Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Translation by Arcadia
http://www.tenkuukai.com
2
00:00:28,590 --> 00:00:31,920
Dammit, where'd Kuuya get to?
3
00:00:32,470 --> 00:00:34,180
I can't sense his Sohma anywhere.
4
00:01:03,080 --> 00:01:09,080
This human world sure is inconvenient. Even where you walk is regulated.
5
00:01:24,010 --> 00:01:25,070
A child?
6
00:01:29,340 --> 00:01:30,290
Look out!
7
00:01:39,320 --> 00:01:39,950
What?
8
00:02:10,490 --> 00:02:17,450
Chase the smile you saw in your dream
Yume no naka de mita hohoemi o oe
9
00:02:18,580 --> 00:02:25,930
Now you're sure it's a pure love, oh yeah!
Kitto tashika na, It's a pure love, oh yeah!
10
00:02:26,570 --> 00:02:33,610
Until the day we meet, keep the fire in your heart
Meguriau hi made mune no honou o
11
00:02:34,590 --> 00:02:42,500
Don't let it go out, Keep your pure love, oh yeah!
Keshicha ikenai Keep your pure love, oh yeah!
12
00:02:42,900 --> 00:02:50,360
The memory burns within
Moeru you na kioku o tadore
13
00:02:50,980 --> 00:02:57,570
Inside the inferno
Atsui kodou no naka
14
00:02:59,070 --> 00:03:02,480
Keep your pure love, keep your pure love
15
00:03:03,150 --> 00:03:06,150
Someone is calling you
Dareka ga yonderu
16
00:03:06,950 --> 00:03:10,480
Side by side, meet in future
17
00:03:11,150 --> 00:03:16,070
Search for that smile
Ano hohoemi o sagashite
18
00:03:16,650 --> 00:03:21,020
In the shining future
Hikariaru mirai
19
00:03:29,740 --> 00:03:32,950
Water of Amnesia
20
00:03:34,370 --> 00:03:35,790
Dan!
21
00:05:10,100 --> 00:05:13,590
I can't believe it. It must be a mistake, Lakshu.
22
00:05:14,520 --> 00:05:16,030
There's no mistake.
23
00:05:16,400 --> 00:05:19,490
An unknown Sohma has appeared in the human world.
24
00:05:20,500 --> 00:05:21,120
The human world?
25
00:05:21,640 --> 00:05:25,370
It started small, but it's growing larger.
26
00:05:25,650 --> 00:05:30,710
If it continues, it could be dangerous.
27
00:05:30,890 --> 00:05:33,660
It's not the Asura army's black Sohma, is it?
28
00:05:34,060 --> 00:05:35,790
No, it's not.
29
00:05:36,040 --> 00:05:39,610
It's complete unknown Sohma. I haven't been able to find out what it is.
30
00:05:40,290 --> 00:05:42,610
If even Lakshu can't find out what it is...
31
00:05:43,010 --> 00:05:46,070
Then it's up to us to find it.
32
00:05:46,340 --> 00:05:49,520
Yes, I want the Hachibushu to go to the human world.
33
00:05:49,640 --> 00:05:52,750
Then I guess that's where we're going. To the human world.
34
00:05:55,280 --> 00:05:56,400
The human world...
35
00:05:56,570 --> 00:05:57,310
Shurato.
36
00:05:57,650 --> 00:05:58,230
Yes, Lakshu?
37
00:05:58,790 --> 00:06:04,190
All memory of you or Gai has been erased.
38
00:06:04,920 --> 00:06:07,730
What? Why did you do that?
39
00:06:07,800 --> 00:06:08,690
It's for your sake, Shurato.
40
00:06:09,350 --> 00:06:13,360
Otherwise, it would be too hard for you to leave the human world again and return to Tenkuukai.
41
00:06:13,770 --> 00:06:16,810
Tenkuukai needs you.
42
00:06:18,200 --> 00:06:19,120
Shurato...
43
00:06:24,190 --> 00:06:25,700
Hey, don't worry about it!
44
00:06:26,010 --> 00:06:29,390
I'm Shura-Oh Shurato of the Deva army, after all!
45
00:06:29,840 --> 00:06:33,000
And Creator God Brahma's successor, too.
46
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
Don't get picky!
47
00:06:38,020 --> 00:06:44,270
I wish I could go with you, but I have to stay here and protect Tenkuukai.
48
00:06:44,470 --> 00:06:49,180
Please leave this mysterious Sohma to us Hachibushu, Lady Lakshu.
49
00:06:53,350 --> 00:06:55,980
It'll be good to go to the human world again.
50
00:06:56,180 --> 00:06:59,210
I'll have to eat lots of jumbo gyoza at Manchindo.
51
00:06:59,580 --> 00:07:05,430
Oh, yeah, I can't forget Menmado's negiramen and Pizza Cat's tuna sushi!
52
00:07:05,880 --> 00:07:08,830
There's one more thing I have to say.
53
00:07:12,570 --> 00:07:16,090
Shurato, if you go after another girl there, you'll be in big trouble!
54
00:07:16,490 --> 00:07:17,910
Okay, okay.
55
00:07:18,200 --> 00:07:20,890
Keep acting like before and you'll really get it!
56
00:07:21,090 --> 00:07:24,340
You mean the waitress? All we did was have some lunch.
57
00:07:24,890 --> 00:07:28,100
And how do you explain the girl in Hete village?
58
00:07:28,310 --> 00:07:31,800
I told you! It was just a coincidence!
59
00:07:31,880 --> 00:07:33,240
And what about the one before that?
60
00:07:33,600 --> 00:07:35,880
Some people just don't learn.
61
00:07:44,550 --> 00:07:46,750
I wonder how Shurato and the others are doing.
62
00:08:16,380 --> 00:08:18,370
I wonder why he's calling us so suddenly.
63
00:08:19,510 --> 00:08:21,660
I don't know, but it must be important.
64
00:08:55,430 --> 00:08:56,600
What's wrong, Hyuga?
65
00:08:57,440 --> 00:08:59,860
It's nothing. Let's go.
66
00:09:02,370 --> 00:09:03,320
It couldn't be...
67
00:09:32,460 --> 00:09:34,770
What are you thinking about, Mina?
68
00:09:39,170 --> 00:09:40,660
Shall I guess?
69
00:09:45,230 --> 00:09:46,560
G-A-I.
70
00:10:52,570 --> 00:10:54,520
What? I can't believe it.
71
00:10:54,890 --> 00:10:55,460
Dan disappeared?
72
00:10:56,270 --> 00:10:57,730
Just like Kuuya.
73
00:10:58,020 --> 00:10:59,290
And someone else, too.
74
00:11:01,920 --> 00:11:02,810
Gai.
75
00:11:03,090 --> 00:11:03,340
What?
76
00:11:03,930 --> 00:11:06,340
What do you mean Gai disappeared?
77
00:11:06,750 --> 00:11:10,170
He and Shurato merged to become Brahma's successor, didn't they?
78
00:11:10,570 --> 00:11:17,170
Shurato was just mumbling when I talked to him on the phone, but it seems to be true.
79
00:11:18,340 --> 00:11:21,000
Gai... What could Shurato be thinking?
80
00:11:23,680 --> 00:11:25,790
Wait. I saw Gai a little while ago.
81
00:11:26,750 --> 00:11:29,420
It was just for a second, but I'm sure it was him.
82
00:11:30,090 --> 00:11:31,420
You're sure about this?
83
00:11:31,550 --> 00:11:32,420
I'm positive.
84
00:11:34,380 --> 00:11:36,440
Kuuya, Dan, now Gai.
85
00:11:36,650 --> 00:11:37,660
Reiga, what is...
86
00:11:38,300 --> 00:11:41,500
We've gotten involved in something incredible.
87
00:11:42,170 --> 00:11:45,200
The strange Sohma Lakshu found.
88
00:11:45,830 --> 00:11:48,200
What's happening in this world?
89
00:11:48,350 --> 00:11:50,160
We can't just sit here.
90
00:11:50,980 --> 00:11:56,330
We must find this Sohma and our missing friends.
91
00:11:57,000 --> 00:11:59,110
Exactly. Let's go, Reiga, Renge.
92
00:11:59,140 --> 00:12:00,130
Wait a minute.
93
00:12:02,790 --> 00:12:05,210
Leave this to me, okay?
94
00:13:11,900 --> 00:13:14,490
Mom, hurry!
95
00:13:22,320 --> 00:13:24,020
What're you doing here?
96
00:13:26,420 --> 00:13:27,800
I'm looking at the cherry blossoms.
97
00:13:27,930 --> 00:13:28,520
Cherries?
98
00:13:30,300 --> 00:13:32,700
I'm Gai. Kuroki Gai.
99
00:13:32,900 --> 00:13:36,000
Gai, huh? That's a cool name.
100
00:13:36,090 --> 00:13:37,410
I'm Hidaka Shurato.
101
00:13:37,540 --> 00:13:37,970
Shurato?
102
00:13:38,710 --> 00:13:40,610
Are you going to this school, too?
103
00:13:40,800 --> 00:13:41,430
Yeah.
104
00:13:41,860 --> 00:13:44,180
Then let's be friends!
105
00:14:22,460 --> 00:14:23,290
Mina!
106
00:14:27,040 --> 00:14:27,720
Gai...
107
00:14:29,910 --> 00:14:30,840
Give me Gai back.
108
00:14:54,420 --> 00:14:56,930
Why did Gai have to die?
109
00:14:58,850 --> 00:15:01,040
Why did you two have to merge?
110
00:15:01,490 --> 00:15:03,620
Mina, how do you know-
111
00:15:04,660 --> 00:15:07,870
If you say it was destiny, then I curse destiny.
112
00:15:08,290 --> 00:15:11,300
And the Tenkuukai that created that destiny.
113
00:15:12,850 --> 00:15:13,880
Mina....
114
00:15:17,880 --> 00:15:23,240
Gai never did anything wrong. He was the kindest, gentlest child in the world.
115
00:15:24,900 --> 00:15:27,160
Why did this have to happen to him?
116
00:15:27,800 --> 00:15:30,160
Gai, how you must have suffered.
117
00:15:33,200 --> 00:15:35,590
How much pain you must have gone through.
118
00:15:36,920 --> 00:15:41,110
Shurato, give him back.
119
00:15:42,360 --> 00:15:45,590
Give me Gai back!
120
00:16:29,370 --> 00:16:30,770
Are you okay, Reiga?
121
00:16:31,870 --> 00:16:32,850
I think so.
122
00:16:33,410 --> 00:16:35,850
But it looks like the mysterious Sohma has started to move.
123
00:16:36,710 --> 00:16:38,850
It looks like we're facing a powerful enemy.
124
00:16:39,550 --> 00:16:40,380
Do you know where it is?
125
00:16:41,040 --> 00:16:42,100
Of course.
126
00:16:42,280 --> 00:16:44,520
Then it's time for the Hachibushu to move.
127
00:16:45,550 --> 00:16:49,010
We must find this Sohma and save Dan and Kuuya.
128
00:16:49,270 --> 00:16:50,360
What about Shurato?
129
00:16:50,730 --> 00:16:54,030
With Gai gone, he's in no shape to fight.
130
00:16:54,270 --> 00:16:55,990
We'd better leave him alone for now.
131
00:16:56,070 --> 00:16:56,640
Right.
132
00:16:57,030 --> 00:16:59,640
Besides, we owe him.
133
00:17:01,990 --> 00:17:03,650
Then let's go.
134
00:17:44,290 --> 00:17:47,210
This is where Reiga said it was.
135
00:17:48,990 --> 00:17:50,210
Can you sense anything, Hyuga?
136
00:17:50,450 --> 00:17:54,050
I think so. It's not like our Sohma, or black Sohma.
137
00:18:03,880 --> 00:18:04,980
What was that?
138
00:18:05,870 --> 00:18:06,710
It's some kind of weapon!
139
00:18:08,000 --> 00:18:10,210
Whatever it was, they're trying to kill us.
140
00:18:35,250 --> 00:18:37,060
Let's do it, Ryouma!
141
00:18:37,310 --> 00:18:38,000
Right, Hyuga!
142
00:18:39,610 --> 00:18:41,530
Om Ten Sowaka!
143
00:18:52,760 --> 00:18:54,710
Ten-Oh Hyuga!
144
00:18:59,190 --> 00:19:00,690
Om Ryu Sowaka!
145
00:19:19,830 --> 00:19:21,280
Ryu-Oh Ryouma!
146
00:19:49,480 --> 00:19:50,810
Ryu-Oh
147
00:19:50,810 --> 00:19:51,980
Ryu-Oh Kaen
148
00:19:51,980 --> 00:19:52,680
Ryu-Oh Kaengeki!
149
00:20:20,350 --> 00:20:21,220
Ten-Oh
150
00:20:21,220 --> 00:20:22,020
Ten-Oh Goumakou!
151
00:20:47,220 --> 00:20:48,160
We did it!
152
00:21:00,010 --> 00:21:01,340
There were people in there!
153
00:21:01,780 --> 00:21:04,760
We killed humans!
154
00:21:15,560 --> 00:21:18,300
It's no use! If we attack, we'll kill the humans inside.
155
00:21:18,740 --> 00:21:20,630
We can't fight humans.
156
00:21:50,990 --> 00:21:51,960
What do we do?
157
00:22:43,860 --> 00:22:48,280
That's right, dance. Dance for me.
158
00:23:14,990 --> 00:23:21,110
I want to protect, here in my heart
Mamotte agetai kono mune no naka de
159
00:23:21,810 --> 00:23:27,980
You, my boy of glass
Garasu no shonen anata no koto o
160
00:23:28,560 --> 00:23:34,910
I want to protect you from the destiny
Mamotte agetai nanika ga ayatsuru
161
00:23:35,360 --> 00:23:40,490
that would control your heart
Unmei no naka de sono kokoro o
162
00:23:41,460 --> 00:23:48,260
Tears shine in your eyes
Hitomi ni kirari hikaru namida
163
00:23:48,690 --> 00:23:54,200
If they fall, I'll catch them on my finger
Furereba yubi ni sasaru hodo
164
00:23:54,570 --> 00:24:01,720
That sadness only causes you pain
Sono kanashimi shizuku no itamu dake de mo
165
00:24:02,030 --> 00:24:07,690
I will relieve it
Watashi ni nuguetara
166
00:24:08,160 --> 00:24:15,090
I will hold you tight and kiss it away
Tsuyoku daite maputa ni kuchizukete miru
167
00:24:15,780 --> 00:24:22,740
There is only a little pain
Kasuka na itami ga aru
168
00:24:33,340 --> 00:24:36,750
A terrible trap awaits the Hachibushu in the human world.
169
00:24:37,420 --> 00:24:39,750
Renge is trapped inside a strange temple.
170
00:24:40,740 --> 00:24:43,940
Shurato is finally reunited with Gai.
171
00:24:44,460 --> 00:24:48,970
But Scrimil was there, too.
172
00:24:49,620 --> 00:24:53,430
Next on Tenkuu Senki Shurato: Battle for Genesis:
173
00:24:53,850 --> 00:24:55,340
'Meeting of Saints.'
174
00:24:56,010 --> 00:24:58,420
Is there light beyond the darkness?
12706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.