Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,840 --> 00:01:30,280
"The Destiny of White Snake"
2
00:01:30,631 --> 00:01:32,991
"Episode 45"
3
00:01:39,685 --> 00:01:40,885
The seal is intact.
4
00:01:41,571 --> 00:01:42,731
What's happening to it?
5
00:01:43,920 --> 00:01:45,614
Perhaps the Fate of Dubhe
was born.
6
00:01:46,002 --> 00:01:48,282
That's why the Demon Prison
has shown changes.
7
00:01:49,810 --> 00:01:50,770
Dubhe.
8
00:01:53,315 --> 00:01:54,355
I heard about it previously that...
9
00:01:54,920 --> 00:01:58,320
Taotie was capturing demons to
cultivate elixir around Lin'an City.
10
00:01:59,320 --> 00:02:02,400
Perhaps this is related to the
abnormality of Demon Prison.
11
00:02:03,400 --> 00:02:04,520
Leave the Demon Prison to me.
12
00:02:05,380 --> 00:02:07,720
My dear,
I don't want you to get hurt again.
13
00:02:08,680 --> 00:02:11,400
Demon Prison is the most
valuable item to the world of deity.
14
00:02:11,697 --> 00:02:13,257
How could I leave it to
a little demon like you?
15
00:02:13,560 --> 00:02:18,028
But it is this pagoda destroyed
Xu Xuan's spirit a thousand years ago.
16
00:02:19,584 --> 00:02:20,544
Don't worry.
17
00:02:21,120 --> 00:02:23,477
The incident from a thousand years ago
is in the past.
18
00:02:24,462 --> 00:02:25,462
Promise me that...
19
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
you will be careful.
20
00:02:28,588 --> 00:02:30,428
But he is hard to track right now.
21
00:02:30,883 --> 00:02:32,163
How should we start?
22
00:02:32,680 --> 00:02:34,966
We found some clues when we were
looking for herbs.
23
00:02:35,200 --> 00:02:36,800
Perhaps,
Taotie is hiding at somewhere...
24
00:02:36,863 --> 00:02:39,640
near the Mount Jin Temple.
25
00:02:45,911 --> 00:02:49,240
The Demon Prison can feel where
Taotie opens the vessel.
26
00:02:49,880 --> 00:02:51,715
We must find a way...
27
00:02:51,920 --> 00:02:54,640
to eliminate him before he
reached his demon cultivation.
28
00:02:57,333 --> 00:02:58,453
Yes, master.
29
00:02:58,797 --> 00:03:02,803
If you find out any connection
between Demon Emperor and Taotie,
30
00:03:02,874 --> 00:03:03,954
you shall report immediately.
31
00:03:04,400 --> 00:03:05,315
Understood.
32
00:03:05,920 --> 00:03:08,400
The battle is right before us,
we need to go back and make plans.
33
00:03:09,221 --> 00:03:10,800
Master, do you have other
instructions?
34
00:03:11,242 --> 00:03:12,322
None for the moment.
35
00:03:13,174 --> 00:03:16,444
If there is anything, I will
tell you using the Spirit Charm.
36
00:03:19,796 --> 00:03:20,836
I shall retreat now.
37
00:03:28,778 --> 00:03:29,931
Why did you do that?
38
00:03:30,634 --> 00:03:32,114
The Heavenly Emperor
speculates that...
39
00:03:32,194 --> 00:03:34,394
the only person with
Fate of Dubhe is the Demon Emperor.
40
00:03:35,474 --> 00:03:36,354
If that's the case,
41
00:03:37,200 --> 00:03:39,630
why didn't you tell them about this,
42
00:03:40,360 --> 00:03:42,160
so that they can
look out in the mortal world?
43
00:03:43,414 --> 00:03:44,614
This is an important matter.
44
00:03:44,970 --> 00:03:46,696
And Bai Yao Yao is a demon.
45
00:03:47,160 --> 00:03:48,680
If any secret is leaked,
46
00:03:49,003 --> 00:03:50,483
the consequence could be disastrous.
47
00:04:11,532 --> 00:04:12,972
Mountain Queen, stop drinking.
48
00:04:14,139 --> 00:04:15,259
Let's go home.
49
00:04:22,847 --> 00:04:23,814
He wants to be...
50
00:04:24,244 --> 00:04:25,564
a Buddhist monk.
51
00:04:26,560 --> 00:04:28,800
But I choose to be
in the vanity of life.
52
00:04:29,440 --> 00:04:30,280
Mountain Queen,
53
00:04:32,396 --> 00:04:33,676
he has his life,
54
00:04:34,234 --> 00:04:35,274
while you have yours.
55
00:04:37,075 --> 00:04:39,195
Why are you making things
difficult for yourself?
56
00:04:42,125 --> 00:04:43,405
He has his life,
57
00:04:45,164 --> 00:04:46,164
and I,
58
00:04:48,428 --> 00:04:49,948
have mine.
59
00:04:58,960 --> 00:05:00,160
-You're...
-Shut up.
60
00:05:01,764 --> 00:05:02,681
Go home.
61
00:05:06,160 --> 00:05:07,640
Go home?
62
00:05:11,818 --> 00:05:13,098
Who are you?
63
00:05:13,667 --> 00:05:15,507
What right do you have
to tell me what to do?
64
00:05:20,210 --> 00:05:21,530
I'll not allow the woman...
65
00:05:22,141 --> 00:05:24,541
who I've taken fancy
to trample on herself.
66
00:05:29,763 --> 00:05:30,713
You...
67
00:05:31,259 --> 00:05:32,459
are interested in me?
68
00:05:33,038 --> 00:05:34,358
But I don't like you.
69
00:05:35,588 --> 00:05:37,388
So, you understand this.
70
00:05:38,160 --> 00:05:39,880
What do you mean by this?
71
00:05:40,412 --> 00:05:41,572
We're the same.
72
00:05:42,891 --> 00:05:45,812
I like you, but I've never
asked you to like me back.
73
00:05:47,160 --> 00:05:48,120
Get out.
74
00:05:49,195 --> 00:05:50,155
Get out now!
75
00:05:53,154 --> 00:05:54,114
What are you doing?
76
00:05:57,719 --> 00:05:59,400
Lord, I still don't get it.
77
00:05:59,960 --> 00:06:01,863
Why are you doing this?
78
00:06:01,944 --> 00:06:04,384
The Demon Prison is out of
the Empyrean Heaven now.
79
00:06:04,640 --> 00:06:05,480
I'm afraid that...
80
00:06:05,960 --> 00:06:07,600
they're here for this.
81
00:06:08,805 --> 00:06:10,725
I'm worried that it's hard
to break the barrier.
82
00:06:11,360 --> 00:06:12,279
That's why...
83
00:06:12,560 --> 00:06:14,080
I have to use another way.
84
00:06:26,509 --> 00:06:27,674
Xiao Qing's blood...
85
00:06:27,755 --> 00:06:29,515
has flowed into Kunlun Mirror.
86
00:06:30,760 --> 00:06:31,840
Now, her blood...
87
00:06:32,920 --> 00:06:34,800
is the most precious blood
in the world.
88
00:06:35,400 --> 00:06:36,480
Lord, you're really insightful.
89
00:06:37,080 --> 00:06:38,160
We have found Xiao Qing.
90
00:06:38,560 --> 00:06:39,760
Finally, she is useful to us now.
91
00:06:45,900 --> 00:06:47,220
My debt of gratitude to her...
92
00:06:47,519 --> 00:06:48,919
is very huge.
93
00:06:49,908 --> 00:06:51,828
Even if it's not about
the Empyrean Heaven...
94
00:06:52,395 --> 00:06:53,915
or Mount Kunlun,
95
00:06:54,547 --> 00:06:56,027
I couldn't bear to see her life is...
96
00:06:57,300 --> 00:06:59,060
full of sorrow.
97
00:07:02,115 --> 00:07:02,999
By the way,
98
00:07:03,282 --> 00:07:04,934
how is Taotie's preparation?
99
00:07:05,880 --> 00:07:07,239
He's already waiting there...
100
00:07:07,560 --> 00:07:08,680
at the time you set.
101
00:07:11,100 --> 00:07:11,980
In that case,
102
00:07:12,920 --> 00:07:13,840
then we should...
103
00:07:13,918 --> 00:07:15,238
go and meet him.
104
00:07:21,476 --> 00:07:23,911
Surprisingly, the demon aura
has disappeared when we got here.
105
00:07:24,715 --> 00:07:26,395
If Taotie had succeeded
in making the demon elixir,
106
00:07:26,478 --> 00:07:28,000
it wouldn't be so peaceful here.
107
00:07:28,243 --> 00:07:29,523
Or maybe we made a mistake?
108
00:07:30,628 --> 00:07:31,494
Dear,
109
00:07:31,840 --> 00:07:34,160
your blood once dropped into
Kunlun Mirror before.
110
00:07:35,220 --> 00:07:36,460
I have an idea now.
111
00:07:37,600 --> 00:07:38,840
Maybe we can use your blood...
112
00:07:39,560 --> 00:07:40,800
to lure Taotie out.
113
00:07:41,150 --> 00:07:42,390
Since you already have a plan,
114
00:07:42,760 --> 00:07:44,080
let's get it done quickly.
115
00:07:46,707 --> 00:07:49,240
But I'm afraid that
you'll be in danger.
116
00:07:50,890 --> 00:07:53,250
Since you have sacrificed yourself
for all the living souls,
117
00:07:53,475 --> 00:07:54,635
why would I be afraid of?
118
00:07:55,457 --> 00:07:56,337
I believe in you.
119
00:07:56,606 --> 00:07:58,160
You'll never let anything
happen to me.
120
00:08:00,509 --> 00:08:02,502
This time, we are not only...
121
00:08:02,583 --> 00:08:03,600
facing Taotie.
122
00:08:04,564 --> 00:08:06,404
The Demon Emperor might have
colluded with him.
123
00:08:07,080 --> 00:08:08,000
Dear,
124
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
aren't you scared?
125
00:08:10,120 --> 00:08:12,400
I will not be afraid of anything
as long as I'm with you.
126
00:08:14,007 --> 00:08:17,007
I've never heard of the Demon Emperor
for the past one thousand years.
127
00:08:18,280 --> 00:08:20,040
I don't understand
why would he collude with Taotie...
128
00:08:20,120 --> 00:08:21,560
since he being as the Demon Emperor.
129
00:08:22,364 --> 00:08:24,840
A lots of demons have built their
own tribes throughout these years.
130
00:08:25,439 --> 00:08:27,863
I wonder if he would be able
to unite these demons.
131
00:08:30,125 --> 00:08:31,725
He has always been good with tricks.
132
00:08:32,120 --> 00:08:34,320
He must be planning something
for colluding with Taotie.
133
00:08:35,159 --> 00:08:37,999
We will only know that
after we found him and Taotie.
134
00:08:39,881 --> 00:08:40,801
But...
135
00:08:41,280 --> 00:08:42,560
I have to trouble you first.
136
00:08:44,325 --> 00:08:45,925
As long as we can find Taotie,
137
00:08:46,494 --> 00:08:47,455
this doesn't matter.
138
00:09:04,869 --> 00:09:06,229
You practise the path of devilry.
139
00:09:07,200 --> 00:09:09,240
So you're indeed
the most suitable person...
140
00:09:10,492 --> 00:09:11,892
to execute this method.
141
00:09:14,397 --> 00:09:15,957
Why exactly did you want me...
142
00:09:16,316 --> 00:09:17,956
to forge this vessel?
143
00:09:18,227 --> 00:09:19,947
You haven't told me about it.
144
00:09:23,547 --> 00:09:24,548
Why?
145
00:09:24,957 --> 00:09:26,637
You've owed me so much,
146
00:09:28,009 --> 00:09:29,759
but you are not willing to...
147
00:09:30,050 --> 00:09:31,210
help me with such a trifle?
148
00:09:33,923 --> 00:09:35,283
If I were not willing,
149
00:09:35,689 --> 00:09:38,240
why would I personally
capture 49 demons...
150
00:09:38,440 --> 00:09:39,720
and forge this vessel?
151
00:09:41,012 --> 00:09:42,292
Has it completed?
152
00:09:43,444 --> 00:09:44,364
Of course.
153
00:09:45,040 --> 00:09:46,400
There are 49 demon elixirs...
154
00:09:46,819 --> 00:09:48,139
as you instructed.
155
00:09:50,880 --> 00:09:51,970
But...
156
00:09:52,941 --> 00:09:55,181
it doesn't seem like it's completed
157
00:10:00,679 --> 00:10:03,280
Don't you think I know nothing
about your injury.
158
00:10:03,778 --> 00:10:05,178
How dare you come here today?
159
00:10:05,720 --> 00:10:07,320
Aren't you afraid of dying here?
160
00:10:11,482 --> 00:10:12,682
Whether I'm injured or not,
161
00:10:13,515 --> 00:10:14,995
you'll know if you give it a try.
162
00:10:16,058 --> 00:10:17,058
The thing is,
163
00:10:17,914 --> 00:10:19,554
if you fail,
164
00:10:20,283 --> 00:10:21,679
I have no reason to...
165
00:10:21,978 --> 00:10:23,298
keep you alive then.
166
00:10:33,480 --> 00:10:34,359
My Lord.
167
00:10:41,800 --> 00:10:43,440
It looks like he's
somewhere around here.
168
00:10:43,640 --> 00:10:44,600
Let's split up.
169
00:10:52,236 --> 00:10:53,516
Xu Xuan is here.
170
00:10:55,533 --> 00:10:57,973
Xu Xuan can cut your connection
with the bronze vessel?
171
00:11:05,062 --> 00:11:06,902
To my surprise, after 1000 years,
172
00:11:08,041 --> 00:11:10,080
his magical prowess
has improved a lot.
173
00:11:10,240 --> 00:11:11,787
I have no time to
discuss this with you.
174
00:11:11,868 --> 00:11:12,788
What should we do now?
175
00:11:14,547 --> 00:11:16,107
He's here for you.
176
00:11:16,562 --> 00:11:17,875
What does it have to do with me?
177
00:11:19,200 --> 00:11:20,040
Remember.
178
00:11:20,799 --> 00:11:22,479
Forty nine demons.
179
00:11:22,755 --> 00:11:24,155
Don't miss out even one.
180
00:11:24,884 --> 00:11:26,644
I don't care how you do it.
181
00:11:27,483 --> 00:11:29,443
If you can't forge this vessel,
182
00:11:29,964 --> 00:11:31,724
you will surely suffer from
being consumed...
183
00:11:32,140 --> 00:11:35,060
without me doing anything.
184
00:12:09,442 --> 00:12:10,842
So the bronze vessel...
185
00:12:11,516 --> 00:12:13,036
has become a scrap now?
186
00:12:19,420 --> 00:12:20,411
Now,
187
00:12:20,942 --> 00:12:22,079
if I don't get a demon...
188
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
to stabilise
the bronze vessel in time,
189
00:12:25,680 --> 00:12:27,600
not only will my effort be wasted,
190
00:12:28,279 --> 00:12:29,199
I'm afraid that...
191
00:12:29,760 --> 00:12:31,560
I, myself will be hurt too.
192
00:12:32,709 --> 00:12:33,949
The master of the demonās clan?
193
00:12:34,966 --> 00:12:37,760
Was he the one who purposely
made me learn the Poison Scripture...
194
00:12:37,841 --> 00:12:40,531
on the wall and made me a demon?
195
00:12:47,440 --> 00:12:50,420
Since that's the case, why don't you
go down together with the vessel?
196
00:12:51,374 --> 00:12:52,694
Failure comes from self-conceit.
197
00:12:53,240 --> 00:12:55,080
Do you think that I'm not on guard?
198
00:13:01,959 --> 00:13:03,319
There's only one demon short now.
199
00:13:03,560 --> 00:13:04,811
It looks like with Demon Emperor gone,
200
00:13:04,960 --> 00:13:06,348
you're planning to
use me for forging the vessel.
201
00:13:07,440 --> 00:13:08,680
You're just the right one...
202
00:13:08,787 --> 00:13:09,987
to be sacrificed for the vessel.
203
00:13:10,960 --> 00:13:12,908
It's only a few years after
I became a demon from human.
204
00:13:13,512 --> 00:13:15,303
And I'm better than you guys
in my practise.
205
00:13:16,000 --> 00:13:17,920
Even Xu Xuan is no match for me.
206
00:13:18,387 --> 00:13:19,507
What else can you do?
207
00:13:20,067 --> 00:13:21,467
Let's give it a go then.
208
00:14:09,720 --> 00:14:10,673
Never had I expected...
209
00:14:11,200 --> 00:14:13,320
that I'll be defeated by you today.
210
00:14:14,120 --> 00:14:16,480
I should've ended your life back then.
211
00:14:16,769 --> 00:14:20,847
I've been staying by your side
for the moment you forge the vessel.
212
00:14:21,181 --> 00:14:22,861
I'm no match for you as I'm still new.
213
00:14:23,525 --> 00:14:26,445
But you've been using your blood to
forge the vessel in order to succeed.
214
00:14:28,080 --> 00:14:29,916
This is your weakest moment right now.
215
00:14:30,920 --> 00:14:31,960
If I don't attack,
216
00:14:32,600 --> 00:14:33,880
isn't it a waste?
217
00:14:40,356 --> 00:14:41,636
I just never expect that...
218
00:14:42,239 --> 00:14:44,159
Xu Xuan would have a plan like this...
219
00:14:44,480 --> 00:14:45,880
and ruined my plan.
220
00:14:46,280 --> 00:14:47,440
Otherwise, you alone...
221
00:14:49,026 --> 00:14:50,466
are no match for me!
222
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
Save your effort to infuriate me.
223
00:15:09,048 --> 00:15:11,962
Has a powerful demon like you reduced
to someone only good with words?
224
00:15:20,480 --> 00:15:21,544
Senior.
225
00:15:50,638 --> 00:15:51,939
Both you senior and junior...
226
00:15:52,020 --> 00:15:53,380
can still fight together?
227
00:15:53,760 --> 00:15:55,919
This is indeed impressive.
228
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Shut up.
229
00:15:59,492 --> 00:16:00,452
Taotie,
230
00:16:01,257 --> 00:16:03,520
we shall end everything today.
231
00:16:05,355 --> 00:16:07,315
One is your enemy for 1000 years...
232
00:16:07,862 --> 00:16:10,120
another one is
your confidant in this life.
233
00:16:10,735 --> 00:16:11,720
So, Xu Xuan,
234
00:16:12,200 --> 00:16:14,360
are you satisfied with...
235
00:16:14,720 --> 00:16:16,533
meeting your death here today?
236
00:16:41,142 --> 00:16:43,120
Taotie, do you want to
take us down with you?
237
00:16:44,240 --> 00:16:45,080
Xu Xuan,
238
00:16:45,810 --> 00:16:48,930
I've used 48 demon lives
to forge this bronze vessel.
239
00:16:49,199 --> 00:16:51,890
None of us shall get out alive.
240
00:16:53,360 --> 00:16:54,602
Have you stayed low for 1000 years...
241
00:16:54,920 --> 00:16:57,480
to die in this cave
in the middle of nowhere?
242
00:16:59,010 --> 00:16:59,939
Xu Xuan,
243
00:17:00,040 --> 00:17:01,970
the Demon Prison can't be of use here.
244
00:17:02,410 --> 00:17:04,290
But you have the chance to choose.
245
00:17:08,526 --> 00:17:09,686
One thousand years ago,
246
00:17:10,377 --> 00:17:13,240
Zi Xuan destroyed his own primordial
spirit to seal the Water Dragon.
247
00:17:13,560 --> 00:17:16,890
If you die now, the Water Dragon
will be free sooner or later.
248
00:17:17,609 --> 00:17:20,089
Unfortunately she has to
die together too.
249
00:17:21,400 --> 00:17:23,720
Xu Xuan, will you give up on
your primordial spirit...
250
00:17:23,920 --> 00:17:26,000
in order to seal
this bronze vessel today?
251
00:17:27,814 --> 00:17:29,884
Do you think we won't sacrifice
your primordial spirit instead?
252
00:17:31,609 --> 00:17:33,490
My blood has mixed with the vessel.
253
00:17:33,800 --> 00:17:36,290
It has the same origin as me.
254
00:17:36,371 --> 00:17:37,731
We're mutually dependent
on each other.
255
00:17:38,240 --> 00:17:39,160
Xu Xuan,
256
00:17:39,250 --> 00:17:40,610
as long as you die,
257
00:17:40,960 --> 00:17:43,400
the seal of the Water Dragon
will be fully broken.
258
00:17:44,960 --> 00:17:47,040
Having both of you to die together,
259
00:17:47,320 --> 00:17:48,720
it's a good deal for me!
260
00:17:52,250 --> 00:17:54,463
Leng Ning,
seize the chance to run away later.
261
00:17:54,720 --> 00:17:56,280
My wife will be
waiting for you outside.
262
00:17:57,040 --> 00:17:57,920
No.
263
00:17:58,040 --> 00:17:59,200
You had given me a chance.
264
00:17:59,760 --> 00:18:01,160
I don't need it now.
265
00:18:01,832 --> 00:18:03,894
I'm entrusted with this task,
I'll be fine.
266
00:18:06,560 --> 00:18:07,600
Xu Xuan.
267
00:18:49,808 --> 00:18:51,808
I was supposed to practise medicine
to save people.
268
00:18:52,464 --> 00:18:54,424
But now I'm full of bad karma.
269
00:18:59,704 --> 00:19:00,736
This time,
270
00:19:02,295 --> 00:19:04,255
I should be the one to seal off
the bronze vessel.
271
00:19:05,090 --> 00:19:06,450
If I can be of your help,
272
00:19:07,532 --> 00:19:09,252
I will have no regret in my life.
273
00:19:41,431 --> 00:19:42,831
Did you believe...
274
00:19:44,003 --> 00:19:45,323
my love for you?
275
00:20:01,880 --> 00:20:02,770
Leng Ning!
276
00:20:48,016 --> 00:20:49,008
Well,
277
00:20:49,929 --> 00:20:52,690
you still lost to Xu Xuan in the end.
278
00:20:53,631 --> 00:20:55,151
Even a plan that's all set...
279
00:20:55,606 --> 00:20:57,406
failed on the verge of success.
280
00:20:59,858 --> 00:21:01,738
Yet you thought of killing me?
281
00:21:02,650 --> 00:21:05,250
But at the end,
I was the one who saved you.
282
00:21:08,153 --> 00:21:09,913
Is this all you've got?
283
00:21:11,680 --> 00:21:13,400
The Water Dragon
is still being sealed.
284
00:21:14,160 --> 00:21:17,040
But the Fate of Seven Prowess
is still carried by Xu Xuan.
285
00:21:17,614 --> 00:21:20,454
You're doing no better than I.
286
00:21:22,167 --> 00:21:24,167
You want me to submit to you?
287
00:21:24,758 --> 00:21:25,718
You wish!
288
00:21:29,920 --> 00:21:33,168
Do you think you're still the same old
Son of the Dragon King of Eastern Sea?
289
00:21:35,335 --> 00:21:37,415
You were highly respected
a thousand years ago.
290
00:21:37,943 --> 00:21:38,903
But now,
291
00:21:39,351 --> 00:21:41,671
do you think that the dragon tribe
will still take you in?
292
00:21:43,903 --> 00:21:44,823
Now,
293
00:21:45,343 --> 00:21:47,223
the only person you can rely on...
294
00:21:48,232 --> 00:21:49,672
is me.
295
00:21:50,944 --> 00:21:52,464
Rely on you?
296
00:21:52,864 --> 00:21:54,184
Ridiculous.
297
00:21:54,782 --> 00:21:57,610
You were just somebody defeated
by White Emperor a thousand years ago.
298
00:21:57,850 --> 00:21:59,450
How dare you bluster.
299
00:22:00,330 --> 00:22:01,170
Now,
300
00:22:01,592 --> 00:22:03,752
all you do is hiding around.
301
00:22:04,280 --> 00:22:06,680
The dragon tribe
will never submit to you.
302
00:22:07,520 --> 00:22:09,280
Whether the dragon tribe
will help me or not,
303
00:22:10,206 --> 00:22:11,526
I am afraid that..
304
00:22:11,934 --> 00:22:13,414
it's not up to you to decide now.
305
00:22:16,215 --> 00:22:18,215
I've taken fancy to Mount Kunlun.
306
00:22:19,320 --> 00:22:20,960
And I plan to take it down...
307
00:22:21,623 --> 00:22:25,103
to compete with the Empyrean Heaven.
308
00:22:32,039 --> 00:22:33,000
Taotie,
309
00:22:34,519 --> 00:22:36,559
if you want to maintain our alliances,
310
00:22:37,327 --> 00:22:39,327
please do something useful.
311
00:22:40,931 --> 00:22:43,331
Stop those little plots of yours.
312
00:22:44,360 --> 00:22:46,800
You're no match for me.
313
00:22:47,397 --> 00:22:50,277
"Apothecary House"
314
00:23:11,886 --> 00:23:13,167
Leng Ning is seriously injured.
315
00:23:13,566 --> 00:23:16,518
I'm afraid her excessive loss of power
would hurt her heart.
316
00:23:17,846 --> 00:23:20,650
Let her recuperate in the
Apothecary House for the time being.
317
00:23:44,040 --> 00:23:45,207
You really don't hate her...
318
00:23:45,951 --> 00:23:47,391
for hurting so many demons...
319
00:23:47,942 --> 00:23:49,662
and committed such
a huge sin of murder?
320
00:23:51,387 --> 00:23:52,347
Of course I hate her.
321
00:23:52,991 --> 00:23:54,071
But you're a physician.
322
00:23:54,242 --> 00:23:56,082
It's your responsible to save people.
323
00:23:58,410 --> 00:23:59,730
As for her punishment,
324
00:24:02,599 --> 00:24:03,927
just leave it to the High Deity.
325
00:24:09,336 --> 00:24:10,249
Dear,
326
00:24:10,423 --> 00:24:11,503
you know me the best.
327
00:24:14,630 --> 00:24:16,110
One thousand years have passed.
328
00:24:16,728 --> 00:24:17,888
Stop looking down on me.
329
00:24:18,267 --> 00:24:19,467
I'm aware that...
330
00:24:19,690 --> 00:24:21,210
I'll still trouble you...
331
00:24:21,291 --> 00:24:22,251
sometimes,
332
00:24:22,922 --> 00:24:24,322
but I do understand.
333
00:24:26,440 --> 00:24:27,800
Leng Ning is injured now.
334
00:24:29,853 --> 00:24:32,013
If I want to get even with her now,
335
00:24:32,210 --> 00:24:33,610
that's taking advantage on her.
336
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
Fine. Wait until you have healed her,
337
00:24:37,610 --> 00:24:38,610
then only I'll do it.
338
00:24:40,250 --> 00:24:41,930
You're really an upright person.
339
00:24:42,560 --> 00:24:43,600
I'm impressed.
340
00:25:02,454 --> 00:25:03,894
After all that's happened,
341
00:25:05,810 --> 00:25:07,610
but you're still willing to save me?
342
00:25:12,831 --> 00:25:13,799
Stop drinking.
343
00:25:14,072 --> 00:25:15,032
Pour the wine.
344
00:25:15,352 --> 00:25:16,205
No.
345
00:25:17,409 --> 00:25:18,809
Pour the wine.
346
00:25:18,890 --> 00:25:19,810
No.
347
00:25:21,311 --> 00:25:22,951
Pour the wine.
348
00:25:24,210 --> 00:25:25,090
No.
349
00:25:26,330 --> 00:25:27,570
Mountain Queen, stop drinking.
350
00:25:31,233 --> 00:25:32,064
Stop it.
351
00:25:32,245 --> 00:25:33,228
Come home with me.
352
00:25:35,130 --> 00:25:36,050
Xiao Bai,
353
00:25:36,960 --> 00:25:37,920
you're here.
354
00:25:39,000 --> 00:25:40,080
Do you know that...
355
00:25:41,838 --> 00:25:43,238
I'm in pain.
356
00:25:47,058 --> 00:25:48,618
I'm feeling terrible.
357
00:25:52,477 --> 00:25:53,517
I know that.
358
00:25:57,299 --> 00:25:58,243
Stop crying.
359
00:25:58,697 --> 00:26:00,097
I feel terrible.
360
00:26:04,346 --> 00:26:05,267
Alright.
361
00:26:05,570 --> 00:26:06,530
Since you want to drink,
362
00:26:06,938 --> 00:26:07,938
I'll drink with you.
363
00:26:09,770 --> 00:26:12,017
No matter how much you want.
364
00:26:17,472 --> 00:26:18,472
Lord Xu,
365
00:26:19,633 --> 00:26:20,833
it's been a while.
366
00:26:21,384 --> 00:26:22,384
How are you?
367
00:26:23,969 --> 00:26:25,850
I've resigned from
the position of the Lord.
368
00:26:27,450 --> 00:26:29,650
Now, I'm nothing but a mere physician.
369
00:26:30,530 --> 00:26:31,890
Well, my apology.
370
00:26:33,015 --> 00:26:34,655
But I didn't know that...
371
00:26:35,248 --> 00:26:36,904
you're a frequent guest here too,
Lord Xu.
372
00:26:42,730 --> 00:26:43,689
Zhan Huang,
373
00:26:44,250 --> 00:26:45,210
didn't you say...
374
00:26:45,921 --> 00:26:47,641
you will watch the fireworks with me?
375
00:26:50,050 --> 00:26:51,930
So, our hearts do beat as one.
376
00:26:52,455 --> 00:26:54,855
We're always having the same thought.
377
00:26:55,266 --> 00:26:58,120
I heard that there'll be
fireworks by the river tonight.
378
00:26:59,170 --> 00:27:00,450
Let's go together.
379
00:27:01,111 --> 00:27:03,511
Sure, I will accompany you.
380
00:27:03,799 --> 00:27:04,640
Alright.
381
00:27:04,735 --> 00:27:05,815
I'll go with you then.
382
00:27:08,370 --> 00:27:09,250
Xiao Bai,
383
00:27:11,010 --> 00:27:12,130
you already have Xu Xuan.
384
00:27:12,810 --> 00:27:13,728
And now,
385
00:27:14,621 --> 00:27:15,901
I have Zhan Huang.
386
00:27:17,570 --> 00:27:19,220
You don't have to worry
about me anymore.
387
00:27:21,547 --> 00:27:22,432
Xiao Qing,
388
00:27:22,513 --> 00:27:23,633
are you trying to make me...
389
00:27:24,250 --> 00:27:25,290
tell him this for you?
390
00:27:29,247 --> 00:27:30,967
I just want to give...
391
00:27:31,984 --> 00:27:33,864
playing through life a try.
392
00:27:35,290 --> 00:27:36,364
If you do this,
393
00:27:36,685 --> 00:27:38,330
only Xiao Bai would be worried.
394
00:27:40,014 --> 00:27:40,894
I told you.
395
00:27:42,264 --> 00:27:43,504
I already have Zhan Huang.
396
00:27:44,320 --> 00:27:46,000
You don't have to
worry about me anymore.
397
00:27:46,320 --> 00:27:47,440
I'll tell you clearly.
398
00:27:47,720 --> 00:27:48,724
He will not...
399
00:27:48,800 --> 00:27:50,120
learn of your matter.
400
00:27:50,690 --> 00:27:51,763
Even if he does,
401
00:27:52,440 --> 00:27:54,040
he doesn't care at all.
402
00:27:56,105 --> 00:27:57,865
Your joy and sorrow...
403
00:27:58,360 --> 00:28:00,400
belong to you alone.
404
00:28:00,987 --> 00:28:03,027
It's none of others' business.
405
00:28:09,920 --> 00:28:11,920
Xiao Qing,
Zhan Huang's background is unknown.
406
00:28:12,000 --> 00:28:12,880
You can't go with him.
407
00:28:13,370 --> 00:28:14,850
You will suffer loses, understand?
408
00:28:17,821 --> 00:28:18,781
Xiao Bai,
409
00:28:19,320 --> 00:28:20,200
I know...
410
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
what I'm doing.
411
00:28:22,947 --> 00:28:23,907
Don't worry.
412
00:28:25,880 --> 00:28:26,823
-Xiao Qing.
-Mountain Queen.
413
00:28:27,410 --> 00:28:29,294
-Mountain Queen, don't go.
-Let go of me.
414
00:28:43,775 --> 00:28:46,009
Ni Yun, you don't have to come along.
415
00:28:47,210 --> 00:28:48,044
Yes.
416
00:29:02,274 --> 00:29:03,175
My dear,
417
00:29:04,063 --> 00:29:05,023
We can't do anything...
418
00:29:05,610 --> 00:29:07,090
when it comes to love.
419
00:29:09,480 --> 00:29:11,752
Xiao Qing has to get over it herself.
420
00:29:55,760 --> 00:29:56,720
Are you alright?
421
00:29:59,450 --> 00:30:00,364
Thanks.
422
00:30:07,890 --> 00:30:08,890
Can't you allow...
423
00:30:09,690 --> 00:30:11,170
another person in your heart?
424
00:30:14,760 --> 00:30:15,760
Then can you...
425
00:30:17,688 --> 00:30:18,888
dig my heart out?
426
00:30:27,450 --> 00:30:28,333
Look.
427
00:30:29,410 --> 00:30:30,370
None of you can.
428
00:30:32,210 --> 00:30:33,542
But all of you keep telling me...
429
00:30:34,591 --> 00:30:35,671
to forget him.
430
00:30:37,610 --> 00:30:39,450
How I wish I could dig my heart out,
431
00:30:41,976 --> 00:30:43,416
so that I can forget him...
432
00:30:45,416 --> 00:30:46,496
once...
433
00:30:48,330 --> 00:30:49,370
and for all.
434
00:30:54,471 --> 00:30:55,911
It's fine that you can't forget him.
435
00:30:57,241 --> 00:30:58,441
From now on,
436
00:30:59,542 --> 00:31:00,942
whoever forces you to forget him...
437
00:31:05,888 --> 00:31:07,048
will have to face me.
438
00:31:15,665 --> 00:31:16,505
Let's go, everybody.
439
00:31:16,610 --> 00:31:18,090
Someone's distributing rice there.
440
00:31:20,440 --> 00:31:21,522
It's him.
441
00:31:23,560 --> 00:31:24,687
Why are you still standing here?
442
00:31:25,400 --> 00:31:26,504
Go over there quickly.
443
00:31:49,850 --> 00:31:50,800
Cheng Qi.
444
00:31:51,480 --> 00:31:52,400
Senior.
445
00:31:52,600 --> 00:31:53,756
There's not much left today.
446
00:31:54,000 --> 00:31:55,240
After you distribute this,
447
00:31:55,400 --> 00:31:57,699
you may go back to the temple
and get ready for tomorrow.
448
00:31:58,970 --> 00:31:59,925
It's late now.
449
00:32:00,599 --> 00:32:01,639
Go back and rest earlier.
450
00:32:02,000 --> 00:32:02,918
Yes.
451
00:32:14,601 --> 00:32:15,519
Miss.
452
00:32:18,050 --> 00:32:19,570
You can help these people,
453
00:32:21,090 --> 00:32:22,210
but why can't you save me?
454
00:32:24,303 --> 00:32:25,144
The rice...
455
00:32:26,330 --> 00:32:28,010
is for the poor people.
456
00:32:30,050 --> 00:32:31,706
I went to Mount Jin Temple
several times.
457
00:32:32,343 --> 00:32:33,503
Why wouldn't you see me?
458
00:32:34,696 --> 00:32:35,550
Why are you...
459
00:32:36,170 --> 00:32:37,450
hiding from me at all cost?
460
00:32:44,130 --> 00:32:46,966
No matter how many times you
come to Mount Jin Temple.
461
00:32:48,628 --> 00:32:49,868
I will not see you.
462
00:32:54,640 --> 00:32:55,480
In the future,
463
00:32:55,560 --> 00:32:56,400
please...
464
00:32:57,810 --> 00:32:59,490
stop coming to see me
at Mount Jin Temple.
465
00:33:04,560 --> 00:33:09,320
You are the unstoppable heartbeat
from my previous life.
466
00:33:10,320 --> 00:33:14,332
You are the mark on my chest
in my next life.
467
00:33:14,400 --> 00:33:17,280
Without knowing how we end,
468
00:33:18,508 --> 00:33:24,785
how can I leave you forgotten?
469
00:33:31,871 --> 00:33:33,810
Worms. There are worms in the rice.
470
00:33:34,120 --> 00:33:35,080
Take a look.
471
00:33:37,425 --> 00:33:38,945
It is true, there are worms.
472
00:33:48,067 --> 00:33:51,227
Longing for love to return
in a cold autumn night.
473
00:33:52,400 --> 00:33:53,520
Where is the worm?
474
00:33:54,330 --> 00:33:55,289
Sir,
475
00:33:55,471 --> 00:33:56,502
you were mistaken.
476
00:33:56,583 --> 00:33:58,400
But there was just now.
477
00:33:58,480 --> 00:34:02,720
Longing for someone to spend
the rest of the days forever.
478
00:34:02,810 --> 00:34:08,210
Who cares about
the glorious future ahead?
479
00:34:10,781 --> 00:34:11,821
Instead of...
480
00:34:12,466 --> 00:34:14,426
struggling to chase after him...
481
00:34:15,409 --> 00:34:17,049
This is weird.
482
00:34:17,929 --> 00:34:19,689
Why not do whatever you like...
483
00:34:20,730 --> 00:34:23,170
in this world with me?
484
00:34:24,920 --> 00:34:29,838
Love echoes for a thousand years.
485
00:34:30,199 --> 00:34:33,879
If God has feelings,
He will grow old too.
486
00:34:35,000 --> 00:34:40,600
I'll turn the thousand years
into tomorrow.
487
00:34:49,130 --> 00:34:51,090
This is a silver chain
made from the ancient time.
488
00:34:51,551 --> 00:34:53,890
With your power now,
you can't break loose from it.
489
00:34:55,723 --> 00:34:57,683
However Zhan Huang treats me today,
490
00:34:58,210 --> 00:35:00,290
I will return it to him
100 times more in the future.
491
00:35:02,210 --> 00:35:03,770
I once swore that...
492
00:35:05,490 --> 00:35:07,890
I will never step foot on
the land of Eastern Sea again.
493
00:35:09,755 --> 00:35:12,155
Or I will suffer a tragic death.
494
00:35:13,288 --> 00:35:15,248
My lord takes pity on you
for being homesick.
495
00:35:15,920 --> 00:35:17,680
So he ordered me to
take you to this coast...
496
00:35:18,080 --> 00:35:20,120
and meet your father
you haven't seen in years.
497
00:35:21,490 --> 00:35:23,570
Zhan Huang's plan
is going to fail this time.
498
00:35:24,690 --> 00:35:26,639
Ever since the Dragon King...
499
00:35:26,720 --> 00:35:28,360
submitted to the Empyrean Heaven,
500
00:35:30,039 --> 00:35:31,959
I no longer see him as my father.
501
00:35:34,208 --> 00:35:36,090
Besides Dragon King and
his 10 thousand years of practise,
502
00:35:36,472 --> 00:35:38,312
no one else can heal your injury...
503
00:35:38,710 --> 00:35:39,990
from forging the elixir furnace.
504
00:35:41,600 --> 00:35:44,760
Like the water of Yellow River
flowing into the Eastern Sea,
505
00:35:45,680 --> 00:35:47,320
I'm magnanimous,
506
00:35:48,384 --> 00:35:50,504
but I'm cast away
into other parts of the world.
507
00:35:51,017 --> 00:35:52,337
I was born...
508
00:35:53,503 --> 00:35:54,663
and raised here.
509
00:35:56,576 --> 00:35:58,336
How am I willing to accept this?
510
00:35:59,048 --> 00:36:00,768
If you remember my grace
of raising you,
511
00:36:01,262 --> 00:36:03,302
you should've taken
good care of yourself.
512
00:36:05,090 --> 00:36:06,205
How is your injury?
513
00:36:12,440 --> 00:36:13,360
My lord said...
514
00:36:13,665 --> 00:36:15,145
he had sent you a message.
515
00:36:15,423 --> 00:36:17,143
So he ordered me to take Taotie here,
516
00:36:17,343 --> 00:36:18,743
in case you came and see no one.
517
00:36:20,841 --> 00:36:22,441
The Demon Emperor is rebellious...
518
00:36:22,610 --> 00:36:23,850
against the Empyrean Heaven.
519
00:36:24,640 --> 00:36:25,672
The dragon tribe...
520
00:36:26,000 --> 00:36:27,520
won't get involved with this.
521
00:36:28,240 --> 00:36:29,320
I meet you today...
522
00:36:29,424 --> 00:36:31,104
only because of this brat.
523
00:36:32,049 --> 00:36:33,089
Leave now.
524
00:36:33,775 --> 00:36:35,744
I will not report
to the Heavenly Emperor.
525
00:36:36,169 --> 00:36:37,729
It's because of the
past friendship that...
526
00:36:37,849 --> 00:36:39,329
my lord sent him back for healing.
527
00:36:39,495 --> 00:36:41,095
He wants to threaten
the dragon tribe...
528
00:36:41,408 --> 00:36:42,920
into submission...
529
00:36:43,080 --> 00:36:44,320
by using such despicable trick?
530
00:36:44,600 --> 00:36:45,760
You're father and son.
531
00:36:45,880 --> 00:36:47,080
Your blood flows in him.
532
00:36:48,049 --> 00:36:50,640
Who doesn't know that
Taotie is the son of the Dragon King?
533
00:36:50,800 --> 00:36:52,280
What about that?
534
00:36:52,849 --> 00:36:54,730
I can still take him
to admit his crime...
535
00:36:54,880 --> 00:36:56,200
at the Empyrean Heaven myself.
536
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
Even if he's sent to
the Godly Gallows,
537
00:36:58,200 --> 00:36:59,680
I'll also execute him myself.
538
00:37:02,904 --> 00:37:04,464
Punish your own son
in the cause of justice?
539
00:37:04,551 --> 00:37:05,911
I wonder if the Empyrean Heaven...
540
00:37:06,280 --> 00:37:07,320
will appreciate it.
541
00:37:08,120 --> 00:37:09,520
It's considered the god's grace...
542
00:37:10,103 --> 00:37:12,143
even if the 81 lightning strokes...
543
00:37:13,040 --> 00:37:15,040
damage his rebellious body.
544
00:37:51,284 --> 00:37:52,369
Miss Leng, slowly.
545
00:37:52,450 --> 00:37:53,353
Be careful.
546
00:37:54,080 --> 00:37:54,960
Careful, Miss Leng.
547
00:38:03,083 --> 00:38:04,523
Miss Leng, how are you feeling?
548
00:38:07,730 --> 00:38:08,681
Let's go and take a look then.
549
00:38:10,186 --> 00:38:11,546
-That's great.
-Right.
550
00:38:50,008 --> 00:38:51,448
Leng Ning likes father the most.
551
00:38:52,200 --> 00:38:53,520
Because you're the best.
552
00:38:53,649 --> 00:38:56,240
I want to be a good physician like
you in the future,
553
00:38:56,440 --> 00:38:58,480
and cure all the diseases
in the world.
554
00:38:59,129 --> 00:39:01,329
Good girl. Come to me.
555
00:39:07,808 --> 00:39:10,339
Who are you? How dare you touch
the chessboard of our previous Lord?
556
00:39:13,993 --> 00:39:15,153
In the Apothecary House,
557
00:39:16,810 --> 00:39:18,490
is there anything that I can't touch?
558
00:39:19,417 --> 00:39:20,417
Miss Leng.
559
00:39:21,593 --> 00:39:22,593
You're here just in time.
560
00:39:23,199 --> 00:39:24,150
Where's Xu Xuan?
561
00:39:24,746 --> 00:39:25,906
I have no idea.
562
00:39:28,410 --> 00:39:29,770
Along my way here,
563
00:39:30,760 --> 00:39:33,399
I saw that the Apothecary House
is very well-organised.
564
00:39:33,970 --> 00:39:35,130
It has changed.
565
00:39:36,606 --> 00:39:37,646
Tell me.
566
00:39:38,486 --> 00:39:40,006
Is everything fine here...
567
00:39:40,184 --> 00:39:41,264
during the time I was away?
568
00:39:42,255 --> 00:39:43,213
Yes, it is all good.
569
00:39:44,120 --> 00:39:46,009
Miss Leng,
Senior Song is looking for me.
570
00:39:46,249 --> 00:39:47,169
I'll get going.
571
00:39:47,360 --> 00:39:48,299
Stay there!
572
00:39:54,384 --> 00:39:55,384
Why are you nervous?
573
00:39:57,159 --> 00:39:58,519
Are you afraid that I'll kill you?
574
00:39:58,713 --> 00:39:59,673
No.
575
00:40:03,360 --> 00:40:04,720
Are you really that afraid of me?
576
00:40:08,279 --> 00:40:09,879
Then I'll show you.
577
00:40:10,945 --> 00:40:11,945
-No!
-Stop it!
578
00:40:14,081 --> 00:40:15,064
Miss Bai!
579
00:40:17,010 --> 00:40:18,210
-Qing Feng.
-Miss Bai.
580
00:40:24,210 --> 00:40:25,267
What is it now?
581
00:40:25,930 --> 00:40:27,330
Even you want to intervene with me?
582
00:40:27,591 --> 00:40:28,502
Miss Leng,
583
00:40:28,930 --> 00:40:30,610
you're badly injured
according to Xu Xuan.
584
00:40:31,934 --> 00:40:32,993
The weather...
585
00:40:33,074 --> 00:40:33,994
is bad today.
586
00:40:36,529 --> 00:40:39,541
Illness caused by wind is bad for your
body. Why don't you go back and rest?
587
00:40:39,907 --> 00:40:41,158
In case everybody gets worried.
588
00:41:00,889 --> 00:41:03,170
You're calling me Miss Leng.
589
00:41:04,410 --> 00:41:06,370
But you see me as a demon.
590
00:41:09,235 --> 00:41:10,275
Demon.
591
00:41:21,113 --> 00:41:22,113
I am a demon!
592
00:41:25,041 --> 00:41:26,801
Yes, I am a demon!
593
00:41:29,879 --> 00:41:30,782
At this moment...
594
00:41:31,193 --> 00:41:32,079
right here,
595
00:41:33,078 --> 00:41:34,558
I even have to listen to you?40535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.