All language subtitles for The Vampire Diaries - 3x01 - The Birthday.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,211 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:01,599 --> 00:00:03,263 Does Elena enjoy having both of you 3 00:00:03,331 --> 00:00:04,464 worship at her altar? 4 00:00:05,179 --> 00:00:06,181 I've heard about you... 5 00:00:06,216 --> 00:00:08,505 The crazy, impulsive vampire, 6 00:00:08,539 --> 00:00:10,206 in love with his brother's girl. 7 00:00:10,240 --> 00:00:12,447 Klaus is a vampire born of a werewolf bloodline. 8 00:00:12,515 --> 00:00:14,661 The curse has kept his werewolf aspect from manifesting, 9 00:00:14,729 --> 00:00:16,664 but if he breaks it, he'll be a true hybrid. 10 00:00:16,733 --> 00:00:18,536 So that's what a werewolf bite looks like. 11 00:00:18,570 --> 00:00:19,745 Tyler Lockwood bit me. 12 00:00:19,846 --> 00:00:22,147 We'll find something... a cure. 13 00:00:22,181 --> 00:00:23,784 A bite from a werewolf can kill a vampire, 14 00:00:23,852 --> 00:00:25,586 so don't be his friend. Do you understand me? 15 00:00:25,653 --> 00:00:27,953 Promise me no one will find out about us. 16 00:00:28,054 --> 00:00:29,156 Where's Stefan? 17 00:00:29,257 --> 00:00:30,293 He gave himself over to Klaus 18 00:00:30,295 --> 00:00:31,461 to save his brother. 19 00:00:31,495 --> 00:00:35,101 Just give me the cure, and I'll do whatever you want. 20 00:00:35,169 --> 00:00:36,903 You want your cure, there it is. 21 00:00:36,970 --> 00:00:38,206 Your blood is the cure. 22 00:00:38,273 --> 00:00:41,509 You should have met me in 1864. 23 00:00:41,577 --> 00:00:44,412 - You would have liked me. - I like you now. 24 00:00:44,479 --> 00:00:47,681 You can embrace what you truly are. 25 00:00:47,782 --> 00:00:50,083 Leave town with me and save your brother's life. 26 00:00:52,186 --> 00:00:54,386 That's the spirit. 27 00:01:03,832 --> 00:01:05,734 Rudy. 28 00:01:09,519 --> 00:01:11,322 Rudy! 29 00:01:11,389 --> 00:01:13,424 Come on. 30 00:01:13,491 --> 00:01:16,094 It's too hot to make me come looking for you. 31 00:01:17,430 --> 00:01:19,397 I am so sorry. 32 00:01:19,499 --> 00:01:20,699 I didn't mean to scare you. 33 00:01:20,800 --> 00:01:22,035 Can I help you? 34 00:01:22,102 --> 00:01:25,005 Yeah, my, uh, my car ran out of gas a couple miles back. 35 00:01:25,039 --> 00:01:26,808 I feel like I've bee walking forever. 36 00:01:26,909 --> 00:01:28,444 Yours is the first house I'd come to, 37 00:01:28,512 --> 00:01:30,112 so I was just hoping I could use your phone. 38 00:01:30,147 --> 00:01:32,615 Don't you have a cell phone? 39 00:01:32,649 --> 00:01:35,051 Heh. Yeah. Battery died. 40 00:01:35,119 --> 00:01:38,222 Look, I promise I'm not a serial killer. 41 00:01:38,323 --> 00:01:40,125 I just want to use your phone. 42 00:01:40,226 --> 00:01:42,161 Sure. 43 00:01:42,229 --> 00:01:44,330 So...I can come in? 44 00:01:44,431 --> 00:01:46,032 No. 45 00:01:46,066 --> 00:01:48,567 I'll get the phone and I'll bring it out to you 46 00:01:48,635 --> 00:01:51,437 I thought you country folk 47 00:01:51,471 --> 00:01:52,738 were supposed t be more trusting. 48 00:01:52,773 --> 00:01:55,141 I'm from Florida. 49 00:01:55,175 --> 00:01:57,176 Well, that explains it. 50 00:01:58,445 --> 00:02:01,947 Now show e a little Southern hospitality... 51 00:02:03,349 --> 00:02:05,283 Sweet pea. 52 00:02:05,351 --> 00:02:06,651 I bet you a hundred dollars 53 00:02:06,752 --> 00:02:10,087 tat dog ran off to a house with air conditioning. 54 00:02:12,657 --> 00:02:13,991 What's going on? 55 00:02:14,058 --> 00:02:15,692 Please don't be alarmed. 56 00:02:15,760 --> 00:02:17,861 I'm told Ray Sutton lives here. 57 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 He's almost never here. 58 00:02:19,865 --> 00:02:21,466 He's on the road mostly. 59 00:02:21,500 --> 00:02:23,803 But I expect he makes it home... 60 00:02:23,870 --> 00:02:26,171 Once a month. 61 00:02:27,674 --> 00:02:29,576 That's what I thought. 62 00:02:29,610 --> 00:02:32,612 Where is he now? 63 00:02:32,680 --> 00:02:34,982 If I have to make you tell me, 64 00:02:35,016 --> 00:02:38,720 it's going to be infinitely more painful for you. 65 00:02:47,298 --> 00:02:50,100 I love it when they run. 66 00:02:51,836 --> 00:02:53,638 He's in Tulley. 67 00:02:53,705 --> 00:02:55,306 It's near the border. 68 00:02:55,340 --> 00:02:58,543 A bar called Southern Comfort. It's off Highway 41. 69 00:02:58,611 --> 00:03:01,012 Thank you, my love. 70 00:03:01,114 --> 00:03:02,414 Now... 71 00:03:02,448 --> 00:03:05,418 May my friend come in your home? 72 00:03:05,452 --> 00:03:07,219 Yes. 73 00:03:12,926 --> 00:03:15,628 Kill this one quickly. 74 00:03:15,729 --> 00:03:17,764 Make that one suffer. 75 00:03:17,832 --> 00:03:19,833 I'll be in the car. 76 00:03:23,270 --> 00:03:26,439 Please don't, please... 77 00:03:40,473 --> 00:03:44,873 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 78 00:04:27,903 --> 00:04:31,204 Ugh, early. Bad. 79 00:04:31,239 --> 00:04:32,406 It's not ear. 80 00:04:32,440 --> 00:04:35,009 You're late for work. Matt just called. 81 00:04:37,112 --> 00:04:38,612 Well, maybe they'll fire me. 82 00:04:38,646 --> 00:04:41,515 Aim high. 83 00:04:46,955 --> 00:04:48,556 What are you doing? 84 00:04:48,624 --> 00:04:51,225 Just shopping for the party you're trying to bail out on. 85 00:04:51,327 --> 00:04:52,927 I never said yes in the first place. 86 00:04:53,028 --> 00:04:54,262 You were never going to, 87 00:04:54,330 --> 00:04:55,663 which is why I planned it anyway. 88 00:04:55,731 --> 00:04:57,631 And my mom wants you to call her. 89 00:04:57,732 --> 00:04:58,932 Did she find something? 90 00:04:59,033 --> 00:05:00,367 An animal attack in Memphis. 91 00:05:00,434 --> 00:05:01,634 It's the third one this week in Tennessee. 92 00:05:01,735 --> 00:05:04,837 And you're sure it's a vampire? 93 00:05:04,871 --> 00:05:07,139 Yes, but that doesn't mean that it's Klaus. 94 00:05:07,173 --> 00:05:10,576 Doesn't mean it's not. I'll call her. 95 00:05:10,580 --> 00:05:12,200 Well, call on her cell. 96 00:05:12,244 --> 00:05:14,544 Tell her, thank you for her help. 97 00:05:14,646 --> 00:05:16,446 All right, well, I've got to go. I'll see you in a bit. 98 00:05:16,448 --> 00:05:17,848 O, Caroline, wait. 99 00:05:17,882 --> 00:05:20,550 Just...keep tonight, I've gotsmall. Please. 100 00:05:20,585 --> 00:05:22,753 Wear something pretty. 101 00:05:24,055 --> 00:05:24,988 Hi. 102 00:05:27,157 --> 00:05:31,494 Was that, uh, Stefan news? 103 00:05:31,562 --> 00:05:33,296 Could be more Klaus victims. 104 00:05:33,363 --> 00:05:34,964 You're certain Stefan's still with him. 105 00:05:35,065 --> 00:05:39,068 Easy to be certain when the alternative is that he's dead. 106 00:05:39,703 --> 00:05:43,272 Are you sure you're still ok on the couch? 107 00:05:43,373 --> 00:05:45,307 Yeah, yeah. I'm good. 108 00:05:45,375 --> 00:05:46,809 Because you spent half the summer on it. 109 00:05:46,876 --> 00:05:48,611 If you need your own bedroom... 110 00:05:48,678 --> 00:05:50,112 And sleep in your dead parents' room 111 00:05:50,180 --> 00:05:53,416 or my dead girlfriend's room... 112 00:05:53,483 --> 00:05:55,184 Right. 113 00:05:58,789 --> 00:06:01,890 Hey, Elena... 114 00:06:01,992 --> 00:06:04,326 Happy Birthday. 115 00:06:06,496 --> 00:06:09,231 Thanks. 116 00:06:14,504 --> 00:06:17,206 We are out of champagne. 117 00:06:17,307 --> 00:06:21,009 Huh. No, you ar out o champagne, 118 00:06:21,044 --> 00:06:22,744 'cause I don't drink in the morning. 119 00:06:22,811 --> 00:06:23,945 Well, would you be a dear and... 120 00:06:24,013 --> 00:06:26,548 I think you can probably get it yourself. 121 00:06:26,616 --> 00:06:28,716 I'm not your slave. 122 00:06:43,931 --> 00:06:45,364 I mean, you're dripping... a little. 123 00:06:45,432 --> 00:06:47,933 Mm-hmm. 124 00:06:49,844 --> 00:06:50,844 Jeez. 125 00:06:57,784 --> 00:06:59,584 Mornin'. 126 00:06:59,685 --> 00:07:02,387 Hey, I was going... 127 00:07:02,422 --> 00:07:03,789 Ohh! 128 00:07:04,402 --> 00:07:05,735 You heard me. 129 00:07:05,803 --> 00:07:07,404 You knew that I was here. 130 00:07:07,438 --> 00:07:08,638 You know, you should learn to knock. 131 00:07:08,706 --> 00:07:11,141 What if I was... indecent? 132 00:07:19,016 --> 00:07:22,218 Ok. 133 00:07:23,421 --> 00:07:27,524 Sheriff Forbe gave us another location to check. 134 00:07:27,687 --> 00:07:29,588 Memphis. 135 00:07:29,656 --> 00:07:30,956 Another dead end, you mean? 136 00:07:31,057 --> 00:07:32,958 - You don't know that. - You're right, Elena. 137 00:07:33,059 --> 00:07:34,593 This could be the one. 138 00:07:34,660 --> 00:07:36,661 Yep. After almost two months, 139 00:07:36,695 --> 00:07:38,596 this could be the clue that tells us Stefan's alive and well 140 00:07:38,664 --> 00:07:41,766 and living in Graceland. 141 00:07:41,800 --> 00:07:43,067 Fine. 142 00:07:43,101 --> 00:07:45,570 I'll go by myself. 143 00:07:45,604 --> 00:07:47,805 And let Klaus know that you're tracking him? 144 00:07:47,872 --> 00:07:49,006 He thinks you're dead. Let's keep it that way. 145 00:07:49,074 --> 00:07:50,974 It's a new lead, Damon. 146 00:07:51,075 --> 00:07:53,277 We haven't had one in a while. 147 00:07:53,311 --> 00:07:56,713 Ok. I'll check it out. If find anything, I'll call you. 148 00:07:56,781 --> 00:08:00,083 But... 149 00:08:08,824 --> 00:08:11,092 - He moved on to Tennessee. - Huh. 150 00:08:11,193 --> 00:08:13,494 That Florida victim you had me look into had family in Tennessee. 151 00:08:13,595 --> 00:08:15,529 - Which one, the Pensacola guy? - Uh-huh. 152 00:08:15,597 --> 00:08:17,297 You up for a road trip? 153 00:08:17,398 --> 00:08:19,032 Ha. No can do. 154 00:08:19,099 --> 00:08:22,202 I have got to work, but I can see if I can get you an address. 155 00:08:22,236 --> 00:08:24,037 Hmm. 156 00:08:25,506 --> 00:08:27,206 Mmm. 157 00:08:27,241 --> 00:08:29,508 Mmm-mmm. See you at the party. 158 00:08:29,510 --> 00:08:32,911 Get me that address. 159 00:08:35,614 --> 00:08:37,152 Ooh. You need to come home. 160 00:08:37,153 --> 00:08:39,316 It's boring around here without you. 161 00:08:39,418 --> 00:08:41,719 - You think you're bored? - My dad's side of the family 162 00:08:41,753 --> 00:08:44,020 is like wet paint that never dries. 163 00:08:44,122 --> 00:08:46,156 How's the grill treating you? 164 00:08:46,224 --> 00:08:49,327 Well, it's teaching me the value of a mundane human experience. 165 00:08:49,428 --> 00:08:52,663 A summer job is good for you. You needed some normal in your life. 166 00:08:55,733 --> 00:08:57,734 - What was that? - Nothing. 167 00:08:57,769 --> 00:08:59,569 Loo, I, uh, I got to get back to work. 168 00:08:59,637 --> 00:09:01,438 - I'll talk to you soon, ok? - Wait, wait, Jeremy. 169 00:09:01,539 --> 00:09:03,573 Is everything ok with you? 170 00:09:03,641 --> 00:09:04,841 Yeah. 171 00:09:04,942 --> 00:09:06,443 Yeah, normal and mundane. 172 00:09:06,544 --> 00:09:08,278 Come home soon, ok? 173 00:09:08,346 --> 00:09:10,146 Ok. 174 00:09:11,949 --> 00:09:13,850 Vickie! 175 00:09:25,061 --> 00:09:27,490 I need you to switch sections with me. 176 00:09:27,491 --> 00:09:28,097 Why? 177 00:09:28,165 --> 00:09:29,965 Caroline and Tyler just sat in mine. 178 00:09:30,066 --> 00:09:31,200 So? 179 00:09:31,268 --> 00:09:33,169 So I don't feel like waiting on my ex-girlfriend. 180 00:09:38,975 --> 00:09:41,010 Something's up with your mother. 181 00:09:41,077 --> 00:09:42,611 Like what? 182 00:09:42,679 --> 00:09:46,014 When I was over yesterday, she just kept eyeing me. 183 00:09:46,082 --> 00:09:48,183 Hi, guys. 184 00:09:48,217 --> 00:09:52,119 Did Matt make you switch sections? 185 00:09:52,187 --> 00:09:53,721 He thinks we're dating. 186 00:09:53,789 --> 00:09:55,423 - So does my mother. - What?! 187 00:09:55,490 --> 00:09:57,992 We're together all the time. It's not a leap. 188 00:09:58,026 --> 00:10:00,027 That's crazy. 189 00:10:00,095 --> 00:10:02,297 Right? 190 00:10:11,808 --> 00:10:14,644 What's up, bro? 191 00:10:14,711 --> 00:10:16,445 Hey, Red. 192 00:10:16,513 --> 00:10:19,748 Can I get a beer? 193 00:10:19,816 --> 00:10:21,717 Ray? 194 00:10:21,751 --> 00:10:23,819 Ray Sutton? 195 00:10:23,920 --> 00:10:25,354 Who wants to know? 196 00:10:25,421 --> 00:10:27,355 I've been looking everywhere for you. 197 00:10:27,423 --> 00:10:30,625 We started in Florida, Pensacola. 198 00:10:30,660 --> 00:10:32,727 I met a young chap there who you worked with 199 00:10:32,828 --> 00:10:34,562 before you moved to Memphis. 200 00:10:34,630 --> 00:10:36,764 Now he directed me to two lovely young women. 201 00:10:36,832 --> 00:10:39,567 And they led me here. 202 00:10:39,634 --> 00:10:42,237 I think I'll be going. 203 00:10:42,271 --> 00:10:43,938 Not so fast, mate. 204 00:10:43,972 --> 00:10:45,573 You only just got here. 205 00:10:45,641 --> 00:10:50,879 Now your type are very hard to come by. 206 00:10:53,049 --> 00:10:55,651 Vampires. 207 00:10:55,752 --> 00:10:57,185 You're swifty swift, Ray. 208 00:10:57,253 --> 00:11:00,188 Yes, my friend here is a vampire. 209 00:11:00,256 --> 00:11:02,157 He's compelled everyone in the bar, 210 00:11:02,258 --> 00:11:04,292 so don't look to them for any help. 211 00:11:04,360 --> 00:11:06,293 I, however... 212 00:11:06,361 --> 00:11:08,962 I'm something else. 213 00:11:08,997 --> 00:11:11,064 A different kind of monster. 214 00:11:11,165 --> 00:11:14,166 I've got some vampire, I've got some wolf. 215 00:11:14,201 --> 00:11:15,668 A...what? 216 00:11:15,702 --> 00:11:18,270 A hybrid, Ray. I'm both. 217 00:11:18,372 --> 00:11:22,074 You see, I want to create more of me. 218 00:11:22,109 --> 00:11:24,710 Now, you being the first werewolf I've come across 219 00:11:24,778 --> 00:11:28,314 in many a moon, pun intended, Ray, heh, 220 00:11:28,382 --> 00:11:32,085 I need you to direct me to your pack. 221 00:11:32,119 --> 00:11:34,187 So... 222 00:11:34,222 --> 00:11:36,023 Where can I find them, Ray? 223 00:11:36,090 --> 00:11:39,392 You can't compel me, it won't work. 224 00:11:43,196 --> 00:11:45,897 I need a scotch on the rocks, please. 225 00:11:47,098 --> 00:11:48,132 Ahem. Tell you what, Ray. 226 00:11:49,401 --> 00:11:51,435 We're going to play a little drinking game. 227 00:11:51,503 --> 00:11:56,006 Something I like to call truth or wolfsbane. 228 00:11:56,307 --> 00:12:00,210 Oh, this is going to be fun, Ray. 229 00:12:16,629 --> 00:12:18,030 Elena? 230 00:12:18,064 --> 00:12:20,231 I don't know why you just don't come clean 231 00:12:20,266 --> 00:12:21,466 and tell her where we are. 232 00:12:21,533 --> 00:12:22,633 'Cause Andie said this was a half-lead 233 00:12:22,734 --> 00:12:23,868 and I don't want to get her hopes up. 234 00:12:23,870 --> 00:12:25,469 Yeah, well, they're all half-leads, 235 00:12:25,537 --> 00:12:27,971 and I don't want to get hand I'm your accomplice. 236 00:12:28,039 --> 00:12:29,339 What do you want me to say to her? 237 00:12:29,374 --> 00:12:30,974 I'm practically living there. 238 00:12:31,042 --> 00:12:32,342 Still sleeping on the couch? 239 00:12:32,443 --> 00:12:34,509 You know, I keep waiting for them to kick me out, but they don't. 240 00:12:34,510 --> 00:12:37,146 I don't know why. It's not like I'm helping or anything. 241 00:12:37,247 --> 00:12:38,548 Mm-mmm. 242 00:12:40,851 --> 00:12:43,853 - It's quiet - Yeah. 243 00:12:43,954 --> 00:12:47,189 Too quiet. 244 00:12:50,159 --> 00:12:52,860 Oh, yeah. 245 00:13:18,690 --> 00:13:21,691 Ohhh... Vampire for sure. 246 00:13:21,726 --> 00:13:22,993 It's Stefan for sure. 247 00:13:23,027 --> 00:13:24,527 How do you know? 248 00:13:24,595 --> 00:13:26,428 It's his signature. 249 00:13:26,496 --> 00:13:28,597 There is a reason they called him the ripper. 250 00:13:28,631 --> 00:13:30,898 He feeds so hard he blacks out, rips them apart, 251 00:13:30,933 --> 00:13:34,001 but ten when he's done, he feels remorse. 252 00:13:34,102 --> 00:13:36,603 It's the damnest thing. 253 00:13:36,637 --> 00:13:39,606 He puts the bodies back together. 254 00:13:39,641 --> 00:13:41,408 Back together. 255 00:13:41,443 --> 00:13:43,511 Definitely Stefan. 256 00:13:49,246 --> 00:13:50,690 I feel like I have to fight Damon 257 00:13:50,691 --> 00:13:52,347 every single time we get lead on ***. 258 00:13:52,375 --> 00:13:55,309 - Maybe he doesn't want to find him. - Tyler! 259 00:13:55,378 --> 00:13:56,578 What? 260 00:13:56,612 --> 00:13:58,813 He's into you. 261 00:13:58,881 --> 00:13:59,914 Isn't he? 262 00:13:59,982 --> 00:14:02,083 The only reason Stefan left with Klaus 263 00:14:02,184 --> 00:14:04,185 was so that he could save Damon's life. 264 00:14:04,286 --> 00:14:05,386 I mean, trust me, 265 00:14:05,487 --> 00:14:07,087 Damon wants to find him. 266 00:14:07,121 --> 00:14:09,189 But you kissed him 267 00:14:09,290 --> 00:14:11,524 probably screwed with his head. 268 00:14:11,592 --> 00:14:13,693 Tyler! 269 00:14:17,431 --> 00:14:19,299 I'm sorry. 270 00:14:19,400 --> 00:14:22,036 I... don't worry about it. Look, 271 00:14:22,103 --> 00:14:24,505 yes, I kissed him, but it was a... 272 00:14:24,606 --> 00:14:26,440 It was a good-bye kiss. I thought he was going to die. 273 00:14:26,508 --> 00:14:29,510 Oh. 274 00:14:29,611 --> 00:14:31,212 I just missed a call from Bonnie. 275 00:14:31,246 --> 00:14:32,947 I'll be right back. 276 00:14:34,537 --> 00:14:36,031 Just because I tell you things 277 00:14:36,032 --> 00:14:38,072 doesn't mean you're allowed to know them! 278 00:14:38,381 --> 00:14:39,259 Sorry. 279 00:14:41,141 --> 00:14:43,108 I've got to run if I'm going to change 280 00:14:43,209 --> 00:14:44,543 and pick up Sophie in time. 281 00:14:44,611 --> 00:14:45,944 Wait, you're bringing a date 282 00:14:46,012 --> 00:14:48,413 slutty Sophie is your date? 283 00:14:48,447 --> 00:14:52,049 Hey, it's been kind of slow in that department. 284 00:14:53,018 --> 00:14:55,853 And... 285 00:14:55,921 --> 00:14:58,756 I am horny all the time now. 286 00:14:58,824 --> 00:15:00,124 Yeah, tell me about it. 287 00:15:00,225 --> 00:15:03,329 Sometimes I feel like I'm going to explode. 288 00:15:04,331 --> 00:15:07,134 It's, um, a vampire thing. 289 00:15:08,368 --> 00:15:09,853 You know, I feel like our emotions are heightened 290 00:15:09,854 --> 00:15:12,336 and we're on overdrive. 291 00:15:13,771 --> 00:15:15,071 It's a werewolf and we're on thing, too. 292 00:15:15,139 --> 00:15:16,572 Hmm. 293 00:15:16,854 --> 00:15:20,156 - It's like I can't turn it off. - Yeah. 294 00:15:23,407 --> 00:15:27,309 Well, I hope you get lucky tonight. 295 00:15:30,054 --> 00:15:32,688 I'll see you later. 296 00:15:32,756 --> 00:15:33,856 Yeah. 297 00:15:33,957 --> 00:15:35,757 See you later. 298 00:15:35,858 --> 00:15:37,158 What are you doing? 299 00:15:37,259 --> 00:15:39,561 Covering their tracks. 300 00:15:39,595 --> 00:15:42,497 Clearly they have no interest in staying in the dark. 301 00:15:42,565 --> 00:15:44,999 But I do. 302 00:15:50,639 --> 00:15:52,273 Hang on. 303 00:15:55,544 --> 00:15:57,045 Aha. 304 00:15:57,146 --> 00:15:58,646 Ok. 305 00:16:00,853 --> 00:16:04,687 Well, what do you know? Werewolves. 306 00:16:42,824 --> 00:16:44,992 Ray, you can ended this right now. 307 00:16:45,026 --> 00:16:47,694 Just tell me where your pack gathers for the full moon. 308 00:16:50,485 --> 00:16:52,186 I can't. 309 00:16:52,287 --> 00:16:54,521 I know, I know, you live by a code and all that. 310 00:16:54,589 --> 00:16:56,991 But see, he's not going to let me stop 311 00:16:57,025 --> 00:16:58,893 until you tell me. 312 00:16:58,928 --> 00:17:00,094 And I do whatever he says. 313 00:17:00,129 --> 00:17:01,629 That's the way it goes around here. 314 00:17:01,697 --> 00:17:03,799 Hello Mr. Klaus. 315 00:17:04,468 --> 00:17:06,669 I have some information for you. 316 00:17:09,622 --> 00:17:11,442 He told me to tell you 317 00:17:12,422 --> 00:17:14,390 that he saw that guy's brother Damon at the farmhouse. 318 00:17:14,424 --> 00:17:16,525 Well, thank you, Claudine. 319 00:17:16,593 --> 00:17:18,693 You just tell your friends 320 00:17:18,727 --> 00:17:22,196 to keep up the good work with the neighborhood watch, huh? 321 00:17:24,233 --> 00:17:25,533 My brother's still on our trail? 322 00:17:25,601 --> 00:17:28,101 He's getting closer. 323 00:17:28,136 --> 00:17:29,936 I'm going to have to deal with that. 324 00:17:30,004 --> 00:17:32,138 No, no, no. Let me handle it. 325 00:17:35,943 --> 00:17:37,410 Why should I let you leave? 326 00:17:37,511 --> 00:17:39,713 - 'Cause you know I'll come back. - Do I? 327 00:17:39,747 --> 00:17:42,416 You saved my brother's life. 328 00:17:42,517 --> 00:17:44,318 I'm in your service. 329 00:17:44,352 --> 00:17:47,622 Oh, that almost sounds sounds so tedious and indentured. 330 00:17:47,624 --> 00:17:49,624 Aren't you even having the least bit of fun? 331 00:17:52,261 --> 00:17:56,932 I'll make sure that my brother doesn't bother us anymore. 332 00:18:08,944 --> 00:18:11,879 Don't worry, I'm not going to lose it. 333 00:18:11,947 --> 00:18:13,748 At least not before the cake. 334 00:18:13,849 --> 00:18:17,751 It's your party, you can cry if you want to. 335 00:18:19,754 --> 00:18:22,155 Ah, Stefan. 336 00:18:22,189 --> 00:18:25,658 Such a pack rat. 337 00:18:29,798 --> 00:18:31,565 Hmm. 338 00:18:31,666 --> 00:18:33,300 I got you something. 339 00:18:33,368 --> 00:18:35,402 I know I promised not to buy you anything, 340 00:18:35,470 --> 00:18:36,904 so don't worry, I didn't pay for it. 341 00:18:36,972 --> 00:18:38,772 - You stole it? - No. 342 00:18:38,807 --> 00:18:41,209 Found it. 343 00:18:41,277 --> 00:18:45,313 My necklace. 344 00:18:45,381 --> 00:18:48,684 I thought I'd never see it again. 345 00:18:48,718 --> 00:18:51,587 Alaric found it in his loft. I figured you'd be happy to get it back. 346 00:18:51,688 --> 00:18:54,990 I am happy. 347 00:18:55,025 --> 00:18:56,124 Thank you. 348 00:18:56,192 --> 00:18:59,093 You're welcome. 349 00:19:00,429 --> 00:19:02,496 Can you... 350 00:19:02,530 --> 00:19:04,131 Ah, absolutely. 351 00:19:24,618 --> 00:19:27,554 Shall we? 352 00:19:58,946 --> 00:20:00,680 Go, go, go, go! 353 00:20:07,281 --> 00:20:09,549 Ooh, hey, hey, hey. 354 00:20:09,583 --> 00:20:11,351 You don't want that. 355 00:20:11,451 --> 00:20:13,052 You want the cheap young stuff 356 00:20:13,153 --> 00:20:16,054 over by the cheap young people. 357 00:20:17,490 --> 00:20:19,057 You like? 358 00:20:19,158 --> 00:20:21,193 Don't answer that. 359 00:20:21,261 --> 00:20:23,763 This is "keeping it small"? 360 00:20:23,864 --> 00:20:26,499 What are winking? 361 00:20:34,357 --> 00:20:37,026 Where did you get that? 362 00:20:37,060 --> 00:20:39,228 Uh, Henry from the kitchen sold me a dime. 363 00:20:39,329 --> 00:20:41,030 Ah. 364 00:20:41,131 --> 00:20:44,034 So, what's got you on your spiral downward? 365 00:20:44,241 --> 00:20:45,808 I'm sure it's a lot more interesting to know. 366 00:20:46,492 --> 00:20:48,312 You do not want to know. 367 00:20:48,676 --> 00:20:50,577 How bad can it be? 368 00:20:50,679 --> 00:20:52,280 I already know everything else. 369 00:20:52,818 --> 00:20:54,518 Go for it. 370 00:20:57,398 --> 00:20:59,265 You know I died, right? 371 00:20:59,299 --> 00:21:01,901 And Bonnie used magic to bring me back to life. 372 00:21:01,969 --> 00:21:02,969 - Yeah, Elena told me. - The thing is, 373 00:21:03,070 --> 00:21:06,071 ever since I came back, I've been seeing... 374 00:21:06,172 --> 00:21:08,373 Things. 375 00:21:08,475 --> 00:21:09,775 What kind of things? 376 00:21:09,876 --> 00:21:12,377 Just...things I shouldn't be seeing. 377 00:21:12,478 --> 00:21:14,880 What's Bonnie say about it? 378 00:21:14,981 --> 00:21:17,916 - No, I haven't told her. - I haven't told anybody. 379 00:21:17,984 --> 00:21:19,385 It's just messing with my head, is all. 380 00:21:19,419 --> 00:21:21,920 You know, I just need to chill out. 381 00:21:21,988 --> 00:21:23,889 So...this. 382 00:21:23,990 --> 00:21:26,291 Yeah. 383 00:21:29,195 --> 00:21:30,896 Oh, the stoner den. 384 00:21:30,930 --> 00:21:32,397 Buzz kill. 385 00:21:32,499 --> 00:21:34,299 Hey, guys. 386 00:21:34,334 --> 00:21:35,500 Matt, hey. 387 00:21:35,601 --> 00:21:37,402 - Hi. - Oh. 388 00:21:38,437 --> 00:21:40,705 Happy Birthday. 389 00:21:40,740 --> 00:21:43,608 Thank you. 390 00:21:43,643 --> 00:21:45,610 He hates me. 391 00:21:45,711 --> 00:21:48,613 His hatred of me has driven him to drugs. 392 00:21:48,648 --> 00:21:50,415 He doesn't hate you. He hates that he's not with you. 393 00:21:50,449 --> 00:21:52,517 Is that my brother? 394 00:21:54,520 --> 00:21:57,155 Thank you. 395 00:22:00,827 --> 00:22:02,461 I am every parent's worst nightmare. 396 00:22:02,529 --> 00:22:05,131 I'm the chaperone teacher from hell. 397 00:22:05,165 --> 00:22:06,432 I love high school parties. 398 00:22:06,467 --> 00:22:08,335 Isn't Andie supposed to be coming? 399 00:22:08,369 --> 00:22:09,970 10:00 broadcast. She'll be here in a little bit. 400 00:22:10,038 --> 00:22:12,040 Hello, birthday girl. 401 00:22:12,141 --> 00:22:14,175 Drink. 402 00:22:15,677 --> 00:22:17,544 Jeremy's smoking again. 403 00:22:17,645 --> 00:22:19,646 Is his stash any good? 404 00:22:19,681 --> 00:22:21,648 You're an ass. 405 00:22:21,749 --> 00:22:24,251 Talk to him, please. 406 00:22:24,352 --> 00:22:25,852 He looks up to you. 407 00:22:29,156 --> 00:22:30,456 You're screwed. 408 00:22:33,060 --> 00:22:35,994 Yeah. Uh-huh. 409 00:22:36,062 --> 00:22:37,762 Uh-huh... bye... uh-huh. 410 00:22:37,797 --> 00:22:40,465 Ok, I... I'm the last person here again. 411 00:22:40,499 --> 00:22:41,666 Dave, I'm work, please. 412 00:22:41,700 --> 00:22:43,767 Can we do this in the A.M.? 413 00:22:43,868 --> 00:22:45,268 I have a party I have to get to 414 00:22:45,369 --> 00:22:46,969 and you have got to get a life. 415 00:22:46,971 --> 00:22:49,872 Ok, all right, bye, bye, bye. 416 00:23:03,018 --> 00:23:05,220 Hello? 417 00:23:08,590 --> 00:23:11,593 Not cool, my retinas are burning. 418 00:23:22,205 --> 00:23:24,106 Ok, seriously? 419 00:23:24,207 --> 00:23:26,842 What... what the hell are you doing? 420 00:23:31,414 --> 00:23:34,716 Hello? 421 00:23:34,817 --> 00:23:36,417 Hello? 422 00:23:45,527 --> 00:23:47,228 Ahh! 423 00:23:57,440 --> 00:23:58,641 Oh, hi. 424 00:23:58,742 --> 00:24:01,043 Oh, Stefan. Oh, my God. 425 00:24:01,144 --> 00:24:03,045 Oh, my God. 426 00:24:03,146 --> 00:24:04,457 What are you doing here? 427 00:24:04,458 --> 00:24:06,750 We have been looking everywhere for you! 428 00:24:10,155 --> 00:24:11,856 Stefan... 429 00:24:46,130 --> 00:24:48,130 Since when are they a thing? 430 00:24:48,265 --> 00:24:49,931 I thought you were ignoring me. 431 00:24:49,932 --> 00:24:51,167 I'm not ignoring you. 432 00:24:51,235 --> 00:24:53,435 Well, you've only said five words to me all summer, 433 00:24:53,437 --> 00:24:54,736 and those were four of them. 434 00:24:54,737 --> 00:24:55,937 Maybe because every time I've seen you, 435 00:24:55,972 --> 00:24:58,273 - you've been with him. - 'Cause he's my friend. 436 00:24:58,340 --> 00:25:00,041 Which is what I thought you were. 437 00:25:00,142 --> 00:25:01,742 Aren't you guys supposed to be, like, mortal enemies? 438 00:25:01,843 --> 00:25:03,276 I mean, isn't that how it works 439 00:25:03,344 --> 00:25:05,545 in the vampire-werewolf universe? 440 00:25:05,579 --> 00:25:07,146 Matt, shh! 441 00:25:07,247 --> 00:25:08,547 What is wrong with you?! 442 00:25:08,648 --> 00:25:11,083 I don't know. 443 00:25:11,150 --> 00:25:12,351 I'm, uh... 444 00:25:12,452 --> 00:25:13,986 I'm out of it, I guess. 445 00:25:14,053 --> 00:25:16,088 Yeah. 446 00:25:16,155 --> 00:25:18,257 I'm sorry. 447 00:25:23,388 --> 00:25:24,488 - What was that about? - Nothing. 448 00:25:24,564 --> 00:25:26,765 - Great party, Caroline. - Thanks. 449 00:25:26,866 --> 00:25:29,668 Now leave it. 450 00:25:29,702 --> 00:25:31,770 What the hell?! 451 00:25:40,878 --> 00:25:42,712 Andie wants me to pick her up. 452 00:25:42,780 --> 00:25:44,080 Your fake, compelled girlfriend 453 00:25:44,181 --> 00:25:46,282 wants you to be a chivalrous boyfriend? 454 00:25:46,316 --> 00:25:47,817 Well, it's a complicated dynamic. 455 00:25:47,885 --> 00:25:50,486 Hold the fort down, will you? 456 00:25:50,520 --> 00:25:52,421 You mean the fort full of my drunk history students? 457 00:25:53,396 --> 00:25:54,896 Drink more. 458 00:25:54,997 --> 00:25:57,199 It'll feel less weird. 459 00:25:59,635 --> 00:26:02,337 This room's off-limits. 460 00:26:02,405 --> 00:26:04,639 Caroline? 461 00:26:04,707 --> 00:26:06,742 Sorry. 462 00:26:06,809 --> 00:26:10,012 I just needed to take a beat. 463 00:26:11,114 --> 00:26:13,716 Are you hiding? 464 00:26:13,750 --> 00:26:15,518 I was just looking for Damon. 465 00:26:15,619 --> 00:26:16,919 Well, he' better be here somewhere, 466 00:26:17,020 --> 00:26:18,420 because we haven't even done the cake yet. 467 00:26:18,521 --> 00:26:21,323 I think I'm going to pass on the whole cake ting. 468 00:26:21,357 --> 00:26:23,258 No! No way, no! It's your birthday. 469 00:26:23,326 --> 00:26:25,260 No, it's the dawn of a new day, 470 00:26:25,327 --> 00:26:27,028 and you can't get on with your life 471 00:26:27,130 --> 00:26:30,632 until you've made a wish and blown out the candles. 472 00:26:30,667 --> 00:26:32,968 Is that what you all want me to do, 473 00:26:33,035 --> 00:26:35,637 just get on with my life? 474 00:26:35,671 --> 00:26:38,539 No. 475 00:26:41,276 --> 00:26:43,244 Maybe. 476 00:26:43,278 --> 00:26:46,047 I just don't think anyone wants to see you like this. 477 00:26:46,081 --> 00:26:47,782 I'm not going to give up on finding Stefan, Caroline. 478 00:26:47,849 --> 00:26:50,050 Of course not. And you shouldn't. 479 00:26:50,085 --> 00:26:52,787 But you have to admit that you're kind of 480 00:26:52,854 --> 00:26:54,988 just letting your life pass you by. 481 00:26:55,056 --> 00:26:58,258 And isn't Stefan the one who wanted to make sure tat you live it? 482 00:26:58,359 --> 00:27:01,261 You want me to make a wish? 483 00:27:01,295 --> 00:27:03,463 I just want to know that he's alive. 484 00:27:03,497 --> 00:27:06,366 That's it. That's my wish. 485 00:27:10,370 --> 00:27:13,071 I'm sorry, 486 00:27:13,105 --> 00:27:15,373 hey, I'm just drunk 487 00:27:15,474 --> 00:27:17,975 and dumb tonight. 488 00:27:18,877 --> 00:27:20,678 You know... 489 00:27:20,712 --> 00:27:23,013 What are you doing? 490 00:27:29,520 --> 00:27:31,187 What's all that? 491 00:27:31,222 --> 00:27:34,791 It's Klaus. 492 00:27:34,892 --> 00:27:37,127 Damon's been tracking him without me. 493 00:27:37,194 --> 00:27:39,896 Why wouldn't he just tell you? 494 00:27:43,502 --> 00:27:46,237 I don't know. 495 00:27:46,305 --> 00:27:48,406 Andie... 496 00:27:51,910 --> 00:27:54,211 Party central. 497 00:27:54,312 --> 00:27:55,412 Where are you? 498 00:27:55,447 --> 00:27:58,015 I'm by the... Punch bowl. 499 00:27:58,049 --> 00:28:01,818 Don't do that, Damon, don't lie to me. 500 00:28:01,919 --> 00:28:03,019 I saw your closet. 501 00:28:03,120 --> 00:28:06,422 Oh, oh, gotta go... gotta go break up beer pong. 502 00:28:06,523 --> 00:28:08,724 Wait, Damon... 503 00:28:36,601 --> 00:28:38,403 Stefan. 504 00:28:39,137 --> 00:28:41,839 Hello, brother. 505 00:28:42,139 --> 00:28:43,706 You don't write. 506 00:28:43,740 --> 00:28:45,741 You don't call. 507 00:28:45,809 --> 00:28:47,309 Need you stop following me. 508 00:28:47,411 --> 00:28:49,846 Causing some problems. 509 00:28:49,913 --> 00:28:52,115 With who, Klaus? I'm supposed to care what he thinks? 510 00:28:52,216 --> 00:28:55,923 What you're supposed to do... Is let me go. 511 00:28:57,397 --> 00:29:00,197 Saw your later artwork in Tennessee. 512 00:29:00,324 --> 00:29:03,059 Waling a fine line there, my friend. 513 00:29:03,127 --> 00:29:05,528 Keep that up and there will be no saving you. 514 00:29:05,629 --> 00:29:07,530 See, the thing is, 515 00:29:07,631 --> 00:29:10,333 I don't need any saving. 516 00:29:10,434 --> 00:29:12,368 I just want you to let me go. 517 00:29:12,436 --> 00:29:15,636 Oh, I got a birthday girl at home who's not going to let me do that. 518 00:29:17,942 --> 00:29:20,945 You know, maybe I haven't made my point. 519 00:29:21,947 --> 00:29:25,148 Hey, Andie, you still there? 520 00:29:25,249 --> 00:29:26,349 Andie? 521 00:29:26,450 --> 00:29:27,784 Damon? 522 00:29:27,852 --> 00:29:30,353 I can't move, Damon. 523 00:29:30,454 --> 00:29:32,055 He told me that I can't move. 524 00:29:32,157 --> 00:29:34,959 No, no, no, it's ok, Andie, stay calm. 525 00:29:34,993 --> 00:29:37,061 - Not cool, brother. - Oh, come on. 526 00:29:37,096 --> 00:29:38,796 It's a little bit cool, huh? 527 00:29:38,864 --> 00:29:42,000 Hey, Andie. 528 00:29:42,068 --> 00:29:43,802 - You can move now. - No! 529 00:29:43,870 --> 00:29:45,804 No, no, no, no, no! 530 00:29:47,574 --> 00:29:51,177 I said... Let me go. 531 00:30:20,656 --> 00:30:22,459 What ar you doin'? 532 00:30:24,494 --> 00:30:26,362 I can't find my truck. 533 00:30:27,146 --> 00:30:29,147 That's probably a sign you shouldn't be driving it. 534 00:30:29,249 --> 00:30:30,649 Need a ride? 535 00:30:30,683 --> 00:30:33,585 You're more stoned than I am. 536 00:30:33,653 --> 00:30:36,655 Ahh. 537 00:30:38,258 --> 00:30:40,693 What the... Vickie?! 538 00:30:40,761 --> 00:30:44,063 Help me. 539 00:30:46,466 --> 00:30:49,501 What'd you just say? 540 00:30:49,568 --> 00:30:51,369 Nothin'. 541 00:30:51,470 --> 00:30:53,671 Did you just say "Vickie", 542 00:30:53,772 --> 00:30:55,973 as in my sister Vickie? 543 00:30:56,074 --> 00:30:57,674 What? No, no. I, uh, 544 00:30:57,775 --> 00:31:00,577 I didn't say anything. 545 00:31:06,885 --> 00:31:08,787 No... 546 00:31:11,624 --> 00:31:12,925 What's wrong? 547 00:31:17,097 --> 00:31:18,398 You know what, 548 00:31:18,499 --> 00:31:20,701 maybe we should just walk. 549 00:31:23,404 --> 00:31:25,405 Excuse me. 550 00:31:25,439 --> 00:31:28,108 Excuse me. Hey! 551 00:31:30,011 --> 00:31:32,111 What is your problem?! 552 00:31:32,213 --> 00:31:33,713 You're pissed that I brought someone? 553 00:31:33,747 --> 00:31:35,348 Why would I be pissed? You brought a date. 554 00:31:35,416 --> 00:31:36,849 You're dating. That's...awesome. 555 00:31:36,917 --> 00:31:38,517 Ok, should I not be dating? 556 00:31:38,619 --> 00:31:40,753 Hey, you're horny all the time, right? 557 00:31:40,820 --> 00:31:42,421 I mean, a guy has needs. 558 00:31:42,456 --> 00:31:43,623 'Cause if I shouldn't be dating, 559 00:31:43,724 --> 00:31:45,157 all you've got to do is say something. 560 00:31:45,225 --> 00:31:46,358 If you don't say something, then I'm going to keep dating. 561 00:31:46,426 --> 00:31:48,961 - What would I say? - Don't do that, Caroline! 562 00:31:49,029 --> 00:31:51,663 I've already been there once with you, ok, and you said no. 563 00:31:51,731 --> 00:31:54,033 You shut me down. I’m not going back there again 564 00:31:54,069 --> 00:31:56,277 unless you make it crystal clear that you... 565 00:32:06,767 --> 00:32:08,334 Let's get out of here. 566 00:32:10,237 --> 00:32:13,138 Hey! You missed the cake. 567 00:32:32,960 --> 00:32:34,995 What? What are you doing here? 568 00:32:35,062 --> 00:32:37,964 Why didn't you tell me? Why did you keep it a secret? 569 00:32:38,066 --> 00:32:40,700 Can we not do this right now? I'm having a really bad night. 570 00:32:40,768 --> 00:32:42,802 All summer, every single time I came to you with a lead, 571 00:32:42,870 --> 00:32:45,972 you made me feel like an idiot for having hope. 572 00:32:46,006 --> 00:32:48,507 You were an idiot. 573 00:32:48,575 --> 00:32:51,410 We both were. 574 00:32:51,477 --> 00:32:53,478 Tell me what you know, Damon. 575 00:32:53,512 --> 00:32:57,982 I know you need to get back to your party, Elena 576 00:32:58,083 --> 00:33:00,084 we're supposed to be in this together. 577 00:33:00,185 --> 00:33:02,820 Why didn't you tell me you've been tracking Klaus' victims? 578 00:33:02,888 --> 00:33:06,691 Because they're not Klaus' victims, Elena, they're Stefan's! 579 00:33:06,725 --> 00:33:08,393 What? 580 00:33:08,494 --> 00:33:11,296 He's left a trail of body parts up and down on the eastern seaboard. 581 00:33:11,397 --> 00:33:13,931 No. You're wrong. 582 00:33:13,933 --> 00:33:15,200 I've seen it happen before. 583 00:33:15,234 --> 00:33:18,057 He's flipped the switch, full blown ripper. 584 00:33:18,104 --> 00:33:19,338 - Stop it, Damon. - No, you stop it, Elena! 585 00:33:19,406 --> 00:33:20,739 Stop looking for him. 586 00:33:20,807 --> 00:33:22,741 Stop waiting for him to come home. 587 00:33:22,809 --> 00:33:24,209 Just stop! 588 00:33:24,243 --> 00:33:27,111 Stefan is gone and he's not coming back. 589 00:33:29,615 --> 00:33:32,616 Not in your lifetime. 590 00:33:58,603 --> 00:34:00,937 All right, I should probably go 591 00:34:01,005 --> 00:34:02,739 before Elena and Mr. Saltzman come home 592 00:34:02,807 --> 00:34:03,740 and see what a bad example I am. 593 00:34:04,083 --> 00:34:05,986 - You sure you can walk? - We'll see. 594 00:34:07,177 --> 00:34:09,449 Can I take the ice cream with me? 595 00:34:17,443 --> 00:34:19,645 What happened in the car, man? 596 00:34:19,713 --> 00:34:20,514 - Nothing. - Come on, man. 597 00:34:20,550 --> 00:34:22,618 You said, "Vickie". All right, you said my sister's name. 598 00:34:22,719 --> 00:34:24,154 Why? 599 00:34:26,422 --> 00:34:28,557 You said you were seeing things? 600 00:34:28,625 --> 00:34:32,060 I've been seeing her. 601 00:34:36,032 --> 00:34:40,335 I mean, I think I see her all the time, too. 602 00:34:40,436 --> 00:34:42,137 It's 'cause I miss her so much, though. 603 00:34:42,171 --> 00:34:44,540 You know, like, I want to see her so I do. 604 00:34:46,643 --> 00:34:48,845 Look, I know we've got our hands full 605 00:34:48,879 --> 00:34:51,046 with all that supernatural stuff in this town, 606 00:34:51,147 --> 00:34:52,948 but... 607 00:34:53,050 --> 00:34:55,351 Ghosts. 608 00:34:55,452 --> 00:34:57,253 Like I said, 609 00:34:58,054 --> 00:35:00,857 my head's all messed up. 610 00:35:10,268 --> 00:35:13,971 Ok, it's a three step process, right? 611 00:35:14,005 --> 00:35:15,906 This is step one. 612 00:35:15,974 --> 00:35:17,574 I want you to drink from my wrist. 613 00:35:17,608 --> 00:35:19,609 I already told you where to find the pack. 614 00:35:19,677 --> 00:35:22,311 What more do you want from me? 615 00:35:22,593 --> 00:35:24,966 Have you been listening to what I've been saying, Ray? 616 00:35:26,184 --> 00:35:28,584 I have great plans for you. 617 00:35:32,772 --> 00:35:34,873 He'll thank me for it later, heh. 618 00:35:34,940 --> 00:35:36,541 There we go, that a boy. 619 00:35:43,288 --> 00:35:44,922 What are you going to do now? 620 00:35:44,990 --> 00:35:47,692 It's time for step two, Ray. 621 00:35:52,168 --> 00:35:53,402 You're back. 622 00:35:53,469 --> 00:35:55,871 - Did you doubt me? - Not for a second. 623 00:35:55,905 --> 00:35:58,173 I knew you'd pass the test. You still care for your brother, 624 00:35:58,274 --> 00:36:00,409 for your old life. 625 00:36:00,477 --> 00:36:03,379 I don't care about anything anymore. 626 00:36:03,481 --> 00:36:05,115 You put on a good show, Stefan. 627 00:36:05,183 --> 00:36:07,417 I almost believe you. 628 00:36:07,485 --> 00:36:09,887 Let's hope, for your brother's sake, 629 00:36:09,921 --> 00:36:11,890 he does. 630 00:36:12,924 --> 00:36:15,826 You never stop caring about family, do you? 631 00:36:17,194 --> 00:36:19,896 But every time you feed, 632 00:36:19,930 --> 00:36:23,732 the blood makes it easier to let go. 633 00:36:40,517 --> 00:36:42,051 What are you doing? 634 00:36:42,119 --> 00:36:43,352 Ahh. 635 00:36:43,420 --> 00:36:45,755 I'm not going to stay here anymore. 636 00:36:45,757 --> 00:36:47,324 What? 637 00:36:47,425 --> 00:36:48,825 Why? 638 00:36:48,926 --> 00:36:50,527 I'm not a role model. 639 00:36:50,628 --> 00:36:54,231 You know, I drink too much, I say the wrong things, 640 00:36:54,265 --> 00:36:56,032 I encourage bad behavior. 641 00:36:56,067 --> 00:36:57,868 At school I can pull it together, 642 00:36:57,935 --> 00:36:59,636 but in my own life... 643 00:36:59,670 --> 00:37:02,237 The way I miss Jenna, it's just, 644 00:37:02,272 --> 00:37:04,972 I'm really not any good to anybody right now. 645 00:37:08,377 --> 00:37:09,944 I'm sorry, Elena. 646 00:37:09,978 --> 00:37:12,446 You're 18. 647 00:37:12,481 --> 00:37:14,748 You can do all this alone now. 648 00:37:14,782 --> 00:37:18,051 You can do it better without me. 649 00:39:40,696 --> 00:39:42,297 Hello? 650 00:39:42,299 --> 00:39:44,799 Hello? 651 00:39:44,833 --> 00:39:47,101 Hello? 652 00:39:47,135 --> 00:39:48,802 Stefan? 653 00:39:51,405 --> 00:39:54,907 Stefan, if this is you... 654 00:39:54,941 --> 00:39:56,412 You'll be ok. 655 00:40:00,513 --> 00:40:02,447 You can survive this. Whatever you do, I love you, Stefan. 656 00:40:02,515 --> 00:40:04,716 Hold on to that. 657 00:40:04,751 --> 00:40:07,619 Never let that go. 658 00:40:44,757 --> 00:40:47,358 Mrs. Lockwood. 659 00:40:47,494 --> 00:40:49,095 Hi. 660 00:40:49,112 --> 00:40:50,932 Leaving so soon? 661 00:40:49,862 --> 00:40:51,863 I... I didn't mean to be so... 662 00:40:51,897 --> 00:40:55,567 I mean, we were just... 663 00:40:55,668 --> 00:40:58,504 I'm going to just... 664 00:40:58,572 --> 00:41:00,473 Get my purse. Ok. 665 00:41:02,009 --> 00:41:03,576 Ahhh! 666 00:41:11,714 --> 00:41:15,214 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.