Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,963
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:44,296 --> 00:00:46,505
The Protector must always be on the alert.
3
00:00:51,046 --> 00:00:53,130
And the Immortal must kill the Protector.
4
00:00:53,213 --> 00:00:54,588
Without hesitation.
5
00:00:57,546 --> 00:00:59,171
Who's hesitating?
6
00:01:11,630 --> 00:01:13,921
I thought
you might have changed your mind.
7
00:01:14,005 --> 00:01:16,005
The rules are not ours to change.
8
00:01:16,630 --> 00:01:18,630
Our destinies are already written.
9
00:01:27,088 --> 00:01:28,463
No talismanic shirt?
10
00:01:32,546 --> 00:01:35,171
Are you trying to make me worry, love?
11
00:01:36,713 --> 00:01:38,880
You can't wear the shirt all the time.
12
00:01:39,213 --> 00:01:40,296
It tires you.
13
00:01:41,463 --> 00:01:43,005
I don't want you to get tired.
14
00:01:53,213 --> 00:01:55,296
But I'm still worried about you.
15
00:01:55,380 --> 00:01:57,755
I'm anything but worried right now.
16
00:02:00,088 --> 00:02:01,130
I know.
17
00:02:09,380 --> 00:02:12,921
I know I told you that I liked you,
but not wearing the shirt...
18
00:02:15,796 --> 00:02:16,796
Bitch!
19
00:02:22,671 --> 00:02:23,671
But how?
20
00:02:25,755 --> 00:02:29,463
Your love for an Immortal has weakened
the talismanic objects' power.
21
00:02:33,130 --> 00:02:34,921
All I need is that shirt.
22
00:02:35,005 --> 00:02:36,338
You'll never get it.
23
00:02:37,255 --> 00:02:38,921
- Dad?
- Run, son!
24
00:02:40,046 --> 00:02:41,171
Run!
25
00:02:42,505 --> 00:02:43,963
Don't hurt him.
26
00:02:44,046 --> 00:02:45,380
I told you, didn't I?
27
00:02:45,796 --> 00:02:47,546
It's nothing personal.
28
00:02:48,046 --> 00:02:49,046
It's our destiny.
29
00:02:54,546 --> 00:02:55,755
Dad!
30
00:02:57,755 --> 00:02:59,213
Boy, come here!
31
00:03:36,921 --> 00:03:38,921
Hakan, can you just calm down, please?
32
00:03:39,005 --> 00:03:40,338
How can I calm down, Leyla?
33
00:03:40,421 --> 00:03:41,880
The Seven Immortals are free.
34
00:03:41,963 --> 00:03:43,505
I've lost the talismanic shirt.
35
00:03:43,588 --> 00:03:46,380
Zeynep is lying there,
and you ask me to calm down.
36
00:03:46,463 --> 00:03:48,505
You heard the doctor, she's stable.
37
00:03:48,588 --> 00:03:51,005
We can't do anything for her right now.
38
00:03:51,088 --> 00:03:53,213
I can't sit and wait. I must do something.
39
00:03:53,296 --> 00:03:55,630
Hakan! Calm down, please.
40
00:03:56,046 --> 00:03:59,921
Zeynep is one of the strongest women
that I know.
41
00:04:00,005 --> 00:04:02,713
She will walk out
of this hospital just fine, OK?
42
00:04:02,796 --> 00:04:03,796
I'm sure of that.
43
00:04:09,838 --> 00:04:12,338
We are back with breaking news.
44
00:04:12,421 --> 00:04:14,588
Eyewitnesses
outside the Hagia Sophia
45
00:04:14,671 --> 00:04:18,630
claimed that they had heard something
like a gas explosion before the event.
46
00:04:18,713 --> 00:04:20,046
Finally, good news.
47
00:04:20,546 --> 00:04:21,880
- Good news?
- Yeah.
48
00:04:23,171 --> 00:04:25,963
They don't suspect us,
or anything strange.
49
00:04:26,046 --> 00:04:27,630
They assumed it was an accident.
50
00:04:29,171 --> 00:04:34,255
Most of the wounded were tourists.
They were taken to a hospital immediately.
51
00:04:38,630 --> 00:04:39,796
Are you OK?
52
00:04:41,421 --> 00:04:43,213
Hakan, can we talk outside?
53
00:04:53,838 --> 00:04:55,880
Why am I not the one on that bed, Hakan?
54
00:04:58,088 --> 00:05:00,338
Faysal shot me, and I died.
55
00:05:00,421 --> 00:05:04,088
But there is not a single wound
or any surgical scars on my body.
56
00:05:05,380 --> 00:05:08,005
What happened?
Why don't we discuss this at all?
57
00:05:16,588 --> 00:05:17,630
After you died...
58
00:05:19,338 --> 00:05:21,005
we fed you with Faysal's blood.
59
00:05:23,130 --> 00:05:26,213
It worked. It brought you back to life.
60
00:05:28,713 --> 00:05:29,963
So, it's true?
61
00:05:31,213 --> 00:05:32,213
It's true.
62
00:05:37,671 --> 00:05:40,130
If I'm alive
thanks to an Immortal's blood...
63
00:05:41,213 --> 00:05:43,255
what happens now? What if things go wrong?
64
00:05:45,838 --> 00:05:47,296
Do you feel different?
65
00:05:47,380 --> 00:05:48,963
Do you feel anything odd?
66
00:05:52,171 --> 00:05:53,171
Let me check.
67
00:05:58,421 --> 00:05:59,588
There's something odd.
68
00:05:59,921 --> 00:06:00,755
What?
69
00:06:00,838 --> 00:06:02,921
Your lips are sweeter than ever.
70
00:06:06,046 --> 00:06:08,505
No matter how crazy the world gets...
71
00:06:09,755 --> 00:06:11,546
we will have a happy ending.
72
00:06:21,713 --> 00:06:23,046
How did you like the wine?
73
00:06:24,796 --> 00:06:26,380
It was 1552.
74
00:06:26,921 --> 00:06:28,755
No, I don't think it's that old.
75
00:06:28,838 --> 00:06:32,671
1552, that's the year
you first proposed to me.
76
00:06:34,588 --> 00:06:37,671
Yes, and you rejected it.
77
00:06:37,755 --> 00:06:39,130
But you didn't give up.
78
00:06:39,630 --> 00:06:42,713
After a few centuries,
you proposed to me again.
79
00:06:42,796 --> 00:06:45,796
And you kept rejecting me, on and on.
80
00:06:47,171 --> 00:06:48,171
Until...
81
00:06:59,796 --> 00:07:00,796
What's wrong?
82
00:07:02,588 --> 00:07:03,588
Nothing.
83
00:07:05,088 --> 00:07:07,296
I don't want to ruin the night,
never mind.
84
00:07:09,421 --> 00:07:10,421
What is it?
85
00:07:16,880 --> 00:07:19,338
- The others are somewhere in Istanbul.
- Yes.
86
00:07:19,630 --> 00:07:21,755
But we don't know where exactly.
87
00:07:23,755 --> 00:07:24,755
Who cares?
88
00:07:26,255 --> 00:07:27,255
Listen...
89
00:07:27,963 --> 00:07:33,213
Yes, it's water under the bridge,
but they are still bitter with us.
90
00:07:33,296 --> 00:07:35,505
If the worst case scenario becomes real,
91
00:07:35,588 --> 00:07:38,505
if it's two against five,
who do you think will win?
92
00:07:38,588 --> 00:07:40,588
It depends on the two.
93
00:07:41,296 --> 00:07:44,421
If it is the two of us,
then we will win. Don't worry.
94
00:07:45,671 --> 00:07:46,963
What about the Protector?
95
00:07:52,296 --> 00:07:54,380
As long as he doesn't have this shirt,
96
00:07:54,880 --> 00:07:56,963
I don't think he can protect the city.
97
00:07:57,838 --> 00:07:58,838
OK?
98
00:08:00,963 --> 00:08:02,671
I'll take care of him, don't worry.
99
00:08:03,171 --> 00:08:04,171
How?
100
00:08:05,796 --> 00:08:07,213
Just leave that to me.
101
00:08:23,171 --> 00:08:28,921
NATURAL HISTORY MUSEUM
102
00:08:35,088 --> 00:08:36,088
Is this it?
103
00:08:42,296 --> 00:08:43,296
Excuse me?
104
00:08:53,880 --> 00:08:55,588
- Yes?
- Who are you?
105
00:08:56,130 --> 00:08:58,463
- Inventory controllers.
- Inventory controllers?
106
00:09:01,130 --> 00:09:02,630
Here is our permission paper.
107
00:09:12,296 --> 00:09:15,255
What? These are brand new.
I don't want any bloodstains.
108
00:09:30,421 --> 00:09:31,921
Here, enjoy.
109
00:09:32,005 --> 00:09:36,130
Guys, the Hagia Sophia is one
of the most precious jewels of Istanbul.
110
00:09:36,213 --> 00:09:38,171
- Yes?
- No one should attack it.
111
00:09:38,255 --> 00:09:41,255
On the contrary,
it should be treated with honor.
112
00:09:41,338 --> 00:09:46,713
So, I believe that an act of disrespect
against the Hagia Sophia is
113
00:09:46,796 --> 00:09:49,588
in fact disrespectful
to the citizens of this city.
114
00:09:50,838 --> 00:09:54,171
It's one of the greatest sins
ever committed against Istanbul.
115
00:09:54,255 --> 00:09:57,213
People of Istanbul will never approve
of such a thing!
116
00:09:59,505 --> 00:10:00,505
Through you,
117
00:10:01,130 --> 00:10:04,880
I want to share something with the public.
118
00:10:06,255 --> 00:10:08,921
The gas explosion in the Hagia Sophia was,
119
00:10:09,630 --> 00:10:12,338
unfortunately, not an accident.
120
00:10:13,005 --> 00:10:16,338
The explosion was an inside job.
121
00:10:17,713 --> 00:10:21,796
It was an act of sabotage
by one of my employees.
122
00:10:25,130 --> 00:10:26,671
With your help,
123
00:10:27,838 --> 00:10:31,421
I want to expose the assaulter
to the public.
124
00:10:32,588 --> 00:10:34,880
His name is Hakan Demir.
125
00:10:34,963 --> 00:10:37,005
- Hakan Demir, I repeat...
- Fuck.
126
00:10:37,088 --> 00:10:38,463
Can I take your order?
127
00:10:38,546 --> 00:10:40,755
- Thank you, that's all for now.
- Um...
128
00:10:40,838 --> 00:10:41,838
Sir?
129
00:10:41,880 --> 00:10:43,880
- Nothing.
- Thank you. Thanks.
130
00:10:43,963 --> 00:10:46,171
I will not comment any further.
Hakan Demir.
131
00:10:46,255 --> 00:10:49,880
The person you should be after
is Hakan Demir. That's it.
132
00:11:17,713 --> 00:11:20,005
- Sir?
- Excuse me, please wait.
133
00:11:39,463 --> 00:11:40,713
Watch your step!
134
00:11:44,296 --> 00:11:46,171
I'm so sorry. It was my fault.
135
00:11:50,963 --> 00:11:53,380
BREAKING NEWS
136
00:12:24,005 --> 00:12:27,046
HAKAN
VOICE CALL
137
00:12:36,546 --> 00:12:38,255
Leyla...
138
00:13:34,713 --> 00:13:35,713
Excuse me.
139
00:13:36,088 --> 00:13:38,630
You were Zeynep Arman's nurse
last night, right?
140
00:13:38,713 --> 00:13:39,880
Yes, how can I help?
141
00:13:39,963 --> 00:13:43,380
Do you remember my friend?
Tall, brown hair. Have you seen him?
142
00:13:44,796 --> 00:13:45,796
Isn't that him?
143
00:13:45,838 --> 00:13:47,546
THE HAGIA SOPHIA ASSAULTER IDENTIFIED
144
00:14:09,338 --> 00:14:10,338
Hakan...
145
00:14:18,838 --> 00:14:20,630
What the hell? Who are you?
146
00:14:21,046 --> 00:14:22,838
What's this? A Loyal Ones' meeting?
147
00:14:23,005 --> 00:14:24,755
Serdar? Ceylan?
148
00:14:24,838 --> 00:14:26,671
What's going on? Did you kidnap me?
149
00:14:28,171 --> 00:14:29,255
We're sorry, Hakan.
150
00:14:29,338 --> 00:14:31,171
See, I told you.
151
00:14:31,796 --> 00:14:34,421
We're trying to protect you!
The police are after you.
152
00:14:35,421 --> 00:14:37,755
Is it true
that the Seven Immortals are back?
153
00:14:38,255 --> 00:14:39,255
Yes.
154
00:14:40,171 --> 00:14:41,505
It's the end of the world!
155
00:14:41,588 --> 00:14:43,005
We have to do something!
156
00:14:43,088 --> 00:14:44,421
That's right.
157
00:14:44,505 --> 00:14:46,463
I can't waste my time here right now!
158
00:14:46,713 --> 00:14:47,921
Hey, hey, hey, hey!
159
00:14:49,671 --> 00:14:52,046
Your shirt is gone, Protector.
Where will you go?
160
00:14:52,130 --> 00:14:53,713
Get out of my way, Little Bird.
161
00:14:53,796 --> 00:14:56,255
Your shirt is gone.
You can't go like this.
162
00:14:56,338 --> 00:14:57,588
I said, get out of my way!
163
00:14:57,671 --> 00:14:58,671
Enough!
164
00:15:05,838 --> 00:15:07,255
It's you, I can tell.
165
00:15:08,255 --> 00:15:11,838
You are just as self-confident
as your father and your grandfather.
166
00:15:14,046 --> 00:15:15,046
And who are you?
167
00:15:16,088 --> 00:15:17,088
I'm Azra.
168
00:15:18,088 --> 00:15:20,046
So, you are that glorious Master.
169
00:15:20,546 --> 00:15:21,713
The Senior Loyal One.
170
00:15:24,005 --> 00:15:26,088
Tell your men to get out of my way.
171
00:15:27,130 --> 00:15:29,213
You are not imprisoned here, Hakan.
172
00:15:29,755 --> 00:15:30,880
Go on and leave.
173
00:15:34,380 --> 00:15:37,338
But don't forget,
the whole country will be after you.
174
00:15:38,005 --> 00:15:41,380
And the Seven Immortals have revived,
running around Istanbul.
175
00:15:42,005 --> 00:15:43,463
Once you are out of here,
176
00:15:44,046 --> 00:15:46,880
try your best not to get arrested, Hakan.
177
00:15:48,296 --> 00:15:50,588
Because without the Protector,
178
00:15:51,380 --> 00:15:54,921
Istanbul has no chance
against the Seven Immortals.
179
00:16:17,880 --> 00:16:21,171
Now tell us everything. We have to know.
180
00:16:21,588 --> 00:16:24,088
How could Zeynep screw things up so badly?
181
00:16:33,005 --> 00:16:34,088
Dad?
182
00:16:43,046 --> 00:16:45,088
Your father didn't leave us alone!
183
00:16:47,505 --> 00:16:48,505
Hakan?
184
00:17:06,755 --> 00:17:07,755
Leyla...
185
00:17:16,338 --> 00:17:17,546
Hello?
186
00:17:34,880 --> 00:17:36,171
Ouch...
187
00:17:52,255 --> 00:17:55,921
Zeynep was supposed to protect you
and the talismanic objects.
188
00:17:56,963 --> 00:17:59,755
But here we are, the police are after you,
189
00:17:59,838 --> 00:18:02,921
and the talismanic shirt is gone.
190
00:18:03,005 --> 00:18:04,005
Listen.
191
00:18:05,213 --> 00:18:07,213
Zeynep has stood by me all along.
192
00:18:07,671 --> 00:18:09,755
Zeynep taught me everything.
193
00:18:10,296 --> 00:18:14,005
She taught me to fight, she trained me.
She never left my side.
194
00:18:15,338 --> 00:18:19,588
As a Loyal One, Zeynep did
a thousand times more than her duties.
195
00:18:20,838 --> 00:18:24,005
That's why she's fighting for her life
in a hospital bed right now.
196
00:18:27,171 --> 00:18:30,046
To clarify things,
we should see Zeynep, right?
197
00:18:31,005 --> 00:18:34,421
Can, รykรผ.
Go to the hospital and bring Zeynep here.
198
00:19:37,130 --> 00:19:38,296
Zeynep?
199
00:19:39,213 --> 00:19:41,213
- Who are you?
- รykรผ, catch her!
200
00:19:43,963 --> 00:19:45,213
CLOSED
201
00:19:47,338 --> 00:19:49,380
Are you out of your minds? Who are you?
202
00:19:49,463 --> 00:19:51,088
The Council is waiting for you,
203
00:19:51,171 --> 00:19:52,338
especially Azra.
204
00:19:52,421 --> 00:19:56,421
She looks forward to meeting the girl
who fucked up the Protector's duty.
205
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
ATAK PHARMACY
206
00:20:20,046 --> 00:20:21,046
Hakan?
207
00:20:52,171 --> 00:20:54,380
Zeynep! Wait a second, dear.
208
00:20:55,255 --> 00:20:57,130
These were all piled up.
209
00:20:57,213 --> 00:20:59,671
You should be careful
about identity theft.
210
00:20:59,755 --> 00:21:01,130
Just throw them away.
211
00:21:01,213 --> 00:21:02,213
But why?
212
00:21:02,713 --> 00:21:03,880
Because I'm leaving.
213
00:21:03,963 --> 00:21:05,838
Why? Where are you going?
214
00:21:06,171 --> 00:21:08,088
Anywhere but here.
215
00:21:25,546 --> 00:21:26,755
Derya!
216
00:21:27,588 --> 00:21:28,421
Turn on the gas.
217
00:21:28,505 --> 00:21:31,713
Being a Loyal One requires sacrifice.
218
00:21:32,255 --> 00:21:33,088
Dad?
219
00:21:33,171 --> 00:21:34,296
Dad!
220
00:22:08,505 --> 00:22:09,505
No...
221
00:22:09,921 --> 00:22:10,755
No!
222
00:22:10,838 --> 00:22:11,921
Oh, no!
223
00:22:15,338 --> 00:22:19,463
Dad, I'm so sorry.
I'm so sorry, I didn't mean it.
224
00:22:23,963 --> 00:22:25,296
I'm sorry.
225
00:22:30,463 --> 00:22:32,546
Is it really what you wanted?
226
00:22:33,963 --> 00:22:35,755
I did everything you told me.
227
00:22:35,838 --> 00:22:39,171
I did everything you taught me,
exactly as you taught me.
228
00:22:40,796 --> 00:22:42,005
Look at us now.
229
00:22:47,546 --> 00:22:48,546
Fuck.
230
00:23:13,338 --> 00:23:15,046
Are you going somewhere, Hakan?
231
00:23:17,463 --> 00:23:20,338
You've been discussing for hours.
Will you come to a conclusion?
232
00:23:21,588 --> 00:23:25,713
I think Zeynep is a traitor
who betrayed our goal.
233
00:23:25,796 --> 00:23:27,005
I am the Protector.
234
00:23:27,088 --> 00:23:30,005
It's me who disappointed you.
I disappointed everyone.
235
00:23:30,088 --> 00:23:33,296
We had her.
She could have come and defended herself.
236
00:23:33,380 --> 00:23:34,671
She chose to run away.
237
00:23:34,755 --> 00:23:36,546
Who would run away?
238
00:23:36,630 --> 00:23:37,713
A guilty person.
239
00:23:38,338 --> 00:23:39,338
A guilty person.
240
00:23:39,421 --> 00:23:41,463
Stop blaming an innocent woman!
241
00:23:41,796 --> 00:23:45,130
Hakan will stay protected in the cistern.
242
00:23:45,213 --> 00:23:46,713
We will find Zeynep
243
00:23:46,796 --> 00:23:49,338
and hand her
to the justice of the Council.
244
00:23:49,546 --> 00:23:50,838
Dear God!
245
00:23:52,880 --> 00:23:55,296
I can't take this bullshit anymore.
246
00:23:55,380 --> 00:23:56,380
I'm out of here!
247
00:24:02,713 --> 00:24:04,463
Let go! Let go of me!
248
00:24:04,546 --> 00:24:07,921
You can't do this to me!
I'm the Protector! Let go!
249
00:24:14,713 --> 00:24:18,296
We can do it, indeed,
to protect you from yourself.
250
00:24:19,463 --> 00:24:23,630
It's all for your own safety, Hakan.
251
00:24:28,505 --> 00:24:30,713
This delivery should be handled
in no time.
252
00:24:31,588 --> 00:24:34,755
Come on, hurry!
Quick, quick, quick! Hurry up!
253
00:25:09,921 --> 00:25:11,546
You stupid girl...
254
00:25:19,713 --> 00:25:21,755
Come on! Go ahead!
255
00:25:21,838 --> 00:25:24,046
Call me a stupid girl again! Come on!
256
00:25:24,130 --> 00:25:25,130
Say it!
257
00:25:26,421 --> 00:25:29,130
I'll give you one guess.
258
00:25:29,713 --> 00:25:31,130
Why do you think I'm here?
259
00:25:31,213 --> 00:25:32,755
TO MY DEAR DAUGHTER...
260
00:25:33,796 --> 00:25:36,046
To get your father's revenge, I guess.
261
00:25:36,838 --> 00:25:38,671
Listen, Zeynep.
262
00:25:39,463 --> 00:25:42,088
I make deals, OK?
263
00:25:42,546 --> 00:25:44,171
I have a deal for you, too.
264
00:25:44,755 --> 00:25:47,255
Why would I make a deal
with my father's killer?
265
00:25:48,088 --> 00:25:51,713
You will spare my life,
and I will give you information.
266
00:25:55,088 --> 00:25:56,088
What information?
267
00:26:21,255 --> 00:26:22,255
Come on.
268
00:26:24,630 --> 00:26:25,755
Oh!
269
00:26:26,588 --> 00:26:27,588
Welcome!
270
00:26:28,630 --> 00:26:29,880
Welcome, Leyla.
271
00:26:29,963 --> 00:26:30,796
Easy now.
272
00:26:30,880 --> 00:26:32,630
Easy, calm down. Good to see you.
273
00:26:32,713 --> 00:26:34,755
- Easy...
- Where am I? Answer me!
274
00:26:34,838 --> 00:26:36,338
You are with us, calm down.
275
00:26:36,421 --> 00:26:37,671
You are with us, easy.
276
00:26:37,921 --> 00:26:40,296
Calm down, it's me. Just calm down.
277
00:26:40,380 --> 00:26:41,880
Calm down.
278
00:26:41,963 --> 00:26:43,630
Calm down. Relax.
279
00:26:43,713 --> 00:26:45,130
You...
280
00:26:45,213 --> 00:26:46,880
But you were dead.
281
00:26:46,963 --> 00:26:48,213
I can't believe it. No.
282
00:26:48,296 --> 00:26:50,255
Would you like to meet my wife?
283
00:26:51,213 --> 00:26:52,213
This is Rรผya.
284
00:26:55,213 --> 00:26:56,213
No...
285
00:26:57,546 --> 00:26:58,755
Tell me!
286
00:26:58,838 --> 00:27:00,755
Tell me what is happening to me!
287
00:27:01,421 --> 00:27:04,005
Leyla, don't you feel it?
288
00:27:04,505 --> 00:27:07,421
You have my blood in your veins.
You are mine now.
289
00:27:07,921 --> 00:27:08,921
Calm down.
290
00:27:10,755 --> 00:27:11,755
Come with me.
291
00:27:23,880 --> 00:27:25,755
OK, spill it.
292
00:27:27,296 --> 00:27:28,713
I don't know all the details.
293
00:27:29,255 --> 00:27:30,671
But something's coming.
294
00:27:30,755 --> 00:27:32,296
There will be a huge attack.
295
00:27:33,380 --> 00:27:34,505
An attack?
296
00:27:34,588 --> 00:27:37,005
An attack that will have a great impact.
297
00:27:37,088 --> 00:27:39,588
I heard that it has something to do
with the past.
298
00:27:40,546 --> 00:27:41,630
The Immortals...
299
00:27:42,921 --> 00:27:44,296
Yeah, the Immortals.
300
00:27:47,338 --> 00:27:49,713
I did my part of the deal.
301
00:27:50,171 --> 00:27:51,296
Now it's your turn.
302
00:27:52,046 --> 00:27:53,046
Give me the knife.
303
00:28:04,296 --> 00:28:05,880
You, the Loyal Ones...
304
00:28:05,963 --> 00:28:09,213
you just keep nagging about your cause,
no matter what.
305
00:28:09,296 --> 00:28:11,838
It's bullshit,
and your dad died for nothing
306
00:28:11,921 --> 00:28:13,421
because of that, right?
307
00:28:23,796 --> 00:28:25,755
Thank you for reminding me.
308
00:28:26,755 --> 00:28:28,963
Now you die for nothing, not my father.
309
00:28:31,130 --> 00:28:33,171
Because I'm not a Loyal One anymore.
310
00:29:06,421 --> 00:29:10,755
I will not lose it
I will not lose it
311
00:29:10,838 --> 00:29:13,255
I will not lose it
312
00:29:16,755 --> 00:29:20,296
We interrupt this program
to share some breaking news with you.
313
00:29:20,380 --> 00:29:23,171
Hakan Demir,
the suspect of the gas explosion,
314
00:29:23,255 --> 00:29:25,588
is wanted all over the country.
315
00:29:25,671 --> 00:29:28,880
Chief of Police announced
a nation-wide search for Demir.
316
00:29:29,338 --> 00:29:31,046
We're back with our program now.
317
00:29:52,338 --> 00:29:53,505
Damn it!
318
00:29:54,296 --> 00:29:56,171
Where did they find this photo?
319
00:29:56,546 --> 00:29:59,421
I don't know,
but if you ask me, I think we should...
320
00:30:21,296 --> 00:30:23,421
Didn't you run away? Why are you here?
321
00:30:28,505 --> 00:30:29,588
If I ran away,
322
00:30:29,671 --> 00:30:33,463
nobody would know
about the Immortals' attack plan, right?
323
00:30:33,546 --> 00:30:35,005
What attack plan?
324
00:30:37,671 --> 00:30:40,963
How about we spread fake news,
and tell people
325
00:30:41,380 --> 00:30:45,421
that the news broadcast
was a bit exaggerated?
326
00:30:45,963 --> 00:30:46,963
Zeynep?
327
00:30:48,380 --> 00:30:49,588
Zeynep, run! Run now!
328
00:30:58,380 --> 00:30:59,546
Let go of her!
329
00:30:59,630 --> 00:31:01,671
Let go of her! You're hurting her!
330
00:31:01,755 --> 00:31:03,255
Let her go! Leave her alone!
331
00:31:07,630 --> 00:31:09,546
Stop! That's enough!
332
00:31:10,296 --> 00:31:11,963
What's wrong with you? Stop it!
333
00:31:12,546 --> 00:31:13,838
Is this what you want?
334
00:31:13,921 --> 00:31:14,921
Is that it?
335
00:31:15,005 --> 00:31:16,505
A Loyal One against the other...
336
00:31:16,588 --> 00:31:17,880
There are rules, Hakan!
337
00:31:17,963 --> 00:31:19,213
Rules?
338
00:31:19,296 --> 00:31:23,630
If we keep fighting with each other,
those rules will soon mean nothing!
339
00:31:23,713 --> 00:31:24,713
Hakan!
340
00:31:25,338 --> 00:31:26,796
I'm older than you.
341
00:31:27,213 --> 00:31:30,130
You can't even imagine
the things I've seen.
342
00:31:30,213 --> 00:31:31,796
Just look around you.
343
00:31:32,171 --> 00:31:33,380
Look at us!
344
00:31:33,463 --> 00:31:36,046
Are you planning to wage war
with a divided army?
345
00:31:36,130 --> 00:31:39,130
How will you win
if your soldiers don't trust each other?
346
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Are you OK?
347
00:31:51,963 --> 00:31:56,213
Zeynep, can you tell us what you know
about the Immortals' big plan?
348
00:32:20,296 --> 00:32:21,713
What do you want from me?
349
00:32:21,796 --> 00:32:24,838
Leyla, did you really think
that I would hurt you?
350
00:32:24,921 --> 00:32:27,838
You shot me.
You pulled the trigger and shot me.
351
00:32:27,921 --> 00:32:29,963
True, but I had no bad intentions.
352
00:32:30,046 --> 00:32:32,130
I had to do it to achieve what I wanted.
353
00:32:33,171 --> 00:32:34,296
What's wrong with me?
354
00:32:35,213 --> 00:32:36,713
What is happening to me?
355
00:32:36,796 --> 00:32:38,921
You have my blood in your veins now.
356
00:32:39,005 --> 00:32:40,046
So?
357
00:32:40,463 --> 00:32:42,671
So, you belong to me.
358
00:32:43,505 --> 00:32:45,755
So, you are a part of me now.
359
00:32:50,213 --> 00:32:51,213
You're lying.
360
00:32:51,505 --> 00:32:52,505
You're lying.
361
00:32:52,671 --> 00:32:53,713
You two are lying.
362
00:32:54,296 --> 00:32:55,630
This is...
363
00:32:55,713 --> 00:32:58,130
This is a setup by you two.
This is a trap.
364
00:32:58,213 --> 00:32:59,255
It's a trap, right?
365
00:32:59,338 --> 00:33:01,421
Did you really bring that from home?
366
00:33:04,046 --> 00:33:05,546
God, I love you.
367
00:33:07,171 --> 00:33:08,171
Do it.
368
00:33:46,088 --> 00:33:47,088
Leyla.
369
00:33:50,921 --> 00:33:51,796
Stay strong.
370
00:33:51,880 --> 00:33:53,630
No...
371
00:34:18,296 --> 00:34:19,213
How come?
372
00:34:19,296 --> 00:34:21,421
How...
373
00:34:21,505 --> 00:34:23,213
Has she always been that slow?
374
00:34:23,296 --> 00:34:24,421
Well, sort of.
375
00:34:25,296 --> 00:34:26,338
How?
376
00:34:26,421 --> 00:34:28,755
You have Faysal's blood in your veins,
377
00:34:28,838 --> 00:34:31,546
which means he can control your mind.
378
00:34:32,505 --> 00:34:34,296
It will only grow stronger in time.
379
00:34:35,213 --> 00:34:36,963
You are just like us now.
380
00:34:37,755 --> 00:34:40,421
You can only be killed
by the talismanic dagger.
381
00:34:40,505 --> 00:34:42,588
This is actually a great thing.
382
00:34:43,005 --> 00:34:47,255
Oh, and of course,
the Immortals can kill you...
383
00:34:47,796 --> 00:34:49,338
if you misbehave.
384
00:34:50,338 --> 00:34:51,463
Go now.
385
00:34:52,630 --> 00:34:54,463
Relax and do some thinking.
386
00:34:55,046 --> 00:34:56,046
Go on.
387
00:35:03,213 --> 00:35:04,463
She's really confused.
388
00:35:05,296 --> 00:35:08,338
But you'll see,
she will bring Hakan to us herself.
389
00:35:11,463 --> 00:35:13,005
Let's not forget the corkscrew.
390
00:35:15,880 --> 00:35:17,755
They are planning a huge attack.
391
00:35:18,546 --> 00:35:21,588
It has something to do with the past.
That's what I heard.
392
00:35:21,880 --> 00:35:22,921
How do you know this?
393
00:35:26,338 --> 00:35:28,296
I have my sources.
394
00:35:30,255 --> 00:35:31,255
OK.
395
00:35:32,380 --> 00:35:33,630
OK?
396
00:35:33,713 --> 00:35:35,921
Why are you smiling? This...
397
00:35:36,005 --> 00:35:37,005
Zeynep!
398
00:35:37,046 --> 00:35:38,130
Zeynep, wait!
399
00:35:38,796 --> 00:35:39,838
Just calm down.
400
00:35:40,380 --> 00:35:42,921
I'm not laughing
at the things we went through.
401
00:35:43,546 --> 00:35:44,588
I'm smiling at you.
402
00:35:45,588 --> 00:35:46,588
At me?
403
00:35:47,130 --> 00:35:48,713
Yes. Look...
404
00:35:49,546 --> 00:35:50,921
I've never doubted you.
405
00:35:52,088 --> 00:35:55,088
I've never doubted you
or your commitment as a Loyal One.
406
00:35:57,005 --> 00:35:59,046
Hakan, I have to tell you something.
407
00:35:59,130 --> 00:36:00,796
I have something to tell you, too.
408
00:36:03,505 --> 00:36:05,671
These damn Seven Immortals
409
00:36:06,005 --> 00:36:07,921
and their attack plan...
410
00:36:10,338 --> 00:36:12,338
I can't handle this on my own.
411
00:36:13,463 --> 00:36:14,463
I need you.
412
00:36:15,213 --> 00:36:17,838
I'm here. I'm always by your side.
413
00:36:18,880 --> 00:36:20,088
Thank you.
414
00:36:21,921 --> 00:36:23,338
You have something to say?
415
00:36:26,130 --> 00:36:27,130
No.
416
00:36:27,880 --> 00:36:29,588
It's nothing important.
417
00:36:34,713 --> 00:36:36,005
Listen up, everyone.
418
00:36:39,796 --> 00:36:42,088
From now on, you will follow my orders.
419
00:36:42,171 --> 00:36:43,255
I'm the Protector.
420
00:36:43,338 --> 00:36:47,463
I'm supposed to stop the Immortals
from taking over Istanbul and kill them.
421
00:36:49,005 --> 00:36:50,255
From now on,
422
00:36:50,921 --> 00:36:53,213
you will follow my lead.
423
00:36:53,921 --> 00:36:56,005
What if we won't agree with you?
424
00:36:56,088 --> 00:36:57,880
Then you will get out of my way.
425
00:37:00,046 --> 00:37:01,171
Any objections?
426
00:37:13,713 --> 00:37:14,796
Good.
427
00:37:16,963 --> 00:37:20,380
Subtitle translation by: Ece Nihal Karluk
29334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.