All language subtitles for The Magicians s04e08 Home Improvement.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,530 - Previously, on "The Magicians"... 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,053 - To go back to 40, 3 00:00:11,185 --> 00:00:11,576 you're gonna want to turn this dial 4 00:00:12,969 --> 00:00:13,013 three clicks to the right. Tell Kady I love her. 5 00:00:13,839 --> 00:00:15,754 - Pete? You're Lovelady? 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,582 This is the Black Market? 7 00:00:17,626 --> 00:00:19,410 - You'd be surprised what you can find in here. 8 00:00:19,454 --> 00:00:22,196 - Josh, I didn't-- - Didn't mean to hurt me? 9 00:00:22,239 --> 00:00:23,719 Yes, you did. 10 00:00:23,762 --> 00:00:26,113 Believe it or not, I know exactly who you are, Margo. 11 00:00:26,156 --> 00:00:27,375 - Who's she? - That's Carol. 12 00:00:27,418 --> 00:00:28,419 - That's Carol? 13 00:00:28,463 --> 00:00:30,508 - [screaming] 14 00:00:30,552 --> 00:00:32,728 - Poppy Kline. Draconologist, 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,556 post-graduate fellow, and fuel researcher. 16 00:00:35,296 --> 00:00:36,471 [percussive reverberation] 17 00:00:36,514 --> 00:00:37,559 - [exhales] 18 00:00:40,214 --> 00:00:42,259 [gasps] Hey, who are you? 19 00:00:42,303 --> 00:00:44,566 Why am I having these stupid dreams? 20 00:00:44,609 --> 00:00:46,742 ♪ 21 00:00:46,785 --> 00:00:48,222 - Harriet? 22 00:00:49,658 --> 00:00:51,312 [both laughing] 23 00:00:51,355 --> 00:00:52,487 - Sheila Cozener? 24 00:00:52,530 --> 00:00:53,879 You've been a busy girl. 25 00:00:53,923 --> 00:00:55,533 - They have my friend Sheila. 26 00:00:55,577 --> 00:00:58,101 - I know. 27 00:00:59,450 --> 00:01:02,453 - I need your help. 28 00:01:05,543 --> 00:01:09,330 [quiet music] 29 00:01:09,373 --> 00:01:14,161 ♪ 30 00:01:14,204 --> 00:01:15,771 [thunk] - [exhales] 31 00:01:15,814 --> 00:01:18,948 Jesus-based-on-the-novel- Christ-by-Sapphire. 32 00:01:18,991 --> 00:01:20,819 - What--what are you doing here? 33 00:01:20,863 --> 00:01:22,691 - I thought you needed some help. 34 00:01:22,734 --> 00:01:24,910 You're welcome, by the way, for risking regicide. 35 00:01:24,954 --> 00:01:26,695 - "Help"? But you just wished me well 36 00:01:26,738 --> 00:01:30,525 on my--my "solo op" not a day ago. 37 00:01:30,568 --> 00:01:32,875 - I had a good think about that, Fen. 38 00:01:32,918 --> 00:01:35,791 And, uh, these dreams you've been having... 39 00:01:35,834 --> 00:01:38,272 who are they really about? 40 00:01:38,315 --> 00:01:41,449 - Well, I dreamed of a bunny with its throat all-- 41 00:01:41,492 --> 00:01:43,625 - Me, Fen. - Hmm. 42 00:01:43,668 --> 00:01:46,280 - Talking animals are my constituency, 43 00:01:46,323 --> 00:01:48,282 and your next dream was about 44 00:01:48,325 --> 00:01:50,545 my birthright lizard. 45 00:01:50,588 --> 00:01:53,200 - I--I also dreamt about Josh. 46 00:01:53,243 --> 00:01:56,768 - Fucking up some shit he was supposed to be cooking for me. 47 00:01:56,812 --> 00:01:58,379 - Sorry, it's-- 48 00:01:58,422 --> 00:02:01,556 I just thought that it was, you know... 49 00:02:01,599 --> 00:02:04,472 my quest. 50 00:02:04,515 --> 00:02:05,821 - Okay. 51 00:02:05,864 --> 00:02:08,432 On the off chance, then I'm your wingwoman. 52 00:02:08,476 --> 00:02:10,869 - [clicks tongue] Right. 53 00:02:10,913 --> 00:02:14,221 I don't mean to pry but, uh, speaking of Josh... 54 00:02:15,439 --> 00:02:17,398 Are you and he-- - We're fine. 55 00:02:17,441 --> 00:02:18,486 - Not fighting? 56 00:02:18,529 --> 00:02:20,270 - Fen, Josh is a guy I banged, 57 00:02:20,314 --> 00:02:21,924 and when a woman of a certain caliber 58 00:02:21,967 --> 00:02:24,405 in a certain skill set bangs a guy like Josh-- 59 00:02:24,448 --> 00:02:26,885 or basically anyone who isn't a complete sociopath-- 60 00:02:26,929 --> 00:02:29,801 they get a little weird. 61 00:02:29,845 --> 00:02:31,455 It'll pass. 62 00:02:31,499 --> 00:02:33,283 - Okay, so it's not about-- 63 00:02:33,327 --> 00:02:35,372 - Fen, don't accuse me 64 00:02:35,416 --> 00:02:37,461 of catching feelings, all right? 65 00:02:37,505 --> 00:02:38,723 It's insulting. 66 00:02:38,767 --> 00:02:40,464 - Okay, sorry. 67 00:02:40,508 --> 00:02:42,031 Well, if we're both here, 68 00:02:42,074 --> 00:02:43,859 who'll run the kingdom? 69 00:02:43,902 --> 00:02:45,513 - Josh. 70 00:02:45,556 --> 00:02:48,342 [grunting] 71 00:02:48,385 --> 00:02:50,431 Uhh! 72 00:02:50,474 --> 00:02:52,389 Don't forget your little knife. 73 00:02:52,433 --> 00:02:54,783 - [sighs] 74 00:02:54,826 --> 00:02:56,959 - So all of a sudden you need my help? 75 00:02:57,002 --> 00:02:59,309 - Yes, it really must be you. 76 00:02:59,353 --> 00:03:01,572 - As long as this doesn't end with you arresting me. 77 00:03:01,616 --> 00:03:03,444 - It won't. 78 00:03:03,487 --> 00:03:05,533 - And does end with you letting my friend Sheila Cozener go. 79 00:03:05,576 --> 00:03:07,883 She hasn't done anything wrong. Just the opposite. 80 00:03:07,926 --> 00:03:10,277 - You should get Zelda to promise to bury 81 00:03:10,320 --> 00:03:11,756 the woman's book, as well. 82 00:03:11,800 --> 00:03:14,368 Otherwise they can always find her again. 83 00:03:14,411 --> 00:03:16,021 And you. 84 00:03:16,065 --> 00:03:19,373 Zelda needs your knowledge of the Mirror World. 85 00:03:19,416 --> 00:03:22,680 Your experience is, well, exceedingly rare. 86 00:03:23,899 --> 00:03:25,988 - Who's in the Mirror World? 87 00:03:26,031 --> 00:03:27,772 - Harriet. 88 00:03:27,816 --> 00:03:30,427 - The Fuzzbeater... 89 00:03:30,471 --> 00:03:33,474 who undermined everything that you believe in. 90 00:03:33,517 --> 00:03:36,738 - She's always had a strong spirit. 91 00:03:36,781 --> 00:03:39,436 Like her mother. 92 00:03:39,480 --> 00:03:41,351 - Oh... 93 00:03:41,395 --> 00:03:42,787 I didn't know. 94 00:03:42,831 --> 00:03:44,833 - She didn't want you to. 95 00:03:44,876 --> 00:03:47,357 Look, those who go into the Mirror World 96 00:03:47,401 --> 00:03:49,054 rarely find their way out, but you did. 97 00:03:49,098 --> 00:03:51,970 I hoped you could-- - Recap my time as a monster? 98 00:03:52,841 --> 00:03:54,843 Funny, when I offered you my notes before, 99 00:03:54,886 --> 00:03:56,323 you said you had everything. 100 00:03:56,366 --> 00:03:58,412 - I didn't know then... 101 00:03:58,455 --> 00:04:00,805 how much I didn't know. 102 00:04:00,849 --> 00:04:02,633 I went in to find her. 103 00:04:02,677 --> 00:04:04,113 I found something else. 104 00:04:04,156 --> 00:04:07,421 Like reflections, but incomplete. 105 00:04:07,464 --> 00:04:09,814 Wrong, warped. 106 00:04:09,858 --> 00:04:11,773 - I called them shards. 107 00:04:11,816 --> 00:04:14,428 When you're in there long enough, it refracts you. 108 00:04:14,471 --> 00:04:16,952 Those weren't her, they were echoes. 109 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 You need to track down the real her, 110 00:04:19,084 --> 00:04:20,434 but that'll be a problem. 111 00:04:20,477 --> 00:04:21,783 - Why? 112 00:04:21,826 --> 00:04:23,785 - Doing magic in there is insanely dangerous. 113 00:04:23,828 --> 00:04:26,440 When I was a niffin I... 114 00:04:28,093 --> 00:04:30,052 I experimented. 115 00:04:30,095 --> 00:04:33,577 It's easy for a spell to go haywire. 116 00:04:33,621 --> 00:04:36,667 Bounce around, kill everything in its path. 117 00:04:36,711 --> 00:04:39,409 Pretty gruesomely. 118 00:04:40,541 --> 00:04:43,021 What you need to do is pull her out. 119 00:04:43,065 --> 00:04:45,720 - Good. How? 120 00:04:45,763 --> 00:04:47,896 - I might have something. 121 00:04:47,939 --> 00:04:50,812 If Zelda has agreed to your terms, of course. 122 00:04:50,855 --> 00:04:53,031 - Free Sheila, then bury her book. 123 00:04:53,075 --> 00:04:54,381 Yes. 124 00:04:54,424 --> 00:04:56,644 - And an extra month's supply 125 00:04:56,687 --> 00:04:59,647 of campus-wide rations every semester. 126 00:04:59,690 --> 00:05:02,127 - A month? That's... 127 00:05:03,781 --> 00:05:05,740 Fine. Agreed. 128 00:05:05,783 --> 00:05:06,958 The spell? 129 00:05:07,002 --> 00:05:08,786 - It turns an ordinary object 130 00:05:08,830 --> 00:05:12,094 into, well, sort of a beacon. [chuckles] 131 00:05:12,137 --> 00:05:15,010 Relies on very specific connections between people. 132 00:05:15,053 --> 00:05:16,838 In fact... 133 00:05:16,881 --> 00:05:18,492 the only person in this room 134 00:05:18,535 --> 00:05:20,537 with any shot of pulling this off 135 00:05:20,581 --> 00:05:22,496 is you, Alice. 136 00:05:22,539 --> 00:05:23,975 - What does that mean? 137 00:05:24,019 --> 00:05:26,108 - Well, something I suspect you're not going 138 00:05:26,151 --> 00:05:28,763 to enjoy in the least. 139 00:05:30,155 --> 00:05:33,158 [eerie music] 140 00:05:33,202 --> 00:05:40,122 ♪ 141 00:05:42,211 --> 00:05:45,214 - [snoring] 142 00:05:45,257 --> 00:05:46,955 [percussive reverberation] 143 00:05:48,522 --> 00:05:51,699 - It is not a good morning, America. 144 00:05:51,742 --> 00:05:54,223 Because of you, I stopped doing anything fun 145 00:05:54,266 --> 00:05:56,704 to this body, so why is my inside 146 00:05:56,747 --> 00:05:58,227 full of angry ants? 147 00:05:58,270 --> 00:06:00,490 - Well, you're probably going through withdrawal 148 00:06:00,534 --> 00:06:02,927 from drinking, drugs-- 149 00:06:02,971 --> 00:06:04,451 - More drugs would help. 150 00:06:04,494 --> 00:06:06,104 - No. 151 00:06:06,148 --> 00:06:07,845 No drugs. We have a deal. 152 00:06:07,889 --> 00:06:09,847 - That you would help me find a god 153 00:06:09,891 --> 00:06:11,893 and that I wouldn't hurt this body anymore, 154 00:06:11,936 --> 00:06:15,636 but your eyes were closed, so...not helpful. 155 00:06:15,679 --> 00:06:17,899 No deal. 156 00:06:17,942 --> 00:06:19,074 Yes, drugs. 157 00:06:19,117 --> 00:06:22,164 - No. Look, I found some leads. 158 00:06:22,207 --> 00:06:23,600 Okay? 159 00:06:23,644 --> 00:06:25,254 Um... 160 00:06:25,297 --> 00:06:27,648 Charlemagne's globus cruciger. 161 00:06:27,691 --> 00:06:29,258 You know, it-- that could have been a-- 162 00:06:29,301 --> 00:06:31,826 - I give you a mummy and you give me guesses. 163 00:06:31,869 --> 00:06:34,263 The mandrake god is dead. 164 00:06:34,306 --> 00:06:36,613 Finding his piece should be easy. 165 00:06:36,657 --> 00:06:39,616 - I just need another day. 166 00:06:40,617 --> 00:06:42,532 Please. 167 00:06:47,015 --> 00:06:49,931 - There's a man in the TV who deserves my wrath. 168 00:06:51,062 --> 00:06:54,022 I'll be back when I'm done with him. 169 00:06:54,065 --> 00:06:55,458 [percussive reverberation] 170 00:06:58,983 --> 00:07:00,768 - That was not super dignified. 171 00:07:00,811 --> 00:07:02,117 - If you have any ideas, 172 00:07:02,160 --> 00:07:05,294 we're looking for an ancient artifact 173 00:07:05,337 --> 00:07:06,904 that was lost to the Black Market 174 00:07:06,948 --> 00:07:08,123 a few hundred years ago. 175 00:07:08,166 --> 00:07:10,299 - Actually, I... 176 00:07:10,342 --> 00:07:13,215 I do know a guy. 177 00:07:13,258 --> 00:07:15,217 But... 178 00:07:15,260 --> 00:07:17,219 Julia's not gonna like it. 179 00:07:17,262 --> 00:07:18,612 - Pete? 180 00:07:18,655 --> 00:07:20,222 He's... 181 00:07:20,265 --> 00:07:21,963 untrustworthy and a creep. 182 00:07:22,006 --> 00:07:24,269 No. - Actually... 183 00:07:24,313 --> 00:07:26,141 I go by Lovelady now. 184 00:07:26,184 --> 00:07:29,144 - It's just, we're not really in a position 185 00:07:29,187 --> 00:07:31,625 to refuse help right now. 186 00:07:31,668 --> 00:07:32,800 - Fine. 187 00:07:32,843 --> 00:07:35,629 You guys can deal with Lovelady. 188 00:07:37,239 --> 00:07:39,676 I'm getting a drink. 189 00:07:43,071 --> 00:07:45,552 - She made Lovelady sound lame. 190 00:07:45,595 --> 00:07:47,205 - What'd you find? 191 00:07:47,249 --> 00:07:49,730 - Okay... 192 00:07:49,773 --> 00:07:51,340 we have this rock. 193 00:07:51,383 --> 00:07:53,821 Petrifies anything it touches. 194 00:07:53,864 --> 00:07:55,126 - Mm-mm. 195 00:07:55,170 --> 00:07:56,911 - And I know you said "stone organ." 196 00:07:56,954 --> 00:08:00,828 This is a pipe organ-- extremely cursed. 197 00:08:00,871 --> 00:08:02,656 - No. - Okay, this doesn't 198 00:08:02,699 --> 00:08:05,180 look like much, but legend has it 199 00:08:05,223 --> 00:08:07,574 there's a lot of power trapped inside. 200 00:08:07,617 --> 00:08:09,271 But, uh, no one knows... - Yeah, that's it. 201 00:08:09,314 --> 00:08:11,578 - How to crack it open. - Yes, Pete, this is it. 202 00:08:11,621 --> 00:08:13,144 - Well, you're not gonna believe this, 203 00:08:13,188 --> 00:08:15,320 but it's actually in the hoard of a dragon. 204 00:08:15,364 --> 00:08:16,974 Which are real. 205 00:08:17,018 --> 00:08:18,933 - Oh, yeah, we know. - Yeah, I've met three. 206 00:08:18,976 --> 00:08:20,761 - Oh, you... 207 00:08:20,804 --> 00:08:23,981 okay, uh, this dragon, though, is in New York. 208 00:08:24,025 --> 00:08:26,114 - The Hudson tunnels. Yeah, I've met her. 209 00:08:26,157 --> 00:08:27,811 - No, East River. 210 00:08:27,855 --> 00:08:30,292 - Ugh. - Garbage dragon, got it. 211 00:08:30,335 --> 00:08:32,337 - So how do we get an audience? 212 00:08:32,381 --> 00:08:35,036 - You talk to her herald. 213 00:08:35,079 --> 00:08:36,864 - The dragon has an assistant? 214 00:08:36,907 --> 00:08:39,649 - 9:00 a.m. Bring something to trade. 215 00:08:39,693 --> 00:08:41,738 - Great, so we have a few hours to find something 216 00:08:41,782 --> 00:08:44,306 to impress a dragon. 217 00:08:45,437 --> 00:08:48,919 - There's...gotta be something around here. 218 00:08:48,963 --> 00:08:50,704 - Your friends are lovely. 219 00:08:50,747 --> 00:08:53,054 - Well, after this we're even. 220 00:08:53,924 --> 00:08:56,840 - You saved my life, so...no. 221 00:08:56,884 --> 00:08:58,407 Not quite. 222 00:08:58,450 --> 00:09:00,191 [laughs] What, you're surprised? 223 00:09:00,235 --> 00:09:03,978 You thought I was a complete selfish prick? 224 00:09:04,021 --> 00:09:06,763 What do you really know about me? 225 00:09:06,807 --> 00:09:08,156 Oh, right--that I was 226 00:09:08,199 --> 00:09:10,114 a fucking great lieutenant to Marina. 227 00:09:10,158 --> 00:09:12,943 What I am is loyal. 228 00:09:12,987 --> 00:09:16,120 To the right person. 229 00:09:16,164 --> 00:09:18,253 - And that's me? - Could be. 230 00:09:18,296 --> 00:09:21,038 You ready to graduate from helping your college buds 231 00:09:21,082 --> 00:09:23,214 to solving a real crisis? 232 00:09:23,258 --> 00:09:25,652 Like what's happening with the hedges. 233 00:09:25,695 --> 00:09:29,090 When one hedge blows up a Library branch, it gets bad. 234 00:09:29,133 --> 00:09:31,179 Who knew? 235 00:09:31,222 --> 00:09:32,441 - Does the Library know who did it? 236 00:09:32,484 --> 00:09:33,442 - No. 237 00:09:33,485 --> 00:09:36,967 So we're all terrorists. 238 00:09:37,011 --> 00:09:39,448 They're making Library cards mandatory, outlawing spells-- 239 00:09:39,491 --> 00:09:40,841 - You're right. 240 00:09:40,884 --> 00:09:42,930 We gotta do something. 241 00:09:42,973 --> 00:09:45,454 Turn Whitley in. She did it. 242 00:09:45,497 --> 00:09:48,457 She stood here and said she would make them pay 243 00:09:48,500 --> 00:09:49,719 for killing her boyfriend. 244 00:09:49,763 --> 00:09:51,112 - They did kill her boyfriend. 245 00:09:51,155 --> 00:09:53,114 They almost killed me. 246 00:09:53,157 --> 00:09:56,117 They deserve to pay. She did us a favor. 247 00:09:56,160 --> 00:09:58,946 - She made life harder for all of us. 248 00:09:58,989 --> 00:10:01,992 Look, I'm on the Library's list. 249 00:10:02,036 --> 00:10:05,039 I can't turn her in. 250 00:10:05,082 --> 00:10:08,303 But you can. 251 00:10:08,346 --> 00:10:10,000 Take the heat off of everyone 252 00:10:10,044 --> 00:10:13,047 until we figure out what to do next. 253 00:10:16,224 --> 00:10:17,791 - 23. 254 00:10:17,834 --> 00:10:19,053 Thought you bailed. 255 00:10:19,096 --> 00:10:21,359 - Just, you know... 256 00:10:21,403 --> 00:10:23,405 figuring some shit out. 257 00:10:23,448 --> 00:10:26,887 So Shoshana, she... 258 00:10:26,930 --> 00:10:28,802 she get you solved? 259 00:10:28,845 --> 00:10:32,109 - Mm, she's dead. 260 00:10:32,153 --> 00:10:34,111 - I'm sorry. That's heavy. 261 00:10:34,155 --> 00:10:35,373 - Yeah, it is. 262 00:10:35,417 --> 00:10:37,419 Still no answers. 263 00:10:37,462 --> 00:10:39,856 No closer to what I am. 264 00:10:39,900 --> 00:10:41,510 And Eliot's still alive, 265 00:10:41,553 --> 00:10:45,253 but that means we have to help The Monster. 266 00:10:45,296 --> 00:10:46,994 Which is why I'm drinking. 267 00:10:47,037 --> 00:10:48,865 [footsteps] 268 00:10:50,519 --> 00:10:53,304 - I could use a drink, too. 269 00:10:53,348 --> 00:10:55,916 I have a real fun message to deliver. 270 00:10:59,180 --> 00:11:00,747 - Hey. 271 00:11:00,790 --> 00:11:02,357 Where've you been? 272 00:11:02,400 --> 00:11:04,141 - Timeline jumping. 273 00:11:04,185 --> 00:11:08,102 I actually met your Penny. 274 00:11:09,451 --> 00:11:11,758 He's--he's, well, dead, 275 00:11:11,801 --> 00:11:14,543 but good. 276 00:11:14,586 --> 00:11:17,894 And he asked me to tell you that he's sorry. 277 00:11:19,156 --> 00:11:21,811 And he loves you. 278 00:11:21,855 --> 00:11:24,509 - In other words, not coming back, right? 279 00:11:26,120 --> 00:11:28,252 That's... 280 00:11:29,297 --> 00:11:32,082 What am I supposed to do with that? 281 00:11:37,000 --> 00:11:39,394 - Truth is, he... 282 00:11:39,437 --> 00:11:41,135 was pretty broken up about it. 283 00:11:41,178 --> 00:11:44,921 He asked that you let him go. 284 00:11:47,881 --> 00:11:49,447 He's proud of you. 285 00:11:49,491 --> 00:11:52,363 He knows you're moving on, taking charge. 286 00:11:52,407 --> 00:11:55,410 You're gonna find your way and... 287 00:11:55,453 --> 00:11:57,194 - [sniffles] 288 00:11:57,238 --> 00:11:59,457 - Be happy. 289 00:12:01,982 --> 00:12:04,332 - God, what the fuck does he know? 290 00:12:04,375 --> 00:12:06,029 [book slaps down] 291 00:12:06,073 --> 00:12:08,292 [rapid retreating footsteps] 292 00:12:10,425 --> 00:12:11,948 [door knocker knocking] 293 00:12:15,996 --> 00:12:18,172 - Oh. [laughs] 294 00:12:18,215 --> 00:12:19,956 Well, this is just what I needed today. 295 00:12:20,000 --> 00:12:21,392 - Hi, Mom. 296 00:12:23,133 --> 00:12:25,048 - I went to get a Library card 297 00:12:25,092 --> 00:12:27,355 and they treated me like the mother of a criminal-- 298 00:12:27,398 --> 00:12:30,314 which...I guess I am now. 299 00:12:30,358 --> 00:12:32,882 - What did you tell them? - What is there to tell? 300 00:12:32,926 --> 00:12:36,233 I never see you unless you need something. 301 00:12:38,366 --> 00:12:40,368 - It's just a simple cooperative spell. 302 00:12:41,848 --> 00:12:43,893 - And yet you came all this way. 303 00:12:43,937 --> 00:12:47,070 - Okay, it requires a mother and a daughter. 304 00:12:48,506 --> 00:12:51,379 - Well, you could say "please." 305 00:12:51,422 --> 00:12:52,467 - Fine. 306 00:12:52,510 --> 00:12:54,295 Please. 307 00:12:54,338 --> 00:12:55,600 - I'm afraid we have to make it quick. 308 00:12:55,644 --> 00:12:57,864 I have plans. 309 00:12:57,907 --> 00:13:01,302 [light music] 310 00:13:04,784 --> 00:13:06,960 - Wow, you've really done a lot with this place. 311 00:13:07,003 --> 00:13:08,700 - Well, the Library helped me redo 312 00:13:08,744 --> 00:13:10,702 Daniel's architectural spells 313 00:13:10,746 --> 00:13:12,617 and his protection wards. 314 00:13:12,661 --> 00:13:14,837 - You mean that crazy lock-down spell Dad installed 315 00:13:14,881 --> 00:13:16,926 after he saw "The Purge"? 316 00:13:16,970 --> 00:13:19,059 - I'm alone now, Alice. 317 00:13:19,102 --> 00:13:21,409 A defenseless widow. 318 00:13:22,714 --> 00:13:24,804 - What's that? 319 00:13:24,847 --> 00:13:27,850 - The Library put that in after the Modesto Act of Terror. 320 00:13:27,894 --> 00:13:30,026 Keeps track of magic use. 321 00:13:30,070 --> 00:13:31,985 - So you take their handouts, and in exchange 322 00:13:32,028 --> 00:13:33,682 you let them spy on you? 323 00:13:33,725 --> 00:13:35,684 - The gas company keeps a meter behind the garage. 324 00:13:35,727 --> 00:13:37,947 Are they spying on me? 325 00:13:37,991 --> 00:13:40,732 The Library saved magic, Alice. 326 00:13:40,776 --> 00:13:42,647 They provide a resource. 327 00:13:42,691 --> 00:13:44,998 Who cares if they keep track of who uses it? 328 00:13:45,041 --> 00:13:47,435 - They gave you extra magic for that? 329 00:13:47,478 --> 00:13:49,698 - You always resented my flowers. 330 00:13:49,741 --> 00:13:51,700 You're both pretty. 331 00:13:51,743 --> 00:13:53,615 You both deserve my attention. 332 00:13:53,658 --> 00:13:55,095 - Jesus Christ, Stephanie. 333 00:13:55,138 --> 00:13:57,010 I don't give a shit about your stupid ditch weeds. 334 00:13:57,053 --> 00:13:59,839 Lives are at stake. Let's get started. 335 00:14:03,190 --> 00:14:05,061 - I mean, sure it's enchanted, 336 00:14:05,105 --> 00:14:07,585 but what's a dragon gonna do with a human-sized telescope? 337 00:14:07,629 --> 00:14:09,718 - I don't know. I'm all out of baby teeth. 338 00:14:09,761 --> 00:14:11,763 - Hello? Yes, we are going to be 339 00:14:11,807 --> 00:14:14,462 delayed indefinitely. Please hold. 340 00:14:14,505 --> 00:14:16,681 No, no, not until we've located the item. 341 00:14:16,725 --> 00:14:17,726 I'm gonna have to call you back. 342 00:14:17,769 --> 00:14:19,032 Please hold. [lines ringing] 343 00:14:19,075 --> 00:14:21,817 Please hold, I-- This is not a good time. 344 00:14:21,861 --> 00:14:24,167 - It has to be now. You the herald? 345 00:14:24,211 --> 00:14:27,823 - I'm Harold, the Herald of the East River Dragon. 346 00:14:27,867 --> 00:14:30,565 I responded to a confusingly worded help-wanted ad. 347 00:14:30,608 --> 00:14:32,567 - Can we just talk to your boss? 348 00:14:32,610 --> 00:14:33,655 - We're closed, sir. 349 00:14:33,698 --> 00:14:34,830 - I--Just come on. 350 00:14:34,874 --> 00:14:36,745 - We have an emergency. 351 00:14:36,788 --> 00:14:39,008 - Regarding an item that perhaps you've lost, 352 00:14:39,052 --> 00:14:41,054 or someone may have stolen? 353 00:14:41,097 --> 00:14:42,794 - Yeah, we could help. We could find it. 354 00:14:42,838 --> 00:14:44,753 - Nice offer, but I doubt you can. 355 00:14:44,796 --> 00:14:47,060 - Just tell us what got stolen. 356 00:14:47,103 --> 00:14:48,888 - Yeah, come on. We're professionals. 357 00:14:48,931 --> 00:14:50,106 - [sighs] 358 00:14:50,150 --> 00:14:52,543 [phone continue ringing] 359 00:14:52,587 --> 00:14:55,764 This elixir is worth more than both of you. 360 00:14:55,807 --> 00:14:57,244 The Great Lady of the East River 361 00:14:57,287 --> 00:14:58,767 will give you whatever you choose 362 00:14:58,810 --> 00:15:00,769 if you recover it. 363 00:15:00,812 --> 00:15:02,249 But you won't. 364 00:15:02,292 --> 00:15:05,687 The thief used this. 365 00:15:05,730 --> 00:15:07,080 It's untrackable. 366 00:15:07,123 --> 00:15:09,821 - Can I see that? 367 00:15:12,824 --> 00:15:14,217 We can do this. 368 00:15:14,261 --> 00:15:15,697 - You seem confident. 369 00:15:15,740 --> 00:15:16,959 - Yeah, well, his tracking spell failed 370 00:15:17,003 --> 00:15:18,221 because he used the wrong circumstances. 371 00:15:18,265 --> 00:15:19,788 He didn't know where the thief got this. 372 00:15:19,831 --> 00:15:21,964 - Which is? - Fillory. 373 00:15:22,008 --> 00:15:24,140 - Oh. - Hello? Yes. Right away. 374 00:15:24,184 --> 00:15:26,534 [uneasy music] 375 00:15:26,577 --> 00:15:30,538 ♪ 376 00:15:30,581 --> 00:15:32,148 - Oh. 377 00:15:32,192 --> 00:15:35,847 Are you the lady from-- - Your dreams? 378 00:15:39,112 --> 00:15:40,809 - So you're a prophet? 379 00:15:40,852 --> 00:15:44,291 And a, uh, cat-type person? 380 00:15:44,334 --> 00:15:46,206 - Did I appear in your dreams as well? 381 00:15:46,249 --> 00:15:48,773 - Wait, you don't know 382 00:15:48,817 --> 00:15:50,732 if you were in my dreams? 383 00:15:50,775 --> 00:15:52,952 - It was rhetorical. 384 00:15:54,779 --> 00:15:56,999 You desire your future. 385 00:15:57,043 --> 00:16:00,002 - See you're just stating the obvious. 386 00:16:00,046 --> 00:16:03,005 - [deep gasp] A vision. 387 00:16:03,049 --> 00:16:05,007 You are leaving. 388 00:16:05,051 --> 00:16:07,618 You did not earn what you're here to seek. 389 00:16:07,662 --> 00:16:09,620 - No, no, no, ignore her. 390 00:16:09,664 --> 00:16:11,883 I will do anything. 391 00:16:13,711 --> 00:16:16,018 - The vision changes. 392 00:16:16,062 --> 00:16:17,324 You're celebrating. 393 00:16:17,367 --> 00:16:19,979 You stand on a stone path 394 00:16:20,022 --> 00:16:22,633 that you will lay. 395 00:16:22,677 --> 00:16:25,854 Next to a roof you re-thatch 396 00:16:25,897 --> 00:16:28,335 near a garden you will plant. 397 00:16:28,378 --> 00:16:32,339 - So to get a prophecy we have to landscape your yard, huh? 398 00:16:32,382 --> 00:16:33,688 - Your wish is-- 399 00:16:33,731 --> 00:16:36,647 - My command. 400 00:16:36,691 --> 00:16:38,171 - Small note? 401 00:16:38,214 --> 00:16:40,042 Your whole predicting-what- we're-gonna-say thing 402 00:16:40,086 --> 00:16:41,130 is a tad... 403 00:16:41,174 --> 00:16:42,305 - Annoying. 404 00:16:42,349 --> 00:16:44,699 - Oh, you're good. 405 00:16:44,742 --> 00:16:47,919 [light music] 406 00:16:47,963 --> 00:16:53,664 ♪ 407 00:16:53,708 --> 00:16:55,362 - Poppy. 408 00:16:55,405 --> 00:16:57,799 What are you doing in the Physical Kids' Cottage? 409 00:16:57,842 --> 00:17:00,715 - [scoffs] I've been meaning to reach out. 410 00:17:00,758 --> 00:17:02,891 Notice you got magic back. Amazing. 411 00:17:02,934 --> 00:17:06,025 They didn't have an appropriate thank-you card at Target. 412 00:17:06,068 --> 00:17:09,637 - So you got this in Fillory and used it to rob a dragon? 413 00:17:09,680 --> 00:17:12,074 - Uh, no. Why would I? 414 00:17:12,118 --> 00:17:14,033 - Because you're a dragon-obsessed crazy person 415 00:17:14,076 --> 00:17:15,382 who does selfish things for personal gain. 416 00:17:15,425 --> 00:17:16,731 - Oh, please. 417 00:17:16,774 --> 00:17:20,082 Name one example of-- wait, don't. 418 00:17:20,126 --> 00:17:22,215 I remember. 419 00:17:22,258 --> 00:17:24,869 - You're literally dripping with sweat, which is a-- 420 00:17:24,913 --> 00:17:27,307 usually a pretty good sign that somebody's hiding something. 421 00:17:27,350 --> 00:17:31,006 - Okay, fine. You caught me. 422 00:17:33,139 --> 00:17:35,619 Happy? 423 00:17:38,100 --> 00:17:39,928 - Hello? 424 00:17:39,971 --> 00:17:42,104 Q? 425 00:17:42,148 --> 00:17:44,106 Anyone? - Hey. 426 00:17:44,150 --> 00:17:46,021 What are-- what are you doing here? 427 00:17:46,065 --> 00:17:47,414 - What are you? You were supposed to 428 00:17:47,457 --> 00:17:48,937 be back hours ago. 429 00:17:48,980 --> 00:17:50,330 Kady had to cast a locator. 430 00:17:50,373 --> 00:17:52,941 Somebody moved this entire cottage. 431 00:17:52,984 --> 00:17:54,160 - Right, uh, sorry. 432 00:17:54,203 --> 00:17:57,032 Things just got, um, so complicated. 433 00:17:57,076 --> 00:17:59,121 - Is that chili? - Yeah. 434 00:17:59,165 --> 00:18:00,862 Will you just give me a-- 435 00:18:00,905 --> 00:18:03,082 will you just excuse me for a second, um... 436 00:18:07,477 --> 00:18:09,914 - Oh, hey, there. - Oh, hello. 437 00:18:09,958 --> 00:18:10,959 Belly. 438 00:18:11,002 --> 00:18:12,700 - Okay, before you ask: 439 00:18:12,743 --> 00:18:14,310 Yes, it was my tranquilizer dart. 440 00:18:14,354 --> 00:18:16,269 But some douchewad stole it from me. 441 00:18:16,312 --> 00:18:17,966 I would never cross a dragon. 442 00:18:18,009 --> 00:18:20,447 I'm not an idiot. [laughs] 443 00:18:20,490 --> 00:18:22,275 - Um, but what are you doing here? 444 00:18:22,318 --> 00:18:24,320 - I needed a place to gestate, 445 00:18:24,364 --> 00:18:28,019 and I'm, mm, technically still enrolled, so... 446 00:18:28,063 --> 00:18:31,197 - [laughs] 447 00:18:31,240 --> 00:18:32,894 - [nervous laugh] 448 00:18:32,937 --> 00:18:36,419 Julia, we have some news. 449 00:18:36,463 --> 00:18:38,813 I'm going to be a dad. 450 00:18:38,856 --> 00:18:41,729 - [giggles] 451 00:18:47,082 --> 00:18:50,390 - Well, this is some serious Mr. Miyagi bullshit. 452 00:18:50,433 --> 00:18:53,132 - But wasn't Mr. Miyagi 453 00:18:53,175 --> 00:18:54,872 actually training Daniel-san 454 00:18:54,916 --> 00:18:56,918 for his big fight against Cobra Kai? 455 00:18:56,961 --> 00:18:59,312 Do you think we're learning secret fighting skills? 456 00:18:59,355 --> 00:19:02,489 - When did you watch "The Karate Kid"? 457 00:19:02,532 --> 00:19:04,404 - Over there, the garden is overgrown 458 00:19:04,447 --> 00:19:06,014 with Strangler Vines. 459 00:19:06,057 --> 00:19:08,103 - Why do you think we're avoiding that part? 460 00:19:08,147 --> 00:19:09,496 - I have seen a vision. 461 00:19:09,539 --> 00:19:11,498 All vines trimmed by your hand. 462 00:19:11,541 --> 00:19:13,543 Weeds, gone. 463 00:19:15,458 --> 00:19:16,894 [shovel thuds] 464 00:19:17,591 --> 00:19:19,027 - Where you going? 465 00:19:19,070 --> 00:19:21,856 - I'm gonna go take care of a weed. 466 00:19:21,899 --> 00:19:23,423 - It's an act, right? 467 00:19:23,466 --> 00:19:26,252 She's gotta be the one that stole from the dragon. 468 00:19:26,295 --> 00:19:28,906 - I don't know, Q's acting like it's real. 469 00:19:28,950 --> 00:19:31,996 He's taking this whole "father" thing pretty seriously. 470 00:19:32,040 --> 00:19:34,129 He's talking about what kind of dad he wants to be. 471 00:19:34,173 --> 00:19:35,957 - I mean, look at her. 472 00:19:36,000 --> 00:19:38,916 She's sketchy on a good day. 473 00:19:38,960 --> 00:19:41,136 Definitely hiding something. 474 00:19:41,180 --> 00:19:44,183 I can feel it through every mental ward. 475 00:19:44,226 --> 00:19:47,142 Bet she cast some shit on him. 476 00:19:47,186 --> 00:19:48,491 - Hmm. 477 00:19:48,535 --> 00:19:51,233 Dragon erotica? 478 00:19:51,277 --> 00:19:54,062 - "The Dragon Riders of Porn." 479 00:19:54,105 --> 00:19:56,412 - By Poppy Kline. 480 00:19:56,456 --> 00:20:00,634 Oh, number-one best seller in its category. 481 00:20:00,677 --> 00:20:02,984 Oh, wow. 482 00:20:03,027 --> 00:20:05,378 It's detailed. 483 00:20:05,421 --> 00:20:07,031 - The elixir? 484 00:20:09,077 --> 00:20:11,471 - I thought Q said he didn't find anything. 485 00:20:11,514 --> 00:20:14,430 - Why is it empty? 486 00:20:19,348 --> 00:20:21,089 - It's not glowing, Alice. 487 00:20:21,132 --> 00:20:22,917 - I can see that, Stephanie. 488 00:20:22,960 --> 00:20:24,310 - Well, that's five tries, 489 00:20:24,353 --> 00:20:26,312 and I am not having my magic suspended 490 00:20:26,355 --> 00:20:27,922 because of your thumb-heavy casting. 491 00:20:27,965 --> 00:20:29,532 - I'm not thumb-heavy! 492 00:20:29,576 --> 00:20:32,492 - It's not your fault that you inherited Daniel's fingers. 493 00:20:32,535 --> 00:20:34,276 - The problem is casting a spell 494 00:20:34,320 --> 00:20:36,017 that requires a connection with a mother 495 00:20:36,060 --> 00:20:37,584 who refuses to be called "Mom." 496 00:20:37,627 --> 00:20:40,195 - Connections take two people, Alice. 497 00:20:40,239 --> 00:20:41,675 [knocking on door] 498 00:20:41,718 --> 00:20:43,285 I don't mean to be rude, 499 00:20:43,329 --> 00:20:45,200 but I did tell you that I had previous plans. 500 00:20:45,244 --> 00:20:47,376 Now you act like I can just drop everything 501 00:20:47,420 --> 00:20:49,335 for your thick-fingered spells. 502 00:20:49,378 --> 00:20:50,684 - The reason it's not working 503 00:20:50,727 --> 00:20:52,163 is because you would rather go on a date 504 00:20:52,207 --> 00:20:53,295 than help your own daughter. 505 00:20:53,339 --> 00:20:54,601 - It's not a date. 506 00:20:54,644 --> 00:20:56,211 It's Carol. 507 00:20:56,255 --> 00:20:59,301 The last time you saw her you electrocuted her, 508 00:20:59,345 --> 00:21:01,564 so best not test her loyalty. 509 00:21:01,608 --> 00:21:04,306 The Library offers rewards for fugitives. 510 00:21:04,350 --> 00:21:05,481 Out the back. 511 00:21:05,525 --> 00:21:07,309 - [scoffs] 512 00:21:09,572 --> 00:21:13,359 I'm not leaving without my spell. 513 00:21:13,402 --> 00:21:15,361 Nice illusion work, Carol. 514 00:21:15,404 --> 00:21:16,710 You look great. 515 00:21:16,753 --> 00:21:18,625 I mean, you always look great, I just-- 516 00:21:18,668 --> 00:21:20,975 I'm--I'm really sorry about last time. 517 00:21:21,018 --> 00:21:23,064 - Let's just leave it in the past, shall we? 518 00:21:23,107 --> 00:21:24,544 For what it's worth, 519 00:21:24,587 --> 00:21:26,676 the Library doesn't like me very much, either. 520 00:21:26,720 --> 00:21:27,677 - Why is that? 521 00:21:27,721 --> 00:21:30,201 - My new business. 522 00:21:36,773 --> 00:21:38,688 - Marital aids. 523 00:21:38,732 --> 00:21:42,083 Your partner feels everything, even long-distance. 524 00:21:42,126 --> 00:21:44,085 - Especially long-distance. 525 00:21:44,128 --> 00:21:46,653 - Oh. Wow. [dog barking] 526 00:21:46,696 --> 00:21:49,090 - Now, who is that? 527 00:21:49,133 --> 00:21:50,396 - They work for the Library. 528 00:21:50,439 --> 00:21:51,745 - Well, I'll just send them away. 529 00:21:51,788 --> 00:21:53,399 - What are they doing here in the first place? 530 00:21:53,442 --> 00:21:54,530 - I don't know what-- 531 00:21:54,574 --> 00:21:56,576 - You called them on me. 532 00:21:56,619 --> 00:21:58,142 - I would never! 533 00:21:58,186 --> 00:21:59,970 - Oh, would you just stop for once, Mother? 534 00:22:01,058 --> 00:22:03,278 [doorbell chimes] 535 00:22:08,327 --> 00:22:09,502 - Bollocks. 536 00:22:09,545 --> 00:22:11,112 - No, wh--what did you do? 537 00:22:11,155 --> 00:22:12,766 - My dad's Purge protocol. I locked them out. 538 00:22:12,809 --> 00:22:15,116 - And us in. 539 00:22:17,074 --> 00:22:20,426 - Aah! Fen! Fen! 540 00:22:20,469 --> 00:22:22,776 - Umber's Balls! What did you do? 541 00:22:22,819 --> 00:22:26,127 - I shoved this bullshit artist right in the briar patch. 542 00:22:26,170 --> 00:22:28,608 Thought she'd see it coming. Guess not. 543 00:22:28,651 --> 00:22:30,740 - Margo, don't do this. I'll never get my prophecy. 544 00:22:30,784 --> 00:22:32,655 - Yes, free me or no prophecy! 545 00:22:32,699 --> 00:22:36,267 - Oh, shut your lie-gina, you cat-dressing con artist. 546 00:22:36,311 --> 00:22:37,791 - How can I save you? 547 00:22:37,834 --> 00:22:40,271 - I see some shears 548 00:22:40,315 --> 00:22:41,795 in the shed! 549 00:22:41,838 --> 00:22:42,796 Oh. 550 00:22:42,839 --> 00:22:44,406 - What? 551 00:22:44,450 --> 00:22:46,277 You didn't predict this? 552 00:22:46,321 --> 00:22:48,279 It's all a lie, Fen. 553 00:22:48,323 --> 00:22:51,413 She's been using us to do her shit work. 554 00:22:53,197 --> 00:22:56,070 - Oh, my gods. 555 00:22:56,113 --> 00:22:58,377 I deloused this wench's goat. 556 00:22:58,420 --> 00:23:01,380 - Okay, I confess! I lied! 557 00:23:01,423 --> 00:23:03,817 - No shit, Benedict Cumber-douche. 558 00:23:03,860 --> 00:23:05,253 But why? 559 00:23:05,296 --> 00:23:07,821 - Because you people keep coming. 560 00:23:07,864 --> 00:23:10,389 Eating my food and-- 561 00:23:10,432 --> 00:23:12,086 and ruining my yard. 562 00:23:12,129 --> 00:23:13,479 - We do? 563 00:23:13,522 --> 00:23:15,394 - In dreams she appears near here, 564 00:23:15,437 --> 00:23:16,830 so you all come to find her. 565 00:23:16,873 --> 00:23:18,832 - And then you force them to work for you. 566 00:23:18,875 --> 00:23:21,138 - I only wanted to repair what was destroyed 567 00:23:21,182 --> 00:23:22,444 by pilgrims like you. 568 00:23:22,488 --> 00:23:25,839 - So the real Green Hood, what's her deal? 569 00:23:25,882 --> 00:23:28,276 - A Questing Creature. 570 00:23:28,319 --> 00:23:29,712 She can only be caught in dreams. 571 00:23:29,756 --> 00:23:31,235 It's tricky. 572 00:23:31,279 --> 00:23:33,150 She is called The Napster. 573 00:23:33,194 --> 00:23:36,240 - "Napster"? - Like the music-sharing site? 574 00:23:36,284 --> 00:23:38,721 I met Sean Parker at an Arby's. 575 00:23:38,765 --> 00:23:42,377 - I seriously underestimate you sometimes, you know that? 576 00:23:42,421 --> 00:23:44,118 - Yeah, no, I know that. 577 00:23:44,161 --> 00:23:45,467 - Well, not anymore. 578 00:23:45,511 --> 00:23:47,469 I hate Fillory for making me say this, 579 00:23:47,513 --> 00:23:51,081 but we have to shut down The Napster. 580 00:23:58,654 --> 00:23:59,786 - Hey, what are you doing? 581 00:23:59,829 --> 00:24:01,483 - Uh... 582 00:24:01,527 --> 00:24:04,486 Poppy wanted to feel like she was on a beach, 583 00:24:04,530 --> 00:24:07,750 so just--I'm helping her out. 584 00:24:09,883 --> 00:24:12,755 - Definitely acting normal. 585 00:24:17,151 --> 00:24:20,502 - Holy shit. 586 00:24:20,546 --> 00:24:23,070 Guys, I think I've got it. 587 00:24:23,113 --> 00:24:25,942 - Yeah, I mean, that's one way of putting it-- 588 00:24:25,986 --> 00:24:27,248 the way the lava's erupting. 589 00:24:27,291 --> 00:24:28,771 - Don't--don't you get it? 590 00:24:28,815 --> 00:24:31,470 It's the elixir. 591 00:24:33,515 --> 00:24:34,908 - Oh, God. - Ah! 592 00:24:34,951 --> 00:24:36,213 [bottle clatters] 593 00:24:36,257 --> 00:24:38,085 - The elixir is dragon spooge. 594 00:24:38,128 --> 00:24:40,087 - Why? Why would she steal that? 595 00:24:40,130 --> 00:24:42,742 - Holy fuck. 596 00:24:42,785 --> 00:24:46,049 - So, remember how we said Quentin was the father? 597 00:24:46,093 --> 00:24:47,181 We lied. 598 00:24:47,224 --> 00:24:48,748 - So you're saying you-- 599 00:24:48,791 --> 00:24:50,576 - Turkey-bastered myself with dragon semen. 600 00:24:50,619 --> 00:24:51,968 No big. 601 00:24:52,012 --> 00:24:54,275 - I have a few... thousand questions. 602 00:24:54,318 --> 00:24:56,886 - Think of dragons as universal sperm donors. 603 00:24:56,930 --> 00:24:59,193 Makes for some really cool hybrids. 604 00:24:59,236 --> 00:25:00,890 My kid's gonna be epic. 605 00:25:00,934 --> 00:25:03,284 - It sounds kind of dangerous. 606 00:25:03,327 --> 00:25:05,112 - Do you have any idea how big it's gonna-- 607 00:25:05,155 --> 00:25:06,940 - Oh, nope. This is a first. 608 00:25:06,983 --> 00:25:08,594 Historic. [laughs] 609 00:25:08,637 --> 00:25:10,857 I suggest you back the fuck up. 610 00:25:10,900 --> 00:25:13,294 No one is taking my baby. 611 00:25:13,337 --> 00:25:16,166 Said the world's first true mama of dragons. 612 00:25:16,210 --> 00:25:17,646 - Look, Poppy, I don't know you, 613 00:25:17,690 --> 00:25:19,648 but you're acting kind of... 614 00:25:19,692 --> 00:25:21,955 just trust me when I say magical pregnancies 615 00:25:21,998 --> 00:25:23,957 can mess with your head. 616 00:25:24,000 --> 00:25:27,003 Especially the people around you. 617 00:25:29,005 --> 00:25:31,965 Oh, crap. 618 00:25:32,008 --> 00:25:35,751 You know what, hold that-- two--thought two seconds. 619 00:25:35,795 --> 00:25:37,187 Guys, sidebar? 620 00:25:40,843 --> 00:25:42,802 Dragon fetus. 621 00:25:42,845 --> 00:25:44,630 That's why Q's acting crazy. 622 00:25:44,673 --> 00:25:47,067 Must have some sort of built-in protection. 623 00:25:47,110 --> 00:25:49,765 - It's touch. 624 00:25:53,856 --> 00:25:56,685 - So that's dragon pregnancy porn? 625 00:25:56,729 --> 00:25:58,600 - Don't kink shame. 626 00:25:58,644 --> 00:26:01,821 No, it says here that dragon babies have a pheromone. 627 00:26:01,864 --> 00:26:05,215 Anything touches them, it takes over. 628 00:26:05,259 --> 00:26:07,914 Forces them to nurture so the baby's safe. 629 00:26:07,957 --> 00:26:10,264 - So Q touched Poppy's belly, 630 00:26:10,307 --> 00:26:12,048 and now they're nesting. 631 00:26:12,092 --> 00:26:13,876 - The hell are we gonna do? 632 00:26:15,835 --> 00:26:17,358 - Traveler-proof wards. 633 00:26:17,401 --> 00:26:18,794 Balls. 634 00:26:18,838 --> 00:26:20,709 I'm supposed to be on easy duty. 635 00:26:20,753 --> 00:26:22,189 "Tag 'em and bag 'em," 636 00:26:22,232 --> 00:26:23,843 not "manage 'a hostage situation," 637 00:26:23,886 --> 00:26:25,105 for shit's sake. 638 00:26:25,148 --> 00:26:26,802 - We know it's a hostage situation? 639 00:26:26,846 --> 00:26:28,064 - Don't be daft. 640 00:26:28,108 --> 00:26:29,370 When people turn in friends and family, 641 00:26:29,413 --> 00:26:31,024 sometimes they take it a touch personal. 642 00:26:31,067 --> 00:26:32,721 - You think she realized that Stephanie called us? 643 00:26:32,765 --> 00:26:34,984 - Muhammed, I have no idea. 644 00:26:35,028 --> 00:26:36,725 I also don't really give a fuck. 645 00:26:36,769 --> 00:26:40,903 - I do. Protocol dictates that we break in there. 646 00:26:40,947 --> 00:26:42,905 Arrest the fugitive before anything happens. 647 00:26:42,949 --> 00:26:45,255 - Let me know when you get through the wards. 648 00:26:45,299 --> 00:26:46,779 I'll just be over here. 649 00:26:46,822 --> 00:26:49,346 Wanking. 650 00:26:49,390 --> 00:26:52,262 - We can deploy the screamers. 651 00:26:54,134 --> 00:26:56,832 - [sighs] You're doing the paperwork. 652 00:26:56,876 --> 00:26:59,226 - Alice, I don't know 653 00:26:59,269 --> 00:27:01,315 why they're here, okay? 654 00:27:01,358 --> 00:27:04,318 It's probably just a-- a friendly, routine visit. 655 00:27:04,361 --> 00:27:05,711 - Just admit it, Stephanie. 656 00:27:05,754 --> 00:27:07,234 You blame me for all your problems. 657 00:27:07,277 --> 00:27:08,714 - That is not true. 658 00:27:08,757 --> 00:27:10,150 - You barely think of me as a daughter. 659 00:27:10,193 --> 00:27:11,673 The second you had a chance to turn me in 660 00:27:11,717 --> 00:27:12,805 for your own benefit, you took it. 661 00:27:12,848 --> 00:27:14,110 - No, I didn't! 662 00:27:14,154 --> 00:27:17,940 I...turned in Carol. 663 00:27:17,984 --> 00:27:19,768 - What? 664 00:27:19,812 --> 00:27:21,857 - [clicks tongue] Hi, Carol. 665 00:27:21,901 --> 00:27:24,860 [loud overlapping chatter issuing from books] 666 00:27:24,904 --> 00:27:27,994 [women whimpering] 667 00:27:28,037 --> 00:27:30,692 - We came for the elixir. The elixir's definitely gone. 668 00:27:30,736 --> 00:27:32,912 We're not getting it back, so now what? 669 00:27:32,955 --> 00:27:34,261 - I don't know. 670 00:27:34,304 --> 00:27:35,436 I guess we gotta find something else 671 00:27:35,479 --> 00:27:37,307 to give the dragon. 672 00:27:38,439 --> 00:27:41,703 - It says here that dragon eggs take three years to gestate. 673 00:27:41,747 --> 00:27:43,749 - So this is informative 674 00:27:43,792 --> 00:27:45,925 dragon pregnancy porn. 675 00:27:45,968 --> 00:27:48,449 - Poppy stole the elixir last week. 676 00:27:48,492 --> 00:27:50,364 Would she be this pregnant already? 677 00:27:50,407 --> 00:27:51,452 - You think she's lying. 678 00:27:51,495 --> 00:27:53,454 - Well, it's Poppy. 679 00:27:53,497 --> 00:27:55,282 I mean, what--what sounds real? 680 00:27:55,325 --> 00:27:58,415 A reptile-redhead hybrid or a lying thief 681 00:27:58,459 --> 00:28:00,722 stashing actual fertilized dragon eggs somewhere? 682 00:28:00,766 --> 00:28:02,768 I'll beat it out of him. 683 00:28:02,811 --> 00:28:04,465 - So you're... 684 00:28:04,508 --> 00:28:07,468 - Normal human pregnant. - Seriously? 685 00:28:07,511 --> 00:28:09,296 How do we ever believe anything you say? 686 00:28:09,339 --> 00:28:10,819 - It's called a misdirect. 687 00:28:10,863 --> 00:28:12,081 - Yeah, so that you didn't find Falcor. 688 00:28:12,125 --> 00:28:13,343 - We're not calling it "Falcor." 689 00:28:13,387 --> 00:28:14,910 - Would you please let me have-- 690 00:28:14,954 --> 00:28:16,390 - Okay, well, how is it even possible 691 00:28:16,433 --> 00:28:18,000 you used the elixir to fertilize that? 692 00:28:18,044 --> 00:28:20,002 - Duh. Dragons are just fancy fish. 693 00:28:20,046 --> 00:28:22,135 Spray a load on the egg, and voila. 694 00:28:22,178 --> 00:28:23,789 - Okay, you two have got the pheromone crazies. 695 00:28:23,832 --> 00:28:25,442 You've touched the egg and now it's making you 696 00:28:25,486 --> 00:28:28,054 do stupid things. 697 00:28:28,097 --> 00:28:30,056 - You let go of Falcor! 698 00:28:30,099 --> 00:28:31,187 - I will murder you if you hurt my baby! 699 00:28:31,231 --> 00:28:32,928 Do you understand? 700 00:28:32,972 --> 00:28:35,496 - Uh, guys? 701 00:28:35,539 --> 00:28:38,064 Why do I want to lick this egg? I want to lick this egg. 702 00:28:38,107 --> 00:28:40,153 - Oh, that goes away in a few minutes. 703 00:28:40,196 --> 00:28:41,763 - Mm-hmm. 704 00:28:41,807 --> 00:28:44,505 - Oh, boy. - Egg beats oven mitts, bitch. 705 00:28:44,548 --> 00:28:46,115 Now you're my sister-wife. 706 00:28:46,159 --> 00:28:47,334 - Yo, Julia, you want to get a lick off this egg? 707 00:28:47,377 --> 00:28:48,814 - Oh, four parents? 708 00:28:48,857 --> 00:28:49,902 I mean, I guess it worked on "Big Love." 709 00:28:49,945 --> 00:28:51,077 - Julia, do not lick that egg! 710 00:28:51,120 --> 00:28:52,382 Don't--don't! 711 00:28:54,384 --> 00:28:57,344 - The funny thing is, magic doesn't work on me 712 00:28:57,387 --> 00:28:59,215 the way it does on you! 713 00:28:59,259 --> 00:29:01,174 - Travel or follow us, and it's eggs over easy, 714 00:29:01,217 --> 00:29:02,218 you hear me? 715 00:29:05,047 --> 00:29:07,136 It's Sam's gun. The cop. 716 00:29:07,180 --> 00:29:09,269 I kept it. - Smart. 717 00:29:09,312 --> 00:29:11,793 - No, no... 718 00:29:12,838 --> 00:29:14,753 - Falcor... 719 00:29:19,366 --> 00:29:21,803 [loud overlapping chatter] 720 00:29:21,847 --> 00:29:25,720 [women hollering] 721 00:29:25,764 --> 00:29:27,678 [muffled overlapping chatter] 722 00:29:27,722 --> 00:29:29,506 - The Library won't stop at screaming books. 723 00:29:29,550 --> 00:29:30,943 We have to find a way out of here. 724 00:29:30,986 --> 00:29:33,815 - Or Carol could do the right thing 725 00:29:33,859 --> 00:29:35,556 and turn herself in. 726 00:29:35,599 --> 00:29:37,819 - All I'm doing is selling intimacy aids. 727 00:29:37,863 --> 00:29:39,516 - Oh, please. 728 00:29:39,560 --> 00:29:42,824 Half your customers use them to punish their enemies. 729 00:29:42,868 --> 00:29:45,305 Carol, voodoo dolls for fucking 730 00:29:45,348 --> 00:29:47,350 are still fucking voodoo dolls. 731 00:29:47,394 --> 00:29:49,352 - They are. 732 00:29:49,396 --> 00:29:51,311 Could we use those on the Librarians outside? 733 00:29:51,354 --> 00:29:53,835 - They require DNA. 734 00:29:53,879 --> 00:29:55,924 - Oh, I have that. 735 00:29:55,968 --> 00:29:58,579 Oh, Jesus Christ, Miss Judgey. 736 00:29:58,622 --> 00:30:00,363 I didn't. 737 00:30:00,407 --> 00:30:01,930 Not that I wouldn't, 738 00:30:01,974 --> 00:30:04,324 but they were here this morning, 739 00:30:04,367 --> 00:30:06,761 and their mugs are in the sink. 740 00:30:06,805 --> 00:30:08,763 [muffled chatter continues] 741 00:30:08,807 --> 00:30:10,373 And maybe next time... 742 00:30:10,417 --> 00:30:12,027 [voices are louder] you will listen to me. 743 00:30:12,071 --> 00:30:13,768 [voices muffled] I have been trying 744 00:30:13,812 --> 00:30:15,901 to get rid of you all day long. 745 00:30:15,944 --> 00:30:17,859 The least you could do is acknowledge 746 00:30:17,903 --> 00:30:19,687 that I didn't turn you in. 747 00:30:19,730 --> 00:30:21,863 - [scoffs] You turned in your best friend. 748 00:30:21,907 --> 00:30:24,561 That spell just proves that we are strangers. 749 00:30:24,605 --> 00:30:26,650 And I am fine with it, because I wouldn't want 750 00:30:26,694 --> 00:30:28,652 to be related to somebody who did what you did. 751 00:30:28,696 --> 00:30:30,393 - You-- - [gasps] 752 00:30:31,351 --> 00:30:32,439 [huffs] 753 00:30:33,614 --> 00:30:36,791 - Alice, you do not make this easy. 754 00:30:38,662 --> 00:30:40,882 I know what you're capable of. 755 00:30:40,926 --> 00:30:43,798 Good and bad. 756 00:30:45,626 --> 00:30:47,889 But there is nothing that you could say, 757 00:30:47,933 --> 00:30:50,413 there is nothing that you could do, 758 00:30:50,457 --> 00:30:54,026 that would make me turn you in. 759 00:30:58,030 --> 00:31:01,294 [voice breaking] You are all I have. 760 00:31:07,953 --> 00:31:09,606 - Could we try the mother-daughter spell 761 00:31:09,650 --> 00:31:10,825 one more time? 762 00:31:15,090 --> 00:31:17,832 [gasps] 763 00:31:17,876 --> 00:31:19,834 - Why did it work this time? 764 00:31:24,839 --> 00:31:27,015 - You and I never liked each other, 765 00:31:27,059 --> 00:31:29,975 and when Dad died, I thought that we'd finally be done 766 00:31:30,018 --> 00:31:32,499 and you'd wash your hands as a mother, but you didn't. 767 00:31:34,675 --> 00:31:36,546 You still protect me. 768 00:31:36,590 --> 00:31:38,897 In your own way. 769 00:31:38,940 --> 00:31:41,073 Which means I was the one 770 00:31:41,116 --> 00:31:43,858 choosing to not be your daughter. 771 00:31:46,861 --> 00:31:48,950 - Oh, honey... 772 00:31:51,997 --> 00:31:54,390 So it was your fault? 773 00:31:56,479 --> 00:31:57,698 - [scoffs] 774 00:31:57,741 --> 00:31:59,526 [loud overlapping chatter] 775 00:32:00,135 --> 00:32:02,616 [muffled chatter continues] 776 00:32:02,659 --> 00:32:04,574 - Are you bitches ready for a puppet show? 777 00:32:07,708 --> 00:32:09,884 - Oh... [laughs] 778 00:32:09,928 --> 00:32:11,668 Mmm. 779 00:32:13,540 --> 00:32:15,803 [groans, laughs] 780 00:32:15,846 --> 00:32:18,066 - Are you okay? - Uh-huh. 781 00:32:18,110 --> 00:32:20,677 - [laughing] - Oh, my God. 782 00:32:20,721 --> 00:32:22,418 [both laughing, gasping] 783 00:32:22,462 --> 00:32:23,463 - [groans] 784 00:32:24,899 --> 00:32:26,161 - Do that one again. 785 00:32:26,205 --> 00:32:28,163 - [hollers] 786 00:32:28,207 --> 00:32:31,427 [both groaning, grunting] 787 00:32:38,521 --> 00:32:41,524 [soft music] 788 00:32:41,568 --> 00:32:45,137 ♪ 789 00:32:52,709 --> 00:32:55,712 - It's over, Jules. Give us the egg. 790 00:32:55,756 --> 00:32:58,063 - What part of "I have a gun" did you forget about? 791 00:32:58,106 --> 00:33:01,196 - Back off, or your baby gets it. 792 00:33:01,240 --> 00:33:02,937 - Fine. 793 00:33:02,981 --> 00:33:04,808 You gonna hold your arms out there all night? 794 00:33:04,852 --> 00:33:07,986 [water bubbling] 795 00:33:08,029 --> 00:33:10,640 [dramatic music] 796 00:33:10,684 --> 00:33:13,034 - Holy fuck. 797 00:33:13,078 --> 00:33:15,558 Sh-- [dragon snarls] 798 00:33:15,602 --> 00:33:17,604 - [clears throat] Why the hell 799 00:33:17,647 --> 00:33:19,084 is everybody yelling? 800 00:33:19,127 --> 00:33:22,043 - Oh, I--I sent them to find your elixir. 801 00:33:22,087 --> 00:33:23,740 - It is here, O Ancient One. 802 00:33:23,784 --> 00:33:25,133 In this egg. 803 00:33:25,177 --> 00:33:26,917 It's, um-- it's kind of fertilized. 804 00:33:26,961 --> 00:33:28,049 - What? 805 00:33:28,093 --> 00:33:31,531 I'm only 12,422. 806 00:33:31,574 --> 00:33:34,055 Too young to be a mother. 807 00:33:34,099 --> 00:33:37,102 Wait, how can you hold it like that? 808 00:33:39,191 --> 00:33:41,541 - Here, if you'd just take it-- - It's mine! 809 00:33:41,584 --> 00:33:43,586 I won it off the Seine River Dragon. 810 00:33:43,630 --> 00:33:47,025 - This is Amelie's egg? 811 00:33:47,068 --> 00:33:48,939 - Is--is that good? 812 00:33:48,983 --> 00:33:51,551 - Well, not for Amelie. 813 00:33:51,594 --> 00:33:53,814 [clears throat] In the basket. 814 00:33:54,771 --> 00:33:56,512 - No, no, please! 815 00:33:56,556 --> 00:33:58,079 I need it! Please! - Julie, let's talk about this. 816 00:33:58,123 --> 00:33:59,950 It's not too late to do the right thing, Julia. 817 00:33:59,994 --> 00:34:02,562 - No, no... 818 00:34:02,605 --> 00:34:04,085 My baby! - No, no, no! 819 00:34:04,129 --> 00:34:05,739 - No, my... - No, no, no! 820 00:34:05,782 --> 00:34:08,524 Falcor! - My baby! 821 00:34:08,568 --> 00:34:10,352 - Falcor! 822 00:34:14,139 --> 00:34:16,663 - Baby... 823 00:34:23,800 --> 00:34:25,585 - Thank you, Alice. 824 00:34:25,628 --> 00:34:27,456 Truly. 825 00:34:27,500 --> 00:34:29,458 I've arranged for the increase in rations. 826 00:34:29,502 --> 00:34:31,286 Thank you, as well. 827 00:34:31,330 --> 00:34:33,810 - [sighs] Well, for once, 828 00:34:33,854 --> 00:34:36,726 everyone in this room has done something good. 829 00:34:36,770 --> 00:34:40,469 Let's enjoy it for the five seconds it lasts. 830 00:34:45,822 --> 00:34:47,302 - Of course. 831 00:34:47,346 --> 00:34:48,651 Sheila. 832 00:34:48,695 --> 00:34:51,176 - And, five seconds over. 833 00:34:55,223 --> 00:34:56,746 - [laughs] - Alice. 834 00:34:56,790 --> 00:34:58,531 It's good to see you. 835 00:35:00,228 --> 00:35:02,143 - Why are you wearing that? 836 00:35:02,187 --> 00:35:03,710 - Well, um... 837 00:35:03,753 --> 00:35:05,364 it's because I joined the Order. 838 00:35:05,407 --> 00:35:07,670 - [snorts] And on that note... 839 00:35:07,714 --> 00:35:09,542 - What the fuck did you do to her? 840 00:35:09,585 --> 00:35:12,197 - Nothing, I promise. 841 00:35:12,240 --> 00:35:14,547 - They forced you! - Alice, please just sit down. 842 00:35:14,590 --> 00:35:16,114 - No! 843 00:35:16,157 --> 00:35:17,680 - It's everything I ever wanted. 844 00:35:17,724 --> 00:35:19,595 - Do you know what they do? - No, nothing's perfect. 845 00:35:19,639 --> 00:35:22,772 - People have died! - Alice... 846 00:35:22,816 --> 00:35:26,298 what you did for me, I will always owe you. 847 00:35:26,341 --> 00:35:29,562 But now you should see what I'm working on. 848 00:35:29,605 --> 00:35:32,869 Alice, I'm helping people. 849 00:35:32,913 --> 00:35:34,523 It's good. 850 00:35:34,567 --> 00:35:36,699 - And now you're safe, too, Alice. 851 00:35:36,743 --> 00:35:38,527 As a Junior Librarian, Sheila's book 852 00:35:38,571 --> 00:35:40,138 has been placed in the Poison Room, 853 00:35:40,181 --> 00:35:42,227 where any inconsistencies with your book 854 00:35:42,270 --> 00:35:45,534 will remain undetected. 855 00:35:45,578 --> 00:35:47,580 The beacon, please. 856 00:35:49,190 --> 00:35:51,192 - They're not good, okay? 857 00:35:51,236 --> 00:35:52,846 They're compromised. They are the enemy. 858 00:35:52,889 --> 00:35:56,197 - Everyone in this room is your ally. 859 00:35:56,241 --> 00:35:58,199 - No. 860 00:35:58,243 --> 00:36:01,246 - You have to let me go, hon. 861 00:36:21,875 --> 00:36:23,703 - How are you? 862 00:36:23,746 --> 00:36:25,618 - Well, I, uh-- 863 00:36:25,661 --> 00:36:28,708 I didn't get egg fever, so... 864 00:36:28,751 --> 00:36:30,536 - I mean, about that. 865 00:36:30,579 --> 00:36:34,453 The not knowing what your deal really is. 866 00:36:35,889 --> 00:36:38,283 - Well, whatever it is, it's useful, right? 867 00:36:38,326 --> 00:36:40,807 - I didn't ask that. 868 00:36:40,850 --> 00:36:42,809 - I don't know. 869 00:36:44,419 --> 00:36:47,292 Q and I, we... 870 00:36:47,335 --> 00:36:49,337 used to be the same. 871 00:36:49,381 --> 00:36:51,774 I mean, we were the same thing. 872 00:36:51,818 --> 00:36:53,863 - Magicians? 873 00:36:53,907 --> 00:36:55,430 - Human. 874 00:36:55,474 --> 00:36:58,520 And now I'm-- I don't know what I am. 875 00:36:58,564 --> 00:37:01,393 Unless a god walks in, I'm gonna outlive everyone. 876 00:37:01,436 --> 00:37:04,439 Hard to describe what that feels like. 877 00:37:04,483 --> 00:37:07,616 Except alone. 878 00:37:07,660 --> 00:37:09,488 - Funny thing about Travelers? 879 00:37:09,531 --> 00:37:12,578 We're not exactly human either. 880 00:37:12,621 --> 00:37:14,623 You're alone... 881 00:37:14,667 --> 00:37:16,843 and you're not. 882 00:37:18,236 --> 00:37:21,282 Oh, Jesus. 883 00:37:21,326 --> 00:37:23,806 Oh, please tell me that Coldwater's egg hangover 884 00:37:23,850 --> 00:37:24,981 is worse than mine. 885 00:37:25,025 --> 00:37:27,810 - [laughs] - [groans] 886 00:37:27,854 --> 00:37:29,464 - [blows nose] 887 00:37:29,508 --> 00:37:31,988 It's just... [sniffles] 888 00:37:32,032 --> 00:37:34,861 I never even thought about being a mom, you know? 889 00:37:34,904 --> 00:37:36,819 And then I found out and-- 890 00:37:36,863 --> 00:37:38,604 - You realized you wanted to. 891 00:37:38,647 --> 00:37:40,301 - Oh, God, no. 892 00:37:40,345 --> 00:37:42,564 I was like, "Hi, field researcher. 893 00:37:42,608 --> 00:37:44,566 I let poison things bite me for fun. 894 00:37:44,610 --> 00:37:45,872 No baby. 895 00:37:45,915 --> 00:37:47,656 But I got invited to see 896 00:37:47,700 --> 00:37:49,615 a Haitian Spiketoe mating ritual, 897 00:37:49,658 --> 00:37:51,834 and I sorta forgot to, 898 00:37:51,878 --> 00:37:53,488 you know... 899 00:37:53,532 --> 00:37:56,535 ah, fuck euphemisms-- abort it. 900 00:37:56,578 --> 00:37:59,494 - Oh. 901 00:37:59,538 --> 00:38:00,974 I'm sorry to hear that. 902 00:38:01,017 --> 00:38:02,802 - Thank you. 903 00:38:02,845 --> 00:38:05,021 So I was like, okay, give it to a nice couple. 904 00:38:05,065 --> 00:38:07,502 Fine. But I am not letting it cramp my style. 905 00:38:07,546 --> 00:38:09,025 And then the egg, 906 00:38:09,069 --> 00:38:10,418 and the chance to fertilize it-- 907 00:38:10,462 --> 00:38:13,421 unprecedented--and... 908 00:38:13,465 --> 00:38:16,337 I basically begged the East River Dragon 909 00:38:16,381 --> 00:38:17,991 to revenge-eat me. 910 00:38:18,034 --> 00:38:21,690 I mean, zero mothering instincts. 911 00:38:21,734 --> 00:38:24,432 - Well, maybe it's a... 912 00:38:24,476 --> 00:38:26,869 good thing that you're... 913 00:38:26,913 --> 00:38:28,349 you know, giving it to-- 914 00:38:28,393 --> 00:38:29,524 - No, no, that's the thing. 915 00:38:29,568 --> 00:38:31,352 I thought I had zero. 916 00:38:31,396 --> 00:38:34,529 But then I touched that egg and... 917 00:38:34,573 --> 00:38:37,053 I get it now. 918 00:38:37,097 --> 00:38:39,055 And now I feel it for this, too. 919 00:38:39,099 --> 00:38:40,579 [shaky breathing] 920 00:38:40,622 --> 00:38:42,929 - Oh, wow. 921 00:38:44,322 --> 00:38:45,584 Are you sure? 922 00:38:45,627 --> 00:38:47,368 - I mean... 923 00:38:47,412 --> 00:38:49,762 unconventional parents can be awesome, right? 924 00:38:49,805 --> 00:38:51,503 - Or shitty. 925 00:38:51,546 --> 00:38:53,679 - Think about the weird places it'll-- 926 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 and--and the germs it'll be exposed to. 927 00:38:56,595 --> 00:38:58,597 Its immune system will be amazing. 928 00:38:58,640 --> 00:39:01,730 And if Mom's a selfish brat, well.. 929 00:39:01,774 --> 00:39:04,472 it's not like good parenting makes great artists, right? 930 00:39:04,516 --> 00:39:06,387 - I, um--I think that 931 00:39:06,431 --> 00:39:08,955 you should sleep this off for just a couple of days. 932 00:39:08,998 --> 00:39:11,653 Here. - No, you convinced me. 933 00:39:11,697 --> 00:39:14,395 - Wait, I-- - I'm gonna crush this. 934 00:39:14,439 --> 00:39:17,006 Me and Dakota. 935 00:39:17,050 --> 00:39:18,443 Draco. 936 00:39:18,486 --> 00:39:20,662 Mm, Misti? 937 00:39:22,447 --> 00:39:25,580 Thank you, Quentin. 938 00:39:25,624 --> 00:39:28,453 - Yeah, any time. Yeah. 939 00:39:31,804 --> 00:39:33,414 Is it mine? 940 00:39:33,458 --> 00:39:34,850 - [scoffs] 941 00:39:34,894 --> 00:39:37,418 No. 942 00:39:37,462 --> 00:39:40,334 Why, did you want it to be? 943 00:39:43,468 --> 00:39:45,818 You think you'll ever be a dad? 944 00:39:47,428 --> 00:39:49,038 - I hope so. 945 00:39:49,082 --> 00:39:52,651 - Cool, 'cause I'm making you the godfather. 946 00:39:52,694 --> 00:39:53,956 - Wait, what? 947 00:39:54,000 --> 00:39:55,697 - Okay, I can't drink, so I need to go make 948 00:39:55,741 --> 00:39:58,134 a 6,000 egg omelet immediately. 949 00:39:58,178 --> 00:40:00,528 Oh... 950 00:40:05,011 --> 00:40:07,927 [knocking on door] 951 00:40:12,148 --> 00:40:15,543 - At the behest of my mistress. 952 00:40:15,587 --> 00:40:16,544 - Thank you. 953 00:40:16,588 --> 00:40:18,633 Uh, tell her we all said so. 954 00:40:18,677 --> 00:40:21,810 - I also have a message for the former goddess. 955 00:40:21,854 --> 00:40:23,986 My mistress wishes you good fortune 956 00:40:24,030 --> 00:40:25,684 in recovering your truth. 957 00:40:25,727 --> 00:40:28,730 She advises you not to accept your current circumstance. 958 00:40:28,774 --> 00:40:31,516 It would we best for you, and all of our kind, 959 00:40:31,559 --> 00:40:34,997 that you make this state you find yourself in... 960 00:40:35,041 --> 00:40:37,435 temporary. 961 00:40:37,478 --> 00:40:38,958 - Okay. 962 00:40:39,001 --> 00:40:41,569 Your mistress have any advice on how I do that? 963 00:40:41,613 --> 00:40:44,485 - You must seek The Binder. 964 00:40:44,529 --> 00:40:47,009 - She then went on to explain 965 00:40:47,053 --> 00:40:48,881 what that means in elaborate detail? 966 00:40:48,924 --> 00:40:51,100 - [laughs] 967 00:40:51,144 --> 00:40:54,756 [uneasy music] 968 00:40:54,800 --> 00:41:01,067 ♪ 969 00:41:01,110 --> 00:41:02,764 - We're gonna nab this cat bitch 970 00:41:02,808 --> 00:41:04,200 and get you that prophecy. - Thanks, Margo. 971 00:41:04,244 --> 00:41:06,855 - And then I'm gonna slather myself in butter, 972 00:41:06,899 --> 00:41:09,858 throw myself at Josh's feet, and beg for forgiveness. 973 00:41:09,902 --> 00:41:12,644 - Um, I mean, I guess that's one way of apologizing. 974 00:41:12,687 --> 00:41:14,689 - I'm gonna marry that man, Fen. 975 00:41:14,733 --> 00:41:17,475 And I want you to give me away. 976 00:41:17,518 --> 00:41:18,954 - Um... [laughs] 977 00:41:18,998 --> 00:41:21,522 But you and I aren't really... 978 00:41:21,566 --> 00:41:23,698 Oh, this is a dream. 979 00:41:23,742 --> 00:41:24,917 [percussive reverberation] 980 00:41:26,745 --> 00:41:27,920 Hey! 981 00:41:29,269 --> 00:41:30,531 Oops. 982 00:41:30,575 --> 00:41:32,098 Guess I run fast in dreams. 983 00:41:33,578 --> 00:41:36,581 Finally caught you, Napster. 984 00:41:39,061 --> 00:41:40,715 Oh, wow, you're beautiful-- - [hisses] 985 00:41:40,759 --> 00:41:42,238 - Oh. - [hisses] 986 00:41:42,282 --> 00:41:45,024 - S-scary. - Why aren't you waking up? 987 00:41:45,067 --> 00:41:47,548 - Little trick from my friend Margo. 988 00:41:47,592 --> 00:41:49,985 Potion called Ambien. 989 00:41:50,029 --> 00:41:52,727 I may never wake up. 990 00:41:52,771 --> 00:41:54,816 - You found a way so quickly. 991 00:41:54,860 --> 00:41:56,775 This bodes well for your future. 992 00:42:01,606 --> 00:42:03,129 - I'm ready. 993 00:42:03,172 --> 00:42:05,697 [deep exhale] Tell me. 994 00:42:07,089 --> 00:42:09,004 - [growls] 995 00:42:09,048 --> 00:42:11,093 You're not gonna like it. 996 00:42:11,137 --> 00:42:13,226 - Like...what? 997 00:42:13,269 --> 00:42:14,619 - Your destiny. 998 00:42:14,662 --> 00:42:16,664 Very hard to change. 999 00:42:16,708 --> 00:42:19,275 Last chance to ask me for someone else's instead. 1000 00:42:19,319 --> 00:42:22,191 - "Someone else's"? 1001 00:42:22,235 --> 00:42:23,845 I can do that? 1002 00:42:23,889 --> 00:42:25,673 - Of course. 1003 00:42:25,717 --> 00:42:27,153 What'll it be? 1004 00:42:27,196 --> 00:42:29,764 - I'm... 1005 00:42:30,939 --> 00:42:33,638 Margo might need this more than I do. 1006 00:42:33,681 --> 00:42:35,291 She rules Fillory, so... 1007 00:42:35,335 --> 00:42:37,250 - Ah, yes. 1008 00:42:37,293 --> 00:42:39,687 The girl raised to marry the king. 1009 00:42:39,731 --> 00:42:42,298 Of course you're more worried about her than yourself. 1010 00:42:42,342 --> 00:42:44,300 Let me ask you a question: 1011 00:42:44,344 --> 00:42:45,954 Do you value yourself, Fen? 1012 00:42:45,998 --> 00:42:47,303 - Of course I do. 1013 00:42:47,347 --> 00:42:48,957 I... 1014 00:42:49,001 --> 00:42:51,612 think I do. 1015 00:42:51,656 --> 00:42:53,266 I'm not sure. 1016 00:42:53,309 --> 00:42:54,833 [laughs softly] 1017 00:42:54,876 --> 00:42:57,313 I need to, don't I? 1018 00:42:57,357 --> 00:43:00,882 What good am I to Fillory if I don't? 1019 00:43:00,926 --> 00:43:02,841 [sighs] Okay. 1020 00:43:02,884 --> 00:43:05,147 [sniffles] 1021 00:43:05,191 --> 00:43:07,933 I want mine. 1022 00:43:07,976 --> 00:43:10,152 Tell me my destiny. 1023 00:43:12,285 --> 00:43:15,593 - Your destiny... 1024 00:43:15,636 --> 00:43:17,812 concerns High King Margo. 1025 00:43:17,856 --> 00:43:19,640 - [laughs] Seriously? 1026 00:43:19,684 --> 00:43:21,163 After all that? 1027 00:43:21,207 --> 00:43:23,688 - A moment will come to protect the future of Fillory. 1028 00:43:23,731 --> 00:43:25,907 A moment to stand beside the High King 1029 00:43:25,951 --> 00:43:27,996 before all the leaders of your world... 1030 00:43:28,040 --> 00:43:29,258 - I can do that. 1031 00:43:29,302 --> 00:43:32,131 - And then dethrone her. 1032 00:43:32,174 --> 00:43:33,132 - Excuse me? 1033 00:43:33,175 --> 00:43:34,829 - Violently if necessary. 1034 00:43:34,873 --> 00:43:36,614 Take her crown, Fen. 1035 00:43:36,657 --> 00:43:38,659 Even if that means 1036 00:43:38,703 --> 00:43:41,227 drenching it in her blood. 1037 00:43:41,270 --> 00:43:43,925 [dark music] 1038 00:43:43,975 --> 00:43:48,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.