Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,910
[Previously]
3
00:00:11,319 --> 00:00:12,789
How much longer can I live?
4
00:00:12,789 --> 00:00:14,919
I don't want to die like this.
5
00:00:14,919 --> 00:00:16,359
So she's dying soon?
6
00:00:16,359 --> 00:00:17,159
Aileen!
7
00:00:17,159 --> 00:00:19,359
- Brother!
- Then steal him!
8
00:00:19,359 --> 00:00:20,169
Get him back!
9
00:00:20,169 --> 00:00:21,519
Is Ha Ni here?
10
00:00:21,519 --> 00:00:22,999
Did you make plans to see her?
11
00:00:22,999 --> 00:00:24,819
I haven't been able to reach her for days.
12
00:00:24,819 --> 00:00:26,039
If you win the contest...
13
00:00:26,039 --> 00:00:27,709
...you can work for a big company.
14
00:00:27,709 --> 00:00:29,039
We can join JH?
15
00:00:29,039 --> 00:00:29,879
Eat up.
16
00:00:29,879 --> 00:00:30,819
It's on me today.
17
00:00:30,819 --> 00:00:32,139
I know you're sick.
18
00:00:32,139 --> 00:00:33,649
I heard you talk with your uncle.
19
00:00:33,649 --> 00:00:35,939
I meant I can't live without Shi Kyung.
20
00:00:35,939 --> 00:00:37,919
Do you like me, loser?
21
00:00:37,919 --> 00:00:39,889
I think Sun Kyu is
the king of contests.
22
00:00:39,889 --> 00:00:42,049
My guy has a sexy brain too.
23
00:00:42,049 --> 00:00:44,559
What shall we check first?
24
00:00:44,559 --> 00:00:46,719
- There are so many people.
- Hello.
25
00:00:46,719 --> 00:00:48,189
What on earth are they doing?
26
00:00:49,049 --> 00:00:51,329
Sun Kyu!
Hey!
27
00:00:51,329 --> 00:00:52,199
Hye Young!
28
00:00:56,799 --> 00:00:57,709
See?
29
00:00:57,709 --> 00:00:59,539
I told you it would rain.
30
00:01:45,861 --> 00:01:47,291
What's with me?
31
00:01:51,521 --> 00:01:52,891
I'm going nuts.
32
00:02:04,361 --> 00:02:06,121
How can a girl yawn like that?
33
00:02:06,121 --> 00:02:07,931
Your lips will rip.
34
00:02:08,981 --> 00:02:10,301
You're nagging again.
35
00:02:11,901 --> 00:02:12,831
I'm using the bathroom first!
36
00:02:25,621 --> 00:02:27,051
What's with me?
37
00:02:34,961 --> 00:02:39,591
[Episode 8]
[Failure Breeds Surplus]
38
00:02:44,961 --> 00:02:46,031
Everyone.
39
00:02:48,351 --> 00:02:51,941
You've burned your hand before eating
stone bowl rice before, right?
40
00:02:53,421 --> 00:02:54,541
Especially...
41
00:02:54,541 --> 00:02:57,541
...Ha Ni with her stone head.
42
00:02:57,541 --> 00:02:59,151
You burn yourself...
43
00:02:59,151 --> 00:03:00,321
...again and again.
44
00:03:03,511 --> 00:03:06,141
That's when I thought...
45
00:03:07,181 --> 00:03:10,391
...we're used to it and we
keep getting burned.
46
00:03:10,391 --> 00:03:12,291
How would it be for foreigners?
47
00:03:12,291 --> 00:03:14,231
They must get burned...
48
00:03:14,231 --> 00:03:16,301
...and hurt all the time.
49
00:03:16,301 --> 00:03:18,161
That's why I developed...
50
00:03:20,201 --> 00:03:22,761
...a safe stone bowl...
51
00:03:22,761 --> 00:03:24,071
...using a new material.
52
00:03:24,071 --> 00:03:25,741
This bowl...
53
00:03:25,741 --> 00:03:29,121
...will show Korea's talent...
54
00:03:29,791 --> 00:03:32,581
...to the whole world.
55
00:03:34,181 --> 00:03:35,361
Awesome!
56
00:03:35,361 --> 00:03:36,311
Wow!
57
00:03:37,501 --> 00:03:38,521
So?
Was that ok?
58
00:03:38,521 --> 00:03:39,581
The best!
59
00:03:47,031 --> 00:03:49,261
When did they become so close?
60
00:03:50,531 --> 00:03:52,901
Don't you see sparks flying?
61
00:03:52,901 --> 00:03:55,771
No way, they're always fighting.
62
00:03:56,841 --> 00:03:58,341
That's a great idea!
63
00:03:58,341 --> 00:03:59,211
Right?
64
00:03:59,211 --> 00:04:01,271
I sacrificed these fingers for it.
65
00:04:01,271 --> 00:04:02,771
That's amazing.
66
00:04:03,541 --> 00:04:07,841
[PopMr.: Old male fan of Crayon Pop]
67
00:04:03,541 --> 00:04:07,841
We just found a PopMr. looking
for the contest king.
68
00:04:08,781 --> 00:04:10,391
We can do a better
job from now on.
69
00:04:10,391 --> 00:04:11,421
What shall we do now?
70
00:04:11,421 --> 00:04:14,421
Find a material to cover
the stone bowl.
71
00:04:14,421 --> 00:04:16,591
Find something with low
heat conductivity.
72
00:04:17,501 --> 00:04:18,361
Got it.
73
00:04:18,361 --> 00:04:19,661
Who am I?
74
00:04:19,661 --> 00:04:23,331
The pro of Internet surfing.
75
00:04:23,331 --> 00:04:25,561
I'll find the best one.
76
00:04:28,711 --> 00:04:29,881
It's time now.
77
00:04:29,881 --> 00:04:31,371
Let's go out.
Get the USB drive.
78
00:04:31,371 --> 00:04:32,541
Ok.
79
00:04:34,741 --> 00:04:36,071
That's great.
80
00:04:36,071 --> 00:04:37,491
I feel good about it.
81
00:04:37,491 --> 00:04:38,611
Feels...
82
00:04:41,281 --> 00:04:42,661
Oh...
83
00:04:42,661 --> 00:04:46,431
...what brings the elite study group...
84
00:04:46,431 --> 00:04:47,951
...with all the connections?
85
00:04:47,951 --> 00:04:50,051
You were bragging.
86
00:04:50,051 --> 00:04:53,301
But you failed the JH internship?
87
00:04:55,031 --> 00:04:55,961
It was you, right?
88
00:04:55,961 --> 00:04:58,331
You told them we were
already nominated.
89
00:04:59,551 --> 00:05:01,041
No way.
90
00:05:02,551 --> 00:05:06,101
But someone brave
did the right thing.
91
00:05:06,951 --> 00:05:08,001
So...
92
00:05:08,831 --> 00:05:10,971
...you got in trouble?
93
00:05:10,971 --> 00:05:12,541
It doesn't matter.
94
00:05:12,541 --> 00:05:14,281
There are tons of places we can go.
95
00:05:15,071 --> 00:05:17,011
You're preparing for the
presentation contest?
96
00:05:17,011 --> 00:05:20,791
Yeah, we have an awesome item.
97
00:05:20,791 --> 00:05:23,251
We'll take 1st place.
98
00:05:23,251 --> 00:05:24,521
Sorry...
99
00:05:24,521 --> 00:05:26,591
...I think we'll take 1st place.
100
00:05:28,231 --> 00:05:29,381
Let's drop it.
101
00:05:29,921 --> 00:05:33,501
You guys just bring our level down.
102
00:05:33,501 --> 00:05:36,161
Good luck then.
103
00:05:36,161 --> 00:05:38,701
Fools and morons think they can
win contests these days.
104
00:05:38,701 --> 00:05:39,601
What?
105
00:05:39,601 --> 00:05:40,541
Fools?
106
00:05:40,541 --> 00:05:41,341
Morons?
107
00:05:41,341 --> 00:05:42,301
Why, you...!
108
00:05:46,271 --> 00:05:49,641
Learn how to walk
before the contest.
109
00:05:52,151 --> 00:05:53,481
Hey, stop right there!
110
00:05:53,481 --> 00:05:54,681
Hey!
111
00:05:55,551 --> 00:05:56,651
Get up.
112
00:05:56,651 --> 00:05:57,781
Geez.
113
00:05:58,921 --> 00:06:01,491
Don't worry about them.
114
00:06:01,491 --> 00:06:05,111
The idea is more important...
115
00:06:05,111 --> 00:06:06,931
...than specifications.
116
00:06:08,341 --> 00:06:09,771
They're so rude.
117
00:06:10,481 --> 00:06:12,001
I'm getting...
118
00:06:12,581 --> 00:06:14,651
...so angry.
119
00:06:14,651 --> 00:06:16,721
Same here.
120
00:06:16,721 --> 00:06:18,341
Let's beat them.
121
00:06:18,341 --> 00:06:20,811
Yeah, beat them!
122
00:06:20,811 --> 00:06:22,671
- Beat them!
- Beat them!
123
00:06:22,671 --> 00:06:24,581
- Beat them!
- Beat them!
124
00:06:27,381 --> 00:06:30,221
It has to cover here too.
125
00:06:31,721 --> 00:06:33,321
We found it!
126
00:06:33,321 --> 00:06:34,521
We found it!
127
00:06:36,491 --> 00:06:37,731
You found it?
128
00:06:38,351 --> 00:06:39,661
What?
129
00:06:39,661 --> 00:06:42,231
A material with low
heat conductivity.
130
00:06:42,231 --> 00:06:44,511
We found rubber clay too.
131
00:06:44,511 --> 00:06:45,331
Is that it?
132
00:06:47,581 --> 00:06:49,601
No way.
133
00:06:49,601 --> 00:06:51,901
At our level...
134
00:06:51,901 --> 00:06:56,611
...we should use aramid
fiber or aerogel.
135
00:06:51,901 --> 00:06:54,211
[Aramid fiber: Sturdy polyamaid fiber]
136
00:06:54,211 --> 00:06:56,611
[Aerogel: Revolutionary new material]
137
00:06:56,611 --> 00:06:58,041
What are they?
138
00:06:58,041 --> 00:07:01,121
It's an awesome material used by...
139
00:07:01,121 --> 00:07:03,351
...astronauts and firemen.
140
00:07:03,351 --> 00:07:05,761
I know it's good.
141
00:07:05,761 --> 00:07:07,041
But it's expensive.
142
00:07:07,041 --> 00:07:08,521
Common people
don't have access.
143
00:07:08,521 --> 00:07:09,791
Yes!
144
00:07:09,791 --> 00:07:12,061
We got it!
145
00:07:13,521 --> 00:07:18,631
We searched with Ouction, Emazon,
and 3bay and bought it.
146
00:07:19,601 --> 00:07:20,871
Really?
147
00:07:20,871 --> 00:07:22,451
They have everything!
148
00:07:23,111 --> 00:07:25,201
Transformers came from there too.
149
00:07:25,201 --> 00:07:26,721
I bet they sell uranium too.
150
00:07:28,631 --> 00:07:30,741
It spells good news.
151
00:07:30,741 --> 00:07:34,211
But if we win the prize,
$700 is mine.
152
00:07:34,211 --> 00:07:36,771
Of course.
Of course.
153
00:07:37,821 --> 00:07:39,721
[Fireproof clothing]
154
00:07:39,721 --> 00:07:42,051
Where will you use this?
155
00:07:43,081 --> 00:07:44,881
You have no creativity.
156
00:07:44,881 --> 00:07:45,841
Look.
157
00:07:45,841 --> 00:07:47,921
Fireman's clothing blocks out heat.
158
00:07:48,511 --> 00:07:51,851
We cut out the prettiest
part of the outfit.
159
00:07:51,851 --> 00:07:53,201
Then...
160
00:07:53,201 --> 00:07:56,641
...we draw in traditional patterns.
161
00:07:56,641 --> 00:07:58,071
It's the world of Korean food.
162
00:07:59,321 --> 00:08:03,111
You paste it on the bowl.
163
00:08:03,111 --> 00:08:04,841
Great visuals.
164
00:08:04,841 --> 00:08:08,001
Presentations are always
about performance.
165
00:08:08,791 --> 00:08:11,851
But it's so expensive.
166
00:08:11,851 --> 00:08:15,181
Yeah, $700 is expensive.
167
00:08:15,181 --> 00:08:17,881
But high risk, high return.
168
00:08:19,061 --> 00:08:21,621
They can tell we worked
hard on it, right?
169
00:08:23,471 --> 00:08:24,991
He just nodded.
170
00:08:26,241 --> 00:08:27,201
Ok.
171
00:08:27,201 --> 00:08:29,331
Let's do it.
172
00:08:29,331 --> 00:08:31,321
We'll have to focus...
173
00:08:31,321 --> 00:08:34,271
...on the new material
during the presentation.
174
00:08:34,271 --> 00:08:36,201
- Yeah.
- Yeah.
175
00:08:36,801 --> 00:08:38,501
- Give me the USB drive.
- Sure.
176
00:08:39,441 --> 00:08:41,881
We got it!
We got it!
177
00:08:45,081 --> 00:08:46,551
I had it here.
178
00:08:49,201 --> 00:08:50,951
You put it in your bag.
179
00:08:50,951 --> 00:08:52,281
Search carefully.
180
00:08:52,281 --> 00:08:54,121
I had it here.
181
00:08:55,921 --> 00:08:57,801
I had it here.
182
00:08:57,801 --> 00:08:59,021
Where did it go?
183
00:09:00,821 --> 00:09:02,621
Those rude guys!
184
00:09:02,621 --> 00:09:04,371
Maybe it flew out
when you dropped it!
185
00:09:05,301 --> 00:09:07,171
How could you lose that?
186
00:09:07,171 --> 00:09:09,201
All our data is in there, idiot!
187
00:09:09,881 --> 00:09:11,501
I'll search again.
188
00:09:11,501 --> 00:09:12,471
Hey.
189
00:09:14,141 --> 00:09:15,741
Where can you find that?
190
00:09:16,391 --> 00:09:18,081
What if someone finds it?
191
00:09:18,081 --> 00:09:20,291
Our secrets will be revealed!
192
00:09:23,351 --> 00:09:25,221
I put a passcode.
193
00:09:25,221 --> 00:09:27,901
I have a backup file in my PC too.
194
00:09:27,901 --> 00:09:28,891
Ok?
195
00:09:30,621 --> 00:09:32,061
Really?
196
00:09:32,061 --> 00:09:35,701
So stop being so careless, you idiot.
197
00:09:39,991 --> 00:09:43,131
I'm suffering because of Ha Ni.
198
00:09:45,261 --> 00:09:47,241
What an idiot.
199
00:09:50,711 --> 00:09:52,401
Let's see.
200
00:09:52,401 --> 00:09:54,801
The preference graph...
201
00:10:02,661 --> 00:10:04,771
This stone bowl project is tough.
202
00:10:09,431 --> 00:10:11,801
I think jam is making me fat.
203
00:10:11,801 --> 00:10:13,931
It's good.
204
00:10:17,241 --> 00:10:18,871
What's with your dark circles?
205
00:10:18,871 --> 00:10:19,771
You pulled an all-nighter?
206
00:10:19,771 --> 00:10:20,971
Mm-hmm.
207
00:10:20,971 --> 00:10:22,541
I had to do something.
208
00:10:22,541 --> 00:10:23,911
What did you do all night?
209
00:10:23,911 --> 00:10:26,881
Nothing, don't worry about it.
210
00:10:27,441 --> 00:10:30,181
He did something all night.
211
00:10:30,181 --> 00:10:32,451
But he can't tell us what.
212
00:10:32,451 --> 00:10:33,921
You got something cool.
213
00:10:33,921 --> 00:10:35,221
Let's share it.
214
00:10:35,221 --> 00:10:36,891
Kim Kardashian or Paris Hilton?
215
00:10:36,891 --> 00:10:39,061
The Animal Kingdom!
216
00:10:39,861 --> 00:10:41,081
It's hard-core.
217
00:10:41,081 --> 00:10:42,611
Let's share it.
218
00:10:42,611 --> 00:10:44,401
You got something cool.
219
00:10:46,061 --> 00:10:46,961
Hey!
220
00:10:46,961 --> 00:10:49,101
Where have you been?
221
00:10:49,101 --> 00:10:50,231
Househunting.
222
00:10:50,231 --> 00:10:51,031
House?
223
00:10:51,031 --> 00:10:51,901
What house?
224
00:10:53,151 --> 00:10:54,241
I don't want to live here.
225
00:10:54,791 --> 00:10:55,811
I'm going to move.
226
00:10:59,261 --> 00:11:01,011
What do you mean?
227
00:11:02,001 --> 00:11:03,331
What's going on?
228
00:11:03,961 --> 00:11:05,321
She's moving?
229
00:11:08,151 --> 00:11:09,821
You're really going to move?
230
00:11:09,821 --> 00:11:11,321
You think it's a joke?
231
00:11:11,321 --> 00:11:13,321
You haven't found a place yet.
232
00:11:13,321 --> 00:11:14,621
I will.
233
00:11:14,621 --> 00:11:17,001
Why?
234
00:11:17,711 --> 00:11:19,331
Because Sun Kyu is a PopMr.?
235
00:11:22,301 --> 00:11:25,941
My decision to move
wasn't so simple.
236
00:11:26,571 --> 00:11:30,061
To me, he was the last
hippie on earth.
237
00:11:31,101 --> 00:11:33,061
A true free soul.
238
00:11:34,061 --> 00:11:37,051
But that soul was
murdered that night.
239
00:11:39,151 --> 00:11:41,391
My love died here...
240
00:11:41,391 --> 00:11:44,661
...and I've mourned
enough, you see?
241
00:11:48,001 --> 00:11:50,791
But, still!
242
00:11:50,791 --> 00:11:52,171
Don't go.
243
00:11:52,171 --> 00:11:53,391
Can't you stay?
244
00:11:53,391 --> 00:11:54,361
No.
245
00:11:54,361 --> 00:11:57,031
Please, don't go.
246
00:11:57,031 --> 00:11:59,271
Don't go, please.
247
00:11:59,271 --> 00:12:00,401
I'm leaving.
248
00:12:00,401 --> 00:12:01,841
She's leaving.
249
00:12:01,841 --> 00:12:03,181
Oh, gosh.
250
00:12:03,701 --> 00:12:05,711
What if she really moves?
251
00:12:05,711 --> 00:12:06,871
Hey.
252
00:12:06,871 --> 00:12:09,341
It's not easy to find a place like this.
253
00:12:09,341 --> 00:12:10,341
It's impossible.
254
00:12:10,341 --> 00:12:11,511
Yeah.
255
00:12:11,511 --> 00:12:14,561
She thought Sun Kyu was...
256
00:12:14,561 --> 00:12:18,411
...smarter than Einstein,
Kant and Socrates.
257
00:12:19,741 --> 00:12:23,231
She was shocked by
him jumping...
258
00:12:23,231 --> 00:12:25,691
...around for Crayon Pop.
259
00:12:25,691 --> 00:12:26,961
I'll find a place.
260
00:12:26,961 --> 00:12:29,011
No, you can't.
261
00:12:29,011 --> 00:12:30,351
Just stay a bit longer.
262
00:12:30,351 --> 00:12:32,321
I'm leaving.
263
00:12:32,321 --> 00:12:33,731
You're so stubborn.
264
00:12:33,731 --> 00:12:35,841
Stop her.
265
00:12:35,841 --> 00:12:39,411
She's so stubborn.
266
00:12:39,411 --> 00:12:42,481
I'll be so bored if she moves.
267
00:12:42,481 --> 00:12:44,401
I don't want her to go.
268
00:12:52,441 --> 00:12:54,611
Please leave a message after the...
269
00:12:56,211 --> 00:12:58,391
Why isn't she picking up?
270
00:13:01,961 --> 00:13:05,101
[Ha Ni, why can't I reach...]
271
00:13:07,031 --> 00:13:09,441
[Ms. Ko]
272
00:13:11,861 --> 00:13:13,111
Hi, Ms. Ko.
273
00:13:13,831 --> 00:13:15,121
You're in Seoul?
274
00:13:16,281 --> 00:13:17,711
At your aunt's?
275
00:13:17,711 --> 00:13:21,921
Yeah, I want to meet her while I'm here.
276
00:13:21,921 --> 00:13:23,201
Her?
277
00:13:24,341 --> 00:13:27,001
Oh, her.
278
00:13:27,001 --> 00:13:29,461
She's just a colleague.
279
00:13:29,461 --> 00:13:31,261
Yeah, right.
280
00:13:31,261 --> 00:13:33,131
She likes you.
281
00:13:33,731 --> 00:13:38,051
She's polite and great with
the Jejudo dialect.
282
00:13:38,051 --> 00:13:39,701
Jejudo dialect?
283
00:13:40,911 --> 00:13:42,161
I didn't know that.
284
00:13:43,581 --> 00:13:45,941
Anyway, stay there.
285
00:13:45,941 --> 00:13:48,611
I'll go get you after work.
286
00:13:53,661 --> 00:13:54,841
Bye.
287
00:13:54,841 --> 00:13:56,201
Jin Ah.
288
00:13:56,201 --> 00:13:57,001
Yeah.
289
00:13:57,001 --> 00:13:59,081
How did you learn
the Jejudo dialect?
290
00:13:59,961 --> 00:14:02,891
I heard you spoke with my grandma
when you got this cell.
291
00:14:07,031 --> 00:14:07,861
Yes.
292
00:14:08,281 --> 00:14:10,041
I don't know what you said...
293
00:14:10,041 --> 00:14:12,601
...but she wants to meet you.
294
00:14:12,601 --> 00:14:14,041
Yeah?
295
00:14:14,961 --> 00:14:16,671
Then I'll meet her.
296
00:14:16,671 --> 00:14:18,371
No, don't worry about it.
297
00:14:19,601 --> 00:14:21,141
Getting off work now?
298
00:14:21,141 --> 00:14:22,841
Yeah.
299
00:14:22,841 --> 00:14:23,801
See you tomorrow.
300
00:14:23,801 --> 00:14:24,651
Sure.
301
00:14:30,761 --> 00:14:31,771
What?
302
00:14:32,711 --> 00:14:35,021
I spoke with his grandma?
303
00:14:42,721 --> 00:14:45,161
So she...
304
00:14:45,161 --> 00:14:48,061
...spoke with Mr. Kwon's grandma?
305
00:14:49,331 --> 00:14:50,971
Hurry up and open it.
306
00:14:50,971 --> 00:14:52,671
Here we go.
307
00:14:52,671 --> 00:14:53,641
This cost $700.
308
00:14:53,641 --> 00:14:54,471
Hurry up.
309
00:14:58,751 --> 00:15:00,311
That was fast.
310
00:15:00,311 --> 00:15:03,411
I told you it's a global era.
311
00:15:04,121 --> 00:15:05,581
This is awesome.
312
00:15:05,581 --> 00:15:07,521
We're like the Avengers!
313
00:15:07,521 --> 00:15:12,021
Yeah, we can beat
anyone together.
314
00:15:12,021 --> 00:15:13,341
What about...
315
00:15:13,781 --> 00:15:16,561
...the thick knee or elbow parts?
316
00:15:17,861 --> 00:15:19,381
We really have to cut it?
317
00:15:19,381 --> 00:15:20,601
But it's a waste of the clothes...
318
00:15:20,601 --> 00:15:22,601
Hye Young would love it too.
319
00:15:22,601 --> 00:15:23,911
What's inside?
320
00:15:23,911 --> 00:15:25,441
The visuals matter.
321
00:15:25,441 --> 00:15:27,001
She won't answer her phone.
322
00:15:28,911 --> 00:15:30,641
- Maybe I'll burn it more.
- Huh?
323
00:15:31,271 --> 00:15:32,181
Who's this?
324
00:15:34,521 --> 00:15:35,681
Hello?
325
00:15:48,151 --> 00:15:49,441
What do you want?
326
00:15:49,441 --> 00:15:51,401
Sorry about the sudden call.
327
00:15:51,841 --> 00:15:53,711
I thought about visiting you.
328
00:15:53,711 --> 00:15:55,401
But that would be uncomfortable.
329
00:15:55,401 --> 00:15:57,401
So what do you want?
330
00:15:57,401 --> 00:15:58,711
Have you seen...
331
00:15:58,711 --> 00:16:01,701
...a necklace inside your wardrobe?
332
00:16:01,701 --> 00:16:03,211
It's a cubic necklace.
333
00:16:04,461 --> 00:16:05,411
Necklace?
334
00:16:06,431 --> 00:16:07,401
No.
335
00:16:07,401 --> 00:16:08,211
Yeah?
336
00:16:08,211 --> 00:16:11,021
I couldn't find it anywhere,
so I thought it might be there.
337
00:16:11,021 --> 00:16:11,921
What?
338
00:16:12,661 --> 00:16:14,661
You called me for that?
339
00:16:16,431 --> 00:16:17,621
That's it?
340
00:16:17,621 --> 00:16:18,881
Bye.
341
00:16:18,881 --> 00:16:21,601
I heard you spoke with
Shi Kyung's grandma.
342
00:16:21,601 --> 00:16:23,261
When you got his cell.
343
00:16:25,941 --> 00:16:26,801
What?
344
00:16:29,791 --> 00:16:30,661
Yeah.
345
00:16:32,881 --> 00:16:36,931
She's still upset for some reason.
346
00:16:37,991 --> 00:16:39,351
She's upset?
347
00:16:39,351 --> 00:16:40,241
Why?
348
00:16:40,241 --> 00:16:41,841
I don't know.
349
00:16:43,121 --> 00:16:45,861
Did you make a mistake
during the call?
350
00:16:48,671 --> 00:16:50,901
No, back then...
351
00:16:52,701 --> 00:16:56,641
Shi Kyung dropped his cell
and I picked it up.
352
00:16:56,641 --> 00:17:00,561
What's your relationship
to Shi Kyung?
353
00:17:00,561 --> 00:17:03,841
I like him.
354
00:17:03,841 --> 00:17:05,561
You like him?
355
00:17:05,561 --> 00:17:07,641
When he's so clueless?
356
00:17:07,641 --> 00:17:09,461
No way, that's not true.
357
00:17:09,461 --> 00:17:11,391
He's so cool!
358
00:17:11,391 --> 00:17:15,101
Then come visit Jejudo
with him.
359
00:17:15,101 --> 00:17:16,571
So I can meet you.
360
00:17:16,571 --> 00:17:17,621
Really?
361
00:17:17,621 --> 00:17:18,821
Sounds good!
362
00:17:18,821 --> 00:17:20,741
Let's meet!
363
00:17:23,141 --> 00:17:24,441
That's it.
364
00:17:24,941 --> 00:17:26,481
It was a good conversation.
365
00:17:28,871 --> 00:17:31,291
Oh, that's weird.
366
00:17:31,761 --> 00:17:34,121
I guess she thought
you were impolite.
367
00:17:34,121 --> 00:17:35,971
I'll tell her you're not.
368
00:17:37,881 --> 00:17:38,811
Oh...
369
00:17:39,671 --> 00:17:42,001
...where did you find his cell?
370
00:17:42,641 --> 00:17:46,441
He said he fell in the river
holding his cell.
371
00:17:52,511 --> 00:17:53,771
Uh...
372
00:17:54,231 --> 00:17:55,641
Unless you're a mermaid...
373
00:17:56,341 --> 00:17:58,171
...you couldn't have
found it in the water.
374
00:18:00,621 --> 00:18:01,741
Where did you get it?
375
00:18:08,441 --> 00:18:11,331
Why should I tell you?
376
00:18:13,351 --> 00:18:14,531
You're acting weird.
377
00:18:14,531 --> 00:18:16,281
Why are you getting worked up?
378
00:18:16,281 --> 00:18:17,701
Are you hiding something?
379
00:18:17,701 --> 00:18:19,131
No.
380
00:18:19,131 --> 00:18:20,941
Think whatever you want.
381
00:18:22,501 --> 00:18:23,311
Oh!
382
00:18:23,871 --> 00:18:25,401
I'm running late.
383
00:18:25,401 --> 00:18:26,561
Bye.
384
00:18:31,701 --> 00:18:32,881
That feels bad.
385
00:18:34,941 --> 00:18:36,121
What's with her?
386
00:18:38,051 --> 00:18:41,101
[Practicing Jejudo dialect]
387
00:18:45,061 --> 00:18:47,601
There's a sauna in here?
388
00:18:47,601 --> 00:18:50,431
You love saunas.
389
00:18:51,141 --> 00:18:52,801
Enjoy yourself here.
390
00:18:52,801 --> 00:18:55,901
Sure, I'll be there all day.
391
00:18:55,901 --> 00:18:58,651
Help yourself.
392
00:18:58,651 --> 00:19:01,111
Fire room, mud room...
393
00:19:01,111 --> 00:19:02,411
...and there's a salt room too.
394
00:19:18,541 --> 00:19:22,161
What are you applying like that?
395
00:19:22,161 --> 00:19:24,301
Men should groom themselves too.
396
00:19:24,301 --> 00:19:27,571
You need it for good skin.
397
00:19:28,071 --> 00:19:29,291
How do I look?
398
00:19:29,291 --> 00:19:30,571
Don't I look better?
399
00:19:30,571 --> 00:19:33,441
Oh, you were never
interested in that stuff.
400
00:19:33,441 --> 00:19:36,021
Is the skin care for that girl?
401
00:19:36,021 --> 00:19:37,981
Grandma!
402
00:19:38,381 --> 00:19:40,651
Call her now.
403
00:19:40,651 --> 00:19:42,071
I want to see her tomorrow.
404
00:19:42,071 --> 00:19:44,951
We just work together.
405
00:19:44,951 --> 00:19:45,901
Then...
406
00:19:46,441 --> 00:19:49,761
...you have someone
else in mind?
407
00:20:01,171 --> 00:20:05,971
[Why aren't you answering my...]
408
00:20:10,641 --> 00:20:12,391
This is the best.
409
00:20:12,391 --> 00:20:13,911
How much is it?
410
00:20:13,911 --> 00:20:15,151
$10,000.00
411
00:20:15,151 --> 00:20:16,461
Yes!
412
00:20:18,461 --> 00:20:21,521
Why do they keep
walking around us?
413
00:20:22,391 --> 00:20:23,621
Don't worry about them.
414
00:20:23,621 --> 00:20:26,161
All the money in the world...
415
00:20:26,161 --> 00:20:27,461
...won't beat us.
416
00:20:28,991 --> 00:20:30,461
I want to see what they're up to.
417
00:20:30,461 --> 00:20:31,561
Hey, don't.
418
00:20:31,561 --> 00:20:32,711
Hurry up.
419
00:20:33,801 --> 00:20:35,031
That spy.
420
00:20:36,201 --> 00:20:37,031
It's nice.
421
00:20:37,031 --> 00:20:38,181
Take it off.
422
00:20:39,021 --> 00:20:39,841
Cool, huh?
423
00:20:40,441 --> 00:20:41,531
It's nice.
424
00:20:42,241 --> 00:20:44,171
[Stone bowl shaper]
425
00:20:45,471 --> 00:20:47,611
They have the same one as us!
426
00:20:47,611 --> 00:20:48,881
What?
427
00:20:51,981 --> 00:20:54,281
It's the symbol of
traditional Korean food.
428
00:20:54,281 --> 00:20:57,501
But foreigners don't want to get burned.
429
00:20:57,501 --> 00:20:58,351
What?
430
00:20:58,351 --> 00:20:59,391
It's a revolution.
431
00:20:59,391 --> 00:21:00,561
It's nearly the same.
432
00:21:00,561 --> 00:21:02,661
Stone bowl shaper.
433
00:21:02,661 --> 00:21:05,021
Those conmen.
434
00:21:05,021 --> 00:21:06,001
I'll kill them!
435
00:21:06,001 --> 00:21:06,951
Hey.
436
00:21:06,951 --> 00:21:08,181
Wait, wait.
437
00:21:09,551 --> 00:21:10,771
Where'd you...
438
00:21:11,331 --> 00:21:12,671
...get that idea?
439
00:21:12,671 --> 00:21:13,901
Where'd we get it?
440
00:21:13,901 --> 00:21:15,101
What do you mean?
441
00:21:15,101 --> 00:21:17,241
That's our idea!
442
00:21:17,241 --> 00:21:18,711
You copied us!
443
00:21:18,711 --> 00:21:21,441
Stealing ideas could lead to
7 year's imprisonment...
444
00:21:21,441 --> 00:21:24,641
...or a $100,000 fine.
445
00:21:24,641 --> 00:21:25,661
You know?
446
00:21:26,271 --> 00:21:27,281
Just give up.
447
00:21:27,761 --> 00:21:30,421
You must be trying to steal our idea.
448
00:21:30,921 --> 00:21:32,451
Perish the thought.
449
00:21:32,451 --> 00:21:34,761
We even applied for a patent.
450
00:21:37,591 --> 00:21:38,701
Patent?
451
00:21:40,501 --> 00:21:42,061
Geez.
452
00:21:42,061 --> 00:21:43,401
How could this happen?
453
00:21:43,401 --> 00:21:45,701
How on earth could this happen?
454
00:21:46,621 --> 00:21:48,271
We have the same idea?
455
00:21:48,271 --> 00:21:52,241
Maybe they got
the USB drive we lost.
456
00:21:52,241 --> 00:21:55,481
No way, they left before
we did that day.
457
00:21:55,481 --> 00:21:57,041
They could've returned.
458
00:21:57,711 --> 00:22:00,411
I mean it doesn't seem
like a coincidence.
459
00:22:01,761 --> 00:22:02,881
Then...
460
00:22:02,881 --> 00:22:04,241
...it's my fault.
461
00:22:07,161 --> 00:22:08,841
We're not sure about anything.
462
00:22:09,421 --> 00:22:11,231
Let's drop it.
463
00:22:11,231 --> 00:22:12,721
It's so upsetting.
464
00:22:12,721 --> 00:22:14,291
What a waste of effort.
465
00:22:14,291 --> 00:22:16,761
I felt so good about it this time.
466
00:22:18,431 --> 00:22:20,401
Can't we just do the presentation?
467
00:22:20,401 --> 00:22:22,941
We can see it was
originally our idea.
468
00:22:22,941 --> 00:22:24,601
We did it first.
469
00:22:24,601 --> 00:22:26,961
But they even applied for a patent.
470
00:22:26,961 --> 00:22:28,141
The game's over.
471
00:22:32,941 --> 00:22:34,121
Let's give up.
472
00:22:34,841 --> 00:22:36,981
It was weird how things
were working out well.
473
00:22:39,821 --> 00:22:41,461
Where are you going?
474
00:22:49,591 --> 00:22:50,941
What should I do?
475
00:22:51,391 --> 00:22:52,901
It's my fault.
476
00:22:56,561 --> 00:22:58,351
We're not sure about anything.
477
00:22:58,351 --> 00:22:59,611
Don't blame yourself.
478
00:23:01,191 --> 00:23:03,931
I thought things would work out.
479
00:23:04,741 --> 00:23:06,581
I thought I'd get a job...
480
00:23:07,311 --> 00:23:10,171
...and things would work out
well with Shi Kyung.
481
00:23:17,881 --> 00:23:19,991
You're thinking about him
even in this situation?
482
00:23:23,491 --> 00:23:25,631
No, I mean...
483
00:23:26,601 --> 00:23:29,691
You might just want to meet
the guy through this job.
484
00:23:30,581 --> 00:23:32,371
But this job is...
485
00:23:34,901 --> 00:23:37,011
...everything to us.
486
00:23:38,311 --> 00:23:39,561
That's a misunderstanding.
487
00:23:39,561 --> 00:23:41,541
My life is on the line too...
488
00:24:02,071 --> 00:24:03,071
[Takoyaki]
489
00:24:08,151 --> 00:24:10,411
No, no.
490
00:24:11,071 --> 00:24:12,841
No matter how lonely I am...
491
00:24:13,361 --> 00:24:14,611
...he's still not the one.
492
00:24:27,271 --> 00:24:28,521
Loosen your shoulders...
493
00:24:29,321 --> 00:24:31,461
...and hit it with ease.
494
00:24:37,671 --> 00:24:38,961
I'm going nuts.
495
00:24:40,441 --> 00:24:43,441
This is the only global menu
you can come up with?
496
00:24:43,841 --> 00:24:44,651
Huh?
497
00:24:45,201 --> 00:24:46,941
Ms. So, Ms. Yoon.
498
00:24:46,941 --> 00:24:49,901
Please persuade me.
499
00:25:02,391 --> 00:25:04,561
You know those who
have no substance?
500
00:25:04,561 --> 00:25:06,461
My boss is like that.
501
00:25:06,461 --> 00:25:09,231
She's a workaholic that never dates.
502
00:25:09,231 --> 00:25:11,101
She's so uptight.
503
00:25:15,961 --> 00:25:16,841
Ms. Kim.
504
00:25:16,841 --> 00:25:18,941
Oh!
Ms. Hong.
505
00:25:20,671 --> 00:25:23,421
How could they come up with anything
if you pressure them like that?
506
00:25:23,421 --> 00:25:25,481
You're so uptight.
507
00:25:26,681 --> 00:25:27,781
Yes.
508
00:25:27,781 --> 00:25:30,721
And is this a language institute?
509
00:25:30,721 --> 00:25:34,691
Why are you bragging about
global languages here?
510
00:25:35,261 --> 00:25:37,021
You have no ideas.
511
00:25:37,021 --> 00:25:39,291
You have no substance.
512
00:25:42,991 --> 00:25:44,001
Work hard.
513
00:25:44,001 --> 00:25:45,371
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
514
00:25:53,541 --> 00:25:54,941
Ms. Kim.
515
00:25:54,941 --> 00:25:56,511
Are you ok?
516
00:25:57,841 --> 00:25:58,811
No.
517
00:26:02,781 --> 00:26:06,601
What's this?
We didn't have to ruin this!
518
00:26:06,601 --> 00:26:09,701
We can't get our $700 back!
519
00:26:09,701 --> 00:26:11,821
I put it up on Ouction for $500.
520
00:26:11,821 --> 00:26:14,521
What crazy dude would buy this?
521
00:26:14,521 --> 00:26:17,061
It's ripped and no longer fireproof!
522
00:26:17,061 --> 00:26:18,751
I'll sign the contract.
523
00:26:18,751 --> 00:26:20,631
See if $1,000 will work.
524
00:26:21,191 --> 00:26:22,041
Bye.
525
00:26:23,301 --> 00:26:25,551
You're crazy to sign
a house contract!
526
00:26:25,551 --> 00:26:26,701
Beat it.
527
00:26:28,011 --> 00:26:28,911
*Noona!
528
00:26:28,011 --> 00:26:30,711
[Noona: Older sister or older female]
529
00:26:28,911 --> 00:26:30,361
I said beat it!
530
00:26:39,501 --> 00:26:40,381
Have you eaten?
531
00:27:13,511 --> 00:27:14,751
It's a fire!
It's a fire!
532
00:27:14,751 --> 00:27:15,921
A fire?
533
00:27:20,391 --> 00:27:22,251
Hurry!
It's a fire!
534
00:27:22,251 --> 00:27:23,421
Hurry!
Hurry!
535
00:27:24,761 --> 00:27:26,211
Come on out!
536
00:27:26,211 --> 00:27:27,201
The kids!
537
00:27:27,201 --> 00:27:29,141
Hurry!
Hurry!
538
00:27:30,431 --> 00:27:31,601
What?
Where is the fire?
539
00:27:31,601 --> 00:27:32,741
There must be a fire.
540
00:27:32,741 --> 00:27:33,721
Sun Kyu.
541
00:27:33,721 --> 00:27:34,541
Where's he?
542
00:27:37,421 --> 00:27:38,551
It's a fire!
543
00:27:38,551 --> 00:27:39,351
Hurry!
Hurry!
544
00:27:42,527 --> 00:27:43,467
Come on out!
545
00:27:45,667 --> 00:27:46,577
The kids!
546
00:27:46,577 --> 00:27:48,037
Hurry!
Hurry!
547
00:27:53,623 --> 00:27:54,973
What?
Where is the fire?
548
00:27:56,426 --> 00:27:57,551
There must be a fire.
549
00:27:57,551 --> 00:27:58,175
Sun Kyu.
550
00:27:58,175 --> 00:27:59,115
Where's he?
551
00:28:05,805 --> 00:28:06,655
What?
552
00:28:06,655 --> 00:28:08,025
Wasn't there a fire?
553
00:28:08,025 --> 00:28:09,125
Someone said it's a fire.
554
00:28:09,125 --> 00:28:10,525
You heard the siren.
555
00:28:10,525 --> 00:28:12,455
Then who rang the siren?
556
00:28:12,455 --> 00:28:13,465
Me.
557
00:28:13,465 --> 00:28:14,695
Why?
558
00:28:14,695 --> 00:28:16,395
Emergency.
559
00:28:16,395 --> 00:28:17,895
What emergency?
560
00:28:19,045 --> 00:28:20,075
Get in.
561
00:28:20,625 --> 00:28:21,565
Huh?
562
00:28:22,205 --> 00:28:23,135
What?
563
00:28:24,305 --> 00:28:26,525
What's that?
What?
564
00:28:26,525 --> 00:28:27,475
You bought that?
565
00:28:29,205 --> 00:28:30,805
- What?
- A trip?
566
00:28:30,805 --> 00:28:32,175
Yeah, a trip.
567
00:28:32,175 --> 00:28:35,245
A trip in this situation?
568
00:28:37,655 --> 00:28:39,045
How does that feel?
569
00:28:39,045 --> 00:28:40,705
You feel better?
570
00:28:40,705 --> 00:28:42,555
It feels great.
571
00:28:43,345 --> 00:28:45,555
It's wonderful.
572
00:28:46,895 --> 00:28:48,195
I'm so grateful.
573
00:28:48,195 --> 00:28:49,725
You want to eat something?
574
00:28:49,725 --> 00:28:50,565
My treat.
575
00:28:51,385 --> 00:28:53,145
It's ok.
576
00:28:53,905 --> 00:28:56,575
Oh, I brought some spuds.
577
00:28:53,905 --> 00:28:56,575
[Using Jejudo dialect]
578
00:28:56,575 --> 00:28:57,925
You want some?
579
00:29:00,055 --> 00:29:01,405
Spuds?
580
00:29:02,815 --> 00:29:05,915
How do you know spuds?
581
00:29:07,085 --> 00:29:08,785
Are you from Jejudo?
582
00:29:08,785 --> 00:29:10,425
Yes!
583
00:29:10,425 --> 00:29:12,255
Are you from there too?
584
00:29:12,255 --> 00:29:15,495
No wonder.
585
00:29:16,005 --> 00:29:18,455
You're pretty and polite too...
586
00:29:18,455 --> 00:29:20,455
...and so different from others.
587
00:29:22,575 --> 00:29:25,465
So do you have a boyfriend?
588
00:29:25,465 --> 00:29:28,035
No, I have a crush.
589
00:29:28,035 --> 00:29:29,745
Why?
590
00:29:29,745 --> 00:29:32,605
Something's wrong with
his taste in girls.
591
00:29:35,635 --> 00:29:37,375
Over here, Shi Kyung!
592
00:29:39,085 --> 00:29:41,245
Oh, Mr. Kwon!
593
00:29:43,255 --> 00:29:44,285
Jin Ah?
594
00:29:46,085 --> 00:29:48,285
How do you know each other?
595
00:29:48,285 --> 00:29:49,205
You...
596
00:29:49,905 --> 00:29:51,785
...know each other?
597
00:30:05,725 --> 00:30:07,355
Where are we?
598
00:30:09,105 --> 00:30:10,105
Welcome.
599
00:30:11,105 --> 00:30:12,505
My wife is sick.
600
00:30:12,505 --> 00:30:13,905
I could use all the help
I can get.
601
00:30:13,905 --> 00:30:16,775
I was so grateful that young people
were coming.
602
00:30:17,455 --> 00:30:19,015
I thought we came for fun.
603
00:30:19,015 --> 00:30:20,485
Here.
604
00:30:21,085 --> 00:30:24,045
We need to clear away
the donkey dung first.
605
00:30:24,045 --> 00:30:25,125
Come on.
606
00:30:25,125 --> 00:30:26,125
Dung?
607
00:30:26,955 --> 00:30:27,895
What is this?
608
00:30:27,895 --> 00:30:29,355
Farm cleaning?
609
00:30:30,295 --> 00:30:31,865
I'm not going.
I'm going home.
610
00:30:32,925 --> 00:30:34,325
Come on.
611
00:30:35,535 --> 00:30:37,265
What?
What?
612
00:30:37,265 --> 00:30:38,605
- What's that?
- Sun Kyu.
613
00:30:38,605 --> 00:30:40,045
What was that?
614
00:30:40,045 --> 00:30:41,075
We can't leave.
615
00:30:45,605 --> 00:30:47,175
Call taxi?
616
00:30:47,175 --> 00:30:49,205
This is Yangpyeong Farm.
617
00:30:50,785 --> 00:30:51,775
You can't come?
618
00:30:51,775 --> 00:30:54,635
Why can't you come with wheels!
619
00:30:58,305 --> 00:31:01,325
- Where are you going?
- Where are you going?
620
00:31:01,325 --> 00:31:02,195
Stay.
621
00:31:05,985 --> 00:31:07,435
What's going on?
622
00:31:09,905 --> 00:31:11,355
What do you think?
623
00:31:11,355 --> 00:31:12,465
We're screwed.
624
00:31:14,855 --> 00:31:16,835
Where on earth are we?
625
00:31:16,835 --> 00:31:18,555
There's no street.
626
00:31:20,695 --> 00:31:21,645
Hello?
627
00:31:21,645 --> 00:31:25,545
Hi, Hye Young, this is the audition team
for Cats and Others.
628
00:31:25,545 --> 00:31:26,825
Yes.
629
00:31:26,825 --> 00:31:29,185
You've failed your second audition.
630
00:31:29,185 --> 00:31:30,665
Why?
631
00:31:30,665 --> 00:31:31,825
What did I lack?
632
00:31:31,825 --> 00:31:34,055
Acting, dancing, singing,
what's the issue?
633
00:31:34,055 --> 00:31:35,485
Maybe next time.
634
00:31:35,485 --> 00:31:36,965
Wait, don't hang up!
635
00:31:36,965 --> 00:31:38,875
Come on, I'll sing right now.
636
00:31:44,525 --> 00:31:45,325
Hello?
637
00:31:45,325 --> 00:31:46,765
Don't hang up, hello.
638
00:31:46,765 --> 00:31:48,255
Hey, hey!
639
00:31:48,255 --> 00:31:49,625
Hey!
640
00:31:53,045 --> 00:31:54,145
Dang.
641
00:31:56,365 --> 00:31:57,405
Hye Young.
642
00:32:03,345 --> 00:32:04,345
What?
643
00:32:05,975 --> 00:32:07,585
You heard all that?
644
00:32:15,745 --> 00:32:16,865
Noona!
645
00:32:16,865 --> 00:32:18,805
Don't follow me!
646
00:32:19,815 --> 00:32:20,945
Noona!
647
00:32:20,945 --> 00:32:22,675
Where are you going?
648
00:32:23,135 --> 00:32:24,825
Where are you going?
649
00:32:28,535 --> 00:32:29,685
*Oppa!
650
00:32:28,535 --> 00:32:29,685
[Oppa: Older male or older brother]
651
00:32:29,685 --> 00:32:30,745
*Hyung, you ok?
652
00:32:29,685 --> 00:32:30,745
[Hyung: Older male or older brother]
653
00:32:30,745 --> 00:32:31,795
Hyung!
654
00:32:35,045 --> 00:32:38,545
You're not good at running,
so why'd you run?
655
00:32:38,545 --> 00:32:40,255
And why did you run?
656
00:32:41,905 --> 00:32:43,825
Because I was embarrassed!
657
00:32:43,825 --> 00:32:45,705
About what?
658
00:32:45,705 --> 00:32:48,525
Failing the musical audition?
659
00:32:48,525 --> 00:32:51,125
If you mention that again...
660
00:32:51,125 --> 00:32:52,495
...I'll kill you.
661
00:32:52,495 --> 00:32:54,065
Park Dae Bak.
662
00:32:54,065 --> 00:32:55,235
Ok.
663
00:32:55,745 --> 00:32:57,425
You should've been careful too!
664
00:32:58,965 --> 00:33:01,695
And don't follow me.
665
00:33:01,695 --> 00:33:03,765
- I've made up my mind.
- Leave.
666
00:33:08,855 --> 00:33:10,585
Come on.
667
00:33:10,585 --> 00:33:12,545
Leave if you want to.
668
00:33:12,545 --> 00:33:14,255
Stay if you want to.
669
00:33:14,255 --> 00:33:16,315
Do the musical if you want to.
670
00:33:16,315 --> 00:33:18,225
Sing if you want to.
671
00:33:18,825 --> 00:33:21,025
Anyone can do what they want.
672
00:33:23,165 --> 00:33:25,465
Like you want to be a PopMr.?
673
00:33:28,535 --> 00:33:33,005
Whatever you do, you're family.
674
00:33:33,585 --> 00:33:35,145
Do what you want.
675
00:33:36,945 --> 00:33:38,105
Oppa.
676
00:33:42,295 --> 00:33:43,755
You're touched, right?
677
00:33:44,895 --> 00:33:46,445
You better not move.
678
00:33:46,445 --> 00:33:47,705
What?
679
00:33:47,705 --> 00:33:50,385
Can't I say what I want to?
680
00:33:50,845 --> 00:33:52,095
Hyung can be a PopMr.
681
00:33:52,095 --> 00:33:53,285
You stay.
682
00:33:53,285 --> 00:33:55,955
I want to live all together.
683
00:33:58,255 --> 00:33:59,355
You laughed.
684
00:33:59,905 --> 00:34:00,875
If you do...
685
00:34:01,415 --> 00:34:02,295
...you know.
686
00:34:02,295 --> 00:34:03,145
What?
687
00:34:03,145 --> 00:34:05,735
It's already happened.
688
00:34:05,735 --> 00:34:07,325
Why, you...
689
00:34:07,325 --> 00:34:09,005
You better not move.
690
00:34:09,005 --> 00:34:11,335
Let's all live together forever.
691
00:34:11,785 --> 00:34:13,575
That would be terrible, Dae Bak.
692
00:34:13,575 --> 00:34:15,485
You promised not to say that.
693
00:34:15,485 --> 00:34:17,105
Park Dae Bak!
694
00:34:17,105 --> 00:34:19,065
That's his name.
695
00:34:19,065 --> 00:34:20,045
So?
696
00:34:20,045 --> 00:34:21,375
Park Dae Bak?
697
00:34:21,375 --> 00:34:22,535
- I told you not to say it!
- Park Dae Bak!
698
00:34:22,535 --> 00:34:23,365
Park Dae Bak!
699
00:34:23,365 --> 00:34:24,525
- Park Dae Bak!
- I'm not!
700
00:34:24,525 --> 00:34:26,455
- Park Dae Bak!
- Park Dae Bak!
701
00:34:26,455 --> 00:34:28,865
- I'm not!
- Park Dae Bak!
702
00:34:28,865 --> 00:34:30,935
You say it too.
703
00:34:30,935 --> 00:34:32,125
Park Dae Bak!
704
00:34:35,485 --> 00:34:38,735
Man, this is half dung, half dirt.
705
00:34:40,505 --> 00:34:41,955
Is he crazy?
706
00:34:42,665 --> 00:34:46,545
The contest item is
already making me nuts.
707
00:34:46,545 --> 00:34:49,405
We're in a mess.
708
00:34:49,405 --> 00:34:50,685
Ha Ni.
709
00:34:51,215 --> 00:34:53,175
Stop it, don't work hard.
710
00:34:53,175 --> 00:34:54,805
Let's find a solution.
711
00:34:55,215 --> 00:34:58,925
No, I'll do it, you can go out.
712
00:34:59,745 --> 00:35:02,025
I ruined the contest.
713
00:35:04,545 --> 00:35:05,795
What's with her?
714
00:35:05,795 --> 00:35:08,865
We're here anyway, so let's work hard.
715
00:35:08,865 --> 00:35:11,645
But I lived a sheltered life...
716
00:35:11,645 --> 00:35:13,945
...so this is disgusting for me.
717
00:35:15,425 --> 00:35:16,935
Stop it!
718
00:35:16,935 --> 00:35:20,095
Where is everyone anyway?
719
00:35:20,095 --> 00:35:21,755
How's the dung going?
720
00:35:23,215 --> 00:35:24,625
Hye Young!
721
00:35:25,455 --> 00:35:27,375
What's this situation?
722
00:35:30,945 --> 00:35:31,985
Gross!
723
00:35:32,495 --> 00:35:33,605
Gross!
724
00:35:35,405 --> 00:35:36,385
Get up.
725
00:35:40,925 --> 00:35:41,895
Geez!
726
00:35:42,855 --> 00:35:43,825
Come on!
727
00:35:59,375 --> 00:36:01,495
Your place is so nice.
728
00:36:01,495 --> 00:36:03,415
Did you design
the interior yourself?
729
00:36:04,205 --> 00:36:05,515
Of course.
730
00:36:05,515 --> 00:36:07,315
It's your first time here?
731
00:36:07,315 --> 00:36:08,435
Yes.
732
00:36:08,435 --> 00:36:10,175
You live close by...
733
00:36:10,175 --> 00:36:13,195
...so come visit often and
take care of him.
734
00:36:15,325 --> 00:36:16,965
Come on.
735
00:36:16,965 --> 00:36:18,525
I'll do that.
736
00:36:19,525 --> 00:36:21,655
How'd you save him...
737
00:36:21,655 --> 00:36:24,145
...with these thin arms?
738
00:36:26,525 --> 00:36:29,975
I just focused...
739
00:36:29,975 --> 00:36:31,905
...on saving his life.
740
00:36:33,405 --> 00:36:36,045
Actually, I don't even remember.
741
00:36:38,545 --> 00:36:40,965
You're such a special person.
742
00:36:42,265 --> 00:36:43,455
Try this.
743
00:36:49,065 --> 00:36:51,025
It's so good!
744
00:36:51,885 --> 00:36:53,895
- Did you make it yourself?
- Of course.
745
00:36:57,665 --> 00:36:58,585
Here.
746
00:37:04,485 --> 00:37:05,975
It's so good!
747
00:37:06,535 --> 00:37:10,515
Oh, you're really enjoying it!
748
00:37:11,345 --> 00:37:15,035
Yeah, you're perfect for his partner.
749
00:37:15,035 --> 00:37:16,435
Really?
750
00:37:16,435 --> 00:37:19,585
Come visit often and
take care of him.
751
00:37:19,585 --> 00:37:20,635
Sure.
752
00:37:22,525 --> 00:37:23,675
Enjoy.
753
00:37:29,265 --> 00:37:31,615
He's spacing out.
754
00:37:31,615 --> 00:37:33,445
What are you smiling at?
755
00:37:34,605 --> 00:37:35,745
Nothing.
756
00:37:35,745 --> 00:37:38,185
I'm just so happy to see you again.
757
00:37:39,475 --> 00:37:41,745
Something urgent came up.
758
00:37:41,745 --> 00:37:42,995
I have to go.
759
00:37:42,995 --> 00:37:43,875
Jin Ah.
760
00:37:43,875 --> 00:37:45,405
Enjoy the food.
761
00:37:45,405 --> 00:37:46,505
- Sure.
- Bye.
762
00:37:48,625 --> 00:37:50,955
He's always so busy.
763
00:38:00,165 --> 00:38:01,465
Is she sleeping already?
764
00:38:02,535 --> 00:38:03,695
Why are the lights out?
765
00:38:05,245 --> 00:38:06,645
Who are you?
766
00:38:16,065 --> 00:38:16,875
Are you...
767
00:38:17,445 --> 00:38:19,245
...Mr. Kwon the chef?
768
00:38:20,505 --> 00:38:22,225
Yes.
769
00:38:23,085 --> 00:38:24,225
But...
770
00:38:25,335 --> 00:38:26,655
...who are you?
771
00:38:27,645 --> 00:38:29,785
Did you come to see Ha Ni?
772
00:38:32,095 --> 00:38:33,635
Yes.
773
00:38:34,695 --> 00:38:37,335
As you see, she's not home.
774
00:38:37,335 --> 00:38:39,905
She's in Yangpyeong Farm.
775
00:38:43,665 --> 00:38:45,225
If you want...
776
00:38:45,225 --> 00:38:47,585
...I can tell you the address.
777
00:38:48,245 --> 00:38:52,325
There's no traffic now,
so it'll be a 2-hour round-trip.
778
00:39:08,455 --> 00:39:09,625
Shake it.
779
00:39:33,505 --> 00:39:35,655
Is it ok to see Hyung play like that?
780
00:39:37,455 --> 00:39:41,055
You wouldn't understand the
deep world of grown-ups.
781
00:39:41,805 --> 00:39:43,685
I'm a grown-up too.
782
00:39:43,685 --> 00:39:46,985
You're a grown-up?
783
00:39:46,985 --> 00:39:48,395
Stop it.
784
00:39:48,395 --> 00:39:50,785
So cute.
785
00:39:50,785 --> 00:39:52,165
What's wrong with this?
786
00:39:52,165 --> 00:39:53,335
Here, I'll open it.
787
00:39:53,335 --> 00:39:54,585
I'm good!
788
00:39:56,835 --> 00:39:58,575
You're bleeding.
789
00:40:11,665 --> 00:40:13,005
I'm ok!
790
00:40:13,005 --> 00:40:15,075
Come on, stay still.
791
00:40:18,385 --> 00:40:20,765
Such a klutz.
792
00:40:22,485 --> 00:40:23,765
Geez.
793
00:40:25,125 --> 00:40:27,235
You should've been careful.
794
00:40:34,685 --> 00:40:36,145
This is nice.
795
00:40:43,105 --> 00:40:44,085
Look at the stars.
796
00:40:46,555 --> 00:40:49,395
It's so nice to come out.
797
00:40:49,395 --> 00:40:53,695
You were dying with the stink before.
798
00:40:53,695 --> 00:40:55,475
Me, when?
799
00:40:56,395 --> 00:41:00,235
I've never laughed so hard before.
800
00:41:00,235 --> 00:41:01,235
Yeah.
801
00:41:02,725 --> 00:41:04,755
We haven't laughed so hard...
802
00:41:05,465 --> 00:41:07,545
...since we started jobhunting.
803
00:41:10,475 --> 00:41:11,525
Everyone.
804
00:41:11,525 --> 00:41:13,225
Let's laugh from now on.
805
00:41:13,225 --> 00:41:14,785
You know what they say.
806
00:41:14,785 --> 00:41:18,615
You're happy because you laugh,
not laugh because you're happy.
807
00:41:27,145 --> 00:41:28,095
Yeah.
808
00:41:29,665 --> 00:41:32,295
Jobhunters should enjoy life too.
809
00:41:33,665 --> 00:41:35,285
It depends on your perspective.
810
00:41:37,085 --> 00:41:39,345
Some will say...
811
00:41:40,065 --> 00:41:43,405
..."Oh, there's only half
left in this can."
812
00:41:43,405 --> 00:41:45,245
But I'll say this.
813
00:41:45,245 --> 00:41:46,415
No.
814
00:41:46,415 --> 00:41:47,885
- No.
- No.
815
00:41:47,885 --> 00:41:48,915
I'll kill you.
816
00:41:49,375 --> 00:41:52,255
"Oh, it's half full of beer."
817
00:41:52,785 --> 00:41:53,785
Don't!
818
00:41:54,585 --> 00:41:55,585
Don't!
819
00:41:55,585 --> 00:41:57,755
Like we have many more
years of youth left.
820
00:42:02,425 --> 00:42:05,565
Yeah, let's not give up.
821
00:42:06,285 --> 00:42:09,005
You only "give it up" at concerts.
822
00:42:09,005 --> 00:42:10,265
Lame!
823
00:42:14,725 --> 00:42:16,525
I'll say one.
824
00:42:17,095 --> 00:42:19,175
What's the most precious
gift on earth?
825
00:42:21,145 --> 00:42:22,315
The present?
826
00:42:25,725 --> 00:42:27,285
You say one, Ha Ni.
827
00:42:39,375 --> 00:42:40,195
I'm sorry.
828
00:42:45,565 --> 00:42:48,865
I know I ruined the contest.
829
00:42:49,505 --> 00:42:51,475
I lost the USB drive.
830
00:42:57,845 --> 00:43:01,185
But I didn't work hard
just for Shi Kyung.
831
00:43:03,755 --> 00:43:07,995
I felt alive while preparing for it.
832
00:43:07,995 --> 00:43:09,625
I was happy.
833
00:43:13,215 --> 00:43:14,825
So I wanted...
834
00:43:15,615 --> 00:43:18,395
...to make it happen for you guys.
835
00:43:21,405 --> 00:43:24,685
I want to try again if I could.
836
00:43:25,505 --> 00:43:26,705
Altogether.
837
00:43:29,225 --> 00:43:31,715
That's so touching!
838
00:43:32,725 --> 00:43:34,635
It's so sincere!
839
00:43:34,635 --> 00:43:35,855
Man!
840
00:43:35,855 --> 00:43:37,185
It's your fault!
841
00:43:37,185 --> 00:43:40,795
Come on, it's your fault!
842
00:44:03,345 --> 00:44:05,065
This must be it.
843
00:44:18,705 --> 00:44:20,205
Shi Kyung?
844
00:44:20,905 --> 00:44:22,275
Ha Ni!
845
00:44:23,665 --> 00:44:24,935
It's you!
846
00:44:28,085 --> 00:44:30,435
I can't believe we're meeting here.
847
00:44:30,435 --> 00:44:31,905
I know!
848
00:44:36,605 --> 00:44:39,475
But what brings you here?
849
00:44:43,505 --> 00:44:44,585
I came to buy some cheese.
850
00:44:44,585 --> 00:44:47,125
It's nice and fresh here.
851
00:44:47,975 --> 00:44:49,925
They sell cheese here?
852
00:44:51,125 --> 00:44:51,965
Yes.
853
00:45:01,885 --> 00:45:03,535
I have a question.
854
00:45:05,945 --> 00:45:07,385
You seem...
855
00:45:07,385 --> 00:45:10,175
...to be avoiding me...
856
00:45:10,175 --> 00:45:11,965
...ever since you left that day.
857
00:45:12,485 --> 00:45:13,945
Why's that?
858
00:45:18,415 --> 00:45:19,525
It's...
859
00:45:24,365 --> 00:45:26,625
I have a question too.
860
00:45:28,245 --> 00:45:30,295
Go ahead.
861
00:45:30,735 --> 00:45:33,265
That witch...
862
00:45:33,975 --> 00:45:35,245
...I mean...
863
00:45:35,245 --> 00:45:37,545
...Jin Ah.
864
00:45:37,545 --> 00:45:38,955
Do you like her?
865
00:45:40,045 --> 00:45:42,035
Are you dating her?
866
00:45:42,405 --> 00:45:43,275
Huh?
867
00:45:43,645 --> 00:45:46,665
I heard you at work.
868
00:45:47,325 --> 00:45:49,075
"Can't I date her?"
869
00:45:59,215 --> 00:46:02,285
That's why you haven't
been calling me?
870
00:46:02,995 --> 00:46:06,285
Don't laugh, I was shocked.
871
00:46:07,065 --> 00:46:09,335
I don't want a two-timer.
872
00:46:12,335 --> 00:46:13,925
Ha Ni.
873
00:46:16,345 --> 00:46:17,605
I just helped...
874
00:46:18,265 --> 00:46:22,225
...Jin Ah because
I got her into trouble.
875
00:46:22,685 --> 00:46:23,995
No way.
876
00:46:24,585 --> 00:46:25,615
Jin Ah is just...
877
00:46:27,615 --> 00:46:29,305
...a colleague.
878
00:46:33,685 --> 00:46:35,035
Really?
879
00:46:36,215 --> 00:46:37,895
Really, really?
880
00:46:39,265 --> 00:46:40,095
Really.
881
00:46:43,585 --> 00:46:45,085
Ha Ni!
882
00:46:47,495 --> 00:46:49,305
My friends are looking for me.
883
00:46:50,025 --> 00:46:51,565
I thought they were sleeping.
884
00:46:51,985 --> 00:46:52,805
I...
885
00:46:53,745 --> 00:46:55,045
...better go.
886
00:46:55,485 --> 00:46:56,585
Already?
887
00:46:56,585 --> 00:46:58,885
Yes, before they take
away the cheese.
888
00:46:59,455 --> 00:47:01,145
Call me when you
come to Seoul.
889
00:47:01,145 --> 00:47:02,435
Bye.
890
00:47:02,865 --> 00:47:03,755
Bye.
891
00:47:14,095 --> 00:47:15,445
Oh, gosh!
892
00:47:21,215 --> 00:47:22,335
Who was that?
893
00:47:23,685 --> 00:47:24,785
Shi Kyung!
894
00:47:24,785 --> 00:47:26,645
He came to buy cheese!
895
00:47:26,645 --> 00:47:27,875
Cheese?
896
00:47:28,665 --> 00:47:30,175
He held my hand.
897
00:47:31,505 --> 00:47:32,705
Gosh!
898
00:47:36,265 --> 00:47:37,485
Let's go swim.
899
00:47:37,965 --> 00:47:39,245
Sure, let's go.
900
00:47:47,855 --> 00:47:49,375
What's with those?
901
00:47:49,375 --> 00:47:50,435
Stole them.
902
00:47:53,265 --> 00:47:54,165
What you doing?
903
00:47:55,805 --> 00:47:57,105
Nothing.
904
00:47:57,105 --> 00:47:58,435
I'm happy.
905
00:47:59,785 --> 00:48:01,175
Nice stars.
906
00:48:02,015 --> 00:48:03,645
Nice breeze.
907
00:48:05,145 --> 00:48:06,145
Really?
908
00:48:10,505 --> 00:48:11,595
No.
909
00:48:14,755 --> 00:48:16,205
I can't sleep.
910
00:48:16,205 --> 00:48:17,525
It's frustrating.
911
00:48:18,765 --> 00:48:19,635
Why?
912
00:48:23,645 --> 00:48:27,545
She apologized first.
913
00:48:29,265 --> 00:48:31,205
I was going to first.
914
00:48:32,305 --> 00:48:33,245
Why?
915
00:48:38,785 --> 00:48:40,705
Because I was mean.
916
00:48:42,505 --> 00:48:44,505
It wasn't her fault.
917
00:48:46,305 --> 00:48:47,515
I got upset.
918
00:48:47,515 --> 00:48:48,995
I yelled at her.
919
00:48:50,325 --> 00:48:51,395
Why?
920
00:48:52,145 --> 00:48:54,715
She kept mentioning the idiot!
921
00:48:56,515 --> 00:48:58,625
Shi Kyung this, Shi Kyung that.
922
00:48:59,985 --> 00:49:02,675
What does she see in that player?
923
00:49:04,345 --> 00:49:06,385
I got so angry!
924
00:49:09,125 --> 00:49:10,245
Why?
925
00:49:13,005 --> 00:49:14,325
Why get angry?
926
00:49:19,985 --> 00:49:21,725
I know surplus.
927
00:49:21,725 --> 00:49:22,815
- Surplus!
- Surplus!
928
00:49:22,815 --> 00:49:25,155
- Awesome!
- Awesome!
929
00:49:54,185 --> 00:49:55,065
Hyung.
930
00:49:56,565 --> 00:49:57,555
Thanks for this.
931
00:50:05,095 --> 00:50:07,195
I never thought I'd see him here.
932
00:50:08,385 --> 00:50:09,495
Happy?
933
00:50:09,495 --> 00:50:11,395
You're all smiles.
934
00:50:11,395 --> 00:50:13,325
I'm so happy.
935
00:50:16,415 --> 00:50:17,265
But...
936
00:50:18,105 --> 00:50:19,405
...no one's around, right?
937
00:50:23,715 --> 00:50:24,525
Don't worry.
938
00:50:24,525 --> 00:50:26,715
I saw them all go in the room.
939
00:50:26,715 --> 00:50:28,755
Then let's hang out a bit longer.
940
00:50:28,755 --> 00:50:30,895
You sly fish!
941
00:50:30,895 --> 00:50:32,225
Ok, have fun.
942
00:50:34,025 --> 00:50:35,425
Be careful.
943
00:50:36,335 --> 00:50:37,225
Good night.
944
00:50:37,225 --> 00:50:39,865
I'm drunk, I'll hit the sack.
945
00:50:44,625 --> 00:50:46,085
So refreshing.
946
00:50:47,065 --> 00:50:48,565
It's been such a long time.
947
00:50:50,815 --> 00:50:52,405
Shi Kyung.
948
00:50:56,965 --> 00:50:58,035
Who is it?
949
00:50:59,835 --> 00:51:00,995
Hye Young?
950
00:51:05,765 --> 00:51:07,085
This feels bad.
951
00:51:08,495 --> 00:51:10,055
I better go back too.
952
00:51:16,665 --> 00:51:19,835
Dry up, dry up.
953
00:51:21,925 --> 00:51:23,505
Dry up, dry up.
57325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.