --> 00:33:50,680 Such a big audience tonight. 369 00:33:51,362 --> 00:33:53,182 The music is our cue. 370 00:33:57,350 --> 00:33:59,617 Hello, everyone! 371 00:34:23,127 --> 00:34:24,913 The guy second from the right is so cool. 372 00:34:25,630 --> 00:34:26,212 What are you saying? 373 00:34:26,364 --> 00:34:28,844 He has that death-metal look. 374 00:34:29,600 --> 00:34:31,522 We gotta run! 375 00:34:44,248 --> 00:34:45,499 No! 376 00:34:46,384 --> 00:34:47,499 Don't touch me. 377 00:34:56,794 --> 00:34:58,450 You are... 378 00:35:12,900 --> 00:35:13,550 Nene! 379 00:35:13,845 --> 00:35:14,698 Move! 380 00:35:14,912 --> 00:35:16,163 Beat it! 381 00:35:18,916 --> 00:35:20,167 Grab her quickly. 382 00:36:26,284 --> 00:36:28,798 The attacks began 2 hours ago. 383 00:36:28,986 --> 00:36:31,443 And have spread all over the nation. 384 00:36:31,556 --> 00:36:35,640 Here in Tokyo, a vast mob emerged from Aoyama Cemetery 385 00:36:35,826 --> 00:36:38,283 to attack people at random 386 00:36:47,271 --> 00:36:49,489 What's that? The real thing? 387 00:36:49,840 --> 00:36:53,458 Must be a cheap movie. They're big recently. 388 00:36:53,644 --> 00:36:57,910 Like some girl fighting zombies with a sword. 389 00:36:57,215 --> 00:36:59,570 Enough of your babble! 390 00:36:59,784 --> 00:37:01,900 Come and help me stop them. 391 00:37:02,320 --> 00:37:03,901 There's no point. 392 00:37:04,422 --> 00:37:05,343 What? 393 00:37:05,489 --> 00:37:07,639 I can't use the internet anymore. 394 00:37:07,792 --> 00:37:10,147 There's nowhere to escape to. 395 00:37:10,294 --> 00:37:11,807 What do you mean? 396 00:37:12,496 --> 00:37:16,387 They're the living dead, the zombies. 397 00:37:17,501 --> 00:37:20,516 This uprising has spread all over the world. 398 00:37:20,671 --> 00:37:22,320 The dead are all alive? 399 00:37:22,440 --> 00:37:25,329 Have you finally gone insane? 400 00:37:25,876 --> 00:37:28,600 No, maybe she's right. 401 00:37:32,149 --> 00:37:35,232 Looks like they're from Hell. 402 00:37:35,419 --> 00:37:37,842 What's wrong with you, Nene? 403 00:37:38,689 --> 00:37:40,338 Are you okay? 404 00:37:41,959 --> 00:37:43,938 This is terrible. 405 00:37:44,795 --> 00:37:46,717 It's too late now. 406 00:37:46,831 --> 00:37:47,946 How dare you! 407 00:37:48,990 --> 00:37:51,318 If you get bitten by them, you turn into one. 408 00:37:51,702 --> 00:37:52,817 Didn't you see the movie? 409 00:37:52,970 --> 00:37:54,517 Stop taking nonsense. 410 00:37:54,705 --> 00:37:57,185 The Night of the Living Dead, a great movie. 411 00:37:57,341 --> 00:37:59,696 It has a political message, about Vietnam 412 00:38:01,178 --> 00:38:02,634 How dare you! 413 00:38:03,347 --> 00:38:05,497 You squished my canker sore. 414 00:38:05,650 --> 00:38:07,868 Nene has been good to you. 415 00:38:08,819 --> 00:38:11,538 We must come up with an idea to escape. 416 00:38:13,900 --> 00:38:15,103 How about this? 417 00:38:16,270 --> 00:38:17,390 The key is... 418 00:38:18,950 --> 00:38:19,642 Hey, wait! 419 00:38:23,100 --> 00:38:24,215 Where are you going? 420 00:38:26,771 --> 00:38:28,955 She locked the door. 421 00:38:29,840 --> 00:38:31,660 Open the door. 422 00:38:34,478 --> 00:38:36,594 I don't think it'll take long. 423 00:38:40,251 --> 00:38:44,802 On neither the sun, nor death, can a man look fixedly. 424 00:38:44,955 --> 00:38:47,344 La Rochefoucauld. 425 00:38:51,262 --> 00:38:53,742 I can't stop them by myself anymore. 426 00:38:59,904 --> 00:39:02,122 The car is outside. You got the key? 427 00:39:02,340 --> 00:39:03,386 Yes. 428 00:39:04,975 --> 00:39:07,864 Will you be able to carry Nene? 429 00:39:08,450 --> 00:39:08,898 What do you mean? 430 00:39:09,460 --> 00:39:12,129 You grab her while I distract the zombies. 431 00:39:12,249 --> 00:39:13,295 You mean it? 432 00:39:14,352 --> 00:39:15,398 Nene! 433 00:39:19,724 --> 00:39:21,339 Come on, follow me. 434 00:39:44,949 --> 00:39:47,235 I'm being chased by lots of men. 435 00:39:47,385 --> 00:39:49,433 Her fortune-telling was right. 436 00:39:58,462 --> 00:40:00,145 Go away! 437 00:40:04,301 --> 00:40:05,654 Lena, are you okay? 438 00:40:06,360 --> 00:40:07,389 Many zombies are coming. 439 00:40:07,505 --> 00:40:08,585 Run! 440 00:40:21,419 --> 00:40:23,432 Now start the car. 441 00:40:23,587 --> 00:40:25,839 Do it quickly, come on! 442 00:40:25,990 --> 00:40:28,345 I'm trying! Don't swear. 443 00:40:33,597 --> 00:40:36,612 Damn zombies! Don't get the car dirty. 444 00:40:36,767 --> 00:40:38,416 Wash the car, you bastards! 445 00:40:39,603 --> 00:40:41,457 Start up now! 446 00:40:55,886 --> 00:40:57,308 I stepped in dog shit. 447 00:40:58,889 --> 00:40:59,969 Damn it! 448 00:41:07,310 --> 00:41:09,647 Ouch, I hit my tailbone. 449 00:41:16,307 --> 00:41:18,923 What an ultimate wrist slitting! 450 00:41:45,135 --> 00:41:50,653 Eroticism is assenting life up to the point of death. 451 00:41:50,774 --> 00:41:55,564 An extreme state of life, closing in on death. 452 00:41:55,713 --> 00:41:57,692 Georges Bataille. 453 00:41:57,848 --> 00:42:00,772 Oh no, I'm so scared! 454 00:42:02,453 --> 00:42:04,205 Look, I'll give you some candy. 455 00:42:09,527 --> 00:42:10,880 I knew it wouldn't work. 456 00:42:11,228 --> 00:42:13,207 Don't kill me, I'll flash my tits. 457 00:42:16,267 --> 00:42:18,553 Oh, they've stopped attacking me. 458 00:42:19,300 --> 00:42:20,857 Want to see my tits? 459 00:42:22,806 --> 00:42:24,194 Oh, this one? 460 00:42:43,394 --> 00:42:44,372 Attention! 461 00:42:48,933 --> 00:42:49,979 Rest! 462 00:42:51,368 --> 00:42:52,448 Comaneci! 463 00:42:54,939 --> 00:42:56,395 Clap hands! 464 00:43:01,378 --> 00:43:03,334 Awesome! 465 00:43:27,671 --> 00:43:29,354 Who's he? 466 00:43:30,307 --> 00:43:32,229 Some local resident. 467 00:43:32,610 --> 00:43:34,794 Is he human or a zombie? 468 00:43:35,179 --> 00:43:38,501 Hard to tell. He's always been half-dead. 469 00:43:38,682 --> 00:43:41,298 Let's kill him just to be sure. 470 00:43:49,927 --> 00:43:53,181 Damn. What a bomb! 471 00:43:57,901 --> 00:44:00,825 Hey look. Mount Fuji is emitting smoke. 472 00:44:01,805 --> 00:44:03,887 It's a dormant volcano, isn't it? 473 00:44:08,278 --> 00:44:10,326 What the hell are they, anyway? 474 00:44:10,481 --> 00:44:13,735 They don't die even when they get run over. 475 00:44:15,753 --> 00:44:18,733 I think I knew one of them. 476 00:44:19,456 --> 00:44:20,571 What? 477 00:44:21,291 --> 00:44:25,110 Do you remember that guy with one eye? 478 00:44:25,195 --> 00:44:26,207 Yes, sure. 479 00:44:30,100 --> 00:44:31,385 I knew him. 480 00:44:31,735 --> 00:44:33,540 Really? 481 00:44:36,573 --> 00:44:39,758 If it hadn't rained that night 482 00:44:41,450 --> 00:44:43,161 I would have stayed home. 483 00:44:43,881 --> 00:44:47,320 But I took an umbrella to my father's office. 484 00:44:47,785 --> 00:44:50,208 Meanwhile, my sister was... 485 00:45:19,983 --> 00:45:23,532 My sister was murdered by him. 486 00:45:25,255 --> 00:45:29,840 They found him not guilty because he was insane. 487 00:45:48,178 --> 00:45:50,499 That's why you were in jail. 488 00:45:52,583 --> 00:45:54,801 I'm positive he was dead. 489 00:45:55,285 --> 00:45:57,640 He died someplace totally different. 490 00:45:57,855 --> 00:45:59,140 What's going on? 491 00:45:59,289 --> 00:46:00,574 No idea. 492 00:46:01,825 --> 00:46:05,113 Nene needs treatment as soon as possible. 493 00:46:10,834 --> 00:46:13,723 She has a fever. What'll we do? 494 00:46:14,104 --> 00:46:16,390 Maybe I can get some medicine from the inn. 495 00:46:16,573 --> 00:46:17,722 Sure. 496 00:46:24,715 --> 00:46:26,694 Okay, let's go. 497 00:46:34,324 --> 00:46:35,507 What? 498 00:47:04,621 --> 00:47:05,872 What's that? 499 00:47:33,417 --> 00:47:35,396 You can be rude today. 500 00:47:35,552 --> 00:47:37,907 Let's have a party. 501 00:47:38,288 --> 00:47:40,142 Delicious looking shellfish. 502 00:47:42,125 --> 00:47:43,444 I'll eat it. 503 00:48:21,365 --> 00:48:23,947 Thank you, Lena. 504 00:48:24,368 --> 00:48:27,121 You're welcome. Are you okay? 505 00:48:27,971 --> 00:48:30,326 I'll get some medicine now. 506 00:48:31,541 --> 00:48:34,931 I was planning to retire this year. 507 00:48:35,913 --> 00:48:39,167 I planned to open a noodle shop in Tokyo. 508 00:48:39,349 --> 00:48:44,776 I even paid the deposit. Damn it! 509 00:48:44,922 --> 00:48:48,904 Don't say such that. It sounds like you're dying. 510 00:48:50,727 --> 00:48:52,877 Maria was right. 511 00:48:53,300 --> 00:48:56,818 If one of them bites you, you turn into a zombie. 512 00:48:57,734 --> 00:49:00,555 So I'll soon be a zombie. 513 00:49:01,380 --> 00:49:03,654 Don't say that. Hang in there. 514 00:49:04,942 --> 00:49:08,662 I can see the gates of Hell. 515 00:49:09,379 --> 00:49:12,462 What an inferno! 516 00:49:12,849 --> 00:49:17,570 It's okay. A good night's sleep will fix you up. 517 00:49:18,755 --> 00:49:22,304 Could you do me a favor? 518 00:49:22,426 --> 00:49:23,541 What? 519 00:49:24,861 --> 00:49:30,811 I want you to kill me. 520 00:49:32,269 --> 00:49:33,918 Don't be silly. 521 00:49:35,305 --> 00:49:40,595 I like you guys, I really do. 522 00:49:41,611 --> 00:49:45,297 We like you, too. 523 00:49:45,716 --> 00:49:49,197 Because I like you so much 524 00:49:49,353 --> 00:49:53,210 I can't stop myself from eating you. 525 00:49:54,691 --> 00:49:58,115 Do you remember the story I told you the other day? 526 00:49:58,261 --> 00:50:02,709 About the monk who ate the little boy. 527 00:50:03,800 --> 00:50:05,722 Come on, Nene. 528 00:50:05,902 --> 00:50:09,349 I want you to kill me right away. 529 00:50:10,340 --> 00:50:13,730 Or I can't stop myself from eating you. 530 00:50:15,645 --> 00:50:18,227 I want to 531 00:50:18,348 --> 00:50:19,997 eat you! 532 00:50:42,305 --> 00:50:44,570 Damn hot! 533 00:50:44,207 --> 00:50:46,858 It's burning. 534 00:50:50,947 --> 00:50:53,734 Where is it coming from? 535 00:51:14,771 --> 00:51:17,920 What are you trying to say? 536 00:51:18,975 --> 00:51:24,402 Seal 'the Well of Spirits'. 537 00:51:25,348 --> 00:51:27,361 The Well of Spirits? 538 00:51:38,195 --> 00:51:40,846 All I could get you were plastic flowers. 539 00:51:40,997 --> 00:51:42,510 Please forgive me. 540 00:51:51,808 --> 00:51:53,856 What's "the Well of Spirits" anyway? 541 00:51:55,479 --> 00:52:00,837 That old basement where Maria tried to revive the dead. 542 00:52:01,284 --> 00:52:03,297 I think that's the key. 543 00:52:03,753 --> 00:52:07,701 You mean if we destroy it, things will settle down? 544 00:52:10,961 --> 00:52:15,716 Each raindrop gathers to become a waterfall. 545 00:52:16,333 --> 00:52:19,120 And then a river which forms a sea. 546 00:52:19,769 --> 00:52:23,853 The sea gathers winds and clouds 547 00:52:24,674 --> 00:52:26,460 and that's why it rains. 548 00:52:27,677 --> 00:52:29,497 Why so suddenly? 549 00:52:31,414 --> 00:52:33,769 That's just how the world works. 550 00:52:34,584 --> 00:52:37,980 They shouldn't even exist. 551 00:53:15,625 --> 00:53:17,445 We have two bullets. 552 00:53:19,950 --> 00:53:21,848 If one of us becomes a zombie, kill the other one. 553 00:53:21,998 --> 00:53:23,100 Sure. 554 00:54:15,785 --> 00:54:16,968 What are they? 555 00:54:25,328 --> 00:54:26,283 That's Maria. 556 00:54:29,199 --> 00:54:31,451 I was expecting you guys. 557 00:54:31,601 --> 00:54:32,920 What do you mean? 558 00:54:33,436 --> 00:54:38,726 To begin with, you were jealous of my talent and beauty. 559 00:54:39,442 --> 00:54:42,331 You've always been hard on me. 560 00:54:42,479 --> 00:54:44,458 What? Jealous of you? 561 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Were we? 562 00:54:46,983 --> 00:54:49,338 Perpetrators are always very callous. 563 00:54:49,552 --> 00:54:51,873 That's the underlying structure of bullying. 564 00:54:54,190 --> 00:54:56,875 But those days are gone. 565 00:54:57,227 --> 00:54:59,946 Now I have an eternal treasure. 566 00:55:00,463 --> 00:55:01,578 Eternal treasure? 567 00:55:02,980 --> 00:55:07,183 Yes, one which shines brighter than any jewel. 568 00:55:07,304 --> 00:55:09,852 Far more eternal than a diamond. 569 00:55:12,800 --> 00:55:14,727 Death is the answer to everything. 570 00:55:19,416 --> 00:55:20,496 That's Darna. 571 00:55:23,586 --> 00:55:25,474 Isn't she pretty? 572 00:55:26,956 --> 00:55:30,744 I'll create a kingdom of zombies on earth. 573 00:55:31,127 --> 00:55:36,530 And I'll live well as the Queen of Death. 574 00:55:36,399 --> 00:55:38,151 You're totally insane. 575 00:55:38,668 --> 00:55:42,920 Death visits everyone equally. 576 00:55:42,405 --> 00:55:45,260 Naturally, you're no exception. 577 00:55:46,343 --> 00:55:47,492 Kill them. 578 00:55:52,449 --> 00:55:54,201 Ginko, grab her book! 579 00:56:47,504 --> 00:56:48,721 Hey, wait! 580 00:57:02,352 --> 00:57:03,740 This is bad. 581 00:57:04,687 --> 00:57:06,905 It's ruining my nail polish. 582 00:57:13,897 --> 00:57:15,460 Sachiko. 583 00:57:16,320 --> 00:57:18,114 Big sister? 584 00:57:25,800 --> 00:57:26,200 My little sister. 585 00:57:27,610 --> 00:57:29,760 Sachiko 586 00:57:49,299 --> 00:57:50,618 Darna? 587 00:57:51,468 --> 00:57:54,824 I'm so pitiful. 588 00:57:55,572 --> 00:58:00,930 I want to see my little brothers and sisters. 589 00:58:01,377 --> 00:58:03,356 Darna, wait! 590 00:58:38,348 --> 00:58:39,360 Let me go! 591 00:58:49,580 --> 00:58:51,276 Let me go! 592 00:58:54,731 --> 00:58:57,689 Japanese are all liars. 593 00:59:00,970 --> 00:59:02,187 Let me go! 594 00:59:03,600 --> 00:59:04,359 What's this? 595 00:59:07,544 --> 00:59:08,966 Now I have 596 00:59:09,712 --> 00:59:11,327 Wasabi paste! 597 00:59:12,480 --> 00:59:13,260 Take that! 598 00:59:14,250 --> 00:59:17,105 Wasabi is so hot! 599 00:59:55,558 --> 00:59:56,911 I need water. 600 00:59:58,928 --> 01:00:00,850 I must rinse this blood away now. 601 01:00:11,240 --> 01:00:12,127 Water. 602 01:00:13,142 --> 01:00:14,393 Damn it! 603 01:00:42,705 --> 01:00:45,788 You're too active to be dead. 604 01:00:49,278 --> 01:00:51,980 Just behave like corpses. 605 01:00:58,554 --> 01:01:00,169 Bring it on. 606 01:01:05,361 --> 01:01:06,646 How come? 607 01:01:08,264 --> 01:01:10,414 Sorry, wait a second. 608 01:01:11,000 --> 01:01:12,547 Just wait. 609 01:01:12,935 --> 01:01:14,482 Don't come any closer. 610 01:01:21,678 --> 01:01:23,259 Pay me 1,000 yen per zombie. 611 01:01:23,379 --> 01:01:24,391 That's way too much. 612 01:01:44,670 --> 01:01:45,386 Come on, start up! 613 01:01:45,868 --> 01:01:48,519 Yes! Thank you Lord. 614 01:02:24,540 --> 01:02:25,962 You perverted zombie! 615 01:02:26,109 --> 01:02:28,464 I'll keep killing you. 616 01:03:17,590 --> 01:03:20,313 We're almost at the well. Are you okay? 617 01:03:21,497 --> 01:03:22,782 Maybe I can't make it. 618 01:03:22,932 --> 01:03:27,160 Neither of us will die here. Hang in there. 619 01:03:34,577 --> 01:03:36,693 Ginko, are you okay? 620 01:03:36,846 --> 01:03:38,859 It can't be helped. 621 01:03:39,682 --> 01:03:40,660 Maria. 622 01:03:41,617 --> 01:03:44,768 She'll soon turn into a zombie. 623 01:03:45,221 --> 01:03:46,370 How come? 624 01:03:47,230 --> 01:03:49,200 Were you bitten? 625 01:03:49,859 --> 01:03:51,815 Sorry I didn't tell you. 626 01:03:56,265 --> 01:03:57,744 Shoot me now. 627 01:03:59,635 --> 01:04:00,920 I can't. 628 01:04:02,138 --> 01:04:04,686 She's lost all hope. 629 01:04:04,841 --> 01:04:07,958 Once she turns into a zombie, she'll lose her will. 630 01:04:08,377 --> 01:04:11,858 All the dead will become my faithful servants. 631 01:04:12,181 --> 01:04:15,700 Damn. You're the lowest scum. 632 01:04:15,251 --> 01:04:19,390 Now Ginko, shoot Lena Jodo, kill her. 633 01:04:27,363 --> 01:04:29,251 Shoot my breast. 634 01:04:29,732 --> 01:04:31,211 Aim here. 635 01:04:33,569 --> 01:04:35,287 Yes, shoot her! 636 01:04:57,593 --> 01:04:59,208 You idiot! 637 01:04:59,328 --> 01:05:01,683 I've always hated you. 638 01:05:02,531 --> 01:05:04,817 Now I'll step on your face. 639 01:05:05,501 --> 01:05:08,150 With a shoe full of dog shit. 640 01:05:13,609 --> 01:05:15,895 Oh, that hurt! 641 01:05:17,113 --> 01:05:19,229 Now I have even more scars. 642 01:05:19,949 --> 01:05:21,496 How come? 643 01:05:27,723 --> 01:05:29,475 That's impossible. 644 01:05:49,445 --> 01:05:51,163 I'll push you into Hell. 645 01:05:52,748 --> 01:05:55,262 Relive the Devil! 646 01:06:08,965 --> 01:06:10,182 What's going on? 647 01:06:17,206 --> 01:06:21,529 Excuse me, am I back on earth? 648 01:06:21,877 --> 01:06:23,299 Who are you? 649 01:06:29,318 --> 01:06:30,137 Blue Ogre 650 01:06:30,286 --> 01:06:34,370 I'm a department manager down in Hell. 651 01:06:34,523 --> 01:06:36,878 I'm the Blue Ogre. 652 01:06:37,590 --> 01:06:41,678 Sorry that our dead have caused you so much trouble. 653 01:06:43,299 --> 01:06:47,121 I hear the prisons up here are all full too. 654 01:06:47,303 --> 01:06:48,884 Just like Hell. 655 01:06:49,380 --> 01:06:52,360 They always escape when something comes up. 656 01:06:52,508 --> 01:06:55,227 But we'll all get this fixed today. 657 01:06:55,511 --> 01:06:56,990 I see. 658 01:06:57,146 --> 01:06:59,762 I'll take them right away. 659 01:07:04,253 --> 01:07:07,734 I'll take you to the Devil. 660 01:07:07,890 --> 01:07:11,610 What? I'm no zombie. 661 01:07:11,727 --> 01:07:13,877 I'm not dead yet. 662 01:07:15,531 --> 01:07:20,582 The goal of all life is death. 663 01:07:21,604 --> 01:07:22,616 Sigmund Freud. 664 01:07:23,105 --> 01:07:25,528 He's unexpectedly literate. 665 01:07:39,922 --> 01:07:42,311 You'll be okay. I'll get you to a hospital. 666 01:07:43,592 --> 01:07:47,390 I don't think I can make it. 667 01:07:48,230 --> 01:07:50,278 Let's head back to Tokyo. 668 01:07:50,399 --> 01:07:53,186 I'll introduce you to Ken at the Host Club. 669 01:07:53,769 --> 01:07:55,725 Who's Ken? 670 01:07:55,871 --> 01:07:58,487 He's a host. He's so cool. 671 01:07:58,874 --> 01:08:00,728 Oh, rot! 672 01:08:01,377 --> 01:08:04,130 Love is wonderful. 673 01:08:05,214 --> 01:08:09,401 I'm damn sure that is not love. 674 01:08:20,362 --> 01:08:22,785 SEVERAL DAYS LATER 675 01:08:23,899 --> 01:08:28,510 Ginko, Nene and Darna died. 676 01:08:28,537 --> 01:08:31,153 But I wasn't sad. 677 01:08:32,975 --> 01:08:37,958 The best thing for them is not to grieve, but to thank them. 678 01:08:39,181 --> 01:08:41,194 IKAGAWA EVENT PROMOTIONS 679 01:08:42,618 --> 01:08:46,543 Hi, Boss. Jodo is here. 680 01:08:46,689 --> 01:08:48,407 Where are you? 681 01:08:51,600 --> 01:08:53,415 Hi, Lena. So you're alive? 682 01:08:54,630 --> 01:08:56,452 I was so worried about you. 683 01:08:56,565 --> 01:08:58,419 So you are here. 684 01:08:58,567 --> 01:09:03,687 I want you to pay all my salary in a lump sum. 685 01:09:03,839 --> 01:09:07,889 You know that things have been very hectic. 686 01:09:08,344 --> 01:09:13,702 All the banks were closed, so I have no cash. 687 01:09:13,849 --> 01:09:14,964 Sorry about that. 688 01:09:20,289 --> 01:09:21,574 I'll pay. 689 01:09:21,724 --> 01:09:24,238 Why didn't you do that first? 690 01:09:24,393 --> 01:09:27,544 And I want you to pay for the other girls. 691 01:09:27,696 --> 01:09:30,850 Why? They're all dead. 692 01:09:30,232 --> 01:09:33,121 That's no excuse. That's not right. 693 01:09:33,235 --> 01:09:34,213 You know 694 01:09:35,771 --> 01:09:38,524 they have no human rights. 42148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.