All language subtitles for The Cowboy Way (1994)-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,647 --> 00:00:24,647 www.titlovi.com 2 00:00:27,647 --> 00:00:32,641 Nije lako voleti kauboja, a jo �te �e ga je zadr�ati 3 00:00:35,847 --> 00:00:41,160 Pre �e ti dati pesmu nego dijamante ili zlato 4 00:00:44,007 --> 00:00:47,795 Kop�e za kai�eve i stare leviske 5 00:00:47,967 --> 00:00:51,403 I svake no�i po�inje novi dan 6 00:00:51,567 --> 00:00:56,118 Ako ga ne razume� i on ne umre mlad 7 00:00:56,287 --> 00:00:59,279 Vervatno �e prosto oti�i 8 00:01:00,287 --> 00:01:05,407 Majke, ne dajte sinovima da budu kauboji 9 00:01:08,287 --> 00:01:12,360 Ne dajte im gitare i da voze stare kamionete 10 00:01:12,527 --> 00:01:16,042 Neka budu lekari, advokati ili tako ne�to 12 00:01:17,447 --> 00:01:22,567 Majke, ne dajte sinovima da budu kauboji 13 00:01:25,607 --> 00:01:29,759 Nikad ne�e biti kod ku�e i stalno �e biti sami 14 00:01:29,927 --> 00:01:32,885 �ak i kad vole nekog 15 00:01:34,007 --> 00:01:39,161 Kauboji vole zadimljene bilijar sale i vedra planinska jutra 17 00:01:48,567 --> 00:01:51,320 To nas dovodi do poslednjeg tima ove ve�eri. 18 00:01:51,487 --> 00:01:55,275 Soni Gilstrap i Peper Luis. Pa�ljivo pratite ovu dvojicu. 19 00:01:55,447 --> 00:01:59,122 Oni bi mogli biti pobednici 1993 u timskom bacanju lasa. 20 00:02:00,567 --> 00:02:03,877 Na�i momci su spremni. Gledajte ih samo. 21 00:02:08,207 --> 00:02:11,961 Peper ulazi, baca, okre�u i... 22 00:02:12,127 --> 00:02:14,766 To je to! 23 00:02:14,927 --> 00:02:19,000 Da proverimo zvani�no vreme. �ta ka�ete na 5.4? 24 00:02:19,167 --> 00:02:23,604 To bi moglo biti dovoljno dobro i za dr�avno takmi�enje. 25 00:02:25,047 --> 00:02:29,120 Pobednici u timskom bacanju lasa 1993 u Novom Meksiku, 26 00:02:29,287 --> 00:02:32,245 Soni Gilstrap i Peper Luis. 27 00:02:35,047 --> 00:02:37,038 Hvala! 28 00:04:02,887 --> 00:04:06,004 - Hej, Karlos. Kako si? - g Stark. 29 00:04:06,167 --> 00:04:10,957 Dobro izgleda, jako dobro. 30 00:04:12,287 --> 00:04:16,439 Ne�to paranedostaje u kasici. Zna� li ne�to o tome? 31 00:04:16,607 --> 00:04:17,676 Uh... ne, gospodine. 32 00:04:19,767 --> 00:04:25,399 U redu. Mislio sam malo da se raspitam. Drago mi je �to te vidim, Karlos. 33 00:04:31,247 --> 00:04:36,002 Krade� od mene, a onda me la�e�! 34 00:04:36,167 --> 00:04:38,123 Da li si uzeo novac? 35 00:04:38,287 --> 00:04:42,405 - Da! Da! - To sam hteo da �ujem. 36 00:04:42,567 --> 00:04:48,483 Sad, vrati mi novac i to ne�u dodati na onaj tvoj dug. 37 00:04:48,647 --> 00:04:50,126 g Stark. 38 00:04:50,287 --> 00:04:53,643 Senjor Huerta je dole, pored dokova. 39 00:04:55,407 --> 00:04:57,716 �ta on radi tamo dole? 40 00:05:24,927 --> 00:05:27,566 Meni, nisam te video dole neko vreme. 41 00:05:27,727 --> 00:05:28,876 Ne dopada mi se ovo. 42 00:05:29,047 --> 00:05:31,925 - �ta? - Ne, ne. Pogledaj ovu staricu. 43 00:05:32,087 --> 00:05:35,284 Ne�e �iveti dovoljno dugo da otplati svoj dug. 44 00:05:35,447 --> 00:05:38,598 Zato sam do�ao ve�eras. Dobio sam neke �albe, D�on. 45 00:05:38,767 --> 00:05:42,043 Ovo nije savr�en sistem. Ne dobijamo uvek ono �to o�ekujemo. 47 00:05:47,407 --> 00:05:51,639 - �ta je bilo? Izgubila je nekoga? - Gde je moj otac? 48 00:05:51,807 --> 00:05:54,241 - Ko? - Moj otac. 49 00:05:54,567 --> 00:05:56,717 Idi sa grupom, potra�i�emo ga. 50 00:05:56,887 --> 00:05:59,560 Smiri se. 51 00:06:08,847 --> 00:06:11,486 Ka�e da tra�i svog oca. 52 00:06:11,647 --> 00:06:14,684 - O �emu to ona pri�a? - Ne znam. 53 00:06:14,847 --> 00:06:19,557 Da li bi trebalo da budem odgovoran za svakog ko si�e sa broda? 54 00:06:20,567 --> 00:06:25,402 Slu�aj, pozva�u ljude s druge strane, sredi�u to, OK? 55 00:06:27,087 --> 00:06:30,841 Pobrini se za to, va�i? 56 00:06:34,767 --> 00:06:36,280 Bueno. 57 00:06:37,447 --> 00:06:40,519 Dobro do�li u SAD. 58 00:06:40,767 --> 00:06:45,761 Hajde da svi zajedno pozdravimo gospo�icu Espanjolu Veli, 59 00:06:45,927 --> 00:06:47,724 Melba Van Buren. 60 00:06:54,047 --> 00:06:58,916 Pre�i�emo na hvatanje goveda ako sklonimo ove klovnove iz arene. 61 00:06:59,087 --> 00:07:02,079 Ne znam otkud oni tu... 63 00:07:16,967 --> 00:07:18,958 Pa, pogledajte �ta je maca dovukla. 64 00:07:19,127 --> 00:07:22,244 Hej, Melba. Igleda� lep�e nego ikad. 66 00:07:27,727 --> 00:07:28,876 U redu. 67 00:07:29,047 --> 00:07:31,720 Evo mog dela, momci. Ho�ete da mi po�elite sre�u? 68 00:07:31,887 --> 00:07:35,163 Sranje. Momci, plaka�ete sve do svojih ku�a ve�eras. 69 00:07:35,327 --> 00:07:37,079 U koliko se kladimo, momci? 70 00:07:37,247 --> 00:07:40,637 100 dolara po �oveku. Jedno jahanje, pobednik dobija sve. Isto kao i uvek. 71 00:07:40,807 --> 00:07:41,876 Igra� li, Peper? 72 00:07:42,047 --> 00:07:44,720 Da li konj ima kurac? Naravno da igram. 73 00:07:44,887 --> 00:07:48,277 Sranje. Ne�u da ja�em da bih osvojio papir na kome pi�e da mi duguje�. 74 00:07:48,447 --> 00:07:50,915 - Slobodno ga zadr�i. - Hej! 75 00:07:51,087 --> 00:07:55,160 To je isto �to i pare. Kad ja to nisam vratio dug? 76 00:07:55,327 --> 00:07:58,876 A kad si ga vratio? Duguje� mi pare od Aprila. 77 00:07:59,047 --> 00:08:02,483 Aprila? Ma daj, meni duguje 10 dolara jo� od srednje �kole. 78 00:08:02,647 --> 00:08:05,161 Nisi dobio moj �ek? Poslao sam ti po�tom. 79 00:08:05,327 --> 00:08:08,205 Ti nikada. Ti mali la�ljivi ku�kin sine. 80 00:08:13,567 --> 00:08:17,560 - Koga naziva� malim, seronjo? - Tebe. Ti mali la�ljivi ku�kin sine.. 81 00:08:26,807 --> 00:08:29,241 Pusti ga da ja�e. 82 00:08:29,407 --> 00:08:33,878 Aha, Soni. �ta god. 83 00:08:38,207 --> 00:08:39,925 Soni. 84 00:08:40,087 --> 00:08:43,477 Soni! �ekaj! 85 00:08:43,647 --> 00:08:45,922 Hvala, �ove�e. Upravo si spasao Ediju 4 zuba. 86 00:08:46,087 --> 00:08:47,236 Saslu�aj me. 87 00:08:47,407 --> 00:08:50,479 Kad osvoji� pare od nagrade, vrati�e� svoje dugove. 88 00:08:50,647 --> 00:08:53,320 Ina�e �u ja tebe da prebijem. 89 00:08:53,487 --> 00:08:56,445 Za�to ne proba� odmah? 90 00:08:56,607 --> 00:08:59,485 To bi bilo bolje nego ovaj eskimski tretman. 91 00:08:59,647 --> 00:09:01,922 �uo si me, Peper. 92 00:09:06,447 --> 00:09:09,007 Luk �ort, D�im Wil�ajer �ine slede�i tim. 93 00:09:09,167 --> 00:09:14,400 Luk ja�e, hvata brzo za glavu, sad dolazi D�im. Obara ga... 94 00:09:16,527 --> 00:09:18,757 Ljuta papri�ica. 95 00:09:18,927 --> 00:09:21,646 - Na�o! - Ba� mi je drago �to te vidim, �ove�e. 96 00:09:21,807 --> 00:09:24,958 - Kako si? - Gde si bio? 97 00:09:25,127 --> 00:09:28,756 - Bio sam sa crvima u Meksiku. 98 00:09:28,927 --> 00:09:30,440 Nedostajalo mi je tvoje kuvanje. 99 00:09:31,887 --> 00:09:33,206 Dal' si razgovarao sa Sonijem? 100 00:09:34,767 --> 00:09:37,486 Hajde, Peper. Soni �e ti oprostiti. 101 00:09:37,647 --> 00:09:39,080 O, da? Kad? 102 00:09:39,247 --> 00:09:43,206 Taj rodeo je bio pre godinu dana. Otada mi nije rekao ukupno �est re�i. 103 00:09:43,367 --> 00:09:45,039 Rekao sam mu da mi je �ao. 104 00:09:45,207 --> 00:09:48,836 Sonija nije briga za re�i. Mora� to da mu poka�e�. 105 00:09:49,007 --> 00:09:51,123 Pa, ne�u da mu se ulizujem. 106 00:09:51,287 --> 00:09:54,040 Verovatno je tako gorak da je postao ko limun. 107 00:09:54,207 --> 00:09:58,120 Ne odustaj od njega. Predugo ste bili prijatelji. 108 00:09:58,287 --> 00:10:02,121 Aha, pa, imao sam razlog za�to nisam do�ao na taj rodeo. 109 00:10:02,287 --> 00:10:05,438 Reci mu koji je razlog. Razume�e. 110 00:10:05,607 --> 00:10:08,758 Mo�da jednog dana kad ne bude toliki seronja. 112 00:10:11,247 --> 00:10:16,002 - Sre�no. - Ne treba mi sre�a. Samo da otspavam. 113 00:10:16,167 --> 00:10:19,557 Senjorite! Slobodan sam. 114 00:10:26,487 --> 00:10:29,559 - Peper i dalje �eli da se iskupi? - Ne slu�am ga. 115 00:10:30,567 --> 00:10:32,205 On ti je prijatelj. 116 00:10:32,367 --> 00:10:36,485 Vas dvojica bi sad trebalo da budete tamo da se takmi�ite. 117 00:10:36,647 --> 00:10:40,799 Prijatelj te ne ispali na finalu dr�ave. Ne u mom svetu. 118 00:10:40,967 --> 00:10:46,166 - Trebao mi je taj novac. - A u tvom svetu nema ni pra�tanja? 119 00:10:46,327 --> 00:10:48,602 Na�o, Peper i ja smo zavr�ili. 120 00:10:48,767 --> 00:10:52,646 Ima� srce veli�ine jednog suvog grozda. 122 00:10:54,567 --> 00:10:59,038 Kad bi znao kako je to biti sam, �uvao bi svog prijatelja. 123 00:11:00,447 --> 00:11:02,642 - Kuda ide�? - Ku�i. 124 00:11:02,807 --> 00:11:07,437 - Ne�e� da gleda� kako ja�em? - Ti si tvrdoglavi magarac. 125 00:11:07,607 --> 00:11:10,360 Ne �elim da gledam kako ja�e�. 126 00:11:10,527 --> 00:11:13,997 Stavi kafu kad dodje� ku�i. 127 00:11:40,327 --> 00:11:45,924 Slede�i kauboj danas popodne, Soni Gilstrap iz Belena, Novi Meksiko. 128 00:11:46,087 --> 00:11:48,726 Konj koga ja�e je Haj Dajvs. 129 00:11:48,887 --> 00:11:49,876 Polako. 130 00:11:50,047 --> 00:11:53,084 Imam ga, imam ga, imam ga. 131 00:11:59,967 --> 00:12:03,960 Idemo. Idemo. Idemo. 132 00:12:05,407 --> 00:12:11,198 75 poena je dobio ovaj kauboj. 134 00:12:39,927 --> 00:12:44,478 Odli�no jahanje Sonija Gilstrapa. Ovo mo�e biti pobednik. 135 00:12:44,647 --> 00:12:47,286 Te�ko je to nadma�iti. 136 00:12:47,447 --> 00:12:49,483 - Mo�da tebi. - Sranje. 137 00:12:49,647 --> 00:12:52,957 77 poena za ovog kauboja! 139 00:13:01,967 --> 00:13:05,004 Peper Luis je na� slede�i kauboj. 140 00:13:05,167 --> 00:13:07,522 Loun Star je konj koga je on izvukao. 141 00:13:07,687 --> 00:13:09,996 Mora da dobije vi�e od 77 poena 142 00:13:10,167 --> 00:13:13,955 ako �eli da povede u jahanju danas. 143 00:13:14,127 --> 00:13:16,482 Polako sada. 144 00:13:25,767 --> 00:13:28,201 Jo� malo pa spreman. 145 00:13:28,367 --> 00:13:31,439 Daj da sredim tog kretena. 146 00:14:02,327 --> 00:14:07,321 Prokletstvo. Pa, odo�e na�e pare. Nadam se da si sre�an. 147 00:14:07,487 --> 00:14:11,480 Bo�e, mrzim tog detli�a. Nije trebalo da ga pusti� da u�estvuje. 148 00:14:12,647 --> 00:14:16,162 Taj Peper je pravi kauboj, zar ne? Kad to �eli da bude. 149 00:14:18,647 --> 00:14:24,517 Sudije pokazuju 79 poena. 79 150 00:14:26,887 --> 00:14:28,605 Hej 152 00:14:32,447 --> 00:14:34,802 Da... 153 00:15:01,567 --> 00:15:02,966 Halo? 154 00:15:04,607 --> 00:15:06,245 Da, ovo je Na�o Salazar. 155 00:15:08,447 --> 00:15:12,804 �ta? Tereza, moja �erka Tereza, je u Njujorku? 156 00:15:12,967 --> 00:15:16,562 Nek Vas Bog blagoslovi, Senjor Stark. Odmah dolazim. 157 00:15:16,727 --> 00:15:21,198 Dobro. Molim Vas da donesete drugi deo $5,000 sa sobom. 158 00:15:21,367 --> 00:15:25,838 - 5,000? Sli ve� sam platio, Senjor Stark. - To sam i ja mislio. 159 00:15:26,007 --> 00:15:29,443 Ali ljudi za koje ja radim su rekli da treba jo� 5,000. 160 00:15:29,607 --> 00:15:32,167 Ne, nismo se tako dogovorili. 161 00:15:32,327 --> 00:15:36,286 Mogao bih da probam da razgovaram sa njima. Mada mislim da to ni�ta ne�e pomo�i. 162 00:15:36,447 --> 00:15:40,998 - Mo�da bi mogli da odemo u policiju. - Razmislite o �emu govorite. 163 00:15:41,167 --> 00:15:44,716 - Va�a �erka je ovde ilegalno. - Naravno, u pravu ste. 164 00:15:44,887 --> 00:15:47,720 Sve �to ove ljude zanima je novac. 165 00:15:47,887 --> 00:15:51,675 - Sve �to Vas zanima je Va�a �erka. - Pa �ta da radim? 166 00:15:52,887 --> 00:15:56,641 Mo�ete li nekako da na�ete novac? 167 00:15:57,647 --> 00:16:02,084 - Da, mislim da mogu. - Dobro, dobro. 168 00:16:02,247 --> 00:16:08,083 - Kako da Vas na�em? - Moj broj je 2125554320. 169 00:16:08,247 --> 00:16:10,442 - Zapisali ste? - Da, jesam. 170 00:16:10,607 --> 00:16:14,395 Senjor Stark, da li je moja �erka dobro? 171 00:16:14,567 --> 00:16:19,960 Dobro je. Zamislite samo, za par dana, vas dvoje �e te biti opet zajedno. 172 00:16:20,127 --> 00:16:22,118 Laku no�, g Salazar. 173 00:16:54,287 --> 00:16:58,644 "Dragi Soni, hvala bogu, moja �erka Tereza je do�la s Kube. " 174 00:16:58,807 --> 00:17:01,844 "Oti�ao sam u Njujork po nju. " 175 00:17:02,007 --> 00:17:05,682 "Zva�u te �im budem mogao zbog tvojih pi�tolja. " 176 00:17:05,847 --> 00:17:09,442 "Oprosti mi. Nisam znao �ta drugo da uradim. " 177 00:17:12,167 --> 00:17:14,123 "PS. Evo ti tvoja prokleta kafa. " 178 00:17:21,847 --> 00:17:25,317 Gde si, Veliki Poglavice? 179 00:17:25,487 --> 00:17:29,924 Gde si sad? 180 00:17:31,367 --> 00:17:35,485 Ne�u da se igram ako ne igra� fer. 181 00:17:36,687 --> 00:17:41,283 Veliki Poglavica je na tragu gole bledolike. 182 00:17:41,447 --> 00:17:43,563 O, ne. 183 00:17:43,727 --> 00:17:48,005 �ta �e� da uradi� kad na�e� bledoliku �enu, Veliki Poglavice? 184 00:17:48,167 --> 00:17:52,558 Veliki Poglavica �e nau�iti bledoliku da svira u njegov tam tam. 185 00:17:52,727 --> 00:17:57,164 - To jako zabavno Velikom Poglavici. - O, ne. 187 00:18:00,047 --> 00:18:03,437 Oh... Veliki Poglavice. 188 00:18:04,447 --> 00:18:09,805 Sad je vreme da gola bledolika u�ini da Veliki Poglavica... postane sre�an. 189 00:18:11,807 --> 00:18:14,605 Pazi, ti pokvareni neverni�e. 191 00:18:17,927 --> 00:18:22,045 Peper! Peper! 192 00:18:31,247 --> 00:18:34,398 Soni? Hej, kako si? 193 00:18:35,687 --> 00:18:38,918 - Ima� li jo� ne�to para od nagrade? - Naravno. Za�to? 194 00:18:39,087 --> 00:18:41,681 - Moram da pozajmim od tebe. - Kako to? 195 00:18:41,847 --> 00:18:45,760 Ne ti�e te se. Ho�e� da mi pozajmi� ili ne�e�? 196 00:18:45,927 --> 00:18:48,646 - Aha. Koliko ti treba? - Koliko ima�? 197 00:18:48,807 --> 00:18:50,798 Samo malo da proverim. 198 00:18:58,807 --> 00:19:03,323 - Hej, Soni. - Melba. Dal' te je Veliki Poglavica stigao? 199 00:19:04,447 --> 00:19:08,645 Upravo me je uhvatio kad si stigao. Ho�e� da se igra�? 200 00:19:10,447 --> 00:19:12,085 Ne, hvala. 201 00:19:12,247 --> 00:19:15,080 Nekad smo se igrali, se�a� se? 202 00:19:15,247 --> 00:19:19,718 - Pa, sad si udata �ena. - To ne smeta Peperu. 203 00:19:19,887 --> 00:19:23,038 Aha, pa, mnogo �ta njemu ne smeta, zar ne? 204 00:19:26,807 --> 00:19:28,160 O! Hej. 205 00:19:28,327 --> 00:19:31,478 Grej vigvam za mene, du�o. 206 00:19:31,647 --> 00:19:34,764 Vrati�u se. 207 00:19:43,287 --> 00:19:46,324 - Gde misli� da si po�ao? - Ti �e� mi re�i. 208 00:19:46,487 --> 00:19:49,160 Ne ide� nigde samnom. 209 00:19:49,327 --> 00:19:50,919 - A gde ti ide�? - U Njujork. 210 00:19:51,087 --> 00:19:54,079 Njujork? �ta je to u Njujorku? 211 00:19:54,247 --> 00:19:57,080 Na�o. Oti�ao je po �erku, rekao je da �e nazvati. 212 00:19:57,247 --> 00:20:00,125 - To je bilo pre 5 dana. - Da nije u nevolji? 213 00:20:00,287 --> 00:20:02,881 - To �u otkriti. - Idemo. 214 00:20:03,047 --> 00:20:06,483 Upravo sam ti rekao, ne ide� ti nikuda samnom. 215 00:20:06,647 --> 00:20:09,957 - Mo�da ti zatreba moja pomo�. - Ra�unao sam i ranije na tvoju pomo�. 216 00:20:10,127 --> 00:20:12,482 Ho�e� li da mi pozajmi� novac? 217 00:20:12,647 --> 00:20:15,480 - Samo �eli� moj novac, a mene ne? - Samo tvoj novac. 218 00:20:15,647 --> 00:20:18,081 Pa, moj novac ide samnom. 219 00:20:18,247 --> 00:20:22,445 - Jel' tako? - Jeste. Ja sam biznismen. 220 00:20:22,607 --> 00:20:25,326 Pa, g Biznismenu, poga�aj? 221 00:20:25,487 --> 00:20:29,719 Ti i tvoj novac, napolje iz mog kamioneta. Ne trebate mi. 222 00:20:31,727 --> 00:20:32,876 OK. 223 00:20:34,007 --> 00:20:38,876 - Ionako bih radije da budem Veliki Poglavica. - Dobro. Ne treskaj vratima. 224 00:20:41,407 --> 00:20:45,605 Ja tebi ne bih bacio kofu vode i da se davi�! 225 00:20:45,767 --> 00:20:47,519 Dobro! Ne bi ni �eleo to. 226 00:20:50,527 --> 00:20:52,916 Peper! Napolje. 227 00:20:54,007 --> 00:20:56,157 Na�o je moj prijatelj. Ho�u da mu pomognem. 228 00:20:56,327 --> 00:20:57,965 Napolje 229 00:21:08,647 --> 00:21:12,037 OK, ho�e� da ide�? Mo�e�, ali se vozi� pozadi. 230 00:21:12,207 --> 00:21:16,246 - Kunem se bogom, ne�e� sedeti napred. - Nije lepo da se kune� u boga. 231 00:21:28,367 --> 00:21:31,962 Ne�e� me videti kako napu�tam prijatelje 232 00:21:32,127 --> 00:21:36,917 Ja sam �ovek koga treba da zove� ako si u nevolji 237 00:21:50,527 --> 00:21:52,563 Ne�e� se voziti samnom. 238 00:21:52,727 --> 00:21:56,117 I ne�u. Samo me zanima �ta se to de�ava. 239 00:21:56,287 --> 00:22:01,520 Na�o je platio nekom tipu da mu dovede �erku iz Kube. 240 00:22:01,687 --> 00:22:05,521 U poruci je pisalo da je u Njujorku i da je oti�ao po nju. 241 00:22:05,687 --> 00:22:08,679 Mora da je �urio po nju po�to je oti�ao pre nego �to si do�ao ku�i. 242 00:22:08,847 --> 00:22:11,520 A zar ti ne bi �urio da ti je neko doveo �erku iz Kube? 243 00:22:11,687 --> 00:22:13,996 Ne bih ni pustio �erku da ide u Kubu. 244 00:22:14,167 --> 00:22:18,240 Nije ni i�la u Kubu. Ro�ena je tamo. Nigde nije i�la. 245 00:22:18,407 --> 00:22:20,159 Uvek postoji ne�to. 246 00:22:20,327 --> 00:22:25,003 Mada jedno mora� da prizna�. Ti Kubanci prave prokleto dobre cigare. 255 00:23:03,527 --> 00:23:05,722 OK, prokletstvo, mo�e� da se vozi� napred. 256 00:23:05,887 --> 00:23:09,323 Ali nemoj da mi brblja� non -stop. Jasno? 257 00:23:09,487 --> 00:23:13,765 �udno je to kako se stvari de�avaju. Jednog trenutka sam Veliki Poglavica. 258 00:23:13,927 --> 00:23:17,283 Slede�eg, idem za Njujork. 259 00:23:17,447 --> 00:23:22,282 Nikada nisam bio isto�no od Talse. Slede�eg dana, buuum, isto�no sam od Talse. 260 00:23:22,447 --> 00:23:26,042 �udno. Aha... 261 00:23:26,207 --> 00:23:28,767 Veruje� li u hipnotizam? 262 00:23:28,927 --> 00:23:33,398 Mogao bih da te hipnoti�em dok vozi�. Ali to verovatno nije dobro. 263 00:23:37,127 --> 00:23:41,917 Taj starina je imao mrtvo pijanog konja koji se onesvestio u njegovom krevetu. 264 00:23:42,087 --> 00:23:45,079 Pa je, stari Tag, koji je i sam bio u�ljeman dobro, 265 00:23:45,247 --> 00:23:49,399 - pogledao u svog konja i rekao... - Ba� me briga �ta je rekao. 266 00:23:49,567 --> 00:23:53,640 Ba� me briga �ta govori�. Govori� neprekidno 24 sata. 267 00:23:53,807 --> 00:23:56,367 - Ne�e� da �uje� kraj? - Ne! 268 00:23:56,527 --> 00:23:59,883 - Ne�u da slu�am tvoje pri�e. - Ne�e� da slu�a� moje pri�e? 269 00:24:00,047 --> 00:24:04,837 - Tako je. - OK, ako tako ho�e�, u redu. 270 00:24:05,007 --> 00:24:06,804 Dobro. 271 00:24:19,327 --> 00:24:23,286 Koliko jo� ima do skretanja? 272 00:24:40,367 --> 00:24:42,676 Gde �emo da jedemo? 273 00:24:54,087 --> 00:24:56,521 OK, Peper. Zavr�i svoju prokletu pri�u. 274 00:24:56,687 --> 00:24:58,803 Onda Tag pogleda u konja i ka�e, 275 00:24:58,967 --> 00:25:03,597 "Nije lepa, ali je ne bih izbacio zato �to je jela je�am. " 276 00:25:08,087 --> 00:25:09,600 O, Bo�e. 277 00:25:13,087 --> 00:25:15,396 Dobro je ponovo pri�ati. 278 00:25:19,967 --> 00:25:22,640 - Soni? - Aha. 279 00:25:24,007 --> 00:25:27,716 - Ba� je veliki? - Aha. 283 00:25:53,687 --> 00:25:55,166 �ove�e, dopada mi se ovaj grad. 284 00:25:56,887 --> 00:25:59,401 Da li si ikad u �ivotu �uo ovakvu buku? 285 00:25:59,567 --> 00:26:01,603 - A ? - Da li si ikada �uo... 286 00:26:02,607 --> 00:26:03,722 Zaboravi. 287 00:26:04,607 --> 00:26:07,201 Hej, kako �emo da na�emo Na�oa? 288 00:26:07,367 --> 00:26:12,964 Ostavio je neki broj telefona. To je neko mesto po imenu La Habanita. 289 00:26:13,127 --> 00:26:15,197 - Mala Havana. - Tako je. 290 00:26:15,367 --> 00:26:19,121 Zvao sam i pitao za Na�oa. 291 00:26:19,287 --> 00:26:20,925 Zna� li �ta je kopile uradilo? 292 00:26:21,087 --> 00:26:22,884 - �ta? - Spustio je slu�alicu. 293 00:26:23,047 --> 00:26:26,881 Voleo bih da znam njegovo ime. Da prebijem nevaspitanka. 294 00:26:33,807 --> 00:26:36,560 Hej, znate li gde je klub La Habanita? 295 00:26:41,207 --> 00:26:44,995 - �ta je rekao? - Wa-ee wa-ee wa-canna. 296 00:26:45,167 --> 00:26:48,523 - Italijan ? - Verovatno. 297 00:26:50,367 --> 00:26:53,325 - Ovde nema ni�ta. - Ovde nema slovo L. 298 00:26:53,487 --> 00:26:57,321 Mora da postoji neki lopov koji krade imenike. Pozva�u 988. 299 00:26:58,327 --> 00:27:01,125 O, evo, ovaj radi. 300 00:27:12,207 --> 00:27:15,961 Taxi! 301 00:27:16,127 --> 00:27:18,561 Zdravo. Hej 302 00:27:18,727 --> 00:27:22,356 Rekli su mi da je u ulici Perez, ba� tamo. 303 00:27:22,527 --> 00:27:26,042 - Jo� jedno par�ence je ostalo. - I��upa mi sve dlake iz uva. 304 00:27:26,207 --> 00:27:30,485 To �e te nau�iti da prvo pogleda� u slu�alicu pa onda da je nabije� u uvo. 305 00:27:35,887 --> 00:27:37,957 Evo ga. 306 00:27:38,127 --> 00:27:42,040 U centrali su rekli Perez. Vi�e je kao Huarez. 307 00:27:57,727 --> 00:28:00,116 - Vas dvojica idete unutra? - Svakako, za�to da ne? 308 00:28:00,287 --> 00:28:04,678 Da, tako je, gospodine. Za�to da ne? Za�to da ne, za�to da ne? 309 00:28:05,847 --> 00:28:09,123 Onom tamo fale 3 daske u glavi, ako mene pita�. 310 00:28:23,887 --> 00:28:25,878 Hej, hej. Jeste li za ples, senjorita? 311 00:28:28,607 --> 00:28:32,919 - Hajde, Peper. - Hej, hajde. Dopadam joj se. 312 00:28:34,927 --> 00:28:38,078 Imam veliko stovari�te u Njuarku. Sad je na uslovnom. 313 00:28:38,247 --> 00:28:42,320 Ima mesta za 300 radnika. Dovoljno je veliko da tamo i �ive. 314 00:28:42,487 --> 00:28:44,921 - Koliko? - �etvrt miliona. 315 00:28:45,087 --> 00:28:50,719 Znam tipa koji nam daje isti prostor za duplo manje para. 316 00:28:55,287 --> 00:28:56,959 - Zdravo. - Hola. 317 00:28:57,127 --> 00:28:59,322 Viski i pivo, molim. 318 00:28:59,487 --> 00:29:02,923 Aha, pivo i meskal. Bez limuna. 319 00:29:05,287 --> 00:29:08,085 - Ba� je dobro ovo mesto. - Pakleno dobro. 320 00:29:08,247 --> 00:29:10,841 - Prijatelj nam je pri�ao o njemu. - Bio je ovde pre neko ve�e. 321 00:29:11,007 --> 00:29:13,646 Mo�da ga se se�a�, zove se Na�o Salazar. 322 00:29:14,487 --> 00:29:16,398 Buckast momak, ove visine, 323 00:29:16,567 --> 00:29:19,718 do�ao je iz Novog Meksika po �erku. 324 00:29:23,647 --> 00:29:25,444 Verovatno ne. 325 00:29:25,607 --> 00:29:27,677 Soni, �eleo bih da nazdravim. 326 00:29:27,847 --> 00:29:32,716 Proveli smo neko vreme razdvojeni, ali je lepo ponovo biti... 327 00:29:32,887 --> 00:29:34,559 OK. 328 00:29:46,767 --> 00:29:48,723 Zdravo. 329 00:29:48,887 --> 00:29:53,438 Hej, �ove�e, za�to ti ne yippee-hi-yay para fuera, ha? 330 00:29:53,607 --> 00:29:55,438 Mislim da mu se ne dopadamo. 331 00:29:55,607 --> 00:29:58,485 Ne izazivaj nevolju. Verovatno samo ne govori engleski. 332 00:29:58,647 --> 00:30:04,040 - Zdravo. - Govori� li engleski? Save engleski? 333 00:30:04,967 --> 00:30:10,166 �teta. Ba� sam hteo da ti ka�em da ti glava izgleda kao dupe. 334 00:30:16,087 --> 00:30:18,078 Da li si video �ta je ova propalica uradila? 335 00:30:18,247 --> 00:30:20,886 Zato �to si bio neprijstojan. Probaj da bude� fin. 336 00:30:21,047 --> 00:30:24,676 - Fin? - Fin. Sad smo u gradu. 337 00:30:24,847 --> 00:30:27,236 OK. Fino�a. 338 00:30:28,407 --> 00:30:32,002 Uh... gospodine, Izvinjavam se zbog svog pona�anja. 339 00:30:32,167 --> 00:30:37,446 Ne znam �ta mi bi. �ankeru! Pivo za mog novog prijatelja. 340 00:30:38,847 --> 00:30:42,283 - Obi�nom ljubazno��u se daleko sti�e. - Neverovatno, zar ne? 341 00:30:42,447 --> 00:30:44,278 Evo tvog piva. 342 00:30:45,967 --> 00:30:48,606 Prokletstvo, Peper! 343 00:31:03,767 --> 00:31:05,200 Zdravo. 344 00:31:14,167 --> 00:31:15,759 Soni! 346 00:31:30,647 --> 00:31:33,286 Hvala �to si mi ubla�io pad. 347 00:31:33,447 --> 00:31:34,846 Izvoli �e�ir. 348 00:31:35,007 --> 00:31:36,645 Izvoli �e�ir. 349 00:31:36,807 --> 00:31:40,800 Pa, sad znate "za�to ne". E, gringosi? 350 00:31:40,967 --> 00:31:43,322 Idemo odavde. 351 00:31:55,247 --> 00:31:58,159 - �ta se to desilo? - Sazna�u. 352 00:31:58,327 --> 00:32:01,922 - Bolje da idemo. Mo�da do�e policija. - D�one... 353 00:32:02,087 --> 00:32:04,555 - Malo si preterao malopre. - Izvini, Meni. 354 00:32:04,727 --> 00:32:09,039 Samo sam... Samo nisam �eleo da te taj tip opelje�i. 355 00:32:09,207 --> 00:32:12,040 Taj tip mi je prijatelj 30 godina. 356 00:32:12,207 --> 00:32:16,723 Ko mi je pri�ao da ne me�am prijatelje i biznis? 357 00:32:20,047 --> 00:32:22,402 Uvek me �uva�, zar ne, D�on? 358 00:32:22,567 --> 00:32:26,606 Da, Meni, tako je. Uvek. 359 00:32:36,247 --> 00:32:39,080 - Ko su oni? - Dva kauboja iz Meksika. 360 00:32:39,247 --> 00:32:42,125 Tra�ili su onog starog Kubanca. 361 00:32:42,287 --> 00:32:45,802 - Koliko znaju? - Da je do�ao ovamo po �erku. 362 00:32:45,967 --> 00:32:47,639 Mislim da ne znaju ni�ta vi�e. 363 00:32:47,807 --> 00:32:52,517 - Pobrinuli smo se da se vi�e ne vrate. - Jeste li? Nadam se da je tako. 364 00:32:53,487 --> 00:32:56,559 O... �ove�e, kakav grad. 365 00:32:56,727 --> 00:33:00,037 Nismo tu ni 5 minuta, a ve� su nas tukli. 366 00:33:00,207 --> 00:33:01,686 Zahvaljuju�i tebi. 367 00:33:02,967 --> 00:33:08,678 Evo, zagrizi ovu papri�icu. Slobodno. Ona le�i sve. 368 00:33:08,847 --> 00:33:10,997 Sad znamo da neko tamo zna ne�to. 369 00:33:11,167 --> 00:33:13,158 - Misli�? - Siguran sam. 370 00:33:13,327 --> 00:33:17,843 �im sam spomenuo Na�oa, stvorile su se gorile pored nas. 371 00:33:22,687 --> 00:33:26,043 - I �ta sad? - Na�i�emo motel da spavamo u njemu. 372 00:33:27,967 --> 00:33:30,959 Pogledaj levo. To izgleda kao motel. 373 00:33:47,967 --> 00:33:52,961 - Da nije malo skupo za nas, Peper? - Hej, ne brini. Ti si moj gost. 374 00:34:03,287 --> 00:34:05,118 Kako ste. 375 00:34:05,287 --> 00:34:08,006 - Kako �ta? - Kako ste... Zdravo. 376 00:34:11,127 --> 00:34:13,641 Dobrodo�li u Valdorf. Mogu li da vam pomognem? 377 00:34:13,807 --> 00:34:17,641 Ja i moj drugar bi smo da prespavamo. Upravo smo banuli u grad. 378 00:34:17,807 --> 00:34:21,436 - Nismo odavde. - Zaista 379 00:34:21,607 --> 00:34:23,518 Samo popunite ovo. 380 00:34:23,687 --> 00:34:27,521 Odmah. Popuni ovo, Soni. Ja �u se pobrinuti za finansije. 381 00:34:27,687 --> 00:34:29,325 OK. 382 00:34:31,407 --> 00:34:36,686 - Ti si pravi kauboj, zar ne? - Optu�ili su me za to par puta, gospo�o. 383 00:34:38,887 --> 00:34:43,085 Pa da, mi smo pravi kauboji, Pa �ta? 384 00:34:44,167 --> 00:34:45,646 Prokletstvo! 385 00:34:48,847 --> 00:34:52,123 Pa, izvolte. Deo Novog Meksika ba� ovde. 386 00:34:52,287 --> 00:34:57,839 Hej, mislili smo da kasnije odemo u neki muzej, mo�da u operu. 387 00:34:58,007 --> 00:35:02,523 - Kako ti to zvu�i? - Pla�ate u ke�u ili kreditnom karticom, gospodine? 388 00:35:04,127 --> 00:35:08,040 Li�nim �ekom, ako mo�e, lutko. 389 00:35:10,087 --> 00:35:12,317 Ne mogu da verujem da nije htela da primi moj �ek. 390 00:35:12,487 --> 00:35:15,206 Nema� ra�un u banci. Za�to nisi platio u ke�u? 391 00:35:15,367 --> 00:35:20,725 Ke�u? Nakon �to me je izvre�ala? Bogme jok. Bar �emo da jedemo ne�to. 392 00:35:20,887 --> 00:35:22,479 Zdravo. 393 00:35:25,527 --> 00:35:28,519 Kakve bi ste �nicle voleli spremljene? 394 00:35:28,687 --> 00:35:30,279 O, mislite "skuvane"? 395 00:35:30,447 --> 00:35:34,326 "Skuvane" je sigurno re� koju je trebalo da upotrebim. Izvinjavam se. 396 00:35:34,487 --> 00:35:36,364 Kako skuvane bi ste svoje �nicle? 397 00:35:36,527 --> 00:35:40,805 Skini rogove, odseci deo dupeta i tresni na tanjir. 398 00:35:40,967 --> 00:35:44,846 - Isto i za mene, molim. - Prene�u kuvaru va�a uputstva. 399 00:35:45,007 --> 00:35:48,124 �elite li ne�to da popijete? 400 00:35:48,287 --> 00:35:53,407 Aha, donesi nam fla�u ovog ili onog. Ne previ�e slatkog. Ameri�kog. 401 00:35:53,567 --> 00:35:56,764 Ameri�ko ovo ili ono. Da, gospodine, odli�an izbor. 402 00:35:56,927 --> 00:36:01,523 Ho�ete li �a�e ili �ete da pijete iz fla�e? 403 00:36:03,167 --> 00:36:08,480 Pa... �a�e, valjda. I ubaci malo leda u moju, dobri �ove�e. 404 00:36:08,647 --> 00:36:11,605 Led. Svakako, gospodine. Ni�ta vi�e me ne mo�e iznenaditi. 405 00:36:11,767 --> 00:36:14,918 Reci kuvaru da slu�ajno ne zezne te �nicle. 406 00:36:15,087 --> 00:36:17,521 Malo smo osetljivi kad je u pitanju na�e meso. 407 00:36:19,847 --> 00:36:21,644 Hvala, Peper. 408 00:36:34,207 --> 00:36:38,758 Nadam se da vam se ova fla�a svi�a kao i prethodne dve. 409 00:36:57,847 --> 00:37:01,396 Razmi�ljao sam. Sutra imamo samo jedan izbor. 410 00:37:02,447 --> 00:37:07,601 Trebalo bi da odemo do policije i da njima prepustimo slu�aj. 411 00:37:09,447 --> 00:37:13,565 Moram da priznam da su odli�no spremili ove �nicle. 412 00:37:15,087 --> 00:37:19,524 Samo ne razumem �to su ovako upakovali limun, 413 00:37:19,687 --> 00:37:21,837 ali �nicla je odli�na. 414 00:37:23,047 --> 00:37:25,515 Zna�, mislim, �to se nas ti�e, 415 00:37:25,687 --> 00:37:28,884 Na�o se mo�da napio i sad mo�e biti u zatvoru. 416 00:37:30,087 --> 00:37:31,520 To nema veze. 417 00:37:31,687 --> 00:37:35,805 Prvo, idemo u policiju, nek oni to re�e. 418 00:37:35,967 --> 00:37:38,003 Zato su i pla�eni. 419 00:37:53,807 --> 00:37:56,560 �ta misli�? 420 00:37:58,207 --> 00:38:00,277 Isuse Hriste, Peper! 421 00:38:00,447 --> 00:38:03,837 Sad smo u Njujorku. To sranje ovde ne prolazi. 422 00:38:04,287 --> 00:38:06,881 Ho�ete li molim vas...? 423 00:38:11,967 --> 00:38:14,606 �elite li jo� ne�to? 424 00:38:14,767 --> 00:38:18,396 - Imate li lizalice? - Lizalice? Ne, gospodine. 425 00:38:18,567 --> 00:38:23,243 - Pa, onda je to sve. - Hvala. 426 00:38:23,407 --> 00:38:24,840 Hvala. 427 00:38:27,927 --> 00:38:30,885 - Pa, idemo li? - Naravno. 428 00:38:46,367 --> 00:38:49,325 - Gospodo. - Da. 429 00:38:52,287 --> 00:38:55,916 Soni, pogledaj ovo. Reci mi �ta pi�e. 430 00:38:58,247 --> 00:39:03,162 "Utorak, 21h, 50 Central Park jug, poslednji sprat. " 431 00:39:03,327 --> 00:39:05,602 "Moram te opet videti. Margaret. " 432 00:39:08,327 --> 00:39:12,479 Pa, da poljubi� patku u dupe, verujem da me voli. 433 00:39:14,727 --> 00:39:16,445 Odmah se vra�am. 434 00:39:19,247 --> 00:39:21,397 Zapanjen sam. 435 00:39:21,567 --> 00:39:23,603 Zaista sam zapanjen. 436 00:39:30,847 --> 00:39:33,202 Po�inje da mi se dopada ovaj grad, zna�? 437 00:39:36,167 --> 00:39:37,759 Vreme je za pokret. 438 00:39:42,047 --> 00:39:44,880 - Ne diraj me, Peper. - Sagni se. 439 00:39:48,487 --> 00:39:51,763 - Misle da smo pobegli i nismo platili. - Dobro misle. 440 00:39:51,927 --> 00:39:54,282 - Sranje. Idi plati. - �ime? 441 00:39:54,447 --> 00:39:58,042 Ti la�ljiva d�ukelo. Rekao si da ti je ostao novac od nagrade. 442 00:39:58,207 --> 00:40:00,767 - I jeste. Ne bih te lagao. - Koliko? 443 00:40:00,927 --> 00:40:03,760 Pa, oko 8 dolara, mislim. 444 00:40:03,927 --> 00:40:07,397 - "8 dolara, mislim. " - Bolje to nego ni�ta. 445 00:40:08,847 --> 00:40:11,407 Peper, dosta mi te je. 446 00:40:33,087 --> 00:40:35,078 Ne brini. Bi�e bolje. 446 00:40:36,687 --> 00:40:38,837 Kad moj otac do�e. 448 00:40:39,007 --> 00:40:42,920 Mora� da prihvati� �injenicu da on mo�da ne�e do�i. 449 00:40:43,087 --> 00:40:44,918 Do�i�e. 450 00:40:45,087 --> 00:40:46,122 Nazad na posao! 451 00:40:48,847 --> 00:40:52,601 - Rekao sam, nazad na posao. - Gde je moj otac? 452 00:40:52,767 --> 00:40:56,282 Pustite me! 453 00:41:01,487 --> 00:41:04,684 - Da li si OK? - Ne. 454 00:41:04,847 --> 00:41:07,156 Ima� lavabo u drugoj prostoriji. 455 00:41:07,327 --> 00:41:10,717 Hajde... Hajdemo tamo da to opere�, u redu? 456 00:41:11,607 --> 00:41:14,758 Pobrinu�emo se za to. Hajde, napred. 457 00:41:21,487 --> 00:41:24,763 Moj otac �e me odvesti u Novi Meksiko 458 00:41:24,927 --> 00:41:27,316 da radim sa njim na ran�u. 459 00:41:28,847 --> 00:41:31,407 Gde je moj otac? 460 00:41:31,567 --> 00:41:33,797 - Molim Vas recite mi. - Ne znam. 461 00:41:33,967 --> 00:41:37,755 To je istina. Poslednji put kad smo razgovarali, 462 00:41:37,927 --> 00:41:42,318 sakupljao je novac da plati to �to smo te doveli iz Kube. 463 00:41:42,487 --> 00:41:44,876 On je ve� sve platio. 464 00:41:45,047 --> 00:41:48,517 Aha, dao je deo. Ali nije dao sve. 465 00:41:48,687 --> 00:41:50,405 Molim te, sedi. 466 00:41:52,927 --> 00:41:55,725 Tvoj otac �e do�i, Tereza. Ne znam za�to se zadr�ao. 467 00:41:57,407 --> 00:42:01,525 A dok ne do�e, dozvoli da te sklonim odavde. 468 00:42:01,687 --> 00:42:04,281 Ovi ljudi mogu da budu jako okrutni, kao �to si i videla. 469 00:42:04,447 --> 00:42:07,678 Mogu da iskoriste tako lepu devojku. 470 00:42:07,847 --> 00:42:11,635 Obe�ao sam tvom ocu da �u te �uvati. 471 00:42:28,207 --> 00:42:32,598 - �ta vas dvojica radite ovde? - Malo smo odremali, gospodine. 472 00:42:32,767 --> 00:42:37,921 Protivzakonito je kampovati u Centarl parku. Li�ne karte, molim. 473 00:42:41,967 --> 00:42:46,836 - Vi ste kauboji? - Ne, mi smo... kriminalci, uglavnom. 474 00:42:47,007 --> 00:42:50,841 Znate, spavamo po parkovima, krvo�edni i tako ta sranja. 475 00:42:51,007 --> 00:42:52,235 Peper. 476 00:42:52,407 --> 00:42:55,558 Oprostite mu. Nisu ga vaspitali kao dete. 477 00:42:55,727 --> 00:42:57,445 - Da li ste iz Teksasa? - Teksasa 478 00:42:57,607 --> 00:43:00,644 Nema pravih kauboja u Teksasu. Mi smo iz Novog Meksika. 479 00:43:00,807 --> 00:43:04,516 �ta vas dovodi u Njujork? 480 00:43:04,687 --> 00:43:06,757 - Tra�imo prijatelja. - Prijatelja ? 481 00:43:06,927 --> 00:43:09,805 Do�ao je pre oko nedelju dana. Otada ga nismo �uli. 482 00:43:09,967 --> 00:43:12,435 Pomislili smo da bi trebalo da proverimo �ta se de�ava. 484 00:43:17,287 --> 00:43:22,441 Bolje da pazi�. Pored tebe �e da o�opavi. 485 00:43:23,087 --> 00:43:26,636 Oh. Hej... hvala. 486 00:43:27,567 --> 00:43:30,206 Slu�ajte, dal' ste bili da prijavite nestanak osobe? 487 00:43:30,367 --> 00:43:34,440 - Ne, gospodine. - Hajde. Otprati�u vas. 488 00:43:34,607 --> 00:43:39,442 - Hvala puno. - Mo�da oni znaju ne�to. 490 00:43:42,207 --> 00:43:43,606 Zamalo da zaboravim. 491 00:43:47,727 --> 00:43:50,287 Slede�i put budi malo ljubazniji. 492 00:43:52,887 --> 00:43:56,197 Znate, oduvek sam �eleo da budem kauboj, i da ja�em prostranstvima. 493 00:43:56,367 --> 00:43:58,961 �eleo sam da odja�em �izolm Trejl iz Indijane. 494 00:43:59,127 --> 00:44:02,403 Jedina krava koju sam video je u zoolo�kom vrtu Central parka. 495 00:44:02,567 --> 00:44:05,639 - Potpi�i ovde pa idemo dalje. - Puno hvala. 497 00:44:11,607 --> 00:44:14,565 - Ti... nikad nisi �uo za Bilija Piketa? - Ko je to? 498 00:44:14,727 --> 00:44:18,003 Bili Piket, kauboj na starom Zapadu. On je izmislio jahanje bikova. 499 00:44:18,167 --> 00:44:22,558 - Crnac, kao ja. - Ko ti je to rekao? 500 00:44:22,727 --> 00:44:25,958 - To je istina. - Hej, Soni. �uje� ti to? 501 00:44:26,127 --> 00:44:28,595 On misli da je neki crnac kauboj izmislio jahanje bikova. 502 00:44:28,767 --> 00:44:30,758 To bi bio Bil Piket, Peper. 503 00:44:30,927 --> 00:44:32,440 Spremni? 504 00:44:34,567 --> 00:44:37,923 O, misli� Vilijem Piket. Aha! 505 00:44:38,887 --> 00:44:40,923 - Starost? - 55, tako ne�to. 506 00:44:41,087 --> 00:44:46,480 - Broj osiguranja? - Ne znam ni da li ima, gospo�o. 507 00:44:47,487 --> 00:44:51,275 Ima li tetova�e ili neke znakove? 508 00:44:51,447 --> 00:44:54,041 Ima mali o�iljak iznad levog oka. 509 00:44:54,207 --> 00:44:56,641 Jedne no�i je grlio �olju pijan... 510 00:44:56,807 --> 00:44:59,037 - Zave�i, Peper. - OK. 511 00:45:28,287 --> 00:45:31,120 - To je na� prijatelj. - Prokletstvo. 512 00:45:31,287 --> 00:45:34,324 - �ao mi je. - Kako se to desilo? 513 00:45:34,487 --> 00:45:38,526 Na�li su ga u Ist riveru pre �etiri dana. 514 00:45:38,687 --> 00:45:42,839 Jedan pucanj u glavu. Pal�evi su bili vezani iza le�a. 515 00:45:43,007 --> 00:45:45,805 Ovo su na�li u njegovom d�epu. 516 00:45:45,967 --> 00:45:49,277 To je tiket iz zalagaonice. 517 00:45:50,607 --> 00:45:56,159 Idemo da razgovaramo sa �efom. Ne mo�ete ovde ni�ta da uradite. 518 00:46:02,447 --> 00:46:04,597 Adios, stari prijatelju. 519 00:46:26,287 --> 00:46:30,360 Ileglaci rade u ku�ama, bave se prostitucijom. 520 00:46:30,527 --> 00:46:33,360 U ovom gradu ima vi�e od 3,000 takvih mesta. 521 00:46:33,527 --> 00:46:35,836 - Prokletstvo, to je ropstvo. - Aha. 522 00:46:36,007 --> 00:46:38,726 Dosta velikih gradova �ivi od njih. 523 00:46:38,887 --> 00:46:41,799 �ta �ete da radite sa �erkom va�eg prijatelja, Terezom? 524 00:46:41,967 --> 00:46:45,357 Uradi�emo �ta mo�emo da je na�emo, ali postoji procedura. 525 00:46:45,527 --> 00:46:48,644 Sem �e poslati izve�taje na vi�e mesta. 526 00:46:48,807 --> 00:46:52,243 To �e potrajati. Morate biti strpljivi. 527 00:46:52,407 --> 00:46:55,524 Pa ko je ovde zakon, Sem? 527 00:46:59,327 --> 00:47:03,445 Slu�ajte, �ao mi je �to ne mogu vi�e da uradim. Nisam ja Bil Piket. 529 00:47:03,607 --> 00:47:06,644 Pa, ionako nema puno vajde od kauboja u dana�nje vreme. 530 00:47:06,807 --> 00:47:11,562 Slu�ajte, uradi�u sve �to mogu. Zva�u vas u Novi Meksiko i obave�tavati. 531 00:47:11,727 --> 00:47:13,365 Hvala. 532 00:47:28,647 --> 00:47:31,241 Kako znamo �ta da tra�imo? 533 00:47:31,407 --> 00:47:33,557 Pogledaj tamo. 534 00:47:33,727 --> 00:47:36,639 To su ona dva kretena od sino�. 535 00:47:38,367 --> 00:47:40,642 Ne se�am se da sam video onog. 536 00:47:40,807 --> 00:47:44,197 Ni ja, ali svakako izgleda kao �ef. 537 00:47:44,367 --> 00:47:47,245 Moramo da probamo da saznamo ne�to o njemu. 538 00:47:48,247 --> 00:47:50,078 OK, imam ideju. 539 00:47:50,247 --> 00:47:54,035 Ti u�i i razgovaraj sa njim. A ja �u da �uvam kamionet. 540 00:47:56,567 --> 00:48:00,799 To je jako kaubojski od tebe, Peper Imam ja bolju ideju. 541 00:48:11,127 --> 00:48:14,278 - Pustite me! Pustite me! - Ne! Ne! 542 00:48:14,447 --> 00:48:16,005 - Siled�ijo! - Smrdljivko! 543 00:48:16,167 --> 00:48:19,762 Smiri se, ti fabriko smrada. 544 00:48:19,927 --> 00:48:23,044 - Ho�emo samo da te pitamo ne�to. - A �ta to? 545 00:48:23,207 --> 00:48:27,166 �elim da znam ne�to o onom tipu koji vozi skupa kola. 546 00:48:27,327 --> 00:48:29,477 Ne poznajem ja nikoga ko ima skupa kola. 547 00:48:29,647 --> 00:48:32,286 Hajde da detli�a ga�amo kamenjem i da ga �utnemo u reku. 548 00:48:32,447 --> 00:48:35,837 - OK. - Ne biste to uradili veteranu. 549 00:48:36,007 --> 00:48:39,522 Ma nemoj, uradio bih to samo da vidim kako �e da izgleda. 550 00:48:41,807 --> 00:48:44,480 Da razjasnimo ne�to. Oni �vercuju ljude? 551 00:48:44,647 --> 00:48:47,719 Za�to pitate, da ne�ete nekog da �vercujete? 552 00:48:47,887 --> 00:48:49,525 Odgovori na pitanje. 553 00:48:49,687 --> 00:48:53,475 Aha, Huerta i Stark, �vercuju ljude... za pare. 554 00:48:53,647 --> 00:48:58,038 - Ko je �ef? - Huerta. Stark radi ve�i deo posla. 555 00:48:58,207 --> 00:49:01,563 Na� prijatelj je platio da mu dovedu �erku iz Kube. 556 00:49:01,727 --> 00:49:04,844 Pitamo da li bi mogao da nam ka�e� gde se ona nalazi. 557 00:49:05,007 --> 00:49:06,645 Za�to bih to uradio? 558 00:49:06,807 --> 00:49:09,082 Mi ovde postavljamo pitanja. 559 00:49:10,087 --> 00:49:12,999 Za�to ga ne stavimo na ra�anj sa golubom? 560 00:49:13,167 --> 00:49:18,480 �ekajte, �ekajte. Samo �elite da znate gde je �erka va�eg prijatelja? 561 00:49:18,647 --> 00:49:21,480 - Tako je. Plati�emo ti. - Napisa�u ti �ek. 562 00:49:21,647 --> 00:49:23,922 Ne primam �ekove. 563 00:49:26,007 --> 00:49:27,998 20 dolara. 564 00:49:30,727 --> 00:49:34,117 Drugu polovinu dobije� kad nas odvese�. 565 00:49:38,887 --> 00:49:41,447 Zdravo, gospo�o. Hej, kako ste? 566 00:49:41,607 --> 00:49:44,997 Ljudi ovde su tako neprijatni kao da razgovaram sa kamenjem. 567 00:49:45,167 --> 00:49:48,045 - Sklanjaj se od mene. - Peper, lepo se pona�aj. 568 00:49:48,207 --> 00:49:51,722 - Ne�e do�i. - Sao sam mu pola 20-ice. Do�i�e. 569 00:49:51,887 --> 00:49:53,878 - Udari�u ga. - Peper! 570 00:49:54,047 --> 00:49:58,040 - Hej, pogledaj. - Ovaj grad je pun iznena�enja. 571 00:49:58,207 --> 00:50:00,243 - Dal' ste imali sre�e? - Dajte mi cigaru. 572 00:50:00,407 --> 00:50:04,446 - Evo tvoje marke tamo, dru�e. - Polako, Peper. 573 00:50:04,607 --> 00:50:07,679 - Jo� mi duguje� pola od 20, kauboju. - Za�to to ne zaradi�? 574 00:50:07,847 --> 00:50:11,123 �erka va�eg prijatelja? Stark je dr�i u ku�i pored reke. 575 00:50:11,287 --> 00:50:14,757 - Da�u vam adresu. - Imam bolju ideju. 576 00:50:14,927 --> 00:50:16,963 Za�to nam ne poka�e�? 577 00:50:37,647 --> 00:50:38,966 OK. 578 00:50:42,687 --> 00:50:46,123 - Ne daju puno para za kiriju. - Koji je? 579 00:50:46,287 --> 00:50:48,084 Na samom kraju. 4B. 580 00:50:48,247 --> 00:50:53,526 - OK, hajde. - Ne, ja ne. To nije deo dogovora. 581 00:50:53,687 --> 00:50:56,076 Gde je druga polovina? 582 00:50:56,247 --> 00:50:59,637 Dobi�e� je kad se vratimo, ako je ona tamo. 583 00:50:59,807 --> 00:51:01,798 Tamo je ona sigurno. 584 00:51:10,447 --> 00:51:11,880 Gospodo. 585 00:51:38,247 --> 00:51:42,286 Doveo sam ih za Vas, g Stark, kao �to ste rekli. 586 00:51:43,367 --> 00:51:49,283 - Dobro si uradio, Pop Flaj. - Mogu li ja da dobijem svoj novac, g Stark? 587 00:52:24,327 --> 00:52:25,919 Tereza? 588 00:52:27,887 --> 00:52:31,038 - Ima li koga ? - Izgleda da nije ovde. 589 00:53:20,407 --> 00:53:22,398 Hajde, Peper. Hajde! 590 00:53:23,887 --> 00:53:25,559 �utni tu mazgu. 591 00:53:29,487 --> 00:53:31,318 - Aaah! Prokletstvo! - Jesi li OK? 592 00:53:31,487 --> 00:53:33,284 Dobro sam, dobro. 593 00:53:34,007 --> 00:53:35,759 O, ne. 594 00:53:49,687 --> 00:53:51,484 Misli� da �e ga neko na�i? 594 00:53:51,647 --> 00:53:54,684 Nemamo vremena da brinemo i za to. Idemo. 596 00:54:07,087 --> 00:54:10,557 - OK, imam sasvim nov plan. - Kakav? 597 00:54:10,727 --> 00:54:13,321 Idemo odavde dok svaki od nas ima po dva jaja. 598 00:54:13,487 --> 00:54:15,398 Tereza je jo� tamo negde. 599 00:54:15,567 --> 00:54:18,206 Prokletstvo, nemoj sad da bude� takav. 600 00:54:18,367 --> 00:54:21,723 Ne mo�emo mi tu ni�ta. Ti momci zamalo da nas upokoje. 601 00:54:21,887 --> 00:54:24,162 Policiju pla�aju da neko puca na njih. 602 00:54:24,327 --> 00:54:27,478 Uvek kad je frka ti be�i�, zar ne? Kao u Vegasu. 603 00:54:27,647 --> 00:54:30,559 Opet taj rodeo. Pamti� kao prokleti slon. 604 00:54:30,727 --> 00:54:32,922 Pamtim kad me drug izneveri. 605 00:54:33,087 --> 00:54:37,842 Bili smo nadomag nagrade i ti nisi do�ao. 606 00:54:38,007 --> 00:54:40,157 Osvojili smo dr�avno takmi�enje, imamo i kop�e koje to dokazuju. 607 00:54:40,327 --> 00:54:43,683 Ne radi se o kop�ama. Ve� i izdaji prijatelja. 608 00:54:43,847 --> 00:54:46,566 Jaka stvar? To je samo rodeo. 609 00:54:46,727 --> 00:54:50,163 Bilo je vi�e od toga! To je bio novac za moj ran�. 610 00:54:50,327 --> 00:54:54,115 Znao si da sam odmalena sanjao o tome. 611 00:54:54,287 --> 00:54:56,960 Ali tebe briga za tu�e snove. 612 00:54:57,127 --> 00:55:00,642 Boli te uvo �to je Na�o umro za svoje. 613 00:55:00,807 --> 00:55:04,004 Ne vidim kako �e to �to dopustimo nekim kretenima da pucaju na nas 614 00:55:04,167 --> 00:55:06,681 da o�ivi Na�oa. 615 00:55:08,807 --> 00:55:10,399 Napolje. 616 00:55:10,567 --> 00:55:12,364 - �ta? - Izlazi napolje! 617 00:55:24,367 --> 00:55:26,358 Soni! 618 00:55:41,207 --> 00:55:42,845 Taksi! 619 00:55:43,007 --> 00:55:46,238 Seronjo! 620 00:55:46,407 --> 00:55:50,525 Nisam mislio na tebe, dru�e. Prati crveni kamionet. 621 00:55:56,047 --> 00:55:58,436 Do�ao sam po svoje pi�tolje, gospo�o. 622 00:56:03,047 --> 00:56:05,083 Evo, ovde. Stani. 623 00:56:09,647 --> 00:56:11,877 To je 4.50, molim. 624 00:56:12,047 --> 00:56:16,404 - Primate li �ekove? - Kakve crne �ekove? 625 00:56:16,567 --> 00:56:17,966 4.50, molim. 626 00:56:22,607 --> 00:56:24,120 O, sranje. 627 00:56:24,287 --> 00:56:26,164 OK. 628 00:56:27,167 --> 00:56:31,479 Evo. 1, 2, 2 i po... 629 00:56:33,207 --> 00:56:34,765 ...2.55... 630 00:56:38,287 --> 00:56:41,006 - To je sve. - $4,000 za sve. 631 00:56:41,167 --> 00:56:46,082 - $4,000? To su moji pi�tolji, gospo�o. - Va�i su za 4,000 kinti. 632 00:56:46,247 --> 00:56:49,364 - Treba mi samo par. - Tedi...! 633 00:56:49,527 --> 00:56:52,917 - Potpisa�u da Vam dugujem. To je najbolje �to mogu. - Zdravo. 634 00:56:53,087 --> 00:56:55,078 �uo si je? Rekla je zdravo. 635 00:56:55,247 --> 00:57:00,037 - Ne radi to. - �ta to? Ovo? 636 00:57:00,207 --> 00:57:04,086 Re�i�u ti jo� jednom. Ne guraj me ponovo. 637 00:57:14,607 --> 00:57:16,723 Nije moje najbolje vreme, ali �e poslu�iti. 640 00:57:28,567 --> 00:57:31,035 Gospo�o, saslu�ajte me. A da se trampimo? 641 00:57:31,207 --> 00:57:35,564 Da li Vam se svi�a ova kop�a? Srebro i zlato, postoje samo dve takve na svetu. 642 00:57:37,807 --> 00:57:40,116 - Koliko vredi? - Ne znam, gospo�o. 643 00:57:40,287 --> 00:57:43,723 Meni vi�e ni�ta ne vredi. 644 00:57:46,487 --> 00:57:48,796 O, Soni, ne radi to. 645 00:57:51,887 --> 00:57:55,084 - Samo dve postoje na celom svetu? - Tako je. 646 00:57:59,527 --> 00:58:02,917 Meni, kako si? 647 00:58:04,327 --> 00:58:06,124 U�i. 648 00:58:07,887 --> 00:58:09,286 Da li je devojka ovde? 649 00:58:10,327 --> 00:58:13,080 Aha, gore je. Za�to? 650 00:58:13,247 --> 00:58:16,364 - Dovedi je. - Samo malo. �ta to radi�? 651 00:58:16,527 --> 00:58:19,564 D�one, gde je njen otac? 652 00:58:22,327 --> 00:58:27,196 Do�ao je i tra�io je. To se otelo kontroli. Ne �alim se. 653 00:58:28,287 --> 00:58:31,359 Bio je to nesre�an slu�aj, to je sve. Samo nesre�an slu�aj. 654 00:58:33,087 --> 00:58:36,716 - Mogao je da nas sredi. Pobrinuo sam se za to. - Nesre�an slu�aj? 655 00:58:37,967 --> 00:58:40,276 Otelo se kontroli, jel'? 656 00:58:42,287 --> 00:58:45,563 Za�to? �ta si uradio, a? 657 00:58:45,727 --> 00:58:49,163 Poku�ao da izvu�e� jo� para, jal' tako, D�one? 658 00:58:50,167 --> 00:58:54,922 Ti kauboji od pre neki dan, da ga nisu tra�ili slu�ajno? 660 00:58:59,087 --> 00:59:03,239 To je sre�eno, Meni. Mogu ja to. 661 00:59:03,407 --> 00:59:07,798 Kauboji su pobegli, D�on. I dalje su tamo negde. 662 00:59:07,967 --> 00:59:09,958 Pa, �ta sad? Jo� ubijanja? 663 00:59:12,087 --> 00:59:13,884 Vodite je. 664 00:59:17,687 --> 00:59:20,076 Da ne�e� i nju da ubije�? 665 00:59:21,047 --> 00:59:26,167 - Ne bavimo se mi ubijanjem! - Postoji i drugo re�enje, Meni. 666 00:59:26,327 --> 00:59:30,878 Proda�emo je. Mo�emo puno da zaradimo od tako mlade devojke kao �to je ona. 667 00:59:31,047 --> 00:59:34,323 Mnogo vi�e nego �to bi zaradila kao kroja�ica. 668 00:59:34,487 --> 00:59:37,604 Dosta si ti razmi�ljao o tome, zar ne? 669 00:59:37,767 --> 00:59:41,123 - Ovo �e te za�tititi. To je pametna... - Ti�ina! 670 00:59:42,887 --> 00:59:46,482 �ta �u s njom je moja stvar. Ti radi� za mene. 671 00:59:48,407 --> 00:59:52,559 I kad se kupovina i prodaja odvija 672 00:59:52,727 --> 00:59:54,479 iza mojih le�a 673 00:59:54,647 --> 00:59:56,046 to mora da prestane. 674 01:00:01,687 --> 01:00:05,282 Za�to si takav prema meni, Meni? 675 01:00:07,727 --> 01:00:10,446 Za�to si takav prema meni? 676 01:01:12,887 --> 01:01:14,286 Gde je Tereza? 677 01:01:14,447 --> 01:01:17,359 - O �emu ti pri�a�? - Znam da je kod vas. 678 01:01:17,527 --> 01:01:22,840 - Jebi se, kauboju! Ja ne govorim. - Koji od vas kretena je ubio njenog oca? 679 01:01:35,287 --> 01:01:38,006 Ne. �eka�emo Starka. 680 01:01:39,447 --> 01:01:42,120 Idem po konopac. Veza�emo ga. 681 01:01:51,887 --> 01:01:55,357 Hej! Ludaci. 683 01:02:05,087 --> 01:02:06,679 Dobro ve�e, dame. 684 01:02:11,527 --> 01:02:14,883 Izvinite, gospodine. Ne mo�ete u�i bez pozivnice. 685 01:02:15,047 --> 01:02:16,844 - Pozivnice, jel'? - Da, gospodine. 686 01:02:17,007 --> 01:02:19,282 Na �ta vam ovo li�i? Na pe�eno pile? 687 01:02:19,447 --> 01:02:21,756 Molim Vas, izvinite. 689 01:02:36,087 --> 01:02:40,000 �ove�e, ovde mo�e� da do�ivi� do�ivotnu erekciju, zar ne? 690 01:02:40,167 --> 01:02:42,123 Pri�aj za sebe. 691 01:02:42,287 --> 01:02:43,766 Mogu li da uzmem Va� �e�ir, gospodine? 692 01:02:43,927 --> 01:02:46,964 Sutra malo, jok, ne�e� da mi uzme� �e�ir. Evo, uzmi torbu. 693 01:02:47,127 --> 01:02:48,606 Hvala. 694 01:02:59,767 --> 01:03:01,723 - Zdravo, drugar. - Kako si? 695 01:03:01,887 --> 01:03:04,321 Bio bi bolje da ima� malo meskala. 696 01:03:04,487 --> 01:03:06,443 - Meskal. 1993... - Dobro ga poznajem. 697 01:03:07,767 --> 01:03:09,758 Puno hvala 698 01:03:16,007 --> 01:03:18,567 O, uspori malo, amigo. 699 01:03:25,487 --> 01:03:29,082 - Hvala. Puno hvala. - Lepo se provedite. 702 01:03:36,807 --> 01:03:38,638 Zdravo. Se�a� me se? 703 01:03:38,807 --> 01:03:42,197 O, izvini. Izgleda� kao moja sestra. 704 01:03:43,567 --> 01:03:45,876 Ali ona nije uko�ena 706 01:03:48,807 --> 01:03:52,686 - Ti si lo� de�ko, zna� li to? - Pa, da, znam. 707 01:03:52,847 --> 01:03:55,122 Nadala sam se da �e� do�i, g... 708 01:03:55,287 --> 01:03:58,040 - Luis. Peper Luis. - Peper Luis. 709 01:03:58,207 --> 01:04:00,437 Ni divlji konji me ne bi spre�ili. 710 01:04:00,607 --> 01:04:04,202 - Dakle, ovo je tvoja zabava? - Za novog klijenta. 711 01:04:04,367 --> 01:04:08,076 - Kojim se poslom bavi�? - Imam agenciju za modelling. 712 01:04:08,247 --> 01:04:12,081 Ovi ljudi su uglavnom dizajneri ode�e, proizvo�a�i, distributeri. 713 01:04:12,247 --> 01:04:15,125 Do�li su da vide nove linije, nove modele. 714 01:04:15,287 --> 01:04:18,085 Vidi� gospodina koji stoji tamo? 715 01:04:18,247 --> 01:04:21,398 To je Alfonse Salini, �uveni italijanski dizajnere. 716 01:04:21,567 --> 01:04:23,159 Nemoj da sere�. 717 01:04:23,327 --> 01:04:26,876 Hej, Al! Kako se dr�i�, mom�e? 718 01:04:28,607 --> 01:04:31,246 - Gde ti je prijatelj? - Soni? 719 01:04:31,407 --> 01:04:36,686 Pa, nismo tako bliski kao �to smo bili. Odlu�io sam da odem svojim putem. 720 01:04:36,847 --> 01:04:39,315 �elela bih da upozna� neke ljude. 721 01:04:42,127 --> 01:04:44,516 �ak, Gaston... 722 01:04:44,687 --> 01:04:47,884 Peper Luis, moji novi prijatelji, �ak i Gaston. 723 01:04:48,047 --> 01:04:50,242 - Hej. - Zdravo, momci. Kako ste? 724 01:04:50,407 --> 01:04:52,921 - Margaret, jel' to taj kauboj? - Da. 725 01:04:53,087 --> 01:04:55,362 - Svi�a mi se. - Pogledaj mu lice. 726 01:04:55,527 --> 01:04:58,200 Uskoro �e� da izgubi� ruku, Pjer. 727 01:04:59,887 --> 01:05:04,005 Margaret, da li si �ula to? O, taj kauboj. Stra�an je. 728 01:05:04,167 --> 01:05:06,237 - Zar tako nisam rekla? - Rekla �ta? 729 01:05:06,407 --> 01:05:11,197 Mais non, svi�a mi se. Svi�a mi se �e�ir, �izme,... kako se ka�e... 730 01:05:11,367 --> 01:05:14,757 - Stav. - To je to. On je pravi mu�karac. 731 01:05:14,927 --> 01:05:20,047 Hej. Stoj! �to to radi�? Da vas dvojica niste sisali laso? 732 01:05:20,207 --> 01:05:24,997 - Savr�en je. Savr�en. - Da, znala sam da �e vam se svideti. 733 01:05:25,567 --> 01:05:27,080 Peper! 734 01:05:29,447 --> 01:05:32,757 - To su neke �udne patke. - �ele da bude� njihov model. 735 01:05:32,927 --> 01:05:35,441 - Model? - Oni dizajniraju mu�ki ve�. 736 01:05:35,607 --> 01:05:36,926 Pogledaj. 737 01:05:41,007 --> 01:05:44,283 Da me nepoznati ljudi gledaju kako �etam u ga�ama? 738 01:05:44,447 --> 01:05:46,677 Pla�a se $500 na sat. A ti bi dobio i vi�e. 739 01:05:46,847 --> 01:05:50,556 Ma i da se pla�a milion dolara na sat ne bih to uradio. 740 01:05:50,727 --> 01:05:52,638 Pa... 741 01:05:52,807 --> 01:05:57,278 Ako se predomisli�, ima� moj broj. 742 01:05:58,447 --> 01:06:01,120 Pa, sad, �ekaj malo, g�ice. 743 01:06:01,287 --> 01:06:05,280 Hej. To nije na�in na koji ova �urka treba da se zavr�i. Hajde da igramo. 744 01:06:05,447 --> 01:06:06,766 Ne uz ovo. 745 01:06:06,927 --> 01:06:10,124 Ako ima dlaku, mogu da ga ja�em. Ako ima ritam, mogu da igram uz to. 746 01:06:10,287 --> 01:06:13,996 Dr� to, �an Klod. 755 01:06:58,167 --> 01:07:01,796 Skini se. Skini se! 756 01:07:01,967 --> 01:07:05,721 Moj mali kauboj! 757 01:08:48,887 --> 01:08:50,479 Soni? 758 01:08:50,647 --> 01:08:52,000 Soni? 759 01:08:53,487 --> 01:08:54,806 Tereza? 760 01:08:56,567 --> 01:08:59,365 Zna� ko sam ja? 761 01:08:59,527 --> 01:09:03,964 Moj otac mi je slao va�e slike u pismima. 762 01:09:04,127 --> 01:09:07,517 I meni je pokazao sve �to si mu slala. 763 01:09:07,687 --> 01:09:10,076 Gotovo da smo odrasli zajedno. 764 01:09:14,167 --> 01:09:15,600 Tereza... 765 01:09:17,687 --> 01:09:19,996 Moram da ti ka�em za tvog oca. 766 01:09:21,007 --> 01:09:22,998 - On je... - Pssst. 767 01:09:25,407 --> 01:09:26,726 Znam. 768 01:09:28,247 --> 01:09:29,680 �ao mi je 769 01:09:37,207 --> 01:09:39,357 Ne mogu ja to. Jako su stegli. 770 01:09:39,527 --> 01:09:43,122 Imam no� ispod jakne, u pojasu. 772 01:09:52,287 --> 01:09:55,165 Da li si ikad probala drhtavi �ot? 773 01:09:56,767 --> 01:09:59,679 Pa, ovo je tvoj sre�an dan. 774 01:09:59,847 --> 01:10:01,838 Veoma je jednostavno, zaista. 775 01:10:03,007 --> 01:10:06,317 Samo uzmemo ovo i stavimo ovde. 776 01:10:06,487 --> 01:10:09,047 Stavi to tamo. 777 01:10:10,207 --> 01:10:12,038 Sad ti drhtih. 779 01:10:17,367 --> 01:10:20,837 a ja dobijem... �ot. 780 01:10:34,927 --> 01:10:37,441 Znam da si pojela crva. 781 01:10:41,207 --> 01:10:42,526 Pa... 782 01:10:43,607 --> 01:10:45,677 ...ne stidi se. 783 01:10:52,687 --> 01:10:54,325 Sveti Isuse. 784 01:10:55,887 --> 01:10:58,640 Poznaje� tog tipa? 785 01:10:58,807 --> 01:11:02,197 - D�on Stark? - Aha. Tvoj prijatelj? 786 01:11:02,367 --> 01:11:05,006 Nije. On proizvodi tkanine. 787 01:11:05,167 --> 01:11:08,716 Sutra malo. Upoznaj nas. 788 01:11:08,887 --> 01:11:12,118 ...apsolutno neverovatno. Ima predivan kroj... 789 01:11:12,287 --> 01:11:14,596 D�on, izvini. Peper Luis, D�on Stark. 790 01:11:14,767 --> 01:11:17,918 - Znam ja ovog ku�kinog sina. - Jel ovo maskenbal? 791 01:11:23,807 --> 01:11:27,163 Ovaj kreten je ubio mog prijatelja, kidnapovao njegovu �erku! 792 01:11:27,327 --> 01:11:29,841 On je trgovac robljem, eto �ta je on. 793 01:11:30,007 --> 01:11:33,204 Mislim da je ovaj tip popio malo vi�e. 794 01:11:33,367 --> 01:11:36,200 Jel' to najbolje �to mo�e�? �ak i stari Kubanac bio bolji. 795 01:11:36,367 --> 01:11:41,316 Sklanjajte mi ovo govno s o�iju! Izbacite ga napolje! 796 01:12:10,487 --> 01:12:12,318 O, sranje. Soni. 797 01:12:16,767 --> 01:12:20,203 - �o! - Hej, dru�e. Mislio sam da si oti�ao ku�i. 798 01:12:20,367 --> 01:12:23,962 Veruj mi, �elim to. Pozajmi mi konja, ho�e� li? 799 01:12:24,127 --> 01:12:28,006 - Ne pozajmljujem konja nikome. - Soni je u nevolji. 800 01:12:28,167 --> 01:12:29,885 Penji se. 802 01:12:47,167 --> 01:12:50,477 Que pasa, D�on? Ne izgleda� ba� dobro. 803 01:12:50,647 --> 01:12:52,797 Ni ne ose�am se dobro. 804 01:12:55,327 --> 01:12:56,806 �ta se de�ava? 805 01:13:00,487 --> 01:13:03,797 Zar ne zna�? Mislio sam da ima� sve pod kontrolom. 806 01:13:03,967 --> 01:13:07,243 �ta �emo da radimo? Da celo ve�e igramo igrice? 808 01:13:12,127 --> 01:13:15,358 Izvukao sam te iz zatvora, dao ti sve �to sad ima�. 809 01:13:15,527 --> 01:13:18,803 I nikad me na to nisi podse�ao, zar ne? 810 01:13:22,767 --> 01:13:24,200 Ali si postao pohlepan. 811 01:13:24,367 --> 01:13:28,406 Ubio si tog starca za bedne 4 000. 812 01:13:34,327 --> 01:13:38,923 Potreban sam ti, Meni, zato �to ja zavr�avam stvari. 813 01:13:39,087 --> 01:13:43,046 Stvari za koje ti nema� stomak. 814 01:13:48,047 --> 01:13:51,562 Ono za �ta nemam stomak si ti, D�on. 815 01:13:54,007 --> 01:13:56,521 Gubi se odavde. 816 01:13:56,687 --> 01:13:59,281 Ne radi� vi�e za mene. 817 01:14:03,727 --> 01:14:05,206 Tu si u pravu. 818 01:14:07,567 --> 01:14:08,886 Ne radim. 819 01:14:18,487 --> 01:14:23,038 Odakle ti ideja da si toliko bolji od mene? 820 01:14:34,367 --> 01:14:36,198 Ima� li problem s ovim? 821 01:14:37,207 --> 01:14:40,165 Nemam. A ti? 822 01:14:40,327 --> 01:14:42,079 Ne. Ne. 823 01:14:59,167 --> 01:15:01,522 Kako si, du�o? 824 01:15:01,687 --> 01:15:06,397 Ovamo, �elim da porazgovaramou Pusti ga, �ango. 825 01:15:07,487 --> 01:15:11,321 Nije trebalo da odlazi� od kravljih govana. A? 826 01:15:15,607 --> 01:15:18,440 OK, povedite devojku, idemo odavde. 827 01:15:18,607 --> 01:15:21,440 A �ta da uradim sa njim? 828 01:15:21,607 --> 01:15:23,484 S njim? Prere�i mu vrat. 829 01:15:26,927 --> 01:15:28,280 OK, kauboju. 830 01:15:29,287 --> 01:15:31,084 Predstava po�inje. 831 01:16:06,287 --> 01:16:10,121 - �ta planira�? - Dvaput sam izneverio prijatelja. Ne�u opet. 832 01:16:10,287 --> 01:16:13,245 Poginu�e�. Moramo da zovemo poja�anje. 833 01:16:13,407 --> 01:16:15,477 - �eleo si da bude� kauboj. - Da, ali... 834 01:16:15,647 --> 01:16:18,559 Pa, mister. Ovako to rade kauboji. 836 01:16:41,927 --> 01:16:44,043 Stoj. Ne mrdaj! 837 01:16:44,207 --> 01:16:46,243 Gde je moj drug? 838 01:16:49,047 --> 01:16:51,845 Pomeri se tamo da te vidim. 839 01:16:52,007 --> 01:16:55,158 �uo si �oveka, budalo. Gde mu je drugar? 840 01:16:55,327 --> 01:16:57,045 Pazi na njih. Idem po Sonija. 841 01:16:57,207 --> 01:17:00,040 Nazad. Moj partner prolazi. 842 01:17:00,207 --> 01:17:04,997 Slu�ajte. Ne�u da iko pri�a, da se okre�e unaokolo. 843 01:17:05,167 --> 01:17:09,319 Sad odgovarate velikom �oveku, Besnom psu �ou. 844 01:17:23,927 --> 01:17:26,521 Ka�i adios, kauboju. 845 01:17:29,167 --> 01:17:30,919 Adios. 846 01:17:32,487 --> 01:17:36,002 - Bilo je vreme, Peper. - Bolje ikad nego nikad. 847 01:17:36,167 --> 01:17:38,203 - Odveli su Terezu. - Gde? 848 01:17:38,367 --> 01:17:40,358 Ovaj ku�kin sin zna. 849 01:17:42,807 --> 01:17:44,126 Mrdaj! 850 01:17:46,487 --> 01:17:48,079 - Dobar posao. - Svakako. 851 01:17:48,247 --> 01:17:50,636 Drago mi je �to te vidim, Sem. 852 01:17:50,807 --> 01:17:54,436 - Gde me vodite, �ove�e? - Ulazi. 853 01:17:57,527 --> 01:18:00,519 Hvala na saradnji. Ku�a �asti. 855 01:18:13,207 --> 01:18:17,325 - Bolje da nam ka�e� gde je. - Jebi se. 856 01:18:17,487 --> 01:18:19,239 Ku�kin sin ne�e da govori. 857 01:18:19,407 --> 01:18:24,197 Mo�da bi trebalo da mu poka�emo kako je Pan�o Vila dobijajo informacije. 858 01:18:32,727 --> 01:18:36,276 - Mo�da misli� da je ovo zabavno. - Ni�ta ne�u da vam ka�em. 859 01:18:36,447 --> 01:18:39,484 U prvih par sekundi, mo�da. 860 01:18:39,647 --> 01:18:43,435 Drugari, pogledajte. Na�ao je velikog. 861 01:18:43,607 --> 01:18:46,326 Jedva sam ga odvukao od mamine sise. 862 01:18:46,487 --> 01:18:49,399 - Ba� je gladan, zar ne? - Aha, umire od gladi. 863 01:18:50,447 --> 01:18:53,803 - �uje� li to, budalo? - Jebite se. Ne�u da govorim. 864 01:18:53,967 --> 01:18:56,640 �ta �e tele da mi uradi? 865 01:18:58,527 --> 01:19:02,076 - Hajde, ljudi. �ta to radite? - Stidim se. 866 01:19:02,247 --> 01:19:05,398 Na� prijatelj ne nosi ga�e. 867 01:19:07,287 --> 01:19:09,039 - Video ga je. - Prokletstvo. 868 01:19:09,207 --> 01:19:12,643 Taj gladni �avo misli da je tvoja vir�la sisa njegove mame. 869 01:19:12,807 --> 01:19:16,277 - �ekajte. Ne mo�ete to da radite. - Pitam te jo� jednom. 870 01:19:16,447 --> 01:19:19,723 - Gde je Tereza? - Ne�u da vam ka�em. 871 01:19:21,367 --> 01:19:23,358 Tvoja odluka, daso. Pu�taj. 875 01:19:32,567 --> 01:19:35,479 Prokletstvo. To izgleda boli. 876 01:19:45,487 --> 01:19:48,240 Okru�ite ih, momci! 877 01:19:54,007 --> 01:19:55,599 Hajde. 878 01:19:55,767 --> 01:19:57,997 Vodimo je do dokova. 879 01:20:00,687 --> 01:20:03,155 - Peper. - Da. 880 01:20:03,327 --> 01:20:07,036 Zna� za taj rodeo? �elim da zaboravi� na to, OK? 881 01:20:07,207 --> 01:20:09,641 Napio si se. Moglo je svakom da se desi. 882 01:20:09,807 --> 01:20:12,685 - Nisi vi�e ljut na mene? - Ne, nisam. 883 01:20:12,847 --> 01:20:15,361 Bio si u pravu. To je samo prokleti rodeo. 884 01:20:17,127 --> 01:20:20,483 Sino� sam hteo da sredim sve one momke sam. 885 01:20:20,647 --> 01:20:23,286 Ali nisam mogao bez tebe. 886 01:20:23,447 --> 01:20:27,440 Sve vreme sam mislio: "Peper bi trebalo da je ovde samnom. " 887 01:20:27,607 --> 01:20:31,646 Po�eo sam da se ljutim na tebe. A onda sam shvatio da nisam ljut na tebe. 888 01:20:31,807 --> 01:20:35,243 Bio sam ljut na sebe. Bio si u pravu. 889 01:20:35,407 --> 01:20:40,037 Postoje neke stvari koje ne mogu sam. Mrzeo sam te zbog toga. 890 01:20:40,207 --> 01:20:42,562 Razume� li �ta ti govorim? 891 01:20:44,487 --> 01:20:49,800 Aha, mislim da ho�e� da ka�e� da si u dubini kukavica. Jel' to? 892 01:20:50,687 --> 01:20:52,518 Ne, Peper. To nije to. 893 01:20:52,687 --> 01:20:55,804 Eto skladi�ta, kao �to je onaj rekao. 894 01:20:55,967 --> 01:20:58,879 Zaboravi. �ao mi je �to sam to spomenuo. 895 01:20:59,047 --> 01:21:02,403 Sve �to �elim da ka�em je da nisam ljut zato �to si se ti napio 896 01:21:02,567 --> 01:21:06,082 i totalno uni�tio moje �anse da kupim taj ran�. 897 01:21:22,767 --> 01:21:24,644 - Soni. - �ta? 898 01:21:25,887 --> 01:21:28,845 Slu�aj, zapravo ja, uh... 899 01:21:29,007 --> 01:21:32,920 - Nisam se napio. - Molim? 900 01:21:33,087 --> 01:21:35,362 Na rodeu se nisam napio. 901 01:21:35,527 --> 01:21:39,566 Samo sam... opet bio sebi�an, kao uvek. 902 01:21:39,727 --> 01:21:42,685 O �emu pri�a�, Peper? 903 01:21:42,847 --> 01:21:47,318 Pa, znao sam da �emo da pobedimo. Niko nije bio bolji od nas. 904 01:21:47,487 --> 01:21:49,876 Zato se nisam pojavio. 905 01:21:51,247 --> 01:21:53,363 Nisam �eleo da kupi� taj ran�. 906 01:21:55,007 --> 01:22:00,445 Verovatno zato �to sam mislio da je bolje kad smo zajedno nego sami. 907 01:22:00,607 --> 01:22:02,643 Nisam �eleo da rasturam ekipu. 908 01:22:05,487 --> 01:22:07,478 Razume� li me? 909 01:22:08,647 --> 01:22:10,319 Aha, mislim da. 910 01:22:11,727 --> 01:22:16,676 Mislim da poku�ava� da ka�e� da si duboko u sebi kukavica. 911 01:22:18,287 --> 01:22:21,040 Znao sam da �e� me razumeri, dru�e. 912 01:22:22,087 --> 01:22:23,679 Spreman? 913 01:22:26,407 --> 01:22:30,082 - Poka�i mi kako se to radi jednog dana. - Bi�e mi zadovoljstvo. 915 01:22:44,647 --> 01:22:47,719 - �ta radi�? - Ni�ta. 916 01:22:47,887 --> 01:22:49,878 Sklanjaj to. 917 01:24:18,287 --> 01:24:20,437 Pokrivaj me. 918 01:24:45,247 --> 01:24:47,078 Isuse 919 01:24:49,127 --> 01:24:50,560 - Hajde. - Ti�e! 920 01:24:50,727 --> 01:24:53,719 Ne! Ne! 921 01:24:57,687 --> 01:25:00,247 OK, svi stanite! 922 01:25:00,407 --> 01:25:03,080 Pustite devojku! 923 01:25:26,047 --> 01:25:27,958 Hajde. Hajde! 924 01:25:51,847 --> 01:25:54,680 - Sranje. - Prokletstvo! 925 01:26:06,807 --> 01:26:09,640 Pa, ako to nije Bil Piket. 926 01:26:31,607 --> 01:26:33,165 Dobar posao, Sem. 927 01:26:34,367 --> 01:26:36,437 Hvala. Dolazi brod. 928 01:26:36,607 --> 01:26:38,563 - Kako je Tereza? - Brod je obezbe�en, gospodine. 929 01:26:38,807 --> 01:26:42,197 Ku�kin sin. 930 01:26:52,527 --> 01:26:53,846 Kre�i! Kre�i! 931 01:27:03,567 --> 01:27:05,797 - Nikad ga ne�emo uhvatiti. - Sutra malo ne�emo. 932 01:27:22,527 --> 01:27:23,960 Peper, dole! 933 01:27:33,047 --> 01:27:34,924 Ku�kin sin! 935 01:27:51,087 --> 01:27:52,725 Skrenuo je desno. 936 01:28:02,367 --> 01:28:03,880 Tamo. 937 01:28:06,687 --> 01:28:09,520 Samo malo. Ne mo�ete da ostavite auto... 938 01:28:36,367 --> 01:28:38,437 Sranje. 939 01:28:41,207 --> 01:28:42,845 Hej! 940 01:28:46,447 --> 01:28:50,235 - Nisu u kolima. - Mora da su u podzemnoj. 941 01:28:53,487 --> 01:28:58,800 Izvinite, izvinite. Izvinite! Hvala. Izvinite... Hvala. 942 01:29:01,407 --> 01:29:03,398 Policija! Policija! 943 01:29:16,287 --> 01:29:18,084 Eno ga! 944 01:29:18,247 --> 01:29:19,839 - Gde ide taj voz? - Bruklin. 945 01:29:20,007 --> 01:29:24,797 - Mo�emo li negde da ga presretnemo? - Presretnemo? To je jebeni voz! 946 01:29:27,087 --> 01:29:30,921 Iza�i�e na mostu, ali se ne�emo probiti kroz saobra�aj. 949 01:29:48,967 --> 01:29:52,437 - Hej! - Pratite reku! Treba mi va� radio. 950 01:29:52,607 --> 01:29:55,644 - Ukrali su nam konje. - Ne brinite. Znaju oni s konjima. 951 01:29:55,807 --> 01:29:59,038 10.13. 53-�a i Leks. Imamo taoca. 952 01:29:59,207 --> 01:30:04,076 10-4. Svim jedinicama, svim jedinicama, 10-13. 53�a i Leks. 954 01:30:07,127 --> 01:30:11,405 Policijska posla. Potrebamn mi je taksi. Hajde, iza�ite. Puno hvala. 955 01:30:14,647 --> 01:30:16,285 Hej, na�i posao, ho�e�! 957 01:30:33,767 --> 01:30:36,645 Napred. Sedi. 958 01:30:47,607 --> 01:30:50,201 Mrdaj! Hajde, idemo! 963 01:31:30,687 --> 01:31:32,643 Hajde! Hajde! Ustaj! 965 01:31:40,647 --> 01:31:43,366 Koja je prva stanica posle mosta. 966 01:31:43,527 --> 01:31:45,563 Tamo mi treba poja�anje. 967 01:31:45,727 --> 01:31:48,321 To je ugao 62-ge i Strit Stej�n. 969 01:32:24,567 --> 01:32:26,717 Pogledaj, mama. Kauboji! 970 01:32:31,487 --> 01:32:33,045 Eno ga! 971 01:32:44,727 --> 01:32:47,082 Ustani, de�ko! 972 01:32:58,087 --> 01:32:59,486 Sklanjaj se! 975 01:33:33,967 --> 01:33:36,197 Peper! 976 01:33:37,287 --> 01:33:40,757 - Hajde! Ska�i! - OK. 977 01:33:40,927 --> 01:33:42,645 Ska�i! 978 01:34:03,047 --> 01:34:04,639 Sklanjaj se. 979 01:34:12,527 --> 01:34:14,597 - Zaustavi voz. - Ne mogu. Ovo je ekspres. 980 01:34:14,767 --> 01:34:16,519 Zaustavi ga odmah! 981 01:34:35,247 --> 01:34:36,726 Prolazim. 982 01:34:56,007 --> 01:34:58,157 Stark! 983 01:34:58,327 --> 01:35:01,046 - Samo ho�emo devojku. - A ja va�e oru�je. 984 01:35:01,207 --> 01:35:05,917 Bacite ih na �ine. Hajde! Hajde! 985 01:35:15,127 --> 01:35:18,358 Ne igrajte se samnom. I ostale. 986 01:35:28,007 --> 01:35:31,795 Vi kauboji. Vi ste rasa koja izumire. 987 01:35:38,567 --> 01:35:39,966 Stoj tamo! 988 01:35:48,927 --> 01:35:50,645 Peper, vezuj! 989 01:35:56,967 --> 01:35:59,003 Odustani. Nema� gde. 990 01:36:28,807 --> 01:36:31,082 - �o, da li si dobro? - Aha. 991 01:36:36,127 --> 01:36:37,719 - Jesi li OK? - Aha. 992 01:36:37,887 --> 01:36:39,878 - Lepo bacanje. - Nisi ni ti lo�. 993 01:36:40,047 --> 01:36:41,366 Hvala. 994 01:36:42,287 --> 01:36:45,006 - Ne mogu dovoljno da ti se zahvalim, Sem. - Bilo mi je zadovoljstvo, Soni. 995 01:36:45,167 --> 01:36:47,556 Ima� poziv da do�e� da nas poseti�. 996 01:36:47,727 --> 01:36:50,480 Hvala. Peper? 997 01:36:50,647 --> 01:36:54,083 Video sam te jutros u novinama, Sem. Dobra slika. 998 01:36:54,247 --> 01:36:56,715 Podse�a me na Vilijema Piketa. 999 01:36:58,207 --> 01:37:02,917 - Kako rame? - Oh, malo je... u redu je. 1000 01:37:03,087 --> 01:37:04,839 Pa, ovo le�i sve bolesti. 1001 01:37:05,007 --> 01:37:07,646 - Zaista? - O, da. 1002 01:37:07,807 --> 01:37:11,880 - Kako ti je zadnjica? - To je osetljiva tema, Sem. 1003 01:37:13,807 --> 01:37:15,798 OK, idemo. 1004 01:37:17,567 --> 01:37:21,355 - Tereza? �uvaj ovu dvojicu. - Ho�u. 1005 01:37:23,007 --> 01:37:24,725 Vidimo se, Sem. 1006 01:37:28,287 --> 01:37:32,758 Imam ne�to za tebe, Soni. Mislio sam da bi �eleo to da ima�. 1007 01:37:34,687 --> 01:37:36,359 Prokletstvo, Peper. 1008 01:37:38,087 --> 01:37:40,681 Odakle ti pare za to? 1009 01:37:40,847 --> 01:37:44,681 - Nema nemogu�e stvari za mene. - Dao si �ek bez pokri�a ? 1010 01:37:44,847 --> 01:37:47,725 Ma jok. Ku�ka nije htela �ek. 1011 01:37:47,887 --> 01:37:50,481 - Odakle ti novac? - Ne�u da ti ka�em. 1012 01:37:50,647 --> 01:37:53,480 - Peper! - Jok. To je moja tajna. 1013 01:37:53,647 --> 01:37:56,207 Ne�e� je saznati, ni sa milion godina. 1014 01:37:59,207 --> 01:38:03,207 Preuzeto sa www.titlovi.com 73639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.