Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:26,437 --> 00:00:27,997
Do you know what happened to my
magazine I had here?
3
00:00:28,140 --> 00:00:30,097
Uh, I think the man behind borrowed it.
4
00:00:38,550 --> 00:00:42,398
"I waited six years on this plane.
Six years."
5
00:00:43,028 --> 00:00:45,307
"The whole world has changed in
that time."
6
00:00:45,659 --> 00:00:48,616
"And I hope that love and
a woman ... haven't."
7
00:00:49,925 --> 00:00:51,721
"In one hour, we'll be in London."
8
00:00:52,943 --> 00:00:54,874
"I one hour, I'll know."
9
00:02:34,379 --> 00:02:39,174
New York flight 970 has landed.
10
00:02:39,519 --> 00:02:43,042
You see that man moving up now? He was
standing right next to him when it happened.
11
00:02:43,627 --> 00:02:45,092
Franklin Prior?
─ Uhuh.
12
00:02:45,628 --> 00:02:50,146
Sorry to hold you all up like this, but this
is rather an unusual event we've had take place.
13
00:02:50,348 --> 00:02:51,896
Yes, I know. I wonder if I could make
a phone call?
14
00:02:52,063 --> 00:02:54,237
We'll try and arrange that as
soon as possible.
15
00:02:54,509 --> 00:02:57,254
I'm afraid everyone on that place
will have to speak to the police first.
16
00:02:58,345 --> 00:03:00,549
Are you here as a visitor Mr. Prior?
─ Yes.
17
00:03:01,446 --> 00:03:02,977
Here for a couple of months this time.
18
00:03:03,443 --> 00:03:05,277
I see you've been in England before, then?
19
00:03:05,471 --> 00:03:08,119
This passport doesn't show it.
─ I was during the war.
20
00:03:08,383 --> 00:03:11,537
Oh I see. I expect you'll find that
things have changed a bit now.
21
00:03:11,829 --> 00:03:13,279
Yes, I guess they have.
22
00:03:13,701 --> 00:03:15,709
Is this right? You're a construction
engineer?
23
00:03:15,929 --> 00:03:16,817
Yes.
24
00:03:18,205 --> 00:03:19,173
Right.
25
00:03:21,548 --> 00:03:24,170
Now I've stamped your passport
for three months.
26
00:03:24,491 --> 00:03:27,006
If you want to extend your visit
or conduct any business.
27
00:03:27,305 --> 00:03:29,654
You'll have to apply to this address.
28
00:03:31,046 --> 00:03:33,835
After you've had a word with the police,
they'll clear you through customs.
29
00:03:34,301 --> 00:03:36,571
We're sorry for the delay.
─ Okay.
30
00:03:39,824 --> 00:03:41,574
May I have your passport sir?
31
00:03:42,850 --> 00:03:44,214
Thank you.
32
00:03:46,206 --> 00:03:47,869
Franklin Prior?
─ Yes.
33
00:03:48,916 --> 00:03:50,359
Will you come this way.
34
00:03:54,810 --> 00:03:56,948
Sir, this is Mr. Prior.
35
00:03:57,194 --> 00:03:59,015
Inspector Braddock.
─ How do you do.
36
00:03:59,138 --> 00:04:02,596
Oh yes, you were standing with the man
when he was shot, weren't you?
37
00:04:03,001 --> 00:04:05,333
Yes, I uh, just asked him for a
light for my cigarette
38
00:04:05,491 --> 00:04:07,902
I heard a kind of a thud, and
he folded up in front of me.
39
00:04:08,834 --> 00:04:09,967
Notice nothing else?
40
00:04:10,389 --> 00:04:11,111
Nope.
41
00:04:11,582 --> 00:04:13,594
Did you see him on the plane at all?
To talk to him?
42
00:04:13,904 --> 00:04:16,271
Well, I think he was sitting in the tail
section. I was up front.
43
00:04:17,529 --> 00:04:18,747
I see.
44
00:04:19,174 --> 00:04:20,766
I'll be with you in a moment.
45
00:04:29,160 --> 00:04:31,491
You didn't hear the murdered
man mentioned by name?
46
00:04:31,984 --> 00:04:34,104
Nope. What was his name?
47
00:04:34,623 --> 00:04:35,829
I don't know.
48
00:04:36,741 --> 00:04:38,773
He had a passport didn't he?
Identification?
49
00:04:38,940 --> 00:04:41,764
Yes. None of it checks. It was all
expert forgery.
50
00:04:42,301 --> 00:04:45,028
We found a letter on him addressed
to a "Kendal Brown".
51
00:04:45,508 --> 00:04:48,165
So temporarily we call him "Kendal Brown".
52
00:04:54,838 --> 00:04:55,454
Mr Prior.
53
00:04:55,612 --> 00:04:58,832
I understand you tried to leave the building
after your group had been quarantined.
54
00:04:59,245 --> 00:05:01,515
Uh yes. I was expecting someone
to meet me here.
55
00:05:01,726 --> 00:05:03,618
When they didn't show up,
wanted to find out why.
56
00:05:04,035 --> 00:05:06,085
A lot of other people were in
a similar position.
57
00:05:06,516 --> 00:05:08,681
All the visitors were notified
of the circumstances.
58
00:05:09,296 --> 00:05:10,590
Well, I'm sorry.
59
00:05:11,909 --> 00:05:15,032
Where can we reach you if we want
to talk to you again later?
60
00:05:15,333 --> 00:05:16,492
Well I don't know where I'll be staying.
61
00:05:16,880 --> 00:05:20,126
I uh, wrote my friend to make a
reservation for me at a hotel, but ..
62
00:05:20,680 --> 00:05:23,654
.. as I was saying, the friend
didn't show up.
63
00:05:24,314 --> 00:05:26,469
Well, can we get hold of you through
your friend's address?
64
00:05:26,910 --> 00:05:29,224
I guess so.
─ May we have his name?
65
00:05:30,763 --> 00:05:32,690
Her name is Miss French.
66
00:05:33,068 --> 00:05:35,329
It's uh, number 7, Malvern terrace.
67
00:05:36,018 --> 00:05:37,337
Seven?
68
00:05:37,840 --> 00:05:39,679
M-A-LV-E-R-N.
69
00:05:40,260 --> 00:05:41,280
Hmm.
70
00:05:42,767 --> 00:05:46,427
Thank you Mister Prior. If you go through
there, the customs will look after you.
71
00:05:46,801 --> 00:05:50,082
I uh, wonder if I could make that
phone call first, please. Huh?
72
00:05:50,830 --> 00:05:53,293
Yes ... you can use that one over there.
73
00:05:54,024 --> 00:05:56,381
Just lift the receiver and give the
operator the number you want.
74
00:05:57,328 --> 00:05:58,744
What were you saying to him?
75
00:05:59,333 --> 00:06:00,380
Nothing sir.
76
00:06:00,512 --> 00:06:01,814
".. Give me Flaxman 5483 please."
77
00:06:03,042 --> 00:06:04,458
"5-4-8-3."
78
00:06:04,705 --> 00:06:06,939
I've checked the photograph taken
from the dead man's pocket.
79
00:06:07,159 --> 00:06:07,942
Hmm.
80
00:06:08,065 --> 00:06:10,845
It's taken at a bad angle as far as the
number plate is concerned.
81
00:06:11,017 --> 00:06:14,044
The only thing we can be certain
of is the make of the car.
82
00:06:14,800 --> 00:06:17,862
Any idea who the girl is?
─ No, sir. I wish i did.
83
00:06:18,064 --> 00:06:19,401
I see what you mean.
84
00:06:19,713 --> 00:06:21,895
Well, this won't help us to find out
who Kendal Brown was.
85
00:06:22,071 --> 00:06:25,696
Well, sir, we've checked the records but
no such person seems to exist.
86
00:06:26,589 --> 00:06:29,615
Thank you. That's all we needed to
make the case perfectly simple.
87
00:06:30,169 --> 00:06:31,449
Alright, you can go.
88
00:06:32,144 --> 00:06:34,396
Don't you want to know the address?
─ What address?
89
00:06:34,528 --> 00:06:36,033
The house in the background.
90
00:06:36,402 --> 00:06:38,109
It's South Hill Street, Chelsea.
91
00:06:38,716 --> 00:06:39,996
Not far from the river.
92
00:06:41,307 --> 00:06:41,940
You sure?
93
00:06:42,064 --> 00:06:46,005
Oh yes sir. The architecture is
unmistakably Edwardian, with alterations.
94
00:06:46,477 --> 00:06:50,841
They're mostly flats nowadays, but
this one here, is number 39.
95
00:06:52,451 --> 00:06:54,395
Number 39. Alright, thank you.
96
00:06:58,085 --> 00:07:00,196
Come on Cameron, come on.
─ Where are we going sir?
97
00:07:00,716 --> 00:07:01,613
South Hill Street.
98
00:07:01,780 --> 00:07:04,947
Try it again for me please. There should
be somebody there.
99
00:07:06,027 --> 00:07:12,027
[ phone rings ]
100
00:07:16,015 --> 00:07:20,106
[ phone rings ]
101
00:07:22,178 --> 00:07:25,644
[ phone rings ]
102
00:07:26,179 --> 00:07:28,756
Hello. Miss French's residence.
─ Hello. Miss French there?
103
00:07:29,328 --> 00:07:30,965
No I'm sorry. She's not.
104
00:07:31,352 --> 00:07:33,217
Would you know if she went to
the airport this morning?
105
00:07:35,011 --> 00:07:36,797
Did she leave any message?
106
00:07:38,883 --> 00:07:40,325
Will you be there for a while?
107
00:07:42,006 --> 00:07:44,038
I see ... well thanks.
108
00:08:15,643 --> 00:08:18,168
Sorry to trouble you, madam. We're
from Scotland Yard.
109
00:08:18,682 --> 00:08:19,729
Scotland Yard?
110
00:08:19,900 --> 00:08:22,786
Just making a few inquiries. We hope
you might be able to help us.
111
00:08:23,534 --> 00:08:24,616
Oh yes.
112
00:08:25,988 --> 00:08:28,285
Do you ... recognize that lady?
113
00:08:31,878 --> 00:08:32,863
Yes.
114
00:08:34,829 --> 00:08:35,771
Does she live here?
115
00:08:35,947 --> 00:08:38,146
No, but she used to be a visitor
about a year ago.
116
00:08:38,551 --> 00:08:40,856
Do you know her name?
─ I'm afraid I don't.
117
00:08:41,476 --> 00:08:42,840
You haven't seen her recently?
118
00:08:43,279 --> 00:08:45,417
Well, as a matter of fact, she was
here twice this morning.
119
00:08:45,681 --> 00:08:48,787
Oh. What for?
─ She was wanting to see Mr. Brown.
120
00:08:49,926 --> 00:08:53,480
Mr. Kendal Brown?
─ Yes, he's got a room on the first floor.
121
00:08:54,210 --> 00:08:56,348
I see ... well do you mind if we
take a look?
122
00:08:56,515 --> 00:08:57,755
No. Come inside.
123
00:08:59,229 --> 00:09:00,408
Excuse me.
124
00:09:03,312 --> 00:09:04,517
Get inside!
125
00:09:06,100 --> 00:09:07,464
Would you follow me please.
126
00:09:27,112 --> 00:09:28,581
This is it.
127
00:09:34,730 --> 00:09:36,675
He only has the one room.
128
00:09:38,961 --> 00:09:42,494
Keeps it pretty tidy, doesn't he?
─ Oh Mr. Brown's a model lodger.
129
00:09:46,901 --> 00:09:49,083
Theatrical?
─ No, not that I know.
130
00:09:52,277 --> 00:09:53,509
How long has he been with you?
131
00:09:53,755 --> 00:09:55,981
Oh, he's been here about 18 months now.
132
00:09:56,624 --> 00:09:58,032
Nothing wrong, I hope.
133
00:09:58,358 --> 00:09:59,352
Do you know much about him?
134
00:09:59,528 --> 00:10:01,490
No. He might be a traveler.
135
00:10:01,665 --> 00:10:04,243
He's been away this last week.
Expected back today.
136
00:10:06,095 --> 00:10:08,092
Married?
─ I don't think so.
137
00:10:10,502 --> 00:10:12,446
But uh ..
─ Yes?
138
00:10:13,440 --> 00:10:17,452
Well, the lady in that photograph you
showed me. She's been here quite a lot.
139
00:10:18,213 --> 00:10:19,686
But that's almost a year ago.
140
00:10:20,158 --> 00:10:22,455
Do you know anything about her?
─ Afraid I don't.
141
00:10:22,674 --> 00:10:24,786
You don't know her name?
─ No, I'm sorry.
142
00:10:28,226 --> 00:10:30,425
I don't think Mr. Brown would like you
going through his things.
143
00:10:30,610 --> 00:10:31,771
That's alright Mrs. Vance.
144
00:10:31,969 --> 00:10:34,668
This "Helene", who is she?
─ I don't know.
145
00:10:34,916 --> 00:10:36,711
I never was one for shows.
146
00:10:37,054 --> 00:10:40,054
Right, I don't think we need to keep you
any longer. We'll just take a look round.
147
00:10:40,251 --> 00:10:42,627
Very good. I suppose it's alright.
148
00:10:54,530 --> 00:10:56,558
Well, I don't think there's much
we can do here.
149
00:10:56,690 --> 00:11:00,376
This Kendall Brown seems to be
too anonymous to be natural.
150
00:11:01,432 --> 00:11:03,565
What do you think of this, sir?
─ Hmm?
151
00:11:06,460 --> 00:11:07,815
"Helene Castle."
152
00:11:09,306 --> 00:11:12,262
"All my love forever. Helene."
153
00:11:12,822 --> 00:11:14,353
Do you think that's a clue
to follow up, sir?
154
00:11:15,629 --> 00:11:16,904
A pretty flimsy one.
155
00:11:18,154 --> 00:11:19,755
I'd say very flimsy sir.
156
00:11:25,195 --> 00:11:26,990
Inspector. Look at this.
157
00:11:27,931 --> 00:11:28,864
What?
158
00:11:30,658 --> 00:11:32,559
Isn't that the car in the photograph?
159
00:11:32,974 --> 00:11:36,968
He hasn't come back yet ... the police
are in his room now.
160
00:11:37,997 --> 00:11:39,334
They asked about you.
161
00:11:41,023 --> 00:11:42,061
The police?
162
00:11:42,343 --> 00:11:43,583
Would you like to have a word with them?
163
00:11:45,295 --> 00:11:46,756
No.
164
00:11:47,741 --> 00:11:49,377
Come on Cameron, quick.
─ Right.
165
00:12:26,183 --> 00:12:29,297
I heard you come down the hall
Miss French. You have a visitor.
166
00:12:31,633 --> 00:12:32,812
Go upstairs Cynthia.
167
00:12:37,079 --> 00:12:39,656
Frank!
─ Hello Pauline.
168
00:12:41,769 --> 00:12:42,965
Oh Frank!
169
00:12:46,375 --> 00:12:49,946
Oh I can't believe it ... I can't
believe it.
170
00:12:52,656 --> 00:12:54,671
I gave up hoping I'd ever see you again.
171
00:12:55,508 --> 00:12:58,737
That I'd ever be holding you in my
arms like this again.
172
00:13:04,266 --> 00:13:06,025
Oh, it's been so long.
173
00:13:07,715 --> 00:13:10,038
I didn't know you were ... here.
174
00:13:11,639 --> 00:13:13,962
When did you get in?
─ A few hours ago.
175
00:13:14,441 --> 00:13:16,860
I wrote you in my letter what time
I was going to arrive.
176
00:13:17,679 --> 00:13:19,420
Ohh.
177
00:13:21,312 --> 00:13:22,605
Oh then you ..
178
00:13:23,682 --> 00:13:26,067
.. you didn't get my cable?
─ Yes.
179
00:13:26,850 --> 00:13:28,415
You told me you'd meet me at the airport.
180
00:13:28,926 --> 00:13:31,099
Yes, but I sent another one later.
181
00:13:32,190 --> 00:13:34,512
I was so sure it would arrive in time.
182
00:13:39,266 --> 00:13:40,630
You mean: not to come?
183
00:13:41,492 --> 00:13:44,571
Yes ... but it doesn't matter really.
184
00:13:45,543 --> 00:13:50,100
It was just some personal matters and
I thought that perhaps later I could ..
185
00:13:51,987 --> 00:13:52,875
Oh darling.
186
00:13:53,368 --> 00:13:56,403
You must have been terribly disappointed
I wasn't there to meet you.
187
00:13:59,021 --> 00:14:00,182
Come!
188
00:14:01,519 --> 00:14:03,024
Tell me everything.
189
00:14:03,385 --> 00:14:05,725
Everything I haven't heard for
the past six years.
190
00:14:06,759 --> 00:14:08,694
How are you? What's going to happen?
191
00:14:09,275 --> 00:14:10,832
Tell me everything.
192
00:14:11,772 --> 00:14:14,650
Well, it looks like I made a mistake.
You didn't want me to come, did you.
193
00:14:16,216 --> 00:14:18,679
It's not that, it's just that... now.
194
00:14:18,903 --> 00:14:21,243
No, it's very simple to go back.
I haven't unpacked yet.
195
00:14:22,193 --> 00:14:24,278
Matter of fact, I haven't even
got a hotel.
196
00:14:24,540 --> 00:14:26,591
Oh don't be silly, Frank.
197
00:14:29,649 --> 00:14:32,842
I can't tell you what I felt when I
got your first letter.
198
00:14:33,425 --> 00:14:35,711
Do you know it went through three
chances of address.
199
00:14:36,951 --> 00:14:38,763
So many things have happened
since you left.
200
00:14:40,084 --> 00:14:41,255
Too many.
201
00:14:43,552 --> 00:14:45,628
But you look just wonderful.
202
00:14:46,086 --> 00:14:49,332
Just as big and strong and as attractive.
203
00:14:50,590 --> 00:14:53,942
Do you know, this is the first time
I've seen you out of uniform.
204
00:14:54,822 --> 00:14:56,273
Same here.
205
00:14:56,766 --> 00:14:57,936
Hi Captain!
206
00:14:59,050 --> 00:15:00,897
At ease Sergeant.
207
00:15:18,842 --> 00:15:22,174
Do you still do the same things?
Besides acting I mean. Do you still fly?
208
00:15:22,985 --> 00:15:24,859
Oh just occasionally.
209
00:15:26,161 --> 00:15:27,402
You still race?
210
00:15:28,193 --> 00:15:31,915
Well not much with planes now. I got
interested in speedboats a little while ago.
211
00:15:32,123 --> 00:15:33,460
I bought myself a motor launch.
212
00:15:34,041 --> 00:15:35,211
What a girl!
213
00:15:35,589 --> 00:15:36,786
You know, I'm getting older.
214
00:15:36,941 --> 00:15:39,029
I doubt if I'll be able to keep up
with a speed girl anymore.
215
00:15:39,557 --> 00:15:41,563
Oh, I'm much more sensible about it now.
216
00:15:42,007 --> 00:15:44,725
From planes to cars to boats.
That's slowing up don't you think?
217
00:15:45,851 --> 00:15:47,857
I see you're still the same old dead-eye.
218
00:15:48,301 --> 00:15:49,898
You got quite a few more new cups here.
219
00:15:50,509 --> 00:15:54,003
The fellows in the outfit used to kid me
about going around with a girl who could ..
220
00:15:54,346 --> 00:15:55,754
Out-shoot Annie Oakley!
221
00:15:56,704 --> 00:16:00,188
Don't worry darling. I haven't shot one of
my boyfriends for a couple of years now.
222
00:16:02,932 --> 00:16:04,023
Hey, speaking of shooting.
223
00:16:04,410 --> 00:16:06,038
Do you know what happened out at the
airport this morning?
224
00:16:06,267 --> 00:16:08,554
A fellow was shot and killed just
after we got off the plane.
225
00:16:21,033 --> 00:16:22,353
Were you there?
226
00:16:22,951 --> 00:16:23,717
Was I?
227
00:16:23,919 --> 00:16:26,418
I asked him for a light for my
cigarette just before he got hit.
228
00:16:26,752 --> 00:16:29,822
I was standing right next to him. You
want to hear all the gory details?
229
00:16:31,129 --> 00:16:33,074
No thank you. I've already read
them in the papers.
230
00:16:37,332 --> 00:16:39,496
Yeah, I'll say Scotland Yard was there.
231
00:16:42,066 --> 00:16:45,145
He was done from a distance by a sniper
of some kind, huh.
232
00:16:46,435 --> 00:16:47,605
Hey, it must have been.
233
00:16:49,286 --> 00:16:51,441
We'd better get going ... hey beautiful!
234
00:16:51,977 --> 00:16:53,174
Snap into it, huh.
235
00:16:53,604 --> 00:16:55,821
After we find me a hotel I want to take
you to that uh..
236
00:16:56,006 --> 00:16:58,443
.. that Greek restaurant in Soho that
we both used to like so much.
237
00:17:00,104 --> 00:17:01,538
Alright. I'll hurry.
238
00:17:22,018 --> 00:17:25,256
Take your places for a feast of magic
from the mystic East.
239
00:17:25,972 --> 00:17:30,688
First a feat you've seen no living man
do and only one surviving wizard can do.
240
00:17:31,444 --> 00:17:33,186
That one, I hardly need to add, is me.
241
00:17:33,428 --> 00:17:36,390
And here's a chest with not a
thing inside.
242
00:17:38,025 --> 00:17:39,591
I show it thus.
243
00:17:40,827 --> 00:17:42,235
And close it thus.
244
00:17:42,375 --> 00:17:44,751
A magic pass. Hey presto!
245
00:17:44,927 --> 00:17:47,038
And what do we see?
246
00:17:47,355 --> 00:17:48,718
Me!
247
00:17:54,867 --> 00:18:02,347
Every night I'm tightly tied in
this attitude. Undignified.
248
00:18:03,208 --> 00:18:10,335
In the process I've grown fond of this
real necromancer with the build of the one.
249
00:18:12,096 --> 00:18:16,847
But oh, is he going to notice me?
250
00:18:17,054 --> 00:18:23,793
When he's so busy doing what .. comes ...
supernaturally.
251
00:18:24,419 --> 00:18:25,677
Hey Presto!
252
00:18:26,037 --> 00:18:31,178
All he ever says to me is "Hey Presto!"
Folks go wild and applaud.
253
00:18:32,165 --> 00:18:37,672
I have my dreams but it seems I'm
completely ignored.
254
00:18:39,603 --> 00:18:41,099
Yes?
255
00:18:41,935 --> 00:18:43,729
Is Miss Castle in the theater?
256
00:18:44,462 --> 00:18:46,151
Yes, but they don't allow visitors
during the show.
257
00:18:46,309 --> 00:18:47,961
We're from ... Scotland Yard.
258
00:18:48,736 --> 00:18:52,141
Oh ... Oh Scotland Yard?
259
00:18:52,378 --> 00:18:54,736
And uh, you want to see Miss Castle?
─ Please.
260
00:18:55,237 --> 00:18:57,586
Well, she's just beginning her act.
261
00:18:57,810 --> 00:18:59,337
Is there somewhere we could wait?
262
00:19:00,279 --> 00:19:02,839
Yes ... Tommy.
─ Yes?
263
00:19:03,287 --> 00:19:05,926
Show these two gentlemen from
Scotland Yard into the wings will you.
264
00:19:06,006 --> 00:19:07,149
They want to see Miss Castle.
265
00:19:07,713 --> 00:19:09,411
Sure. Follow me, gentlemen.
266
00:19:12,873 --> 00:19:15,275
Scotland Yard. Nobody got killed, did they?
─ Yes.
267
00:19:15,548 --> 00:19:16,833
Oh.
268
00:19:19,986 --> 00:19:26,649
Oh I was poor and I was down,
when Harper's show blew into town.
269
00:19:26,876 --> 00:19:31,917
They needed an assistant, I heard.
270
00:19:32,068 --> 00:19:34,505
I went and told this mystical joke.
271
00:19:34,585 --> 00:19:37,514
I give my own right down for the work.
272
00:19:37,804 --> 00:19:42,423
And he took me at my word.
273
00:19:42,768 --> 00:19:48,531
All he ever said to me is "Hey Presto".
He's so formal and smart.
274
00:19:48,792 --> 00:19:54,101
Always polite, but you might,
think he hasn't got a heart ..
275
00:19:54,338 --> 00:20:00,062
All he ever says to me is "Hey Presto".
I give up in disgust.
276
00:20:00,790 --> 00:20:04,256
I need a soul who has a wholesome
capacity for lust.
277
00:20:06,167 --> 00:20:10,711
With all our secrets to share, we'd make
a wonderful pair. A perfect bow.
278
00:20:11,829 --> 00:20:15,128
But if he made me his wife,
he'd spend the rest of his life ..
279
00:20:15,453 --> 00:20:18,497
Pinning bolts all through my mettle.
280
00:20:18,749 --> 00:20:24,107
All he ever says to me is "Hey Presto",
my heart aching and sick.
281
00:20:24,801 --> 00:20:30,326
Each little flick must be strict so
I'm quick to obey ..
282
00:20:30,446 --> 00:20:33,133
"Hey Presto" and I'm here.
283
00:20:34,432 --> 00:20:36,015
Watch her disappear.
284
00:20:39,693 --> 00:20:41,693
Oh Helene, these two men want to see you.
─ Later.
285
00:20:41,951 --> 00:20:43,593
But they're from Scotland Yard.
─ Just one minute.
286
00:20:44,394 --> 00:20:45,467
Just on minute.
287
00:20:47,867 --> 00:20:52,169
Hey Presto! ... Helene!
288
00:20:52,642 --> 00:20:59,865
All he ever does is holler "Hey Presto!"
all day.
289
00:21:00,185 --> 00:21:02,006
Hey Presto!
290
00:21:09,598 --> 00:21:10,601
Sorry to keep you waiting.
291
00:21:10,681 --> 00:21:12,088
Quite alright. We enjoyed
watching your act.
292
00:21:12,360 --> 00:21:12,923
Oh good.
293
00:21:13,082 --> 00:21:15,136
This is my partner Harper LeStrade.
─ How do you do.
294
00:21:15,699 --> 00:21:17,336
These gentlemen are from Scotland Yard.
295
00:21:17,591 --> 00:21:20,357
Scotland Yard? Why, is anything wrong?
─ I don't know.
296
00:21:20,512 --> 00:21:22,298
No. We just want to talk to Miss Castle.
297
00:21:23,846 --> 00:21:25,113
I'll see you later.
298
00:21:25,716 --> 00:21:28,047
My dressing room is this way.
Won't you come along?
299
00:21:28,196 --> 00:21:29,472
Thank you.
300
00:22:21,985 --> 00:22:23,604
So sorry.
301
00:22:24,793 --> 00:22:28,048
I suppose you want to ask me about Ken?
I've read the papers.
302
00:22:28,378 --> 00:22:31,061
You knew him, then?
─ I'm his wife.
303
00:22:33,323 --> 00:22:34,523
But don't let that worry you.
304
00:22:34,801 --> 00:22:38,983
Ken and I have been separated for so long
that we are almost on speaking terms again.
305
00:22:39,661 --> 00:22:42,547
I see. How long have you been separated?
306
00:22:42,959 --> 00:22:44,586
Oh, about three years.
307
00:22:44,868 --> 00:22:46,557
We saw each other sometimes.
308
00:22:47,199 --> 00:22:49,636
We finally became quite civilized
about our differences.
309
00:22:51,150 --> 00:22:53,482
In fact, he came to a show a
few weeks back.
310
00:22:54,097 --> 00:22:56,693
You don't mind if I change.
─ Oh, no, no. Do ..
311
00:22:58,083 --> 00:23:00,089
Do ... we're not in the way.
312
00:23:00,348 --> 00:23:03,683
You're alright. I've done this
before in public.
313
00:23:04,721 --> 00:23:07,175
Without a screen.
─ Quite.
314
00:23:08,759 --> 00:23:11,064
You don't know what your husband has
been doing lately I suppose?
315
00:23:11,337 --> 00:23:12,454
No.
316
00:23:15,898 --> 00:23:19,796
Do you know of anyone who might have
wanted to get him out of the way?
317
00:23:20,508 --> 00:23:23,368
No, but I'm not surprised that he should
have ended up like this.
318
00:23:24,217 --> 00:23:26,451
You know the days were full of
excitement when he was a pilot.
319
00:23:27,621 --> 00:23:30,841
He did what we "show-people"
call a ... "double act".
320
00:23:31,989 --> 00:23:34,131
His partner was ... trouble.
321
00:23:36,290 --> 00:23:40,003
But you can't tell us what sort of
trouble it was, this time?
322
00:23:41,173 --> 00:23:44,050
If I had to guess, I'd say the
other man's wife.
323
00:23:44,987 --> 00:23:46,834
Oh ... like that was it?
324
00:23:48,431 --> 00:23:51,827
Do you ... do you happen to recognize
this lady?
325
00:23:53,842 --> 00:23:55,337
Yes, that's his latest.
326
00:23:56,164 --> 00:23:58,346
What's her name? Pauline French.
327
00:23:58,941 --> 00:24:00,683
Pauline French, the actress.
328
00:24:01,044 --> 00:24:03,103
Now who did I hear mention
that name recently?
329
00:24:03,463 --> 00:24:06,736
Oh you know her ... she's all the
time in the papers.
330
00:24:07,313 --> 00:24:11,843
Drives, shoots, skis, flies. Anything
that moves fast and makes a lot of noise.
331
00:24:15,151 --> 00:24:17,628
Did you find this on Ken?
─ Yes.
332
00:24:19,466 --> 00:24:20,223
I see.
333
00:24:20,434 --> 00:24:24,798
From what you say about your husband,
those two must have got on well together.
334
00:24:25,681 --> 00:24:28,426
Well? Very well.
335
00:24:29,825 --> 00:24:32,667
Well thank you Mrs. Brown.
─ My name is Ann Castle.
336
00:24:33,001 --> 00:24:35,948
I beg your pardon. Miss Castle.
You've been a great help.
337
00:24:36,502 --> 00:24:38,965
Oh there's just one thing. They'll
want to identify the body.
338
00:24:39,220 --> 00:24:42,572
I imagine that as you're his wife they'll
want to get in touch with you shortly.
339
00:24:43,355 --> 00:24:45,396
Well they can always get me through
the theater.
340
00:24:46,456 --> 00:24:47,709
Thank you. Goodnight.
─ Goodnight.
341
00:24:47,982 --> 00:24:49,451
Goodnight.
342
00:24:50,635 --> 00:24:51,598
Goodnight.
343
00:24:53,472 --> 00:24:54,844
Goodnight.
344
00:25:05,931 --> 00:25:06,978
What next sir?
345
00:25:07,136 --> 00:25:10,461
Well, you can do what you like.
You're young. I'm going to bed.
346
00:25:10,919 --> 00:25:13,347
What about Pauline French, sir?
─ She'll keep until tomorrow.
347
00:25:14,345 --> 00:25:16,492
Did you find her alright, sir?
─ Yes, thank you.
348
00:25:16,976 --> 00:25:18,674
Goodnight gentlemen.
─ Goodnight.
349
00:25:43,395 --> 00:25:46,694
Well, you've seen everything from
Land's End to John o'Groats. What's next?
350
00:25:47,433 --> 00:25:50,354
Anything I say?
─ Anything you say, darling. Your day.
351
00:25:51,098 --> 00:25:54,854
Okay, I'll tell you what. Let's just
stay on the Thames until we hit the sea.
352
00:25:55,618 --> 00:25:57,718
Cross the Channel, land on the
coast of France.
353
00:25:57,894 --> 00:26:01,756
Build ourselves a hut out of driftwood,
spend the rest of our lives alone together.
354
00:26:02,279 --> 00:26:05,491
No city. No people ... and no past.
355
00:26:05,877 --> 00:26:07,083
Just us.
356
00:26:07,496 --> 00:26:09,801
What a wonderful, beautiful dream.
357
00:26:11,789 --> 00:26:14,789
You know this is a pretty sturdy boat.
I bet you could cross the Channel in this.
358
00:26:16,204 --> 00:26:17,805
Don't tell me you've never tried it?
359
00:26:18,302 --> 00:26:19,243
What do you mean?
360
00:26:19,363 --> 00:26:22,868
I mean I know Pauline French.
If nothing stops here ... she goes.
361
00:26:29,928 --> 00:26:31,230
Oh-oh.
─ What's the matter?
362
00:26:32,479 --> 00:26:35,321
No petrol. We've been doing too
much site-seeing.
363
00:26:35,989 --> 00:26:37,898
I knew we should have filled her
up before we left.
364
00:26:38,527 --> 00:26:40,718
Well, the worse that can happen is
that we just keep on drifting.
365
00:26:41,510 --> 00:26:43,885
Personally, I can't imagine a better
way to spend my time.
366
00:26:45,531 --> 00:26:47,520
I think I'd better call someone
from the shore.
367
00:26:51,505 --> 00:26:53,258
Ahoy!
368
00:27:01,097 --> 00:27:03,173
Hello.
─ Hello there.
369
00:27:07,334 --> 00:27:08,751
What's wrong Miss French? Trouble?
370
00:27:09,103 --> 00:27:11,601
Yes, we've run out of petrol.
Do you think you could tow us in?
371
00:27:11,812 --> 00:27:13,278
Certainly Miss French.
─ Thank you.
372
00:27:18,041 --> 00:27:20,583
Well, that's alright. We'll
be in in a minute.
373
00:27:20,821 --> 00:27:21,876
You knew him, huh?
374
00:27:21,996 --> 00:27:24,269
Yes, he works for the people who
look after my boat over there.
375
00:27:26,308 --> 00:27:27,812
Good thing we didn't drift too long.
376
00:27:29,421 --> 00:27:30,899
I've got a lot to do for the
party tonight.
377
00:27:31,550 --> 00:27:32,762
\Oh that's another thing. I don't
understand why ..
378
00:27:32,929 --> 00:27:35,509
Darling, I'm sorry. It's something I
arranged weeks ago.
379
00:27:36,274 --> 00:27:38,993
Anyway, it will give you a chance to meet
some of my glamorous leading men.
380
00:27:39,246 --> 00:27:40,433
Yes, I'll love that.
381
00:27:41,498 --> 00:27:44,375
Anyway, I want to be able to show you off.
382
00:27:45,510 --> 00:27:46,671
You mean that?
383
00:28:06,707 --> 00:28:08,975
Anything else I can do Miss French?
Is this alright for you?
384
00:28:09,265 --> 00:28:11,480
No. Just put enough in to get her
across to the dry-dock.
385
00:28:11,600 --> 00:28:13,934
I think I'll overhaul her, and put
her up for sale.
386
00:28:22,883 --> 00:28:23,827
Selling your boat, huh?
387
00:28:23,947 --> 00:28:26,035
Yes. It's really much more
trouble than it's worth.
388
00:28:27,371 --> 00:28:28,330
Looks like a pub.
389
00:28:28,749 --> 00:28:29,910
They look after the boat for me.
390
00:28:30,155 --> 00:28:32,442
It's open now. How about a drink?
─ No, really, I must get back.
391
00:28:32,748 --> 00:28:36,171
Hello Miss French. Saw a boy tow you
in up the river.
392
00:28:36,434 --> 00:28:40,428
Yes, we ran out of fuel.
─ Well come and re-fuel in here.
393
00:28:40,578 --> 00:28:43,481
Have a bitter, on the house.
─ We're in a terrible hurry.
394
00:28:43,663 --> 00:28:46,426
Oh Jonas, I want you to meet a very good
friend of mine from America. Mr Prior.
395
00:28:46,693 --> 00:28:50,248
From America! Pleased to meet you
Mr. Prior. Very pleased indeed.
396
00:28:50,556 --> 00:28:53,327
Can I have a word with you in private
just for a minute? Excuse us.
397
00:29:03,282 --> 00:29:06,414
Frank. I have to see someone inside
for a minute.
398
00:29:07,060 --> 00:29:09,031
Okay.
─ Come inside Mr. Prior.
399
00:29:09,234 --> 00:29:11,873
Come in and have a quick one.
No need to wait out there.
400
00:29:21,380 --> 00:29:23,747
Hello Miss French. We've missed you dear.
401
00:29:23,911 --> 00:29:25,049
Yes, I've been very busy.
402
00:29:25,278 --> 00:29:26,704
Wasn't it horrible news?
403
00:29:27,320 --> 00:29:29,212
Yes ... could I have a whiskey, please.
404
00:29:29,405 --> 00:29:30,584
Yes dear.
405
00:29:31,701 --> 00:29:33,628
What would you like Frank?
─ I'll have the same, please.
406
00:29:33,830 --> 00:29:34,921
Right you are.
407
00:29:39,648 --> 00:29:41,980
Keep mine warm for me, will you?
I'll be back in a minute.
408
00:29:53,453 --> 00:29:55,618
American?
─ That's right.
409
00:29:55,775 --> 00:29:57,491
I can always tell.
─ You can, huh?
410
00:29:58,296 --> 00:29:59,326
Miss French is pretty well known around
here isn't she?
411
00:29:59,406 --> 00:30:01,753
Yeah, she's a lovely person.
412
00:30:01,894 --> 00:30:03,609
Did they take care of her launch
back there?
413
00:30:04,432 --> 00:30:07,520
We get all sorts here. All the common
old river characters.
414
00:30:07,832 --> 00:30:11,175
Then the ladies and gentlemen like
Miss French who keep their boats with us.
415
00:30:12,031 --> 00:30:13,034
Excuse me.
416
00:30:40,726 --> 00:30:43,101
Sorry about that darling. Just some trouble
about the boat.
417
00:30:43,281 --> 00:30:44,812
What made you decide to sell it
all of a sudden?
418
00:30:45,190 --> 00:30:46,827
I just had enough of it, I guess.
419
00:30:47,337 --> 00:30:48,397
Let's sit down, huh.
420
00:30:48,582 --> 00:30:50,491
They say that you've put the launch
up for sale.
421
00:30:50,606 --> 00:30:51,115
Yes.
422
00:30:51,195 --> 00:30:52,901
Is it in account of what happened
to Hayward?
423
00:30:53,222 --> 00:30:54,428
No. Of course not.
424
00:30:56,215 --> 00:30:57,939
I don't think I want this.
425
00:30:58,705 --> 00:30:59,961
Do you mind if we go, Frank?
─ Alright.
426
00:31:00,129 --> 00:31:02,910
Right at the airport too! In front
of all those people!
427
00:31:03,188 --> 00:31:05,722
Shocking news. Shocking. You never ..
428
00:31:12,918 --> 00:31:15,188
The uh, barmaid in there was ..
─ We must get a taxi.
429
00:31:20,911 --> 00:31:22,750
She was talking about Kendal Brown
wasn't she?
430
00:31:25,126 --> 00:31:26,252
Yes.
431
00:31:27,985 --> 00:31:29,507
You knew him then, didn't you?
432
00:31:30,361 --> 00:31:31,478
Yes.
433
00:31:32,481 --> 00:31:34,531
Why didn't you mention this to
me yesterday?
434
00:31:35,973 --> 00:31:37,399
Was there any need?
435
00:31:42,844 --> 00:31:45,744
You must have known him pretty well.
You came here often with him, didn't you?
436
00:31:46,979 --> 00:31:47,947
Didn't you?
437
00:31:48,378 --> 00:31:49,469
That's right.
438
00:31:50,806 --> 00:31:52,073
Is that what's been bothering you?
439
00:31:53,500 --> 00:31:55,594
Is that what you're holding back?
─ Look Frank.
440
00:31:55,972 --> 00:31:57,424
You left here six years ago.
441
00:31:57,679 --> 00:32:00,055
Since then I've lived my own life.
No strings. No ties.
442
00:32:00,367 --> 00:32:02,179
It's just that if there's anything wrong,
I want to help.
443
00:32:02,399 --> 00:32:04,185
There's nothing wrong and I don't
want any help.
444
00:32:04,370 --> 00:32:07,053
I just want to be left alone. Don't you
understand that?
445
00:32:07,247 --> 00:32:08,953
I just want to be left alone.
446
00:32:09,926 --> 00:32:11,157
Taxi!
447
00:32:23,418 --> 00:32:24,632
Hey, mister!
448
00:32:25,864 --> 00:32:28,169
Hey mister ... mister!
449
00:33:21,433 --> 00:33:25,004
Cynthia, please. Do you mind. Don't keep
the phone occupied. I want to use it.
450
00:33:25,312 --> 00:33:27,265
Certainly ma'am, I'm just finishing.
451
00:33:27,723 --> 00:33:29,289
I'll see you tomorrow George.
452
00:33:31,159 --> 00:33:31,986
Thank you.
453
00:33:32,285 --> 00:33:33,842
Have we got enough glasses and drinks
and everything?
454
00:33:34,194 --> 00:33:34,960
Yes, madam.
455
00:33:35,427 --> 00:33:38,065
Good. Oh and would you bring me up one
of your headache powders, please?
456
00:33:38,399 --> 00:33:39,297
Certainly.
457
00:34:02,928 --> 00:34:04,027
Hello.
458
00:34:04,661 --> 00:34:07,045
Would you put me through
to Mr. Prior's room please.
459
00:34:10,365 --> 00:34:13,049
Yes ... yes, I see.
460
00:34:14,192 --> 00:34:15,767
Yes, I would like to leave a message.
461
00:34:16,458 --> 00:34:19,107
Ask him to ring Miss French as
soon as he comes in.
462
00:34:20,549 --> 00:34:22,185
Yes ... thank you.
463
00:34:27,121 --> 00:34:28,370
Not there, ma'am?
464
00:34:29,822 --> 00:34:30,780
No.
465
00:34:41,093 --> 00:34:42,386
[ doorbell ]
466
00:34:43,028 --> 00:34:44,250
It's alright Cynthia. I'll go.
467
00:34:47,307 --> 00:34:48,812
[ doorbell ]
468
00:34:49,149 --> 00:34:50,768
Coming!
469
00:34:58,306 --> 00:34:59,555
Miss French?
470
00:35:00,839 --> 00:35:01,359
Yes.
471
00:35:01,561 --> 00:35:03,294
Inspector Braddock. Scotland Yard.
472
00:35:04,732 --> 00:35:05,709
Oh.
473
00:35:06,518 --> 00:35:08,190
Yes?
─ May we come in?
474
00:35:09,272 --> 00:35:10,345
Well ..
475
00:35:11,489 --> 00:35:12,518
Alright.
476
00:35:14,212 --> 00:35:15,531
Thank you.
477
00:35:16,745 --> 00:35:21,038
I ... I hope it won't take too long. I'm
expecting rather a lot of people.
478
00:35:21,334 --> 00:35:23,625
So I see. Well, I'll try and make
it as brief as possible.
479
00:35:24,337 --> 00:35:27,522
We would have chosen yesterday, but,
you were in such a hurry.
480
00:35:29,299 --> 00:35:30,320
What do you mean?
481
00:35:30,865 --> 00:35:32,880
Did you know ... Kendal Brown?
482
00:35:37,064 --> 00:35:37,997
Yes.
483
00:35:38,357 --> 00:35:39,747
You've read the papers?
484
00:35:40,917 --> 00:35:41,868
Yes.
485
00:35:42,316 --> 00:35:43,697
You were great friends, weren't you?
486
00:35:45,206 --> 00:35:46,147
I knew him.
487
00:35:46,411 --> 00:35:49,182
But uh ... quite well?
488
00:35:51,359 --> 00:35:52,222
Quite well.
489
00:35:52,679 --> 00:35:54,183
Did you often visit him?
490
00:35:56,717 --> 00:35:59,480
Yesterday was the first time in
a long while.
491
00:36:01,068 --> 00:36:02,950
Who took this photograph, Miss French?
492
00:36:09,334 --> 00:36:10,504
He did.
493
00:36:12,070 --> 00:36:13,363
Where did you find this?
494
00:36:13,965 --> 00:36:15,422
It was found on the dead man.
495
00:36:18,044 --> 00:36:19,117
Oh.
496
00:36:21,532 --> 00:36:23,362
I didn't think he still carried it
around with him.
497
00:36:26,858 --> 00:36:29,156
Funnily enough it's the only picture
I've ever liked of myself.
498
00:36:29,402 --> 00:36:30,475
He gave me the negative.
499
00:36:30,827 --> 00:36:32,059
I had it enlarged.
500
00:36:33,757 --> 00:36:34,725
Yes.
501
00:36:35,226 --> 00:36:36,581
This is very good.
502
00:36:39,409 --> 00:36:42,699
Are you sure that you haven't had anything
to do with Kendall Brown recently?
503
00:36:43,724 --> 00:36:47,683
No ... we met occasionally, to have drinks.
504
00:36:47,999 --> 00:36:49,706
But that was just for old-times sake.
505
00:36:50,851 --> 00:36:53,913
But you had some important business to
discuss with him yesterday, didn't you?
506
00:36:54,361 --> 00:36:56,420
You called on him three times.
507
00:36:59,046 --> 00:36:59,706
Three times?
508
00:36:59,917 --> 00:37:02,670
The landlady says you called twice
before we arrived.
509
00:37:03,506 --> 00:37:06,709
The third time you came ... you found
we were there.
510
00:37:07,306 --> 00:37:09,198
You left rather fast.
511
00:37:11,009 --> 00:37:13,692
I felt lonely. I ..
512
00:37:14,246 --> 00:37:16,534
.. wanted to see someone so I ..
513
00:37:18,060 --> 00:37:19,028
.. went to him.
514
00:37:19,626 --> 00:37:20,805
Is that all?
515
00:37:22,011 --> 00:37:23,638
Yes. That is all.
516
00:37:25,701 --> 00:37:29,713
Miss French ... if you think very hard
and try to help us ..
517
00:37:30,768 --> 00:37:33,022
.. perhaps, we in turn, could help you.
518
00:37:34,050 --> 00:37:34,912
In what way?
519
00:37:35,220 --> 00:37:36,953
Oh, don't know.
520
00:37:37,111 --> 00:37:40,076
We ... have been known to be helpful
to some people.
521
00:37:41,572 --> 00:37:43,771
This is a murder case Miss French.
522
00:37:46,559 --> 00:37:48,838
Alright Inspector, I'll try and help you.
523
00:37:48,987 --> 00:37:52,022
But just at this moment I am in a hurry.
I've got people coming and ..
524
00:37:52,915 --> 00:37:54,630
.. I have a headache.
525
00:37:55,202 --> 00:37:57,859
If only you could have come earlier ..
─ We tried earlier.
526
00:37:58,158 --> 00:37:59,724
You were out all day.
527
00:38:00,613 --> 00:38:02,399
Were you with Franklin Prior?
528
00:38:05,780 --> 00:38:07,108
How do you know?
529
00:38:09,751 --> 00:38:11,168
Am I being followed?
530
00:38:11,625 --> 00:38:12,450
No Miss French.
531
00:38:12,663 --> 00:38:16,957
No. It's a curious coincidence. Mr. Prior was
at the airport at the time of the shooting.
532
00:38:18,228 --> 00:38:20,339
He gave us your address to contact him.
533
00:38:21,892 --> 00:38:23,537
It was ... a coincidence.
534
00:38:24,117 --> 00:38:24,918
Wasn't it?
535
00:38:25,103 --> 00:38:27,531
Yes, he's a friend of mine. A visitor.
536
00:38:28,543 --> 00:38:31,507
And I would appreciate it very much if
he were not involved in any of this.
537
00:38:32,154 --> 00:38:34,388
I understand ... but uh ..
538
00:38:34,952 --> 00:38:37,476
Just in case we do want to contact him ..
539
00:38:38,171 --> 00:38:39,614
.. is this still his address?
540
00:38:39,971 --> 00:38:42,944
No. He has a hotel now. The Sussex.
541
00:38:43,349 --> 00:38:44,388
But you won't?
542
00:38:44,563 --> 00:38:46,033
No. We won't.
543
00:38:47,224 --> 00:38:48,676
I tell you what Miss French.
544
00:38:49,107 --> 00:38:52,943
You think over everything you can tonight,
and then you call us tomorrow morning.
545
00:38:54,197 --> 00:38:57,215
Perhaps you will have thought of
something by then. Will that be alright?
546
00:38:58,398 --> 00:38:59,427
Yes Inspector.
547
00:39:00,751 --> 00:39:03,092
I'll call you tomorrow.
─ Good.
548
00:39:04,341 --> 00:39:06,145
May we have the ..
549
00:39:09,215 --> 00:39:10,579
Thank you Miss French.
550
00:39:11,802 --> 00:39:12,778
Good day.
551
00:39:27,692 --> 00:39:29,100
Did you see the young one ma'am?
552
00:39:29,317 --> 00:39:31,132
Wasn't he ???? ????
553
00:39:32,259 --> 00:39:33,764
Something wrong, ma'am?
554
00:39:35,207 --> 00:39:36,375
Did I say something?
555
00:39:37,399 --> 00:39:39,168
Oh Cynthia ... Cynthia.
556
00:39:45,551 --> 00:39:48,481
No, I'm ... I'm just being silly.
557
00:39:51,109 --> 00:39:52,816
People will be here in a minute.
558
00:39:53,476 --> 00:39:55,684
And we must hurry. We've got a lot to do.
559
00:40:13,030 --> 00:40:15,352
How do you do Mr. Prior. Sorry to
keep you waiting.
560
00:40:15,599 --> 00:40:17,754
That's alright.
─ Come in won't you.
561
00:40:21,334 --> 00:40:23,208
Take a seat. You remember Cameron
don't you?
562
00:40:23,387 --> 00:40:24,836
Yes, hello.
─ Good afternoon, sir.
563
00:40:26,087 --> 00:40:27,998
Well now, we'll be brief Mr. Prior.
564
00:40:28,438 --> 00:40:30,356
We want to talk to you about
Pauline French.
565
00:40:30,990 --> 00:40:33,585
We hope you will cooperate.
─ Well, I'll try.
566
00:40:35,119 --> 00:40:37,011
Let's start from yesterday morning,
at the airport.
567
00:40:38,410 --> 00:40:41,691
I'd like to go in to this matter of a
somewhat unusual coincidence.
568
00:40:42,201 --> 00:40:44,849
I presume the person you expected to meet
you there was Miss French?
569
00:40:45,034 --> 00:40:46,908
Is that assumption correct?
─ Yes.
570
00:40:47,220 --> 00:40:49,208
And to the best of your knowledge she
failed to arrive?
571
00:40:50,079 --> 00:40:51,513
She didn't.
572
00:40:52,138 --> 00:40:56,405
I take it you know that Miss French was
on intimate terms with Kendal Brown.
573
00:40:57,225 --> 00:41:00,805
And that connection remained
unbroken until yesterday.
574
00:41:02,710 --> 00:41:03,871
Well.
575
00:41:05,050 --> 00:41:07,694
It's possible that Miss French was at the
airport you know, and you didn't see her.
576
00:41:07,887 --> 00:41:08,873
You realize that?
577
00:41:09,348 --> 00:41:10,641
No, I didn't realize that.
578
00:41:11,248 --> 00:41:14,767
Kendal Brown was shot by an expert at
a considerable distance.
579
00:41:18,493 --> 00:41:21,291
You know that Miss French is very
good with a rifle, don't you?
580
00:41:22,258 --> 00:41:22,927
Yes.
581
00:41:23,177 --> 00:41:25,042
We have to think of everything.
582
00:41:25,825 --> 00:41:27,303
For instance, we have to ask ourselves.
583
00:41:27,655 --> 00:41:28,931
Whether it was a simple coincidence ..
584
00:41:29,243 --> 00:41:32,538
That you stopped Kendall Brown to get a
light for your cigarette, just by chance.
585
00:41:33,647 --> 00:41:37,135
Or whether that was a ruse to keep him still for
a moment, so that he would be a better target.
586
00:41:37,822 --> 00:41:38,693
That's absurd.
587
00:41:38,913 --> 00:41:39,915
It probably is.
588
00:41:40,215 --> 00:41:42,593
But that's just the sort of the thing one
thinks about on this kind of job.
589
00:41:42,942 --> 00:41:44,147
Isn't it sir?
590
00:41:45,097 --> 00:41:48,563
Do you know any of Miss French's
friends or acquaintances?
591
00:41:49,597 --> 00:41:52,579
I haven't seen Miss French for six years.
Until yesterday.
592
00:41:53,824 --> 00:41:55,944
I'm afraid I won't be able to help
you gentlemen very much.
593
00:41:57,488 --> 00:42:00,075
The cartridge case of the bullet
that killed Kendall Brown..
594
00:42:00,462 --> 00:42:02,450
.. was found in the grounds of the airport.
595
00:42:03,405 --> 00:42:06,422
Now I'm to tell you something
rather curious Mr. Prior.
596
00:42:07,240 --> 00:42:10,346
Near that cartridge case was a number of
footprints which showed..
597
00:42:10,707 --> 00:42:13,152
An uneven distribution of weight.
598
00:42:13,691 --> 00:42:16,946
Associated with them was a series of
indentations in the ground which ..
599
00:42:17,571 --> 00:42:21,151
.. could have been caused by
a walking stick. Or a crutch.
600
00:42:23,226 --> 00:42:25,249
That seems to ring a bell Mr. Prior.
601
00:42:25,425 --> 00:42:28,047
No. I uh, I was just curious.
602
00:42:29,203 --> 00:42:30,285
What do you make of it?
603
00:42:31,284 --> 00:42:33,008
During your past two days with Miss French.
604
00:42:33,210 --> 00:42:36,465
Did you see, or did you hear her mention
any person of her acquaintance ..
605
00:42:37,002 --> 00:42:40,108
.. who was crippled or who might have
used some such walking aid?
606
00:42:42,088 --> 00:42:44,067
Well, uh, as a matter of fact ..
607
00:42:44,392 --> 00:42:46,020
[ phone rings ]
608
00:42:48,290 --> 00:42:49,416
Hello?
609
00:42:51,826 --> 00:42:53,542
The man we have covering
Kendal Brown's house ..
610
00:42:53,665 --> 00:42:55,987
.. has picked up a taxi driver
called Henry Stone.
611
00:42:56,123 --> 00:42:57,927
What was he doing?
─ Waiting for the dead man.
612
00:42:59,114 --> 00:43:00,865
You'd better bring him up.
─ I'll be right down.
613
00:43:01,543 --> 00:43:04,762
What ... oh she is?
614
00:43:05,872 --> 00:43:07,231
Yeah, I'll be right along.
615
00:43:07,609 --> 00:43:10,081
Take that into forensics on
your way back.
616
00:43:13,825 --> 00:43:16,262
You see? Wheels never stop.
617
00:43:17,608 --> 00:43:19,288
Well, Mr. Prior, you were saying?
618
00:43:20,217 --> 00:43:22,742
Oh yes, I was saying, as a matter of fact.
619
00:43:22,926 --> 00:43:25,403
Miss French is giving a party
later on this afternoon.
620
00:43:25,570 --> 00:43:27,246
So that I might meet some of her friends.
621
00:43:27,563 --> 00:43:30,642
If uh, someone shows up using a crutch,
I'll let you know.
622
00:43:31,307 --> 00:43:34,720
Good. Do you know anything about
Kendall Brown? Who he was?
623
00:43:35,243 --> 00:43:36,229
Nope.
624
00:43:36,712 --> 00:43:38,815
He's a man with a very bad record.
625
00:43:39,506 --> 00:43:40,772
I don't like to say this but ..
626
00:43:40,960 --> 00:43:44,133
It doesn't speak well for Miss French that
she had any connection with him whatsoever.
627
00:43:44,943 --> 00:43:47,124
His Police history is a very nasty one.
628
00:43:47,666 --> 00:43:49,258
There are charges against him
for smuggling.
629
00:43:49,681 --> 00:43:52,971
Charges for bigamy. In fact all sorts
of trouble with women.
630
00:43:54,944 --> 00:43:58,666
You're a visitor to this country Mr. Prior.
We want you to enjoy your stay.
631
00:43:59,427 --> 00:44:00,650
If you could be persuaded ..
632
00:44:00,812 --> 00:44:04,146
.. not to have too much to do with
Miss French until this matter is cleared up.
633
00:44:05,110 --> 00:44:07,521
I think you might avoid a lot of difficulty.
634
00:44:07,876 --> 00:44:09,010
Alright thank you.
635
00:44:09,222 --> 00:44:11,368
Oh, excuse me a moment.
636
00:44:17,348 --> 00:44:19,046
Mr. Stone?
─ Yes, sir.
637
00:44:19,432 --> 00:44:22,693
I understand you were outside
number 39 South Hills Street.
638
00:44:22,948 --> 00:44:24,197
It's a regular call of mine, sir.
639
00:44:24,435 --> 00:44:26,590
You could have knocked me down when
the copper told me he was a gonner.
640
00:44:27,061 --> 00:44:28,283
Why were you so surprised?
641
00:44:28,442 --> 00:44:30,509
Well, he was fit enough a couple
of weeks ago.
642
00:44:30,729 --> 00:44:32,392
I understand it was all in the papers too.
643
00:44:32,568 --> 00:44:33,905
You drove him a couple of weeks ago?
644
00:44:34,108 --> 00:44:35,572
I drove him nearly every week sir.
645
00:44:35,757 --> 00:44:38,458
See, like I'd take him down to the river
and then bring him back again.
646
00:44:38,757 --> 00:44:42,594
He's a shipping-man or something. Does
his business down at the Spread Eagle.
647
00:44:43,090 --> 00:44:43,706
Where?
648
00:44:44,057 --> 00:44:46,178
It's little pub down by the river, sir.
649
00:44:47,137 --> 00:44:48,685
Do you happen to keep a record of
these trips?
650
00:44:48,892 --> 00:44:51,104
Oh yes, I've uh, got them here I think, sir.
651
00:44:51,760 --> 00:44:53,036
Yes, this is it.
652
00:44:53,784 --> 00:44:55,042
Yes, here we are.
653
00:44:58,614 --> 00:45:01,091
I see you've got today's date
here Mr. Stone.
654
00:45:01,275 --> 00:45:04,117
Yes, that's right sir. I was to take him
today to the Spread Eagle.
655
00:45:05,749 --> 00:45:06,911
I see.
656
00:45:07,914 --> 00:45:09,959
Would you like to make up your fare
to the Spread Eagle?
657
00:45:10,170 --> 00:45:11,710
Well ... I wouldn't mind, you know.
658
00:45:11,912 --> 00:45:13,984
Good. You can take us down there and
show us around.
659
00:45:14,209 --> 00:45:16,390
Wait here a few moments.
─ Yes, sir. Thank you.
660
00:45:19,038 --> 00:45:21,352
Well, Mr. Prior, I think that's
all for you.
661
00:45:21,902 --> 00:45:24,189
We've checked you very thoroughly.
662
00:45:25,148 --> 00:45:27,497
We know you're alright, but we'd
like you to stay that way.
663
00:45:27,967 --> 00:45:31,143
London's a big and interesting city. Why
not look at it on your own for a bit?
664
00:45:31,961 --> 00:45:32,929
You're through with me then, huh?
665
00:45:33,202 --> 00:45:34,777
Yes, thank you very much.
666
00:45:35,234 --> 00:45:36,518
Thank you.
667
00:45:44,697 --> 00:45:48,066
Evans ... Franklin Prior is leaving the
building. You'd better put a man on him.
668
00:45:48,691 --> 00:45:49,843
Where's Cameron?
669
00:45:50,763 --> 00:45:52,742
Well, tell him to get rid of her.
We've got a job to do.
670
00:46:01,735 --> 00:46:04,207
I think you'd better tell Mary to wash
up some more glasses.
671
00:46:04,418 --> 00:46:05,227
Yes ma'am.
672
00:46:06,547 --> 00:46:09,019
Pauline. Thanks so much for
the invitation.
673
00:46:09,345 --> 00:46:11,443
I say, did you here about Baby here?
She's got the part.
674
00:46:11,681 --> 00:46:14,373
Only publicity so far. My own of course.
675
00:46:14,575 --> 00:46:16,027
When do you start rehearsals Pauline?
676
00:46:16,181 --> 00:46:18,248
I don't know, George keeps changing
his mind.
677
00:46:18,459 --> 00:46:21,072
Why don't you two speak to those producers
over there? Do yourself some good, hmm?
678
00:46:22,616 --> 00:46:25,414
Cynthia, I have to go out now.
I don't know for how long.
679
00:46:25,590 --> 00:46:27,798
Right now, ma'am?
─ Yes, nobody will notice.
680
00:46:27,979 --> 00:46:29,874
Let them all have as much to
drink as they want.
681
00:46:30,011 --> 00:46:31,955
What if Mr. Prior calls?
682
00:46:32,413 --> 00:46:33,926
I don't think he will.
683
00:46:34,318 --> 00:46:37,309
Not fair, using two hands.
─ I said I'll do it my own way.
684
00:46:37,722 --> 00:46:40,673
I don't mind about your legs, but I'm
mad about ?????
685
00:46:43,313 --> 00:46:45,170
Thank you.
686
00:46:51,500 --> 00:46:55,674
Oh Mr. Prior, I'm so glad you came.
Miss French is just going out.
687
00:46:55,806 --> 00:46:57,795
Where is she?
─ Upstairs in her bedroom.
688
00:46:58,981 --> 00:47:01,990
Careful you idiot. You'll fall.
─ I did this when I was four years old.
689
00:47:04,256 --> 00:47:06,438
Oh, you're nice. You saved my life.
690
00:47:06,617 --> 00:47:07,709
Jump.
691
00:47:07,894 --> 00:47:10,304
Oh my hero!
─ Do you mind old chap. That's mine.
692
00:47:10,516 --> 00:47:11,642
Well, take better care of her.
693
00:47:11,888 --> 00:47:13,982
Stout fellow.
─ You should have let her fall.
694
00:47:26,541 --> 00:47:27,685
Frank.
695
00:47:29,752 --> 00:47:31,521
Darling ...I've just ..
696
00:47:34,195 --> 00:47:36,610
What's wrong?
─ My police escort.
697
00:47:48,485 --> 00:47:49,884
I have to get out of here.
698
00:47:50,544 --> 00:47:53,341
Where are you going?
─ Oh darling, I ..
699
00:47:54,595 --> 00:47:58,739
I tried to telephone you this afternoon
to explain but ..
700
00:48:01,228 --> 00:48:04,616
I think I must ask you please don't
try to stop me now.
701
00:48:06,736 --> 00:48:09,525
Go ahead. It doesn't make much
difference whether I stop you now anyway.
702
00:48:09,645 --> 00:48:11,029
The police will do that.
703
00:48:11,742 --> 00:48:12,833
What for?
704
00:48:14,060 --> 00:48:16,356
Because they think you're involved
with the murder of Kendall Brown.
705
00:48:18,327 --> 00:48:20,386
But that's fantastic.
─ Is it?
706
00:48:23,445 --> 00:48:25,160
The police are at the Spread Eagle
right now.
707
00:48:25,748 --> 00:48:28,671
That man that you were talking with
today. The one who walks with a crutch?
708
00:48:29,276 --> 00:48:31,134
They've got linked with the
actual shooting.
709
00:48:32,519 --> 00:48:33,628
How do you know all this?
710
00:48:34,525 --> 00:48:36,329
I had a special invitation from
Scotland Yard.
711
00:48:36,409 --> 00:48:39,065
They advise me to stay away from you,
and keep out of trouble.
712
00:48:45,518 --> 00:48:48,104
Frank, please.
─ I've waited too long and come too far.
713
00:48:49,297 --> 00:48:51,435
You've got to tell me what all
this is about.
714
00:48:54,444 --> 00:48:55,975
What do you want to know?
715
00:48:56,643 --> 00:48:57,998
I want to know what you're hiding
from me.
716
00:48:58,192 --> 00:48:59,406
What's separating us?
717
00:48:59,909 --> 00:49:02,505
Who was Kendall Brown? Why was he
killed? What have you got to do with it?
718
00:49:02,663 --> 00:49:04,722
And this limping man, who is he?
─ Frank, I can't.
719
00:49:04,907 --> 00:49:06,489
Yes, you can. You can.
720
00:49:07,413 --> 00:49:09,780
Don't you understand? I don't care what
you've done in the past.
721
00:49:10,005 --> 00:49:12,011
The important thing is us, now.
722
00:49:12,275 --> 00:49:16,599
Pauline ... I'm not going to let you
shut yourself off from me any longer.
723
00:49:18,600 --> 00:49:19,788
Pauline.
724
00:49:30,423 --> 00:49:31,338
Alright.
725
00:49:39,288 --> 00:49:42,271
When ... when you left.
726
00:49:43,661 --> 00:49:45,323
I was desperately alone.
727
00:49:47,123 --> 00:49:48,504
I wanted to forget.
728
00:49:49,701 --> 00:49:52,820
Nothing was too wild or too crazy to try.
729
00:49:53,717 --> 00:49:56,559
Including ... Kendall Brown.
730
00:49:59,181 --> 00:50:02,181
He was attractive ... and mysterious
and ..
731
00:50:04,846 --> 00:50:06,896
And I fell for him.
732
00:50:08,180 --> 00:50:10,046
It's as simple as that.
733
00:50:12,043 --> 00:50:13,204
Is that it?
734
00:50:16,051 --> 00:50:18,620
No ... there was more.
735
00:50:20,909 --> 00:50:22,202
We did dangerous and ..
736
00:50:23,091 --> 00:50:25,126
.. I thought, exciting things together.
737
00:50:27,772 --> 00:50:31,608
We used my launch to pick up contraband
from ships in the channel.
738
00:50:32,795 --> 00:50:35,162
I did the navigating and I didn't
ask questions.
739
00:50:36,548 --> 00:50:39,064
It all seemed to be part of a thrill
that I needed.
740
00:50:40,788 --> 00:50:44,558
But I didn't know how many other things
apart from alcohol smuggling was involved.
741
00:50:46,581 --> 00:50:50,462
Or how rotten he was ... until later.
742
00:50:53,279 --> 00:50:57,810
When I found out ... I left him.
743
00:51:02,490 --> 00:51:04,470
That was ... a year ago.
744
00:51:08,292 --> 00:51:09,357
Go on ..
745
00:51:13,134 --> 00:51:15,729
Well ... he didn't want it that way.
746
00:51:16,442 --> 00:51:19,669
Foolishly I'd written letters that talked
of everything we'd done together.
747
00:51:21,488 --> 00:51:23,749
He used those letter to get money
from me.
748
00:51:25,464 --> 00:51:27,655
Then two weeks ago he said I could
have them all back.
749
00:51:28,552 --> 00:51:29,881
For two thousand pounds.
750
00:51:31,528 --> 00:51:34,522
That was where I was going to collect
them, when I met the police.
751
00:51:35,666 --> 00:51:37,726
Well then, your problem is over.
He's dead.
752
00:51:38,200 --> 00:51:39,291
Yes.
753
00:51:41,081 --> 00:51:44,735
But he has a wife ... Helene Castle,
a singer.
754
00:51:45,834 --> 00:51:48,852
Now she has the letters ... and she
wants the money.
755
00:51:50,440 --> 00:51:53,282
She was the one who sent the man to the
pub to find me this morning.
756
00:51:54,338 --> 00:51:56,229
My maid told here we'd gone to the river.
757
00:51:57,540 --> 00:51:58,710
The limping man?
758
00:51:59,115 --> 00:52:01,965
Yes. I don't know what all the fuss
about him is.
759
00:52:02,085 --> 00:52:05,510
He's only the stage door keeper at the
theater where she works.
760
00:52:08,682 --> 00:52:10,591
That's where I've got to go now.
761
00:52:12,975 --> 00:52:15,404
To ... buy back my past.
762
00:52:16,890 --> 00:52:19,908
It all sounds very sordid and ugly,
doesn't it?
763
00:52:22,521 --> 00:52:23,638
That's the way it is, Frank.
764
00:52:24,262 --> 00:52:26,999
Blackmailing can go on-and-on you know.
Why don't you go to the police.
765
00:52:27,213 --> 00:52:28,893
Wouldn't it be better that way?
766
00:52:30,644 --> 00:52:32,289
No Frank.
767
00:52:32,921 --> 00:52:35,051
If those letters were published, don't
you see what it would mean?
768
00:52:36,424 --> 00:52:39,230
769
00:52:36,424 --> 00:52:39,230
Horrible publicity ... humiliation.
770
00:52:40,590 --> 00:52:42,015
Perhaps even jail.
771
00:52:44,666 --> 00:52:46,109
I could never work again.
772
00:52:47,377 --> 00:52:50,640
I couldn't face anyone ... even you.
773
00:52:52,545 --> 00:52:53,865
Especially you,
774
00:52:55,607 --> 00:52:57,463
That's why I must go through with this.
775
00:52:58,554 --> 00:52:59,689
There's no other way?
776
00:53:01,756 --> 00:53:02,931
No other way.
777
00:53:07,857 --> 00:53:10,101
Isn't there any way out of this building
besides the front entrance?
778
00:53:10,712 --> 00:53:12,938
Yes, I'm going down through the
kitchen to use the fire-escape.
779
00:53:13,378 --> 00:53:14,064
I'm going with you.
780
00:53:14,184 --> 00:53:16,316
No Frank, you're not getting involved
in this affair. Frank please ..
781
00:53:16,436 --> 00:53:17,820
Come on.
782
00:53:35,669 --> 00:53:37,452
What are we going to do?
783
00:53:56,141 --> 00:53:57,681
Come on.
784
00:54:06,791 --> 00:54:08,454
[ breaking glass ]
785
00:54:09,861 --> 00:54:11,146
Will you have a sandwich?
786
00:54:12,309 --> 00:54:14,306
[ Television gunshots ]
787
00:54:17,966 --> 00:54:19,831
A sandwich?
─ Thank you.
788
00:54:20,656 --> 00:54:22,140
TV: "Okay Joe, get on with it."
789
00:54:46,200 --> 00:54:47,959
Don't tell mummy, please.
790
00:54:48,742 --> 00:54:49,613
Tell her what?
791
00:54:49,733 --> 00:54:53,670
She gets awfully angry if we look
at the mysteries on television.
792
00:54:54,444 --> 00:54:56,705
Look here, you go to bed and go
to sleep, huh.
793
00:54:57,031 --> 00:54:58,517
We won't breathe a word of it to
your mother.
794
00:55:31,413 --> 00:55:33,970
Will you have a sandwich?
─ No thank you.
795
00:55:35,853 --> 00:55:38,170
You don't have to stand there you know.
There's some seats over there.
796
00:55:38,703 --> 00:55:40,888
No thank you.
─ That'll do. Thanks.
797
00:55:49,636 --> 00:55:51,267
You've missed a bit.
─ Oh?
798
00:55:51,473 --> 00:55:54,588
Billy Jones went to the
nightclub owner's apartment.
799
00:55:55,290 --> 00:55:59,759
The diplomat was there. He was dead,
with a knife in his neck.
800
00:56:00,929 --> 00:56:04,637
Bruce ????? The other fellow, that left
the tobacco tin.
801
00:56:04,902 --> 00:56:07,473
That's the only clue we've got so far.
That's where we are now.
802
00:56:07,875 --> 00:56:10,422
[ door buzzer ]
803
00:56:12,231 --> 00:56:13,313
Oh thanks.
804
00:56:13,832 --> 00:56:16,594
Did anyone come in here just now?
─ Why yes. Lots of people.
805
00:56:16,883 --> 00:56:19,318
A young couple? We're looking for
Miss French and a man from next door.
806
00:56:19,563 --> 00:56:21,170
Miss French and a friend just came in.
807
00:56:21,250 --> 00:56:23,577
Are they still here?
─ Why yes, she's sitting over there.
808
00:56:24,036 --> 00:56:25,585
Oh they must have gone out.
809
00:56:25,778 --> 00:56:27,802
Where'd they go?
─ The police?
810
00:56:27,986 --> 00:56:29,192
The people who were sitting here.
811
00:56:29,473 --> 00:56:31,655
In the ... in the kitchen.
812
00:56:43,719 --> 00:56:44,863
Who's there?
813
00:56:45,567 --> 00:56:47,424
Evans sir.
─ Did anyone come down here?
814
00:56:47,616 --> 00:56:48,795
I didn't see anyone sir.
815
00:56:48,915 --> 00:56:51,651
That man, there! Do you work here?
─ Yes sir.
816
00:56:51,893 --> 00:56:53,507
Did a couple of strangers pass you
just now?
817
00:56:53,699 --> 00:56:56,294
No sir. I just came down from putting
this car away. Is that alright?
818
00:56:56,783 --> 00:56:57,694
Yes alright.
819
00:58:01,323 --> 00:58:02,299
Come on.
820
00:58:11,006 --> 00:58:15,780
I couldn't care less what you tell
all the girls.
821
00:58:15,991 --> 00:58:22,484
Or who you are seeing, or give you love too.
822
00:58:22,863 --> 00:58:34,630
My heart's now agreeing to no more
distress. I couldn't care less.
823
00:58:46,721 --> 00:58:47,985
George.
824
00:58:48,451 --> 00:58:53,388
Oh, hello Miss French. Uh, she's on stage
at the moment, but she left you a message.
825
00:58:53,712 --> 00:58:55,320
She said, would you wait in the wings.
826
00:59:04,243 --> 00:59:12,449
But you didn't say yes when I asked you
to stay. Of course I confess.
827
00:59:12,868 --> 00:59:19,457
The words like pain. Well, more.
I couldn't care more.
828
00:59:31,964 --> 00:59:37,515
I will always be here. Careless I guess,
when I listen to each word.
829
00:59:37,768 --> 00:59:46,082
This is the start of the world for me.
830
00:59:49,082 --> 00:59:54,492
I couldn't care less if you go away.
831
00:59:57,444 --> 01:00:04,430
When I asked you to stay, of
course I confessed.
832
01:00:04,510 --> 01:00:10,412
But I stayed once more. I couldn't
care more.
833
01:00:16,057 --> 01:00:17,051
Hello.
834
01:00:21,467 --> 01:00:22,532
Come along with me.
835
01:00:40,252 --> 01:00:41,633
Where are we going?
836
01:00:42,082 --> 01:00:43,912
You want those letters don't you?
837
01:00:44,264 --> 01:00:45,434
Yes.
838
01:00:46,516 --> 01:00:48,012
Have you got what you're supposed
to give me?
839
01:00:49,282 --> 01:00:50,522
Yes ... in here.
840
01:00:51,683 --> 01:00:52,897
Where are we?
841
01:00:53,610 --> 01:00:54,798
Just backstage.
842
01:00:58,415 --> 01:00:59,744
Are you afraid?
843
01:01:00,456 --> 01:01:01,705
What is that?
844
01:01:02,024 --> 01:01:04,445
The great Pauline French is frightened?
845
01:01:02,024 --> 01:01:04,445
????????
846
01:01:04,999 --> 01:01:06,539
That's the prop for the magician.
847
01:01:08,914 --> 01:01:10,410
You wait here, I'll be back.
848
01:01:38,383 --> 01:01:41,220
Jimmy ... take care of the doors for
me for a moment will you.
849
01:01:41,458 --> 01:01:43,900
There's ... something downstairs
I want to collect.
850
01:01:44,128 --> 01:01:44,876
Right-oh.
851
01:01:49,551 --> 01:01:51,284
Actually it's quite easy for me to do this.
852
01:01:51,404 --> 01:01:55,445
Because we've been connected with the
rope business for so many, many years.
853
01:01:56,061 --> 01:01:58,516
There was an ancestor of mine ... they
showed him a rope trick.
854
01:01:59,193 --> 01:02:00,257
He won't be here tonight.
855
01:02:01,410 --> 01:02:03,451
He's hanging around somewhere I guess.
856
01:02:04,533 --> 01:02:08,246
Say the magic word "Abracadabra"... and
you see we've done it again.
857
01:02:04,533 --> 01:02:08,246
858
01:02:09,582 --> 01:02:11,544
I'll do it again.
859
01:02:22,094 --> 01:02:23,546
Alright.
860
01:02:40,874 --> 01:02:42,255
Hello Pauline.
861
01:02:47,340 --> 01:02:49,522
Of course it must be a shock.
862
01:02:49,856 --> 01:02:53,305
Oh, I'm not a ghost. Here ... feel.
863
01:02:56,155 --> 01:02:57,941
Not ... dead.
864
01:02:58,469 --> 01:03:00,387
It sounds a little as if you wish I were.
865
01:03:03,057 --> 01:03:04,632
I'm overcome.
866
01:03:05,334 --> 01:03:09,849
What do they say ... "the reports of
my death were greatly exaggerated"?
867
01:03:10,786 --> 01:03:12,466
Well, aren't you glad to see me?
868
01:03:12,757 --> 01:03:14,903
An ex-good friend is still among
the living.
869
01:03:15,238 --> 01:03:19,241
Don't waste any more time with her,
Kenny. I've got to get on the stage.
870
01:03:19,506 --> 01:03:21,679
For my last curtain.
─ No, wait!
871
01:03:23,667 --> 01:03:26,174
Are you worrying about staying
alone with him?
872
01:03:28,224 --> 01:03:30,344
I should do the worrying.
873
01:03:33,920 --> 01:03:35,442
Well ..
874
01:03:37,483 --> 01:03:38,596
How are you, my darling?
875
01:03:38,716 --> 01:03:41,772
Don't start that now, Ken.
─ Don't kill me Pauline!
876
01:03:42,458 --> 01:03:46,787
Not me ... not Kendall Brown. Remember?
Us .. remember?
877
01:03:49,395 --> 01:03:50,688
Alright Ken.
878
01:03:52,447 --> 01:03:53,556
What do you want?
879
01:03:56,270 --> 01:03:58,487
Well, that's a little better.
880
01:03:58,979 --> 01:04:02,384
Now listen ... first, I don't know any
more than you do.
881
01:04:02,591 --> 01:04:04,755
About this crazy idea the police had.
882
01:04:05,424 --> 01:04:08,345
Identifying me with the man who was shot.
883
01:04:09,458 --> 01:04:13,320
It just happens that ... I don't mind
being dead for a while.
884
01:04:15,759 --> 01:04:20,589
Particularly that is ... it solves
all of my problems.
885
01:04:21,715 --> 01:04:23,923
The man who was killed had my
photograph on him and ..
886
01:04:24,170 --> 01:04:27,187
.. letters addressed to you and other ..
─ Oh I know who he was alright.
887
01:04:27,797 --> 01:04:30,427
I made a couple of deals when
I was in Mexico.
888
01:04:30,744 --> 01:04:33,375
I left some things there and he was
bringing them back to me.
889
01:04:35,477 --> 01:04:37,844
He was a bad boy and somebody was
out to get him.
890
01:04:38,349 --> 01:04:41,639
I got the benefit ... he got the bullet.
891
01:04:42,561 --> 01:04:44,277
And the man identified the body.
892
01:04:46,014 --> 01:04:49,841
My man's been very good ... far better
than I deserve.
893
01:04:53,000 --> 01:04:54,689
That's true love Pauline.
894
01:04:56,167 --> 01:04:57,546
I wish I had it from you.
895
01:04:58,127 --> 01:05:02,211
Ken, I've got the money.
Please give me my letter.
896
01:05:05,464 --> 01:05:07,554
It's not just that simple.
897
01:05:08,557 --> 01:05:09,753
What else?
898
01:05:11,068 --> 01:05:12,467
I've got to get out of England.
899
01:05:12,670 --> 01:05:17,623
And it's pretty obvious that I can't get
onto any plane or ships that I want to.
900
01:05:18,854 --> 01:05:20,790
You've got to help me and
you're going to.
901
01:05:21,350 --> 01:05:23,417
No. You can't get me involved again.
902
01:05:23,903 --> 01:05:25,977
You said you wanted me out
of your life, didn't you?
903
01:05:27,015 --> 01:05:28,819
Oh, you don't know how much.
904
01:05:29,434 --> 01:05:31,229
Well, here's your chance.
905
01:05:32,670 --> 01:05:34,843
Tonight I want two things.
906
01:05:37,183 --> 01:05:40,025
First, transportation to get me away.
907
01:05:41,050 --> 01:05:44,446
A little extra cash to help me
get started on the continent.
908
01:05:44,974 --> 01:05:47,601
I want you to take me across
the channel in your launch.
909
01:05:47,795 --> 01:05:51,595
When we get to the other side, you can give
me the money, I'll give you the letters.
910
01:05:52,642 --> 01:05:54,384
And I'll be out of your life all together.
911
01:05:56,069 --> 01:05:59,257
That's it ... it's easy, isn't it?
912
01:06:01,509 --> 01:06:02,887
You don't understand.
913
01:06:03,424 --> 01:06:05,016
Yes, but I do.
914
01:06:05,581 --> 01:06:07,983
You're an actress with a career.
915
01:06:08,335 --> 01:06:10,763
You ... want to build up a
life for yourself.
916
01:06:11,493 --> 01:06:12,628
Maybe with ..
917
01:06:13,196 --> 01:06:16,829
With some nice clean-living man
who doesn't know too much about ..
918
01:06:17,789 --> 01:06:19,487
.. about your past, with me.
919
01:06:24,326 --> 01:06:28,223
You know Pauline ... your letters
were wonderful to me.
920
01:06:29,689 --> 01:06:31,874
But everybody might not look
at them that way.
921
01:06:32,788 --> 01:06:36,967
You were too frank, too uninhibited.
And too good a writer.
922
01:06:40,270 --> 01:06:41,977
And then our little escapades
on the river.
923
01:06:42,137 --> 01:06:44,906
And probably the customs officials
wouldn't understand those.
924
01:06:48,452 --> 01:06:52,455
You see, I've got nothing to lose,
and I don't care if they do come out.
925
01:06:53,273 --> 01:06:55,781
So I've had sets of Photostats made.
926
01:06:56,521 --> 01:06:59,537
An original to the police.
The copies to the newspapers.
927
01:07:01,061 --> 01:07:03,595
They will be posted tonight if anything
unfortunate happens to me.
928
01:07:04,273 --> 01:07:06,499
But if you help me get across
the channel ..
929
01:07:06,895 --> 01:07:09,578
.. I'll give you all your letters when
we get to the other side.
930
01:07:11,924 --> 01:07:13,138
Unless, of course ..
931
01:07:14,258 --> 01:07:18,284
You want to stay on the continent.
Okay, we'll forget that part.
932
01:07:19,247 --> 01:07:21,755
You leave me on the coast of France and
your future is assured.
933
01:07:22,283 --> 01:07:25,168
Oh, it's worth it, isn't it?
It's your whole future.
934
01:08:18,581 --> 01:08:21,274
Brown! No .. no.
935
01:08:21,573 --> 01:08:23,518
Help ... help!
936
01:08:25,275 --> 01:08:29,137
Great! I didn't want anybody to know I was
around, especially an old fool like this.
937
01:08:29,296 --> 01:08:31,882
What have you done to him Ken?
─ He'll be alright.
938
01:08:32,362 --> 01:08:34,174
I'll get him out of here.
939
01:08:35,274 --> 01:08:38,203
You remember our agreement? The letter?
940
01:08:45,890 --> 01:08:47,262
I remember.
941
01:08:55,101 --> 01:08:57,826
Oh, I'm looking for the blond girl who came
in here a few minutes ago from outside.
942
01:08:58,055 --> 01:08:59,807
I'm sorry sir, I've only just come on.
943
01:09:00,026 --> 01:09:01,733
Well, Helene Castle. I wonder
if I could talk ..
944
01:09:01,940 --> 01:09:04,422
Sir! Gentleman wants to see Miss Castle.
945
01:09:04,589 --> 01:09:07,227
I can't find her myself. Not in her
dressing room. Haven't you seen her?
946
01:09:07,307 --> 01:09:07,746
No sir.
947
01:09:07,826 --> 01:09:08,978
Well, It's very important.
I've got to find her.
948
01:09:09,136 --> 01:09:11,632
You've got to find her! What about me?
She's due in two minutes.
949
01:09:11,816 --> 01:09:14,183
Yes! You have anything for me?
─ Where have you been?
950
01:09:14,357 --> 01:09:16,953
My name's Prior. Miss French asked
me to meet her here.
951
01:09:17,322 --> 01:09:18,022
Who?
952
01:09:18,260 --> 01:09:19,615
Pauline French. Where is she?
953
01:09:19,830 --> 01:09:21,633
I don't know what you are talking about.
954
01:09:21,879 --> 01:09:23,120
Let me go!
─ Now please sir.
955
01:09:23,288 --> 01:09:25,513
I know she was here and I know
what she came for.
956
01:09:25,750 --> 01:09:27,010
Now, where is she?
957
01:09:27,379 --> 01:09:28,294
I don't know you.
958
01:09:28,461 --> 01:09:30,765
Will you send the comissionaire to
the stage door at once please.
959
01:09:31,171 --> 01:09:32,349
You can't stop the show!
960
01:09:32,429 --> 01:09:33,837
You're staying here until I
get an answer!
961
01:09:33,917 --> 01:09:34,998
Prior!
962
01:09:35,336 --> 01:09:36,173
Who do you want?
963
01:09:36,331 --> 01:09:37,834
Alright. I can see him.
964
01:09:38,049 --> 01:09:39,888
People aren't allowed back stage
like this.
965
01:09:40,082 --> 01:09:40,803
Scotland Yard.
966
01:09:40,966 --> 01:09:41,947
Scotland Yard?
967
01:09:42,128 --> 01:09:43,491
Thank God you are here inspector.
968
01:09:43,571 --> 01:09:46,394
This man is mad. He's holding up
the show. I have to get on the stage.
969
01:09:46,713 --> 01:09:48,473
Please inspector, the show!
970
01:09:48,781 --> 01:09:50,367
Leave her along Prior.
─ Listen inspector.
971
01:09:50,524 --> 01:09:52,881
You listen to me, Prior. I want you to
keep out of this.
972
01:09:53,259 --> 01:09:56,100
You've obstructed an arrest already.
Miss Pauline French?
973
01:09:56,656 --> 01:09:58,310
Ask her. She knows.
974
01:09:58,565 --> 01:09:59,472
Miss Castle?
975
01:09:59,674 --> 01:10:01,865
I don't know where she is but I
have to get on the stage.
976
01:10:01,945 --> 01:10:03,413
Can I see you after the curtain?
977
01:10:03,650 --> 01:10:06,008
Please inspector, the show!
─ I'm telling you, she knows.
978
01:10:06,247 --> 01:10:08,724
Alright Miss Castle, go ahead.
─ And hurry, hurry! Please!
979
01:10:09,348 --> 01:10:10,474
Do you mind if we wait in the wings?
980
01:10:10,789 --> 01:10:13,246
Very well. Anywhere inspector,
but just keep quiet.
981
01:10:13,509 --> 01:10:15,770
No, Prior! You're coming with us.
982
01:10:21,226 --> 01:10:23,479
You stay at the stage door. You've
got a couple of men for the front.?
983
01:10:23,663 --> 01:10:25,441
Yes sir.
─ Alright, get them round here.
984
01:10:37,904 --> 01:10:40,429
The police are here. Did you bring them?
985
01:10:40,509 --> 01:10:41,907
No, I swear.
986
01:10:42,288 --> 01:10:44,435
I've got to get out of here. You know
where to bring her.
987
01:10:44,707 --> 01:10:46,616
But I am missing my curtain.
988
01:10:47,531 --> 01:10:49,581
Stay with her, and follow in a
few minutes.
989
01:10:59,073 --> 01:11:00,289
We're wasting time, you know.
990
01:11:00,369 --> 01:11:03,287
Mr. Prior, you may thing you're helping
us, but we don't. What's the hold-up?
991
01:11:03,446 --> 01:11:05,251
Miss Castle should be back on
stage by now.
992
01:11:05,485 --> 01:11:08,449
Miss Castle didn't go to her dressing-room
sir. Her finale costume is still there.
993
01:11:08,529 --> 01:11:09,822
Who's on the stage door?
─ I am.
994
01:11:10,007 --> 01:11:12,329
Where's the stage-door man?
─ He took his crutch and went downstairs.
995
01:11:12,409 --> 01:11:13,156
Did you say "crutch"?
996
01:11:13,403 --> 01:11:15,316
Yes, he's got a bad leg. He
always uses one.
997
01:11:15,483 --> 01:11:16,319
The limping man!
998
01:11:16,552 --> 01:11:17,467
Prior!
999
01:11:17,731 --> 01:11:19,939
Take the curtains up! Curtains!
1000
01:11:30,887 --> 01:11:32,568
Prior! What's the idea?
1001
01:11:35,265 --> 01:11:37,258
I think this is your limping man.
1002
01:11:42,189 --> 01:11:44,212
He's in a bad way. Very bad.
1003
01:11:44,586 --> 01:11:46,532
Let me down there! Let me down.
1004
01:11:46,857 --> 01:11:48,787
Pauline, are you alright?
1005
01:11:49,082 --> 01:11:50,657
You know how this happened?
1006
01:11:53,938 --> 01:11:54,809
Yes.
1007
01:11:55,145 --> 01:11:57,846
She's lying. We were together.
We didn't see anything.
1008
01:11:58,823 --> 01:12:00,740
Kendall Brown's alive. He did it.
1009
01:12:00,908 --> 01:12:03,626
She doesn't know what she's talking
about. He's dead.
1010
01:12:04,219 --> 01:12:05,565
I identified him.
1011
01:12:06,110 --> 01:12:08,723
When we check an I.D. we don't rely
on one person.
1012
01:12:09,497 --> 01:12:11,107
That's why we're here.
1013
01:12:11,406 --> 01:12:13,096
Better get an ambulance for this man.
1014
01:12:13,672 --> 01:12:15,383
Alright Cameron. Come on, take
him up onto the stage.
1015
01:12:15,665 --> 01:12:17,018
Yes sir.
1016
01:12:34,604 --> 01:12:37,147
Boy! Tell our man at the stage
door to stand by.
1017
01:12:37,227 --> 01:12:38,981
And I want to see all theater personnel
on stage.
1018
01:12:39,061 --> 01:12:39,658
Right sir.
1019
01:12:39,821 --> 01:12:41,572
Anyone go through that bar store in
the last ten minutes?
1020
01:12:41,765 --> 01:12:44,593
No sir ... Oh yes, George.
─ George?
1021
01:12:44,796 --> 01:12:47,202
Our stage door. He went through
with his hat and coat on.
1022
01:12:47,497 --> 01:12:48,464
Stage door?
1023
01:12:48,645 --> 01:12:51,280
Cameron, phone the chaps at the front
and tell them to stop anyone with a limp.
1024
01:12:51,438 --> 01:12:52,098
Yes sir.
1025
01:12:52,261 --> 01:12:54,719
You wait on stage for the others.
1026
01:13:19,623 --> 01:13:20,763
The balcony.
1027
01:13:25,522 --> 01:13:26,631
Frank!
1028
01:13:32,206 --> 01:13:33,842
[ gunshot ]
1029
01:13:49,679 --> 01:13:50,954
Frank!
1030
01:14:08,614 --> 01:14:09,644
Oh, I'm sorry I ..
1031
01:14:09,724 --> 01:14:12,591
Did I wake you? I wanted to return
your magazine.
1032
01:14:19,489 --> 01:14:22,321
Can you fasten your seatbelt please.
It's time to land now.
1033
01:14:25,990 --> 01:14:27,768
Can you fasten your seatbelt please.
1034
01:14:29,740 --> 01:14:31,597
Can you fasten your seatbelt please.
1035
01:14:56,734 --> 01:14:58,327
Hi Mr. Prior. Didn't she show up yet?
1036
01:14:58,407 --> 01:14:59,205
No she hasn't showed.
1037
01:14:59,285 --> 01:15:00,227
Don't worry about it.
1038
01:15:00,307 --> 01:15:01,494
Have a good time in London.
1039
01:15:04,343 --> 01:15:06,745
Frank! Oh, Frank!
1040
01:15:47,511 --> 01:15:49,737
Subs for KG
by "Targa".
1040
01:15:50,305 --> 01:15:56,703
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org82195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.