Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,528 --> 00:00:08,530
- Previously,
on "The Magicians"...
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,053
- To go back to 40,
3
00:00:11,185 --> 00:00:11,576
you're gonna want
to turn this dial
4
00:00:12,969 --> 00:00:13,013
three clicks to the right.
Tell Kady I love her.
5
00:00:13,839 --> 00:00:15,754
- Pete?
You're Lovelady?
6
00:00:15,798 --> 00:00:17,582
This is the Black Market?
7
00:00:17,626 --> 00:00:19,410
- You'd be surprised
what you can find in here.
8
00:00:19,454 --> 00:00:22,196
- Josh, I didn't--
- Didn't mean to hurt me?
9
00:00:22,239 --> 00:00:23,719
Yes, you did.
10
00:00:23,762 --> 00:00:26,113
Believe it or not, I know
exactly who you are, Margo.
11
00:00:26,156 --> 00:00:27,375
- Who's she?
- That's Carol.
12
00:00:27,418 --> 00:00:28,419
- That's Carol?
13
00:00:28,463 --> 00:00:30,508
- [screaming]
14
00:00:30,552 --> 00:00:32,728
- Poppy Kline.
Draconologist,
15
00:00:32,771 --> 00:00:34,556
post-graduate fellow,
and fuel researcher.
16
00:00:35,296 --> 00:00:36,471
[percussive reverberation]
17
00:00:36,514 --> 00:00:37,559
- [exhales]
18
00:00:40,214 --> 00:00:42,259
[gasps]
Hey, who are you?
19
00:00:42,303 --> 00:00:44,566
Why am I having
these stupid dreams?
20
00:00:44,609 --> 00:00:46,742
โช
21
00:00:46,785 --> 00:00:48,222
- Harriet?
22
00:00:49,658 --> 00:00:51,312
[both laughing]
23
00:00:51,355 --> 00:00:52,487
- Sheila Cozener?
24
00:00:52,530 --> 00:00:53,879
You've been a busy girl.
25
00:00:53,923 --> 00:00:55,533
- They have my friend Sheila.
26
00:00:55,577 --> 00:00:58,101
- I know.
27
00:00:59,450 --> 00:01:02,453
- I need your help.
28
00:01:05,543 --> 00:01:09,330
[quiet music]
29
00:01:09,373 --> 00:01:14,161
โช
30
00:01:14,204 --> 00:01:15,771
[thunk]
- [exhales]
31
00:01:15,814 --> 00:01:18,948
Jesus-based-on-the-novel-
Christ-by-Sapphire.
32
00:01:18,991 --> 00:01:20,819
- What--what are you
doing here?
33
00:01:20,863 --> 00:01:22,691
- I thought you needed
some help.
34
00:01:22,734 --> 00:01:24,910
You're welcome, by the way,
for risking regicide.
35
00:01:24,954 --> 00:01:26,695
- "Help"?
But you just wished me well
36
00:01:26,738 --> 00:01:30,525
on my--my "solo op"
not a day ago.
37
00:01:30,568 --> 00:01:32,875
- I had a good think
about that, Fen.
38
00:01:32,918 --> 00:01:35,791
And, uh, these dreams
you've been having...
39
00:01:35,834 --> 00:01:38,272
who are they really about?
40
00:01:38,315 --> 00:01:41,449
- Well, I dreamed of a bunny
with its throat all--
41
00:01:41,492 --> 00:01:43,625
- Me, Fen.
- Hmm.
42
00:01:43,668 --> 00:01:46,280
- Talking animals
are my constituency,
43
00:01:46,323 --> 00:01:48,282
and your next dream was about
44
00:01:48,325 --> 00:01:50,545
my birthright lizard.
45
00:01:50,588 --> 00:01:53,200
- I--I also dreamt about Josh.
46
00:01:53,243 --> 00:01:56,768
- Fucking up some shit he was
supposed to be cooking for me.
47
00:01:56,812 --> 00:01:58,379
- Sorry, it's--
48
00:01:58,422 --> 00:02:01,556
I just thought that
it was, you know...
49
00:02:01,599 --> 00:02:04,472
my quest.
50
00:02:04,515 --> 00:02:05,821
- Okay.
51
00:02:05,864 --> 00:02:08,432
On the off chance,
then I'm your wingwoman.
52
00:02:08,476 --> 00:02:10,869
- [clicks tongue]
Right.
53
00:02:10,913 --> 00:02:14,221
I don't mean to pry
but, uh, speaking of Josh...
54
00:02:15,439 --> 00:02:17,398
Are you and he--
- We're fine.
55
00:02:17,441 --> 00:02:18,486
- Not fighting?
56
00:02:18,529 --> 00:02:20,270
- Fen, Josh is a guy I banged,
57
00:02:20,314 --> 00:02:21,924
and when a woman
of a certain caliber
58
00:02:21,967 --> 00:02:24,405
in a certain skill set
bangs a guy like Josh--
59
00:02:24,448 --> 00:02:26,885
or basically anyone who isn't
a complete sociopath--
60
00:02:26,929 --> 00:02:29,801
they get a little weird.
61
00:02:29,845 --> 00:02:31,455
It'll pass.
62
00:02:31,499 --> 00:02:33,283
- Okay, so it's not about--
63
00:02:33,327 --> 00:02:35,372
- Fen, don't accuse me
64
00:02:35,416 --> 00:02:37,461
of catching feelings,
all right?
65
00:02:37,505 --> 00:02:38,723
It's insulting.
66
00:02:38,767 --> 00:02:40,464
- Okay, sorry.
67
00:02:40,508 --> 00:02:42,031
Well, if we're both here,
68
00:02:42,074 --> 00:02:43,859
who'll run the kingdom?
69
00:02:43,902 --> 00:02:45,513
- Josh.
70
00:02:45,556 --> 00:02:48,342
[grunting]
71
00:02:48,385 --> 00:02:50,431
Uhh!
72
00:02:50,474 --> 00:02:52,389
Don't forget
your little knife.
73
00:02:52,433 --> 00:02:54,783
- [sighs]
74
00:02:54,826 --> 00:02:56,959
- So all of a sudden
you need my help?
75
00:02:57,002 --> 00:02:59,309
- Yes, it really must be you.
76
00:02:59,353 --> 00:03:01,572
- As long as this doesn't end
with you arresting me.
77
00:03:01,616 --> 00:03:03,444
- It won't.
78
00:03:03,487 --> 00:03:05,533
- And does end with you letting
my friend Sheila Cozener go.
79
00:03:05,576 --> 00:03:07,883
She hasn't done anything wrong.
Just the opposite.
80
00:03:07,926 --> 00:03:10,277
- You should get Zelda
to promise to bury
81
00:03:10,320 --> 00:03:11,756
the woman's book, as well.
82
00:03:11,800 --> 00:03:14,368
Otherwise they can always
find her again.
83
00:03:14,411 --> 00:03:16,021
And you.
84
00:03:16,065 --> 00:03:19,373
Zelda needs your knowledge
of the Mirror World.
85
00:03:19,416 --> 00:03:22,680
Your experience is, well,
exceedingly rare.
86
00:03:23,899 --> 00:03:25,988
- Who's in the Mirror World?
87
00:03:26,031 --> 00:03:27,772
- Harriet.
88
00:03:27,816 --> 00:03:30,427
- The Fuzzbeater...
89
00:03:30,471 --> 00:03:33,474
who undermined everything
that you believe in.
90
00:03:33,517 --> 00:03:36,738
- She's always had
a strong spirit.
91
00:03:36,781 --> 00:03:39,436
Like her mother.
92
00:03:39,480 --> 00:03:41,351
- Oh...
93
00:03:41,395 --> 00:03:42,787
I didn't know.
94
00:03:42,831 --> 00:03:44,833
- She didn't want you to.
95
00:03:44,876 --> 00:03:47,357
Look, those who go
into the Mirror World
96
00:03:47,401 --> 00:03:49,054
rarely find their way out,
but you did.
97
00:03:49,098 --> 00:03:51,970
I hoped you could--
- Recap my time as a monster?
98
00:03:52,841 --> 00:03:54,843
Funny, when I offered you
my notes before,
99
00:03:54,886 --> 00:03:56,323
you said you had everything.
100
00:03:56,366 --> 00:03:58,412
- I didn't know then...
101
00:03:58,455 --> 00:04:00,805
how much I didn't know.
102
00:04:00,849 --> 00:04:02,633
I went in to find her.
103
00:04:02,677 --> 00:04:04,113
I found something else.
104
00:04:04,156 --> 00:04:07,421
Like reflections,
but incomplete.
105
00:04:07,464 --> 00:04:09,814
Wrong, warped.
106
00:04:09,858 --> 00:04:11,773
- I called them shards.
107
00:04:11,816 --> 00:04:14,428
When you're in there
long enough, it refracts you.
108
00:04:14,471 --> 00:04:16,952
Those weren't her,
they were echoes.
109
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
You need to track down
the real her,
110
00:04:19,084 --> 00:04:20,434
but that'll be a problem.
111
00:04:20,477 --> 00:04:21,783
- Why?
112
00:04:21,826 --> 00:04:23,785
- Doing magic in there
is insanely dangerous.
113
00:04:23,828 --> 00:04:26,440
When I was a niffin I...
114
00:04:28,093 --> 00:04:30,052
I experimented.
115
00:04:30,095 --> 00:04:33,577
It's easy for a spell
to go haywire.
116
00:04:33,621 --> 00:04:36,667
Bounce around, kill everything
in its path.
117
00:04:36,711 --> 00:04:39,409
Pretty gruesomely.
118
00:04:40,541 --> 00:04:43,021
What you need to do
is pull her out.
119
00:04:43,065 --> 00:04:45,720
- Good.
How?
120
00:04:45,763 --> 00:04:47,896
- I might have
something.
121
00:04:47,939 --> 00:04:50,812
If Zelda has agreed
to your terms, of course.
122
00:04:50,855 --> 00:04:53,031
- Free Sheila,
then bury her book.
123
00:04:53,075 --> 00:04:54,381
Yes.
124
00:04:54,424 --> 00:04:56,644
- And an extra month's supply
125
00:04:56,687 --> 00:04:59,647
of campus-wide rations
every semester.
126
00:04:59,690 --> 00:05:02,127
- A month?
That's...
127
00:05:03,781 --> 00:05:05,740
Fine.
Agreed.
128
00:05:05,783 --> 00:05:06,958
The spell?
129
00:05:07,002 --> 00:05:08,786
- It turns
an ordinary object
130
00:05:08,830 --> 00:05:12,094
into, well, sort of a beacon.
[chuckles]
131
00:05:12,137 --> 00:05:15,010
Relies on very specific
connections between people.
132
00:05:15,053 --> 00:05:16,838
In fact...
133
00:05:16,881 --> 00:05:18,492
the only person in this room
134
00:05:18,535 --> 00:05:20,537
with any shot
of pulling this off
135
00:05:20,581 --> 00:05:22,496
is you, Alice.
136
00:05:22,539 --> 00:05:23,975
- What does that mean?
137
00:05:24,019 --> 00:05:26,108
- Well, something I suspect
you're not going
138
00:05:26,151 --> 00:05:28,763
to enjoy in the least.
139
00:05:30,155 --> 00:05:33,158
[eerie music]
140
00:05:33,202 --> 00:05:40,122
โช
141
00:05:42,211 --> 00:05:45,214
- [snoring]
142
00:05:45,257 --> 00:05:46,955
[percussive reverberation]
143
00:05:48,522 --> 00:05:51,699
- It is not
a good morning, America.
144
00:05:51,742 --> 00:05:54,223
Because of you, I stopped
doing anything fun
145
00:05:54,266 --> 00:05:56,704
to this body,
so why is my inside
146
00:05:56,747 --> 00:05:58,227
full of angry ants?
147
00:05:58,270 --> 00:06:00,490
- Well, you're probably
going through withdrawal
148
00:06:00,534 --> 00:06:02,927
from drinking, drugs--
149
00:06:02,971 --> 00:06:04,451
- More drugs would help.
150
00:06:04,494 --> 00:06:06,104
- No.
151
00:06:06,148 --> 00:06:07,845
No drugs.
We have a deal.
152
00:06:07,889 --> 00:06:09,847
- That you would help me
find a god
153
00:06:09,891 --> 00:06:11,893
and that I wouldn't hurt
this body anymore,
154
00:06:11,936 --> 00:06:15,636
but your eyes were closed,
so...not helpful.
155
00:06:15,679 --> 00:06:17,899
No deal.
156
00:06:17,942 --> 00:06:19,074
Yes, drugs.
157
00:06:19,117 --> 00:06:22,164
- No. Look, I found some leads.
158
00:06:22,207 --> 00:06:23,600
Okay?
159
00:06:23,644 --> 00:06:25,254
Um...
160
00:06:25,297 --> 00:06:27,648
Charlemagne's globus cruciger.
161
00:06:27,691 --> 00:06:29,258
You know, it--
that could have been a--
162
00:06:29,301 --> 00:06:31,826
- I give you a mummy
and you give me guesses.
163
00:06:31,869 --> 00:06:34,263
The mandrake god is dead.
164
00:06:34,306 --> 00:06:36,613
Finding his piece
should be easy.
165
00:06:36,657 --> 00:06:39,616
- I just need another day.
166
00:06:40,617 --> 00:06:42,532
Please.
167
00:06:47,015 --> 00:06:49,931
- There's a man in the TV
who deserves my wrath.
168
00:06:51,062 --> 00:06:54,022
I'll be back
when I'm done with him.
169
00:06:54,065 --> 00:06:55,458
[percussive reverberation]
170
00:06:58,983 --> 00:07:00,768
- That was not super dignified.
171
00:07:00,811 --> 00:07:02,117
- If you have any ideas,
172
00:07:02,160 --> 00:07:05,294
we're looking
for an ancient artifact
173
00:07:05,337 --> 00:07:06,904
that was lost
to the Black Market
174
00:07:06,948 --> 00:07:08,123
a few hundred years ago.
175
00:07:08,166 --> 00:07:10,299
- Actually, I...
176
00:07:10,342 --> 00:07:13,215
I do know a guy.
177
00:07:13,258 --> 00:07:15,217
But...
178
00:07:15,260 --> 00:07:17,219
Julia's not gonna like it.
179
00:07:17,262 --> 00:07:18,612
- Pete?
180
00:07:18,655 --> 00:07:20,222
He's...
181
00:07:20,265 --> 00:07:21,963
untrustworthy and a creep.
182
00:07:22,006 --> 00:07:24,269
No.
- Actually...
183
00:07:24,313 --> 00:07:26,141
I go by Lovelady now.
184
00:07:26,184 --> 00:07:29,144
- It's just, we're not really
in a position
185
00:07:29,187 --> 00:07:31,625
to refuse help right now.
186
00:07:31,668 --> 00:07:32,800
- Fine.
187
00:07:32,843 --> 00:07:35,629
You guys can deal
with Lovelady.
188
00:07:37,239 --> 00:07:39,676
I'm getting a drink.
189
00:07:43,071 --> 00:07:45,552
- She made Lovelady sound lame.
190
00:07:45,595 --> 00:07:47,205
- What'd you find?
191
00:07:47,249 --> 00:07:49,730
- Okay...
192
00:07:49,773 --> 00:07:51,340
we have this rock.
193
00:07:51,383 --> 00:07:53,821
Petrifies anything it touches.
194
00:07:53,864 --> 00:07:55,126
- Mm-mm.
195
00:07:55,170 --> 00:07:56,911
- And I know you
said "stone organ."
196
00:07:56,954 --> 00:08:00,828
This is a pipe organ--
extremely cursed.
197
00:08:00,871 --> 00:08:02,656
- No.
- Okay, this doesn't
198
00:08:02,699 --> 00:08:05,180
look like much,
but legend has it
199
00:08:05,223 --> 00:08:07,574
there's a lot of power
trapped inside.
200
00:08:07,617 --> 00:08:09,271
But, uh, no one knows...
- Yeah, that's it.
201
00:08:09,314 --> 00:08:11,578
- How to crack it open.
- Yes, Pete, this is it.
202
00:08:11,621 --> 00:08:13,144
- Well, you're not gonna
believe this,
203
00:08:13,188 --> 00:08:15,320
but it's actually
in the hoard of a dragon.
204
00:08:15,364 --> 00:08:16,974
Which are real.
205
00:08:17,018 --> 00:08:18,933
- Oh, yeah, we know.
- Yeah, I've met three.
206
00:08:18,976 --> 00:08:20,761
- Oh, you...
207
00:08:20,804 --> 00:08:23,981
okay, uh, this dragon, though,
is in New York.
208
00:08:24,025 --> 00:08:26,114
- The Hudson tunnels.
Yeah, I've met her.
209
00:08:26,157 --> 00:08:27,811
- No, East River.
210
00:08:27,855 --> 00:08:30,292
- Ugh.
- Garbage dragon, got it.
211
00:08:30,335 --> 00:08:32,337
- So how do we get an audience?
212
00:08:32,381 --> 00:08:35,036
- You talk to her herald.
213
00:08:35,079 --> 00:08:36,864
- The dragon has
an assistant?
214
00:08:36,907 --> 00:08:39,649
- 9:00 a.m.
Bring something to trade.
215
00:08:39,693 --> 00:08:41,738
- Great, so we have a few hours
to find something
216
00:08:41,782 --> 00:08:44,306
to impress a dragon.
217
00:08:45,437 --> 00:08:48,919
- There's...gotta be something
around here.
218
00:08:48,963 --> 00:08:50,704
- Your friends are lovely.
219
00:08:50,747 --> 00:08:53,054
- Well, after this we're even.
220
00:08:53,924 --> 00:08:56,840
- You saved my life,
so...no.
221
00:08:56,884 --> 00:08:58,407
Not quite.
222
00:08:58,450 --> 00:09:00,191
[laughs]
What, you're surprised?
223
00:09:00,235 --> 00:09:03,978
You thought I was
a complete selfish prick?
224
00:09:04,021 --> 00:09:06,763
What do you really know
about me?
225
00:09:06,807 --> 00:09:08,156
Oh, right--that I was
226
00:09:08,199 --> 00:09:10,114
a fucking great lieutenant
to Marina.
227
00:09:10,158 --> 00:09:12,943
What I am is loyal.
228
00:09:12,987 --> 00:09:16,120
To the right person.
229
00:09:16,164 --> 00:09:18,253
- And that's me?
- Could be.
230
00:09:18,296 --> 00:09:21,038
You ready to graduate
from helping your college buds
231
00:09:21,082 --> 00:09:23,214
to solving a real crisis?
232
00:09:23,258 --> 00:09:25,652
Like what's happening
with the hedges.
233
00:09:25,695 --> 00:09:29,090
When one hedge blows up
a Library branch, it gets bad.
234
00:09:29,133 --> 00:09:31,179
Who knew?
235
00:09:31,222 --> 00:09:32,441
- Does the Library know
who did it?
236
00:09:32,484 --> 00:09:33,442
- No.
237
00:09:33,485 --> 00:09:36,967
So we're all terrorists.
238
00:09:37,011 --> 00:09:39,448
They're making Library cards
mandatory, outlawing spells--
239
00:09:39,491 --> 00:09:40,841
- You're right.
240
00:09:40,884 --> 00:09:42,930
We gotta do something.
241
00:09:42,973 --> 00:09:45,454
Turn Whitley in.
She did it.
242
00:09:45,497 --> 00:09:48,457
She stood here and said
she would make them pay
243
00:09:48,500 --> 00:09:49,719
for killing her boyfriend.
244
00:09:49,763 --> 00:09:51,112
- They did kill her boyfriend.
245
00:09:51,155 --> 00:09:53,114
They almost killed me.
246
00:09:53,157 --> 00:09:56,117
They deserve to pay.
She did us a favor.
247
00:09:56,160 --> 00:09:58,946
- She made life harder
for all of us.
248
00:09:58,989 --> 00:10:01,992
Look, I'm on
the Library's list.
249
00:10:02,036 --> 00:10:05,039
I can't turn her in.
250
00:10:05,082 --> 00:10:08,303
But you can.
251
00:10:08,346 --> 00:10:10,000
Take the heat off of everyone
252
00:10:10,044 --> 00:10:13,047
until we figure out
what to do next.
253
00:10:16,224 --> 00:10:17,791
- 23.
254
00:10:17,834 --> 00:10:19,053
Thought you bailed.
255
00:10:19,096 --> 00:10:21,359
- Just, you know...
256
00:10:21,403 --> 00:10:23,405
figuring some shit out.
257
00:10:23,448 --> 00:10:26,887
So Shoshana, she...
258
00:10:26,930 --> 00:10:28,802
she get you solved?
259
00:10:28,845 --> 00:10:32,109
- Mm, she's dead.
260
00:10:32,153 --> 00:10:34,111
- I'm sorry.
That's heavy.
261
00:10:34,155 --> 00:10:35,373
- Yeah, it is.
262
00:10:35,417 --> 00:10:37,419
Still no answers.
263
00:10:37,462 --> 00:10:39,856
No closer to what I am.
264
00:10:39,900 --> 00:10:41,510
And Eliot's still alive,
265
00:10:41,553 --> 00:10:45,253
but that means we have
to help The Monster.
266
00:10:45,296 --> 00:10:46,994
Which is why I'm drinking.
267
00:10:47,037 --> 00:10:48,865
[footsteps]
268
00:10:50,519 --> 00:10:53,304
- I could use a drink, too.
269
00:10:53,348 --> 00:10:55,916
I have a real fun message
to deliver.
270
00:10:59,180 --> 00:11:00,747
- Hey.
271
00:11:00,790 --> 00:11:02,357
Where've you been?
272
00:11:02,400 --> 00:11:04,141
- Timeline jumping.
273
00:11:04,185 --> 00:11:08,102
I actually met your Penny.
274
00:11:09,451 --> 00:11:11,758
He's--he's, well, dead,
275
00:11:11,801 --> 00:11:14,543
but good.
276
00:11:14,586 --> 00:11:17,894
And he asked me to tell you
that he's sorry.
277
00:11:19,156 --> 00:11:21,811
And he loves you.
278
00:11:21,855 --> 00:11:24,509
- In other words,
not coming back, right?
279
00:11:26,120 --> 00:11:28,252
That's...
280
00:11:29,297 --> 00:11:32,082
What am I supposed
to do with that?
281
00:11:37,000 --> 00:11:39,394
- Truth is, he...
282
00:11:39,437 --> 00:11:41,135
was pretty broken up
about it.
283
00:11:41,178 --> 00:11:44,921
He asked
that you let him go.
284
00:11:47,881 --> 00:11:49,447
He's proud of you.
285
00:11:49,491 --> 00:11:52,363
He knows you're moving on,
taking charge.
286
00:11:52,407 --> 00:11:55,410
You're gonna find
your way and...
287
00:11:55,453 --> 00:11:57,194
- [sniffles]
288
00:11:57,238 --> 00:11:59,457
- Be happy.
289
00:12:01,982 --> 00:12:04,332
- God, what the fuck
does he know?
290
00:12:04,375 --> 00:12:06,029
[book slaps down]
291
00:12:06,073 --> 00:12:08,292
[rapid retreating
footsteps]
292
00:12:10,425 --> 00:12:11,948
[door knocker knocking]
293
00:12:15,996 --> 00:12:18,172
- Oh.
[laughs]
294
00:12:18,215 --> 00:12:19,956
Well, this is just
what I needed today.
295
00:12:20,000 --> 00:12:21,392
- Hi, Mom.
296
00:12:23,133 --> 00:12:25,048
- I went to get a Library card
297
00:12:25,092 --> 00:12:27,355
and they treated me like
the mother of a criminal--
298
00:12:27,398 --> 00:12:30,314
which...I guess I am now.
299
00:12:30,358 --> 00:12:32,882
- What did you tell them?
- What is there to tell?
300
00:12:32,926 --> 00:12:36,233
I never see you
unless you need something.
301
00:12:38,366 --> 00:12:40,368
- It's just a simple
cooperative spell.
302
00:12:41,848 --> 00:12:43,893
- And yet you came
all this way.
303
00:12:43,937 --> 00:12:47,070
- Okay, it requires
a mother and a daughter.
304
00:12:48,506 --> 00:12:51,379
- Well, you could say "please."
305
00:12:51,422 --> 00:12:52,467
- Fine.
306
00:12:52,510 --> 00:12:54,295
Please.
307
00:12:54,338 --> 00:12:55,600
- I'm afraid we have
to make it quick.
308
00:12:55,644 --> 00:12:57,864
I have plans.
309
00:12:57,907 --> 00:13:01,302
[light music]
310
00:13:04,784 --> 00:13:06,960
- Wow, you've really done
a lot with this place.
311
00:13:07,003 --> 00:13:08,700
- Well, the Library
helped me redo
312
00:13:08,744 --> 00:13:10,702
Daniel's architectural spells
313
00:13:10,746 --> 00:13:12,617
and his protection wards.
314
00:13:12,661 --> 00:13:14,837
- You mean that crazy
lock-down spell Dad installed
315
00:13:14,881 --> 00:13:16,926
after he saw "The Purge"?
316
00:13:16,970 --> 00:13:19,059
- I'm alone now, Alice.
317
00:13:19,102 --> 00:13:21,409
A defenseless widow.
318
00:13:22,714 --> 00:13:24,804
- What's that?
319
00:13:24,847 --> 00:13:27,850
- The Library put that in after
the Modesto Act of Terror.
320
00:13:27,894 --> 00:13:30,026
Keeps track of magic use.
321
00:13:30,070 --> 00:13:31,985
- So you take their handouts,
and in exchange
322
00:13:32,028 --> 00:13:33,682
you let them spy on you?
323
00:13:33,725 --> 00:13:35,684
- The gas company keeps a meter
behind the garage.
324
00:13:35,727 --> 00:13:37,947
Are they spying on me?
325
00:13:37,991 --> 00:13:40,732
The Library saved magic,
Alice.
326
00:13:40,776 --> 00:13:42,647
They provide a resource.
327
00:13:42,691 --> 00:13:44,998
Who cares if they keep track
of who uses it?
328
00:13:45,041 --> 00:13:47,435
- They gave you extra magic
for that?
329
00:13:47,478 --> 00:13:49,698
- You always resented
my flowers.
330
00:13:49,741 --> 00:13:51,700
You're both pretty.
331
00:13:51,743 --> 00:13:53,615
You both deserve my attention.
332
00:13:53,658 --> 00:13:55,095
- Jesus Christ, Stephanie.
333
00:13:55,138 --> 00:13:57,010
I don't give a shit about
your stupid ditch weeds.
334
00:13:57,053 --> 00:13:59,839
Lives are at stake.
Let's get started.
335
00:14:03,190 --> 00:14:05,061
- I mean, sure it's enchanted,
336
00:14:05,105 --> 00:14:07,585
but what's a dragon gonna do
with a human-sized telescope?
337
00:14:07,629 --> 00:14:09,718
- I don't know.
I'm all out of baby teeth.
338
00:14:09,761 --> 00:14:11,763
- Hello?
Yes, we are going to be
339
00:14:11,807 --> 00:14:14,462
delayed indefinitely.
Please hold.
340
00:14:14,505 --> 00:14:16,681
No, no, not until
we've located the item.
341
00:14:16,725 --> 00:14:17,726
I'm gonna have
to call you back.
342
00:14:17,769 --> 00:14:19,032
Please hold.
[lines ringing]
343
00:14:19,075 --> 00:14:21,817
Please hold, I--
This is not a good time.
344
00:14:21,861 --> 00:14:24,167
- It has to be now.
You the herald?
345
00:14:24,211 --> 00:14:27,823
- I'm Harold, the Herald
of the East River Dragon.
346
00:14:27,867 --> 00:14:30,565
I responded to a confusingly
worded help-wanted ad.
347
00:14:30,608 --> 00:14:32,567
- Can we just talk
to your boss?
348
00:14:32,610 --> 00:14:33,655
- We're closed, sir.
349
00:14:33,698 --> 00:14:34,830
- I--Just come on.
350
00:14:34,874 --> 00:14:36,745
- We have an emergency.
351
00:14:36,788 --> 00:14:39,008
- Regarding an item
that perhaps you've lost,
352
00:14:39,052 --> 00:14:41,054
or someone may have stolen?
353
00:14:41,097 --> 00:14:42,794
- Yeah, we could help.
We could find it.
354
00:14:42,838 --> 00:14:44,753
- Nice offer,
but I doubt you can.
355
00:14:44,796 --> 00:14:47,060
- Just tell us what got stolen.
356
00:14:47,103 --> 00:14:48,888
- Yeah, come on.
We're professionals.
357
00:14:48,931 --> 00:14:50,106
- [sighs]
358
00:14:50,150 --> 00:14:52,543
[phone continue ringing]
359
00:14:52,587 --> 00:14:55,764
This elixir is worth more
than both of you.
360
00:14:55,807 --> 00:14:57,244
The Great Lady
of the East River
361
00:14:57,287 --> 00:14:58,767
will give you
whatever you choose
362
00:14:58,810 --> 00:15:00,769
if you recover it.
363
00:15:00,812 --> 00:15:02,249
But you won't.
364
00:15:02,292 --> 00:15:05,687
The thief used this.
365
00:15:05,730 --> 00:15:07,080
It's untrackable.
366
00:15:07,123 --> 00:15:09,821
- Can I see that?
367
00:15:12,824 --> 00:15:14,217
We can do this.
368
00:15:14,261 --> 00:15:15,697
- You seem confident.
369
00:15:15,740 --> 00:15:16,959
- Yeah, well,
his tracking spell failed
370
00:15:17,003 --> 00:15:18,221
because he used
the wrong circumstances.
371
00:15:18,265 --> 00:15:19,788
He didn't know where
the thief got this.
372
00:15:19,831 --> 00:15:21,964
- Which is?
- Fillory.
373
00:15:22,008 --> 00:15:24,140
- Oh.
- Hello? Yes. Right away.
374
00:15:24,184 --> 00:15:26,534
[uneasy music]
375
00:15:26,577 --> 00:15:30,538
โช
376
00:15:30,581 --> 00:15:32,148
- Oh.
377
00:15:32,192 --> 00:15:35,847
Are you the lady from--
- Your dreams?
378
00:15:39,112 --> 00:15:40,809
- So you're a prophet?
379
00:15:40,852 --> 00:15:44,291
And a, uh, cat-type person?
380
00:15:44,334 --> 00:15:46,206
- Did I appear
in your dreams as well?
381
00:15:46,249 --> 00:15:48,773
- Wait, you don't know
382
00:15:48,817 --> 00:15:50,732
if you were in my dreams?
383
00:15:50,775 --> 00:15:52,952
- It was rhetorical.
384
00:15:54,779 --> 00:15:56,999
You desire your future.
385
00:15:57,043 --> 00:16:00,002
- See you're just stating
the obvious.
386
00:16:00,046 --> 00:16:03,005
- [deep gasp]
A vision.
387
00:16:03,049 --> 00:16:05,007
You are leaving.
388
00:16:05,051 --> 00:16:07,618
You did not earn
what you're here to seek.
389
00:16:07,662 --> 00:16:09,620
- No, no, no, ignore her.
390
00:16:09,664 --> 00:16:11,883
I will do anything.
391
00:16:13,711 --> 00:16:16,018
- The vision changes.
392
00:16:16,062 --> 00:16:17,324
You're celebrating.
393
00:16:17,367 --> 00:16:19,979
You stand on a stone path
394
00:16:20,022 --> 00:16:22,633
that you will lay.
395
00:16:22,677 --> 00:16:25,854
Next to a roof you re-thatch
396
00:16:25,897 --> 00:16:28,335
near a garden you will plant.
397
00:16:28,378 --> 00:16:32,339
- So to get a prophecy we have
to landscape your yard, huh?
398
00:16:32,382 --> 00:16:33,688
- Your wish is--
399
00:16:33,731 --> 00:16:36,647
- My command.
400
00:16:36,691 --> 00:16:38,171
- Small note?
401
00:16:38,214 --> 00:16:40,042
Your whole predicting-what-
we're-gonna-say thing
402
00:16:40,086 --> 00:16:41,130
is a tad...
403
00:16:41,174 --> 00:16:42,305
- Annoying.
404
00:16:42,349 --> 00:16:44,699
- Oh, you're good.
405
00:16:44,742 --> 00:16:47,919
[light music]
406
00:16:47,963 --> 00:16:53,664
โช
407
00:16:53,708 --> 00:16:55,362
- Poppy.
408
00:16:55,405 --> 00:16:57,799
What are you doing in
the Physical Kids' Cottage?
409
00:16:57,842 --> 00:17:00,715
- [scoffs]
I've been meaning to reach out.
410
00:17:00,758 --> 00:17:02,891
Notice you got magic back.
Amazing.
411
00:17:02,934 --> 00:17:06,025
They didn't have an appropriate
thank-you card at Target.
412
00:17:06,068 --> 00:17:09,637
- So you got this in Fillory
and used it to rob a dragon?
413
00:17:09,680 --> 00:17:12,074
- Uh, no.
Why would I?
414
00:17:12,118 --> 00:17:14,033
- Because you're
a dragon-obsessed crazy person
415
00:17:14,076 --> 00:17:15,382
who does selfish things
for personal gain.
416
00:17:15,425 --> 00:17:16,731
- Oh, please.
417
00:17:16,774 --> 00:17:20,082
Name one example of--
wait, don't.
418
00:17:20,126 --> 00:17:22,215
I remember.
419
00:17:22,258 --> 00:17:24,869
- You're literally dripping
with sweat, which is a--
420
00:17:24,913 --> 00:17:27,307
usually a pretty good sign that
somebody's hiding something.
421
00:17:27,350 --> 00:17:31,006
- Okay, fine.
You caught me.
422
00:17:33,139 --> 00:17:35,619
Happy?
423
00:17:38,100 --> 00:17:39,928
- Hello?
424
00:17:39,971 --> 00:17:42,104
Q?
425
00:17:42,148 --> 00:17:44,106
Anyone?
- Hey.
426
00:17:44,150 --> 00:17:46,021
What are--
what are you doing here?
427
00:17:46,065 --> 00:17:47,414
- What are you?
You were supposed to
428
00:17:47,457 --> 00:17:48,937
be back hours ago.
429
00:17:48,980 --> 00:17:50,330
Kady had to cast a locator.
430
00:17:50,373 --> 00:17:52,941
Somebody moved
this entire cottage.
431
00:17:52,984 --> 00:17:54,160
- Right, uh, sorry.
432
00:17:54,203 --> 00:17:57,032
Things just got, um,
so complicated.
433
00:17:57,076 --> 00:17:59,121
- Is that chili?
- Yeah.
434
00:17:59,165 --> 00:18:00,862
Will you just give me a--
435
00:18:00,905 --> 00:18:03,082
will you just excuse me
for a second, um...
436
00:18:07,477 --> 00:18:09,914
- Oh, hey, there.
- Oh, hello.
437
00:18:09,958 --> 00:18:10,959
Belly.
438
00:18:11,002 --> 00:18:12,700
- Okay, before you ask:
439
00:18:12,743 --> 00:18:14,310
Yes, it was
my tranquilizer dart.
440
00:18:14,354 --> 00:18:16,269
But some douchewad
stole it from me.
441
00:18:16,312 --> 00:18:17,966
I would never cross a dragon.
442
00:18:18,009 --> 00:18:20,447
I'm not an idiot.
[laughs]
443
00:18:20,490 --> 00:18:22,275
- Um, but what are you
doing here?
444
00:18:22,318 --> 00:18:24,320
- I needed a place
to gestate,
445
00:18:24,364 --> 00:18:28,019
and I'm, mm, technically
still enrolled, so...
446
00:18:28,063 --> 00:18:31,197
- [laughs]
447
00:18:31,240 --> 00:18:32,894
- [nervous laugh]
448
00:18:32,937 --> 00:18:36,419
Julia, we have some news.
449
00:18:36,463 --> 00:18:38,813
I'm going to be a dad.
450
00:18:38,856 --> 00:18:41,729
- [giggles]
451
00:18:47,082 --> 00:18:50,390
- Well, this is some serious
Mr. Miyagi bullshit.
452
00:18:50,433 --> 00:18:53,132
- But wasn't Mr. Miyagi
453
00:18:53,175 --> 00:18:54,872
actually training Daniel-san
454
00:18:54,916 --> 00:18:56,918
for his big fight
against Cobra Kai?
455
00:18:56,961 --> 00:18:59,312
Do you think we're learning
secret fighting skills?
456
00:18:59,355 --> 00:19:02,489
- When did you watch
"The Karate Kid"?
457
00:19:02,532 --> 00:19:04,404
- Over there,
the garden is overgrown
458
00:19:04,447 --> 00:19:06,014
with Strangler Vines.
459
00:19:06,057 --> 00:19:08,103
- Why do you think
we're avoiding that part?
460
00:19:08,147 --> 00:19:09,496
- I have seen a vision.
461
00:19:09,539 --> 00:19:11,498
All vines trimmed
by your hand.
462
00:19:11,541 --> 00:19:13,543
Weeds, gone.
463
00:19:15,458 --> 00:19:16,894
[shovel thuds]
464
00:19:17,591 --> 00:19:19,027
- Where you going?
465
00:19:19,070 --> 00:19:21,856
- I'm gonna go take care
of a weed.
466
00:19:21,899 --> 00:19:23,423
- It's an act, right?
467
00:19:23,466 --> 00:19:26,252
She's gotta be the one
that stole from the dragon.
468
00:19:26,295 --> 00:19:28,906
- I don't know, Q's acting
like it's real.
469
00:19:28,950 --> 00:19:31,996
He's taking this whole "father"
thing pretty seriously.
470
00:19:32,040 --> 00:19:34,129
He's talking about what kind
of dad he wants to be.
471
00:19:34,173 --> 00:19:35,957
- I mean, look at her.
472
00:19:36,000 --> 00:19:38,916
She's sketchy on a good day.
473
00:19:38,960 --> 00:19:41,136
Definitely hiding something.
474
00:19:41,180 --> 00:19:44,183
I can feel it
through every mental ward.
475
00:19:44,226 --> 00:19:47,142
Bet she cast some shit on him.
476
00:19:47,186 --> 00:19:48,491
- Hmm.
477
00:19:48,535 --> 00:19:51,233
Dragon erotica?
478
00:19:51,277 --> 00:19:54,062
- "The Dragon Riders of Porn."
479
00:19:54,105 --> 00:19:56,412
- By Poppy Kline.
480
00:19:56,456 --> 00:20:00,634
Oh, number-one best seller
in its category.
481
00:20:00,677 --> 00:20:02,984
Oh, wow.
482
00:20:03,027 --> 00:20:05,378
It's detailed.
483
00:20:05,421 --> 00:20:07,031
- The elixir?
484
00:20:09,077 --> 00:20:11,471
- I thought Q said
he didn't find anything.
485
00:20:11,514 --> 00:20:14,430
- Why is it empty?
486
00:20:19,348 --> 00:20:21,089
- It's not glowing, Alice.
487
00:20:21,132 --> 00:20:22,917
- I can see that, Stephanie.
488
00:20:22,960 --> 00:20:24,310
- Well, that's five tries,
489
00:20:24,353 --> 00:20:26,312
and I am not having
my magic suspended
490
00:20:26,355 --> 00:20:27,922
because of your
thumb-heavy casting.
491
00:20:27,965 --> 00:20:29,532
- I'm not thumb-heavy!
492
00:20:29,576 --> 00:20:32,492
- It's not your fault that
you inherited Daniel's fingers.
493
00:20:32,535 --> 00:20:34,276
- The problem
is casting a spell
494
00:20:34,320 --> 00:20:36,017
that requires a connection
with a mother
495
00:20:36,060 --> 00:20:37,584
who refuses to be called
"Mom."
496
00:20:37,627 --> 00:20:40,195
- Connections take two people,
Alice.
497
00:20:40,239 --> 00:20:41,675
[knocking on door]
498
00:20:41,718 --> 00:20:43,285
I don't mean to be rude,
499
00:20:43,329 --> 00:20:45,200
but I did tell you
that I had previous plans.
500
00:20:45,244 --> 00:20:47,376
Now you act like I can
just drop everything
501
00:20:47,420 --> 00:20:49,335
for your thick-fingered spells.
502
00:20:49,378 --> 00:20:50,684
- The reason it's not working
503
00:20:50,727 --> 00:20:52,163
is because you would rather
go on a date
504
00:20:52,207 --> 00:20:53,295
than help your own daughter.
505
00:20:53,339 --> 00:20:54,601
- It's not a date.
506
00:20:54,644 --> 00:20:56,211
It's Carol.
507
00:20:56,255 --> 00:20:59,301
The last time you saw her
you electrocuted her,
508
00:20:59,345 --> 00:21:01,564
so best not test her loyalty.
509
00:21:01,608 --> 00:21:04,306
The Library offers rewards
for fugitives.
510
00:21:04,350 --> 00:21:05,481
Out the back.
511
00:21:05,525 --> 00:21:07,309
- [scoffs]
512
00:21:09,572 --> 00:21:13,359
I'm not leaving
without my spell.
513
00:21:13,402 --> 00:21:15,361
Nice illusion work, Carol.
514
00:21:15,404 --> 00:21:16,710
You look great.
515
00:21:16,753 --> 00:21:18,625
I mean, you always
look great, I just--
516
00:21:18,668 --> 00:21:20,975
I'm--I'm really sorry
about last time.
517
00:21:21,018 --> 00:21:23,064
- Let's just leave it
in the past, shall we?
518
00:21:23,107 --> 00:21:24,544
For what it's worth,
519
00:21:24,587 --> 00:21:26,676
the Library doesn't like me
very much, either.
520
00:21:26,720 --> 00:21:27,677
- Why is that?
521
00:21:27,721 --> 00:21:30,201
- My new business.
522
00:21:36,773 --> 00:21:38,688
- Marital aids.
523
00:21:38,732 --> 00:21:42,083
Your partner feels everything,
even long-distance.
524
00:21:42,126 --> 00:21:44,085
- Especially long-distance.
525
00:21:44,128 --> 00:21:46,653
- Oh. Wow.
[dog barking]
526
00:21:46,696 --> 00:21:49,090
- Now, who is that?
527
00:21:49,133 --> 00:21:50,396
- They work for the Library.
528
00:21:50,439 --> 00:21:51,745
- Well, I'll just
send them away.
529
00:21:51,788 --> 00:21:53,399
- What are they doing here
in the first place?
530
00:21:53,442 --> 00:21:54,530
- I don't know what--
531
00:21:54,574 --> 00:21:56,576
- You called them on me.
532
00:21:56,619 --> 00:21:58,142
- I would never!
533
00:21:58,186 --> 00:21:59,970
- Oh, would you just stop
for once, Mother?
534
00:22:01,058 --> 00:22:03,278
[doorbell chimes]
535
00:22:08,327 --> 00:22:09,502
- Bollocks.
536
00:22:09,545 --> 00:22:11,112
- No, wh--what did you do?
537
00:22:11,155 --> 00:22:12,766
- My dad's Purge protocol.
I locked them out.
538
00:22:12,809 --> 00:22:15,116
- And us in.
539
00:22:17,074 --> 00:22:20,426
- Aah! Fen!
Fen!
540
00:22:20,469 --> 00:22:22,776
- Umber's Balls!
What did you do?
541
00:22:22,819 --> 00:22:26,127
- I shoved this bullshit artist
right in the briar patch.
542
00:22:26,170 --> 00:22:28,608
Thought she'd see it coming.
Guess not.
543
00:22:28,651 --> 00:22:30,740
- Margo, don't do this.
I'll never get my prophecy.
544
00:22:30,784 --> 00:22:32,655
- Yes, free me or no prophecy!
545
00:22:32,699 --> 00:22:36,267
- Oh, shut your lie-gina,
you cat-dressing con artist.
546
00:22:36,311 --> 00:22:37,791
- How can I save you?
547
00:22:37,834 --> 00:22:40,271
- I see some shears
548
00:22:40,315 --> 00:22:41,795
in the shed!
549
00:22:41,838 --> 00:22:42,796
Oh.
550
00:22:42,839 --> 00:22:44,406
- What?
551
00:22:44,450 --> 00:22:46,277
You didn't predict this?
552
00:22:46,321 --> 00:22:48,279
It's all a lie, Fen.
553
00:22:48,323 --> 00:22:51,413
She's been using us
to do her shit work.
554
00:22:53,197 --> 00:22:56,070
- Oh, my gods.
555
00:22:56,113 --> 00:22:58,377
I deloused this wench's goat.
556
00:22:58,420 --> 00:23:01,380
- Okay, I confess!
I lied!
557
00:23:01,423 --> 00:23:03,817
- No shit,
Benedict Cumber-douche.
558
00:23:03,860 --> 00:23:05,253
But why?
559
00:23:05,296 --> 00:23:07,821
- Because you people
keep coming.
560
00:23:07,864 --> 00:23:10,389
Eating my food and--
561
00:23:10,432 --> 00:23:12,086
and ruining my yard.
562
00:23:12,129 --> 00:23:13,479
- We do?
563
00:23:13,522 --> 00:23:15,394
- In dreams she appears
near here,
564
00:23:15,437 --> 00:23:16,830
so you all come to find her.
565
00:23:16,873 --> 00:23:18,832
- And then you force them
to work for you.
566
00:23:18,875 --> 00:23:21,138
- I only wanted to repair
what was destroyed
567
00:23:21,182 --> 00:23:22,444
by pilgrims like you.
568
00:23:22,488 --> 00:23:25,839
- So the real Green Hood,
what's her deal?
569
00:23:25,882 --> 00:23:28,276
- A Questing Creature.
570
00:23:28,319 --> 00:23:29,712
She can only be caught
in dreams.
571
00:23:29,756 --> 00:23:31,235
It's tricky.
572
00:23:31,279 --> 00:23:33,150
She is called The Napster.
573
00:23:33,194 --> 00:23:36,240
- "Napster"?
- Like the music-sharing site?
574
00:23:36,284 --> 00:23:38,721
I met Sean Parker
at an Arby's.
575
00:23:38,765 --> 00:23:42,377
- I seriously underestimate you
sometimes, you know that?
576
00:23:42,421 --> 00:23:44,118
- Yeah, no, I know that.
577
00:23:44,161 --> 00:23:45,467
- Well, not anymore.
578
00:23:45,511 --> 00:23:47,469
I hate Fillory
for making me say this,
579
00:23:47,513 --> 00:23:51,081
but we have to shut down
The Napster.
580
00:23:58,654 --> 00:23:59,786
- Hey, what are you doing?
581
00:23:59,829 --> 00:24:01,483
- Uh...
582
00:24:01,527 --> 00:24:04,486
Poppy wanted to feel like
she was on a beach,
583
00:24:04,530 --> 00:24:07,750
so just--I'm helping her out.
584
00:24:09,883 --> 00:24:12,755
- Definitely acting normal.
585
00:24:17,151 --> 00:24:20,502
- Holy shit.
586
00:24:20,546 --> 00:24:23,070
Guys, I think I've got it.
587
00:24:23,113 --> 00:24:25,942
- Yeah, I mean, that's one way
of putting it--
588
00:24:25,986 --> 00:24:27,248
the way the lava's erupting.
589
00:24:27,291 --> 00:24:28,771
- Don't--don't you get it?
590
00:24:28,815 --> 00:24:31,470
It's the elixir.
591
00:24:33,515 --> 00:24:34,908
- Oh, God.
- Ah!
592
00:24:34,951 --> 00:24:36,213
[bottle clatters]
593
00:24:36,257 --> 00:24:38,085
- The elixir is
dragon spooge.
594
00:24:38,128 --> 00:24:40,087
- Why?
Why would she steal that?
595
00:24:40,130 --> 00:24:42,742
- Holy fuck.
596
00:24:42,785 --> 00:24:46,049
- So, remember how we said
Quentin was the father?
597
00:24:46,093 --> 00:24:47,181
We lied.
598
00:24:47,224 --> 00:24:48,748
- So you're saying you--
599
00:24:48,791 --> 00:24:50,576
- Turkey-bastered myself
with dragon semen.
600
00:24:50,619 --> 00:24:51,968
No big.
601
00:24:52,012 --> 00:24:54,275
- I have a few...
thousand questions.
602
00:24:54,318 --> 00:24:56,886
- Think of dragons
as universal sperm donors.
603
00:24:56,930 --> 00:24:59,193
Makes for some
really cool hybrids.
604
00:24:59,236 --> 00:25:00,890
My kid's gonna be epic.
605
00:25:00,934 --> 00:25:03,284
- It sounds kind of dangerous.
606
00:25:03,327 --> 00:25:05,112
- Do you have any idea
how big it's gonna--
607
00:25:05,155 --> 00:25:06,940
- Oh, nope.
This is a first.
608
00:25:06,983 --> 00:25:08,594
Historic.
[laughs]
609
00:25:08,637 --> 00:25:10,857
I suggest you back
the fuck up.
610
00:25:10,900 --> 00:25:13,294
No one is taking my baby.
611
00:25:13,337 --> 00:25:16,166
Said the world's first
true mama of dragons.
612
00:25:16,210 --> 00:25:17,646
- Look, Poppy,
I don't know you,
613
00:25:17,690 --> 00:25:19,648
but you're acting kind of...
614
00:25:19,692 --> 00:25:21,955
just trust me when I say
magical pregnancies
615
00:25:21,998 --> 00:25:23,957
can mess with your head.
616
00:25:24,000 --> 00:25:27,003
Especially the people
around you.
617
00:25:29,005 --> 00:25:31,965
Oh, crap.
618
00:25:32,008 --> 00:25:35,751
You know what, hold that--
two--thought two seconds.
619
00:25:35,795 --> 00:25:37,187
Guys, sidebar?
620
00:25:40,843 --> 00:25:42,802
Dragon fetus.
621
00:25:42,845 --> 00:25:44,630
That's why Q's acting crazy.
622
00:25:44,673 --> 00:25:47,067
Must have some sort
of built-in protection.
623
00:25:47,110 --> 00:25:49,765
- It's touch.
624
00:25:53,856 --> 00:25:56,685
- So that's
dragon pregnancy porn?
625
00:25:56,729 --> 00:25:58,600
- Don't kink shame.
626
00:25:58,644 --> 00:26:01,821
No, it says here that
dragon babies have a pheromone.
627
00:26:01,864 --> 00:26:05,215
Anything touches them,
it takes over.
628
00:26:05,259 --> 00:26:07,914
Forces them to nurture
so the baby's safe.
629
00:26:07,957 --> 00:26:10,264
- So Q touched Poppy's belly,
630
00:26:10,307 --> 00:26:12,048
and now they're nesting.
631
00:26:12,092 --> 00:26:13,876
- The hell are we gonna do?
632
00:26:15,835 --> 00:26:17,358
- Traveler-proof wards.
633
00:26:17,401 --> 00:26:18,794
Balls.
634
00:26:18,838 --> 00:26:20,709
I'm supposed to be
on easy duty.
635
00:26:20,753 --> 00:26:22,189
"Tag 'em and bag 'em,"
636
00:26:22,232 --> 00:26:23,843
not "manage
'a hostage situation,"
637
00:26:23,886 --> 00:26:25,105
for shit's sake.
638
00:26:25,148 --> 00:26:26,802
- We know it's
a hostage situation?
639
00:26:26,846 --> 00:26:28,064
- Don't be daft.
640
00:26:28,108 --> 00:26:29,370
When people turn in friends
and family,
641
00:26:29,413 --> 00:26:31,024
sometimes they take it
a touch personal.
642
00:26:31,067 --> 00:26:32,721
- You think she realized
that Stephanie called us?
643
00:26:32,765 --> 00:26:34,984
- Muhammed, I have no idea.
644
00:26:35,028 --> 00:26:36,725
I also don't really
give a fuck.
645
00:26:36,769 --> 00:26:40,903
- I do. Protocol dictates
that we break in there.
646
00:26:40,947 --> 00:26:42,905
Arrest the fugitive
before anything happens.
647
00:26:42,949 --> 00:26:45,255
- Let me know
when you get through the wards.
648
00:26:45,299 --> 00:26:46,779
I'll just be over here.
649
00:26:46,822 --> 00:26:49,346
Wanking.
650
00:26:49,390 --> 00:26:52,262
- We can deploy
the screamers.
651
00:26:54,134 --> 00:26:56,832
- [sighs]
You're doing the paperwork.
652
00:26:56,876 --> 00:26:59,226
- Alice, I don't know
653
00:26:59,269 --> 00:27:01,315
why they're here, okay?
654
00:27:01,358 --> 00:27:04,318
It's probably just a--
a friendly, routine visit.
655
00:27:04,361 --> 00:27:05,711
- Just admit it, Stephanie.
656
00:27:05,754 --> 00:27:07,234
You blame me
for all your problems.
657
00:27:07,277 --> 00:27:08,714
- That is not true.
658
00:27:08,757 --> 00:27:10,150
- You barely think of me
as a daughter.
659
00:27:10,193 --> 00:27:11,673
The second you had a chance
to turn me in
660
00:27:11,717 --> 00:27:12,805
for your own benefit,
you took it.
661
00:27:12,848 --> 00:27:14,110
- No, I didn't!
662
00:27:14,154 --> 00:27:17,940
I...turned in Carol.
663
00:27:17,984 --> 00:27:19,768
- What?
664
00:27:19,812 --> 00:27:21,857
- [clicks tongue]
Hi, Carol.
665
00:27:21,901 --> 00:27:24,860
[loud overlapping chatter
issuing from books]
666
00:27:24,904 --> 00:27:27,994
[women whimpering]
667
00:27:28,037 --> 00:27:30,692
- We came for the elixir.
The elixir's definitely gone.
668
00:27:30,736 --> 00:27:32,912
We're not getting it back,
so now what?
669
00:27:32,955 --> 00:27:34,261
- I don't know.
670
00:27:34,304 --> 00:27:35,436
I guess we gotta find
something else
671
00:27:35,479 --> 00:27:37,307
to give the dragon.
672
00:27:38,439 --> 00:27:41,703
- It says here that dragon eggs
take three years to gestate.
673
00:27:41,747 --> 00:27:43,749
- So this is informative
674
00:27:43,792 --> 00:27:45,925
dragon pregnancy porn.
675
00:27:45,968 --> 00:27:48,449
- Poppy stole the elixir
last week.
676
00:27:48,492 --> 00:27:50,364
Would she be
this pregnant already?
677
00:27:50,407 --> 00:27:51,452
- You think she's lying.
678
00:27:51,495 --> 00:27:53,454
- Well, it's Poppy.
679
00:27:53,497 --> 00:27:55,282
I mean, what--what sounds real?
680
00:27:55,325 --> 00:27:58,415
A reptile-redhead hybrid
or a lying thief
681
00:27:58,459 --> 00:28:00,722
stashing actual fertilized
dragon eggs somewhere?
682
00:28:00,766 --> 00:28:02,768
I'll beat it out of him.
683
00:28:02,811 --> 00:28:04,465
- So you're...
684
00:28:04,508 --> 00:28:07,468
- Normal human pregnant.
- Seriously?
685
00:28:07,511 --> 00:28:09,296
How do we ever believe
anything you say?
686
00:28:09,339 --> 00:28:10,819
- It's called a misdirect.
687
00:28:10,863 --> 00:28:12,081
- Yeah, so that you didn't
find Falcor.
688
00:28:12,125 --> 00:28:13,343
- We're not
calling it "Falcor."
689
00:28:13,387 --> 00:28:14,910
- Would you please
let me have--
690
00:28:14,954 --> 00:28:16,390
- Okay, well, how is it
even possible
691
00:28:16,433 --> 00:28:18,000
you used the elixir
to fertilize that?
692
00:28:18,044 --> 00:28:20,002
- Duh.
Dragons are just fancy fish.
693
00:28:20,046 --> 00:28:22,135
Spray a load on the egg,
and voila.
694
00:28:22,178 --> 00:28:23,789
- Okay, you two have got
the pheromone crazies.
695
00:28:23,832 --> 00:28:25,442
You've touched the egg
and now it's making you
696
00:28:25,486 --> 00:28:28,054
do stupid things.
697
00:28:28,097 --> 00:28:30,056
- You let go of Falcor!
698
00:28:30,099 --> 00:28:31,187
- I will murder you
if you hurt my baby!
699
00:28:31,231 --> 00:28:32,928
Do you understand?
700
00:28:32,972 --> 00:28:35,496
- Uh, guys?
701
00:28:35,539 --> 00:28:38,064
Why do I want to lick this egg?
I want to lick this egg.
702
00:28:38,107 --> 00:28:40,153
- Oh, that goes away
in a few minutes.
703
00:28:40,196 --> 00:28:41,763
- Mm-hmm.
704
00:28:41,807 --> 00:28:44,505
- Oh, boy.
- Egg beats oven mitts, bitch.
705
00:28:44,548 --> 00:28:46,115
Now you're my sister-wife.
706
00:28:46,159 --> 00:28:47,334
- Yo, Julia, you want to get
a lick off this egg?
707
00:28:47,377 --> 00:28:48,814
- Oh, four parents?
708
00:28:48,857 --> 00:28:49,902
I mean, I guess it worked
on "Big Love."
709
00:28:49,945 --> 00:28:51,077
- Julia, do not lick that egg!
710
00:28:51,120 --> 00:28:52,382
Don't--don't!
711
00:28:54,384 --> 00:28:57,344
- The funny thing is,
magic doesn't work on me
712
00:28:57,387 --> 00:28:59,215
the way it does on you!
713
00:28:59,259 --> 00:29:01,174
- Travel or follow us,
and it's eggs over easy,
714
00:29:01,217 --> 00:29:02,218
you hear me?
715
00:29:05,047 --> 00:29:07,136
It's Sam's gun.
The cop.
716
00:29:07,180 --> 00:29:09,269
I kept it.
- Smart.
717
00:29:09,312 --> 00:29:11,793
- No, no...
718
00:29:12,838 --> 00:29:14,753
- Falcor...
719
00:29:19,366 --> 00:29:21,803
[loud overlapping chatter]
720
00:29:21,847 --> 00:29:25,720
[women hollering]
721
00:29:25,764 --> 00:29:27,678
[muffled overlapping chatter]
722
00:29:27,722 --> 00:29:29,506
- The Library won't stop
at screaming books.
723
00:29:29,550 --> 00:29:30,943
We have to find
a way out of here.
724
00:29:30,986 --> 00:29:33,815
- Or Carol could do
the right thing
725
00:29:33,859 --> 00:29:35,556
and turn herself in.
726
00:29:35,599 --> 00:29:37,819
- All I'm doing
is selling intimacy aids.
727
00:29:37,863 --> 00:29:39,516
- Oh, please.
728
00:29:39,560 --> 00:29:42,824
Half your customers use them
to punish their enemies.
729
00:29:42,868 --> 00:29:45,305
Carol, voodoo dolls
for fucking
730
00:29:45,348 --> 00:29:47,350
are still fucking voodoo dolls.
731
00:29:47,394 --> 00:29:49,352
- They are.
732
00:29:49,396 --> 00:29:51,311
Could we use those
on the Librarians outside?
733
00:29:51,354 --> 00:29:53,835
- They require DNA.
734
00:29:53,879 --> 00:29:55,924
- Oh, I have that.
735
00:29:55,968 --> 00:29:58,579
Oh, Jesus Christ, Miss Judgey.
736
00:29:58,622 --> 00:30:00,363
I didn't.
737
00:30:00,407 --> 00:30:01,930
Not that I wouldn't,
738
00:30:01,974 --> 00:30:04,324
but they were here
this morning,
739
00:30:04,367 --> 00:30:06,761
and their mugs are in the sink.
740
00:30:06,805 --> 00:30:08,763
[muffled chatter continues]
741
00:30:08,807 --> 00:30:10,373
And maybe next time...
742
00:30:10,417 --> 00:30:12,027
[voices are louder]
you will listen to me.
743
00:30:12,071 --> 00:30:13,768
[voices muffled]
I have been trying
744
00:30:13,812 --> 00:30:15,901
to get rid of you all day long.
745
00:30:15,944 --> 00:30:17,859
The least you could do
is acknowledge
746
00:30:17,903 --> 00:30:19,687
that I didn't turn you in.
747
00:30:19,730 --> 00:30:21,863
- [scoffs]
You turned in your best friend.
748
00:30:21,907 --> 00:30:24,561
That spell just proves
that we are strangers.
749
00:30:24,605 --> 00:30:26,650
And I am fine with it,
because I wouldn't want
750
00:30:26,694 --> 00:30:28,652
to be related to somebody
who did what you did.
751
00:30:28,696 --> 00:30:30,393
- You--
- [gasps]
752
00:30:31,351 --> 00:30:32,439
[huffs]
753
00:30:33,614 --> 00:30:36,791
- Alice, you do not
make this easy.
754
00:30:38,662 --> 00:30:40,882
I know what you're
capable of.
755
00:30:40,926 --> 00:30:43,798
Good and bad.
756
00:30:45,626 --> 00:30:47,889
But there is nothing
that you could say,
757
00:30:47,933 --> 00:30:50,413
there is nothing
that you could do,
758
00:30:50,457 --> 00:30:54,026
that would make me turn you in.
759
00:30:58,030 --> 00:31:01,294
[voice breaking]
You are all I have.
760
00:31:07,953 --> 00:31:09,606
- Could we try
the mother-daughter spell
761
00:31:09,650 --> 00:31:10,825
one more time?
762
00:31:15,090 --> 00:31:17,832
[gasps]
763
00:31:17,876 --> 00:31:19,834
- Why did it work this time?
764
00:31:24,839 --> 00:31:27,015
- You and I
never liked each other,
765
00:31:27,059 --> 00:31:29,975
and when Dad died, I thought
that we'd finally be done
766
00:31:30,018 --> 00:31:32,499
and you'd wash your hands
as a mother, but you didn't.
767
00:31:34,675 --> 00:31:36,546
You still protect me.
768
00:31:36,590 --> 00:31:38,897
In your own way.
769
00:31:38,940 --> 00:31:41,073
Which means I was the one
770
00:31:41,116 --> 00:31:43,858
choosing to not be
your daughter.
771
00:31:46,861 --> 00:31:48,950
- Oh, honey...
772
00:31:51,997 --> 00:31:54,390
So it was your fault?
773
00:31:56,479 --> 00:31:57,698
- [scoffs]
774
00:31:57,741 --> 00:31:59,526
[loud overlapping chatter]
775
00:32:00,135 --> 00:32:02,616
[muffled chatter continues]
776
00:32:02,659 --> 00:32:04,574
- Are you bitches ready
for a puppet show?
777
00:32:07,708 --> 00:32:09,884
- Oh...
[laughs]
778
00:32:09,928 --> 00:32:11,668
Mmm.
779
00:32:13,540 --> 00:32:15,803
[groans, laughs]
780
00:32:15,846 --> 00:32:18,066
- Are you okay?
- Uh-huh.
781
00:32:18,110 --> 00:32:20,677
- [laughing]
- Oh, my God.
782
00:32:20,721 --> 00:32:22,418
[both laughing, gasping]
783
00:32:22,462 --> 00:32:23,463
- [groans]
784
00:32:24,899 --> 00:32:26,161
- Do that one again.
785
00:32:26,205 --> 00:32:28,163
- [hollers]
786
00:32:28,207 --> 00:32:31,427
[both groaning, grunting]
787
00:32:38,521 --> 00:32:41,524
[soft music]
788
00:32:41,568 --> 00:32:45,137
โช
789
00:32:52,709 --> 00:32:55,712
- It's over, Jules.
Give us the egg.
790
00:32:55,756 --> 00:32:58,063
- What part of "I have a gun"
did you forget about?
791
00:32:58,106 --> 00:33:01,196
- Back off,
or your baby gets it.
792
00:33:01,240 --> 00:33:02,937
- Fine.
793
00:33:02,981 --> 00:33:04,808
You gonna hold your arms
out there all night?
794
00:33:04,852 --> 00:33:07,986
[water bubbling]
795
00:33:08,029 --> 00:33:10,640
[dramatic music]
796
00:33:10,684 --> 00:33:13,034
- Holy fuck.
797
00:33:13,078 --> 00:33:15,558
Sh--
[dragon snarls]
798
00:33:15,602 --> 00:33:17,604
- [clears throat]
Why the hell
799
00:33:17,647 --> 00:33:19,084
is everybody yelling?
800
00:33:19,127 --> 00:33:22,043
- Oh, I--I sent them
to find your elixir.
801
00:33:22,087 --> 00:33:23,740
- It is here, O Ancient One.
802
00:33:23,784 --> 00:33:25,133
In this egg.
803
00:33:25,177 --> 00:33:26,917
It's, um--
it's kind of fertilized.
804
00:33:26,961 --> 00:33:28,049
- What?
805
00:33:28,093 --> 00:33:31,531
I'm only 12,422.
806
00:33:31,574 --> 00:33:34,055
Too young to be a mother.
807
00:33:34,099 --> 00:33:37,102
Wait, how can you hold it
like that?
808
00:33:39,191 --> 00:33:41,541
- Here, if you'd just take it--
- It's mine!
809
00:33:41,584 --> 00:33:43,586
I won it off
the Seine River Dragon.
810
00:33:43,630 --> 00:33:47,025
- This is Amelie's egg?
811
00:33:47,068 --> 00:33:48,939
- Is--is that good?
812
00:33:48,983 --> 00:33:51,551
- Well, not for Amelie.
813
00:33:51,594 --> 00:33:53,814
[clears throat]
In the basket.
814
00:33:54,771 --> 00:33:56,512
- No, no, please!
815
00:33:56,556 --> 00:33:58,079
I need it! Please!
- Julie, let's talk about this.
816
00:33:58,123 --> 00:33:59,950
It's not too late
to do the right thing, Julia.
817
00:33:59,994 --> 00:34:02,562
- No, no...
818
00:34:02,605 --> 00:34:04,085
My baby!
- No, no, no!
819
00:34:04,129 --> 00:34:05,739
- No, my...
- No, no, no!
820
00:34:05,782 --> 00:34:08,524
Falcor!
- My baby!
821
00:34:08,568 --> 00:34:10,352
- Falcor!
822
00:34:14,139 --> 00:34:16,663
- Baby...
823
00:34:23,800 --> 00:34:25,585
- Thank you, Alice.
824
00:34:25,628 --> 00:34:27,456
Truly.
825
00:34:27,500 --> 00:34:29,458
I've arranged
for the increase in rations.
826
00:34:29,502 --> 00:34:31,286
Thank you, as well.
827
00:34:31,330 --> 00:34:33,810
- [sighs]
Well, for once,
828
00:34:33,854 --> 00:34:36,726
everyone in this room
has done something good.
829
00:34:36,770 --> 00:34:40,469
Let's enjoy it
for the five seconds it lasts.
830
00:34:45,822 --> 00:34:47,302
- Of course.
831
00:34:47,346 --> 00:34:48,651
Sheila.
832
00:34:48,695 --> 00:34:51,176
- And, five seconds over.
833
00:34:55,223 --> 00:34:56,746
- [laughs]
- Alice.
834
00:34:56,790 --> 00:34:58,531
It's good to see you.
835
00:35:00,228 --> 00:35:02,143
- Why are you wearing that?
836
00:35:02,187 --> 00:35:03,710
- Well, um...
837
00:35:03,753 --> 00:35:05,364
it's because I joined
the Order.
838
00:35:05,407 --> 00:35:07,670
- [snorts]
And on that note...
839
00:35:07,714 --> 00:35:09,542
- What the fuck
did you do to her?
840
00:35:09,585 --> 00:35:12,197
- Nothing, I promise.
841
00:35:12,240 --> 00:35:14,547
- They forced you!
- Alice, please just sit down.
842
00:35:14,590 --> 00:35:16,114
- No!
843
00:35:16,157 --> 00:35:17,680
- It's everything
I ever wanted.
844
00:35:17,724 --> 00:35:19,595
- Do you know what they do?
- No, nothing's perfect.
845
00:35:19,639 --> 00:35:22,772
- People have died!
- Alice...
846
00:35:22,816 --> 00:35:26,298
what you did for me,
I will always owe you.
847
00:35:26,341 --> 00:35:29,562
But now you should see
what I'm working on.
848
00:35:29,605 --> 00:35:32,869
Alice, I'm helping people.
849
00:35:32,913 --> 00:35:34,523
It's good.
850
00:35:34,567 --> 00:35:36,699
- And now you're safe, too,
Alice.
851
00:35:36,743 --> 00:35:38,527
As a Junior Librarian,
Sheila's book
852
00:35:38,571 --> 00:35:40,138
has been placed
in the Poison Room,
853
00:35:40,181 --> 00:35:42,227
where any inconsistencies
with your book
854
00:35:42,270 --> 00:35:45,534
will remain undetected.
855
00:35:45,578 --> 00:35:47,580
The beacon, please.
856
00:35:49,190 --> 00:35:51,192
- They're not good, okay?
857
00:35:51,236 --> 00:35:52,846
They're compromised.
They are the enemy.
858
00:35:52,889 --> 00:35:56,197
- Everyone in this room
is your ally.
859
00:35:56,241 --> 00:35:58,199
- No.
860
00:35:58,243 --> 00:36:01,246
- You have to let me go, hon.
861
00:36:21,875 --> 00:36:23,703
- How are you?
862
00:36:23,746 --> 00:36:25,618
- Well, I, uh--
863
00:36:25,661 --> 00:36:28,708
I didn't get egg fever, so...
864
00:36:28,751 --> 00:36:30,536
- I mean, about that.
865
00:36:30,579 --> 00:36:34,453
The not knowing
what your deal really is.
866
00:36:35,889 --> 00:36:38,283
- Well, whatever it is,
it's useful, right?
867
00:36:38,326 --> 00:36:40,807
- I didn't ask that.
868
00:36:40,850 --> 00:36:42,809
- I don't know.
869
00:36:44,419 --> 00:36:47,292
Q and I, we...
870
00:36:47,335 --> 00:36:49,337
used to be the same.
871
00:36:49,381 --> 00:36:51,774
I mean,
we were the same thing.
872
00:36:51,818 --> 00:36:53,863
- Magicians?
873
00:36:53,907 --> 00:36:55,430
- Human.
874
00:36:55,474 --> 00:36:58,520
And now I'm--
I don't know what I am.
875
00:36:58,564 --> 00:37:01,393
Unless a god walks in,
I'm gonna outlive everyone.
876
00:37:01,436 --> 00:37:04,439
Hard to describe
what that feels like.
877
00:37:04,483 --> 00:37:07,616
Except alone.
878
00:37:07,660 --> 00:37:09,488
- Funny thing about Travelers?
879
00:37:09,531 --> 00:37:12,578
We're not exactly human either.
880
00:37:12,621 --> 00:37:14,623
You're alone...
881
00:37:14,667 --> 00:37:16,843
and you're not.
882
00:37:18,236 --> 00:37:21,282
Oh, Jesus.
883
00:37:21,326 --> 00:37:23,806
Oh, please tell me
that Coldwater's egg hangover
884
00:37:23,850 --> 00:37:24,981
is worse than mine.
885
00:37:25,025 --> 00:37:27,810
- [laughs]
- [groans]
886
00:37:27,854 --> 00:37:29,464
- [blows nose]
887
00:37:29,508 --> 00:37:31,988
It's just...
[sniffles]
888
00:37:32,032 --> 00:37:34,861
I never even thought about
being a mom, you know?
889
00:37:34,904 --> 00:37:36,819
And then I found out and--
890
00:37:36,863 --> 00:37:38,604
- You realized you wanted to.
891
00:37:38,647 --> 00:37:40,301
- Oh, God, no.
892
00:37:40,345 --> 00:37:42,564
I was like,
"Hi, field researcher.
893
00:37:42,608 --> 00:37:44,566
I let poison things
bite me for fun.
894
00:37:44,610 --> 00:37:45,872
No baby.
895
00:37:45,915 --> 00:37:47,656
But I got invited to see
896
00:37:47,700 --> 00:37:49,615
a Haitian Spiketoe
mating ritual,
897
00:37:49,658 --> 00:37:51,834
and I sorta forgot to,
898
00:37:51,878 --> 00:37:53,488
you know...
899
00:37:53,532 --> 00:37:56,535
ah, fuck euphemisms--
abort it.
900
00:37:56,578 --> 00:37:59,494
- Oh.
901
00:37:59,538 --> 00:38:00,974
I'm sorry to hear that.
902
00:38:01,017 --> 00:38:02,802
- Thank you.
903
00:38:02,845 --> 00:38:05,021
So I was like, okay,
give it to a nice couple.
904
00:38:05,065 --> 00:38:07,502
Fine. But I am not letting it
cramp my style.
905
00:38:07,546 --> 00:38:09,025
And then the egg,
906
00:38:09,069 --> 00:38:10,418
and the chance
to fertilize it--
907
00:38:10,462 --> 00:38:13,421
unprecedented--and...
908
00:38:13,465 --> 00:38:16,337
I basically begged
the East River Dragon
909
00:38:16,381 --> 00:38:17,991
to revenge-eat me.
910
00:38:18,034 --> 00:38:21,690
I mean,
zero mothering instincts.
911
00:38:21,734 --> 00:38:24,432
- Well, maybe it's a...
912
00:38:24,476 --> 00:38:26,869
good thing that you're...
913
00:38:26,913 --> 00:38:28,349
you know, giving it to--
914
00:38:28,393 --> 00:38:29,524
- No, no, that's the thing.
915
00:38:29,568 --> 00:38:31,352
I thought I had zero.
916
00:38:31,396 --> 00:38:34,529
But then I touched
that egg and...
917
00:38:34,573 --> 00:38:37,053
I get it now.
918
00:38:37,097 --> 00:38:39,055
And now I feel it
for this, too.
919
00:38:39,099 --> 00:38:40,579
[shaky breathing]
920
00:38:40,622 --> 00:38:42,929
- Oh, wow.
921
00:38:44,322 --> 00:38:45,584
Are you sure?
922
00:38:45,627 --> 00:38:47,368
- I mean...
923
00:38:47,412 --> 00:38:49,762
unconventional parents
can be awesome, right?
924
00:38:49,805 --> 00:38:51,503
- Or shitty.
925
00:38:51,546 --> 00:38:53,679
- Think about
the weird places it'll--
926
00:38:53,722 --> 00:38:56,551
and--and the germs
it'll be exposed to.
927
00:38:56,595 --> 00:38:58,597
Its immune system
will be amazing.
928
00:38:58,640 --> 00:39:01,730
And if Mom's
a selfish brat, well..
929
00:39:01,774 --> 00:39:04,472
it's not like good parenting
makes great artists, right?
930
00:39:04,516 --> 00:39:06,387
- I, um--I think that
931
00:39:06,431 --> 00:39:08,955
you should sleep this off
for just a couple of days.
932
00:39:08,998 --> 00:39:11,653
Here.
- No, you convinced me.
933
00:39:11,697 --> 00:39:14,395
- Wait, I--
- I'm gonna crush this.
934
00:39:14,439 --> 00:39:17,006
Me and Dakota.
935
00:39:17,050 --> 00:39:18,443
Draco.
936
00:39:18,486 --> 00:39:20,662
Mm, Misti?
937
00:39:22,447 --> 00:39:25,580
Thank you, Quentin.
938
00:39:25,624 --> 00:39:28,453
- Yeah, any time.
Yeah.
939
00:39:31,804 --> 00:39:33,414
Is it mine?
940
00:39:33,458 --> 00:39:34,850
- [scoffs]
941
00:39:34,894 --> 00:39:37,418
No.
942
00:39:37,462 --> 00:39:40,334
Why, did you want it to be?
943
00:39:43,468 --> 00:39:45,818
You think you'll ever be a dad?
944
00:39:47,428 --> 00:39:49,038
- I hope so.
945
00:39:49,082 --> 00:39:52,651
- Cool, 'cause I'm making you
the godfather.
946
00:39:52,694 --> 00:39:53,956
- Wait, what?
947
00:39:54,000 --> 00:39:55,697
- Okay, I can't drink,
so I need to go make
948
00:39:55,741 --> 00:39:58,134
a 6,000 egg omelet immediately.
949
00:39:58,178 --> 00:40:00,528
Oh...
950
00:40:05,011 --> 00:40:07,927
[knocking on door]
951
00:40:12,148 --> 00:40:15,543
- At the behest of my mistress.
952
00:40:15,587 --> 00:40:16,544
- Thank you.
953
00:40:16,588 --> 00:40:18,633
Uh, tell her we all said so.
954
00:40:18,677 --> 00:40:21,810
- I also have a message
for the former goddess.
955
00:40:21,854 --> 00:40:23,986
My mistress wishes you
good fortune
956
00:40:24,030 --> 00:40:25,684
in recovering your truth.
957
00:40:25,727 --> 00:40:28,730
She advises you not to accept
your current circumstance.
958
00:40:28,774 --> 00:40:31,516
It would we best for you,
and all of our kind,
959
00:40:31,559 --> 00:40:34,997
that you make this state
you find yourself in...
960
00:40:35,041 --> 00:40:37,435
temporary.
961
00:40:37,478 --> 00:40:38,958
- Okay.
962
00:40:39,001 --> 00:40:41,569
Your mistress have any advice
on how I do that?
963
00:40:41,613 --> 00:40:44,485
- You must seek The Binder.
964
00:40:44,529 --> 00:40:47,009
- She then went on to
explain
965
00:40:47,053 --> 00:40:48,881
what that means
in elaborate detail?
966
00:40:48,924 --> 00:40:51,100
- [laughs]
967
00:40:51,144 --> 00:40:54,756
[uneasy music]
968
00:40:54,800 --> 00:41:01,067
โช
969
00:41:01,110 --> 00:41:02,764
- We're gonna nab
this cat bitch
970
00:41:02,808 --> 00:41:04,200
and get you that prophecy.
- Thanks, Margo.
971
00:41:04,244 --> 00:41:06,855
- And then I'm gonna
slather myself in butter,
972
00:41:06,899 --> 00:41:09,858
throw myself at Josh's feet,
and beg for forgiveness.
973
00:41:09,902 --> 00:41:12,644
- Um, I mean, I guess
that's one way of apologizing.
974
00:41:12,687 --> 00:41:14,689
- I'm gonna marry
that man, Fen.
975
00:41:14,733 --> 00:41:17,475
And I want you
to give me away.
976
00:41:17,518 --> 00:41:18,954
- Um...
[laughs]
977
00:41:18,998 --> 00:41:21,522
But you and I
aren't really...
978
00:41:21,566 --> 00:41:23,698
Oh, this is a dream.
979
00:41:23,742 --> 00:41:24,917
[percussive reverberation]
980
00:41:26,745 --> 00:41:27,920
Hey!
981
00:41:29,269 --> 00:41:30,531
Oops.
982
00:41:30,575 --> 00:41:32,098
Guess I run fast in dreams.
983
00:41:33,578 --> 00:41:36,581
Finally caught you, Napster.
984
00:41:39,061 --> 00:41:40,715
Oh, wow, you're beautiful--
- [hisses]
985
00:41:40,759 --> 00:41:42,238
- Oh.
- [hisses]
986
00:41:42,282 --> 00:41:45,024
- S-scary.
- Why aren't you waking up?
987
00:41:45,067 --> 00:41:47,548
- Little trick
from my friend Margo.
988
00:41:47,592 --> 00:41:49,985
Potion called Ambien.
989
00:41:50,029 --> 00:41:52,727
I may never wake up.
990
00:41:52,771 --> 00:41:54,816
- You found a way so quickly.
991
00:41:54,860 --> 00:41:56,775
This bodes well
for your future.
992
00:42:01,606 --> 00:42:03,129
- I'm ready.
993
00:42:03,172 --> 00:42:05,697
[deep exhale]
Tell me.
994
00:42:07,089 --> 00:42:09,004
- [growls]
995
00:42:09,048 --> 00:42:11,093
You're not gonna like it.
996
00:42:11,137 --> 00:42:13,226
- Like...what?
997
00:42:13,269 --> 00:42:14,619
- Your destiny.
998
00:42:14,662 --> 00:42:16,664
Very hard to change.
999
00:42:16,708 --> 00:42:19,275
Last chance to ask me
for someone else's instead.
1000
00:42:19,319 --> 00:42:22,191
- "Someone else's"?
1001
00:42:22,235 --> 00:42:23,845
I can do that?
1002
00:42:23,889 --> 00:42:25,673
- Of course.
1003
00:42:25,717 --> 00:42:27,153
What'll it be?
1004
00:42:27,196 --> 00:42:29,764
- I'm...
1005
00:42:30,939 --> 00:42:33,638
Margo might need this
more than I do.
1006
00:42:33,681 --> 00:42:35,291
She rules Fillory, so...
1007
00:42:35,335 --> 00:42:37,250
- Ah, yes.
1008
00:42:37,293 --> 00:42:39,687
The girl raised
to marry the king.
1009
00:42:39,731 --> 00:42:42,298
Of course you're more worried
about her than yourself.
1010
00:42:42,342 --> 00:42:44,300
Let me ask you a question:
1011
00:42:44,344 --> 00:42:45,954
Do you value yourself, Fen?
1012
00:42:45,998 --> 00:42:47,303
- Of course I do.
1013
00:42:47,347 --> 00:42:48,957
I...
1014
00:42:49,001 --> 00:42:51,612
think I do.
1015
00:42:51,656 --> 00:42:53,266
I'm not sure.
1016
00:42:53,309 --> 00:42:54,833
[laughs softly]
1017
00:42:54,876 --> 00:42:57,313
I need to, don't I?
1018
00:42:57,357 --> 00:43:00,882
What good am I to Fillory
if I don't?
1019
00:43:00,926 --> 00:43:02,841
[sighs]
Okay.
1020
00:43:02,884 --> 00:43:05,147
[sniffles]
1021
00:43:05,191 --> 00:43:07,933
I want mine.
1022
00:43:07,976 --> 00:43:10,152
Tell me my destiny.
1023
00:43:12,285 --> 00:43:15,593
- Your destiny...
1024
00:43:15,636 --> 00:43:17,812
concerns High King Margo.
1025
00:43:17,856 --> 00:43:19,640
- [laughs]
Seriously?
1026
00:43:19,684 --> 00:43:21,163
After all that?
1027
00:43:21,207 --> 00:43:23,688
- A moment will come to protect
the future of Fillory.
1028
00:43:23,731 --> 00:43:25,907
A moment to stand
beside the High King
1029
00:43:25,951 --> 00:43:27,996
before all the leaders
of your world...
1030
00:43:28,040 --> 00:43:29,258
- I can do that.
1031
00:43:29,302 --> 00:43:32,131
- And then dethrone her.
1032
00:43:32,174 --> 00:43:33,132
- Excuse me?
1033
00:43:33,175 --> 00:43:34,829
- Violently if necessary.
1034
00:43:34,873 --> 00:43:36,614
Take her crown, Fen.
1035
00:43:36,657 --> 00:43:38,659
Even if that means
1036
00:43:38,703 --> 00:43:41,227
drenching it in her blood.
1037
00:43:41,270 --> 00:43:43,925
[dark music]
1038
00:43:43,975 --> 00:43:48,525
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.