All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S01E11.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,795 This wasn't part of our agreement. 2 00:00:04,963 --> 00:00:09,466 You failed in your last mission. The Klingon Empire is intact. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,219 You knew there would be consequences. 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,139 Please, I won't disappoint you again. 5 00:00:15,306 --> 00:00:20,060 We'll restore it if you succeed in your next mission. 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,730 But you're disabling me. 7 00:00:22,897 --> 00:00:26,108 You won't need enhanced vision where you're going. 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,361 Proceed with the extraction. 9 00:02:13,925 --> 00:02:15,759 Hold the door. 10 00:02:16,761 --> 00:02:19,138 Hey, where were you last night? 11 00:02:19,305 --> 00:02:21,223 I decided to turn in early. 12 00:02:21,391 --> 00:02:22,891 Well, you didn't miss much. 13 00:02:23,059 --> 00:02:26,228 - What'd they show? - Night of the Killer Androids. 14 00:02:26,437 --> 00:02:27,479 That bad? 15 00:02:27,647 --> 00:02:29,815 We've got 50,000 movies in the database. 16 00:02:29,983 --> 00:02:32,484 There must be something worth watching. 17 00:02:32,652 --> 00:02:34,361 You could always read a book. 18 00:02:37,407 --> 00:02:40,117 - Lieutenant. - Ensigns. 19 00:02:40,618 --> 00:02:42,327 Enjoy the show last night? 21 00:02:47,292 --> 00:02:50,627 Those were two hours of my life I'd rather have back. 22 00:02:55,842 --> 00:02:57,593 Good morning, sir. 23 00:02:58,344 --> 00:03:00,304 Morning, Daniels. 24 00:03:00,889 --> 00:03:04,141 - I thought this was Taylor's shift. - I switched with him, if that's all right. 25 00:03:04,309 --> 00:03:05,350 No problem. 26 00:03:05,518 --> 00:03:08,395 Sir, I noticed we changed course. May I ask why? 27 00:03:08,563 --> 00:03:11,064 There's a stellar nursery not far from here. 28 00:03:11,232 --> 00:03:14,026 We detected several ships inside. 29 00:03:14,194 --> 00:03:16,153 We thought we might go say hello. 30 00:03:16,487 --> 00:03:20,032 - Very good, sir. More orange juice? - No, thanks, I'm fine. 31 00:03:32,837 --> 00:03:34,129 What have you got? 32 00:03:34,297 --> 00:03:36,798 We've found one of the ships, sir. 33 00:03:37,258 --> 00:03:38,884 Put it up. 34 00:03:41,971 --> 00:03:44,306 It appears to be a transport vessel. 35 00:03:45,350 --> 00:03:46,975 Hail them. 36 00:03:48,311 --> 00:03:49,519 They're responding. 37 00:03:50,939 --> 00:03:52,022 Can I help you? 38 00:03:52,523 --> 00:03:56,693 My name is Archer. I'm captain of the starship Enterprise. 39 00:03:56,861 --> 00:03:59,154 We're from Earth. 40 00:03:59,322 --> 00:04:01,240 We thought we'd introduce ourselves. 41 00:04:01,407 --> 00:04:02,908 Pleased to meet you. What do you want? 42 00:04:05,536 --> 00:04:07,204 Nothing. 43 00:04:07,538 --> 00:04:09,331 We're new to this region 44 00:04:09,499 --> 00:04:12,584 and we're eager to make contact with other species. 45 00:04:12,752 --> 00:04:13,919 So... 46 00:04:14,379 --> 00:04:17,172 If you don't mind my asking... 47 00:04:17,882 --> 00:04:19,508 ...what brings you here? 48 00:04:19,968 --> 00:04:21,843 A job. 49 00:04:22,011 --> 00:04:25,430 I'm escorting a group of spiritually minded men 50 00:04:25,598 --> 00:04:28,517 on a pilgrimage to the Great Plume of Agosoria. 51 00:04:28,726 --> 00:04:30,018 The what? 52 00:04:30,228 --> 00:04:34,731 Every 11 years, one of the protostars gives out a neutron blast. 53 00:04:34,899 --> 00:04:39,820 These gentlemen believe it's a sacred event. 54 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 If you ask me, it's just another ball of hydrogen. 55 00:04:42,824 --> 00:04:45,575 When is this Great Plume due to erupt? 56 00:04:46,202 --> 00:04:47,661 Tomorrow. 57 00:04:48,204 --> 00:04:51,540 - Mind if we join you? - It's your time to waste. 58 00:04:53,334 --> 00:04:57,671 I'd like to extend an invitation to you and your passengers 59 00:04:57,839 --> 00:05:01,383 - to visit Enterprise. - I'll ask them if they're interested. 60 00:05:01,551 --> 00:05:03,302 I prefer to stay with my ship. 61 00:05:04,262 --> 00:05:05,846 Understood. 62 00:05:06,014 --> 00:05:10,475 - Mr? - Fraddock. Captain Fraddock. 63 00:05:15,273 --> 00:05:17,858 Looks like we could be having guests. 64 00:05:19,444 --> 00:05:22,487 Tell chef to prepare... 65 00:05:22,655 --> 00:05:24,239 ...something. 66 00:05:32,874 --> 00:05:34,875 Seal's good. 67 00:05:38,629 --> 00:05:39,963 Welcome aboard. 68 00:05:40,631 --> 00:05:41,965 Captain Jonathan Archer. 69 00:05:43,885 --> 00:05:49,056 It's customary on Earth to greet someone with a handshake. 70 00:05:50,516 --> 00:05:52,392 I'm Prah Mantoos. 71 00:05:52,560 --> 00:05:55,479 May Agosoria embrace you into his cycle of renewal. 72 00:05:56,481 --> 00:05:57,564 Thanks. 73 00:05:58,274 --> 00:06:00,108 These are my fellow celebrants. 74 00:06:00,276 --> 00:06:05,781 We've traveled many light years from different worlds to watch this event. 75 00:06:05,948 --> 00:06:07,866 I'm Commander Tucker, chief engineer, 76 00:06:08,034 --> 00:06:11,828 and this is our science officer, Sub-commander T'Pol. 77 00:06:13,247 --> 00:06:15,665 For you, captain. 78 00:06:15,833 --> 00:06:17,626 It's beautiful. 79 00:06:17,794 --> 00:06:21,213 - What exactly is it? - A clock. 80 00:06:21,547 --> 00:06:24,633 It charts time from the beginning of the universe. 81 00:06:25,343 --> 00:06:26,927 Voo-Sinteel. 82 00:06:27,095 --> 00:06:31,098 It's a spirit traditionally consumed as the Plume reaches its full brilliance. 83 00:06:31,307 --> 00:06:33,350 You'll find it enhances the experience. 84 00:06:34,227 --> 00:06:35,852 I'm sure it does. 85 00:06:36,687 --> 00:06:38,563 You're very generous. 86 00:06:38,731 --> 00:06:41,525 I'm afraid the only thing we have to offer you is our hospitality. 87 00:06:41,859 --> 00:06:44,569 That will be more than enough. 88 00:06:44,779 --> 00:06:46,947 Our chef has prepared a meal in your honor. 89 00:06:47,907 --> 00:06:50,784 Normally, we fast during the Time of Agosoria. 90 00:06:50,952 --> 00:06:55,831 But in this case, I suppose we can break with tradition. 91 00:06:56,249 --> 00:06:57,958 Please. 92 00:07:09,262 --> 00:07:11,972 4 months, 3 weeks, and? 93 00:07:12,140 --> 00:07:13,432 6 days. 94 00:07:13,599 --> 00:07:16,393 You've traveled a great distance in a short period of time. 95 00:07:16,561 --> 00:07:19,396 Warp 5 will get you where you're going pretty fast. 96 00:07:19,564 --> 00:07:21,773 We've seen a lot since we left Earth, 97 00:07:21,983 --> 00:07:26,862 but I have to say that this place is definitely one of the highlights. 98 00:07:27,029 --> 00:07:29,865 I'm pleased you appreciate its beauty, captain. 99 00:07:30,032 --> 00:07:33,535 To us, it's more than just a simple stellar nursery. 100 00:07:33,703 --> 00:07:38,373 According to our sacred texts, this is where the universe began. 101 00:07:38,541 --> 00:07:42,127 - And the Great Plume of Aga...? - Agosoria. 102 00:07:42,295 --> 00:07:44,129 Agosoria. How does that fit in? 103 00:07:44,338 --> 00:07:47,132 It represents the continuing cycle of creation. 104 00:07:47,341 --> 00:07:49,926 It's not unlike the Hindu faith, commander. 105 00:07:50,094 --> 00:07:54,139 They also believe the universe goes through repeated cycles of rebirth. 106 00:07:54,307 --> 00:07:57,267 I didn't realize you were familiar with Earth religions, doctor. 107 00:07:57,435 --> 00:07:58,477 Oh, yes. 108 00:07:58,686 --> 00:08:01,521 In fact, while I was there, I made a point to study a number of them. 109 00:08:01,689 --> 00:08:03,356 I spent 2 weeks at a Tibetan monastery, 110 00:08:03,524 --> 00:08:06,943 where I learned to sing chords with the high lamas. 111 00:08:07,111 --> 00:08:10,197 I attended Mass at Saint Peter's Square. 112 00:08:10,364 --> 00:08:14,576 I was even allowed to observe the Tal-Shanar at the Vulcan consulate. 113 00:08:14,785 --> 00:08:17,454 I understand Vulcans are a deeply spiritual people. 114 00:08:17,663 --> 00:08:21,374 Our beliefs are based on logic and the pursuit of clarity. 115 00:08:22,293 --> 00:08:24,336 Do you follow a particular faith, captain? 116 00:08:25,421 --> 00:08:28,882 I guess you could say I try to keep an open mind. 117 00:08:29,050 --> 00:08:32,677 Many who see the Great Plume are often inspired by it. 118 00:08:32,845 --> 00:08:35,597 Perhaps you will be too. 119 00:08:39,644 --> 00:08:43,313 - Did you get to meet them? - Two, briefly. 120 00:08:43,814 --> 00:08:46,983 - What were they like? - Oh, quiet. 121 00:08:47,151 --> 00:08:49,069 They're taking a tour of the ship. 122 00:08:49,237 --> 00:08:51,238 Looks like the captain's going all out. 123 00:08:51,447 --> 00:08:53,490 I hope he's not planning to show them the armory. 124 00:08:53,658 --> 00:08:54,783 Don't worry. 125 00:08:54,992 --> 00:08:58,787 They didn't look like the types who'd go around stealing military secrets. 126 00:08:58,955 --> 00:09:01,748 Still, we're not familiar with these species. 127 00:09:01,916 --> 00:09:03,792 Tactical systems should be off-limits. 129 00:09:06,295 --> 00:09:08,255 Starboard targeting sensor's out again. 130 00:09:08,422 --> 00:09:11,216 - Should I call Engineering? - No, I'll take care of it. 131 00:09:11,759 --> 00:09:14,010 It'll only take a moment. 132 00:09:15,471 --> 00:09:17,681 You have the bridge, ensign. 133 00:09:25,398 --> 00:09:26,940 Aren't you gonna take the chair? 134 00:09:27,817 --> 00:09:29,568 What? 135 00:09:30,236 --> 00:09:32,529 You're in command. 137 00:09:36,951 --> 00:09:38,535 I'm fine right here. 138 00:09:39,161 --> 00:09:41,329 Haven't you ever wondered what it's like? 139 00:09:41,789 --> 00:09:43,623 I can wait till I'm promoted. 140 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 Okay. 141 00:09:58,556 --> 00:09:59,639 Nice fit. 142 00:10:00,016 --> 00:10:03,685 Bridge looks a lot different from here. 143 00:10:08,274 --> 00:10:10,358 Think anyone would mind if I fired a torpedo? 145 00:10:17,742 --> 00:10:19,743 Permission to take my station. 146 00:10:20,369 --> 00:10:22,871 Sorry, sir. 147 00:10:30,546 --> 00:10:33,882 The gravimetric field displacement manifold, 148 00:10:34,050 --> 00:10:37,010 commonly known as the warp reactor. 149 00:10:37,178 --> 00:10:39,888 Just think of it as a great big engine 150 00:10:40,056 --> 00:10:43,475 but instead of using electricity or chemical fuel, 151 00:10:43,643 --> 00:10:46,686 it runs on antimatter. 152 00:10:48,105 --> 00:10:50,065 See this swirling light? 153 00:10:50,232 --> 00:10:55,528 When matter and antimatter collide, it creates a whole lot of energy. 154 00:10:55,738 --> 00:10:58,990 And we channel that energy through those conduits over there, 155 00:10:59,158 --> 00:11:01,451 they lead to the 2 large glowing cylinders 156 00:11:01,619 --> 00:11:03,578 you may have seen on the outside of the ship. 157 00:11:03,788 --> 00:11:05,413 - The nacelles. - That's right. 158 00:11:05,581 --> 00:11:09,250 Which contain warp coils that create the subspace displacement field. 159 00:11:10,920 --> 00:11:14,923 I see you already know a thing or two about starship engines. 160 00:11:15,132 --> 00:11:16,716 I'm a warp field theorist. 162 00:11:19,637 --> 00:11:23,932 Well, I guess that covers the basics. 163 00:11:24,100 --> 00:11:25,475 Any questions? 164 00:11:25,643 --> 00:11:29,229 How do you regulate positron flow in your dilithium matrix? 165 00:11:29,939 --> 00:11:30,980 Good one. 166 00:11:31,607 --> 00:11:34,776 I'll bring up the schematic of the reactor assembly, 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,362 and you can see for yourself. 168 00:11:37,780 --> 00:11:40,740 If you'll just come with me. 169 00:11:42,410 --> 00:11:44,369 We use a series of magnetic constrictors 170 00:11:44,578 --> 00:11:46,579 to align the positron stream. 171 00:11:46,747 --> 00:11:51,334 If any stray particles escape, backups automatically kick in. 172 00:11:51,544 --> 00:11:53,628 During one of our training tests, 173 00:11:53,796 --> 00:11:56,589 we momentarily lost the primaries and the backups. 174 00:11:56,757 --> 00:12:00,301 About a billion positrons cut through the plating on three decks. 175 00:12:00,469 --> 00:12:03,012 Nearly caused a hull breach. 176 00:12:03,180 --> 00:12:06,391 We spent a month redesigning the system. 177 00:12:06,559 --> 00:12:09,686 It hasn't given us a single problem since. 178 00:12:17,695 --> 00:12:20,530 We're being hailed by Captain Fraddock. 179 00:12:21,532 --> 00:12:23,616 He's probably calling about the weather. 180 00:12:23,784 --> 00:12:25,535 On screen. 181 00:12:25,703 --> 00:12:28,997 You might want to focus your sensors on that plasma lightning up ahead. 182 00:12:29,540 --> 00:12:30,999 We're aware of it. 183 00:12:31,167 --> 00:12:34,169 - You ever been in a plasma storm? - Twice. 184 00:12:34,336 --> 00:12:36,588 Then you know it can get a little bumpy. 185 00:12:36,756 --> 00:12:38,465 I suggest we try and go around it. 186 00:12:38,674 --> 00:12:40,008 Agreed. 187 00:12:40,176 --> 00:12:43,011 - Ensign. - I'm already on it. 188 00:12:46,223 --> 00:12:52,228 There's your heart, lungs, liver, another heart. Every organ. 189 00:12:52,396 --> 00:12:57,484 This imaging device also allows us to examine your genetic structure. 190 00:12:58,194 --> 00:13:00,195 You'll be happy to know you're in perfect health. 191 00:13:00,362 --> 00:13:02,530 Who would like to go next? 192 00:13:04,074 --> 00:13:05,992 Excuse me. 193 00:13:08,746 --> 00:13:11,247 Archer to the bridge. Report. 194 00:13:11,791 --> 00:13:14,542 We're circumnavigating a plasma storm, captain. 195 00:13:14,752 --> 00:13:16,795 It's just turbulence from the outer edge. 196 00:13:16,962 --> 00:13:18,379 They're very common in this region. 197 00:13:18,547 --> 00:13:21,257 I'm sure there's nothing to worry about. 198 00:13:26,555 --> 00:13:28,848 That one hit our port bow. 199 00:13:29,225 --> 00:13:31,893 Power's down on C Deck, subsection four. 200 00:13:32,728 --> 00:13:34,437 - No other damage. - Ensign? 201 00:13:34,605 --> 00:13:38,650 The storm's moving in our direction. I'm having trouble getting around it. 202 00:13:39,109 --> 00:13:41,236 What about the transport ship? 203 00:13:41,654 --> 00:13:43,863 He's far enough ahead. 204 00:13:44,031 --> 00:13:46,282 He made it past. 205 00:13:47,368 --> 00:13:50,245 We've got a power surge in the impulse relays. 206 00:13:50,412 --> 00:13:52,789 Here's a good example of how we can reroute the energy flow 207 00:13:52,957 --> 00:13:54,749 to protect our critical systems. 208 00:13:56,293 --> 00:14:00,129 I'm afraid we have to cut the tour a little short. I'll be on the bridge. 209 00:14:20,067 --> 00:14:23,278 - Report. - We're losing main power. 210 00:14:23,487 --> 00:14:25,280 Trip, what's happening? 211 00:14:25,990 --> 00:14:27,740 That last bolt struck the warp manifold. 212 00:14:28,367 --> 00:14:30,076 We've got an antimatter cascade, sir. 213 00:14:30,286 --> 00:14:32,620 If it reaches the warp reactor, we're gonna... 214 00:14:45,843 --> 00:14:49,512 I think we're all right, captain. The cascade stopped in its tracks. 215 00:14:51,265 --> 00:14:52,599 Good work, Trip. 216 00:14:54,101 --> 00:14:56,311 It wasn't me, sir. 217 00:15:03,193 --> 00:15:04,861 Sorry about the bad weather. 218 00:15:05,029 --> 00:15:10,033 We're used to it. I'm just grateful there was no serious damage. 219 00:15:10,200 --> 00:15:14,287 If any of your group would like to watch the Great Plume from our mess hall, 220 00:15:14,455 --> 00:15:16,706 they're welcome to come back tomorrow. 221 00:15:16,874 --> 00:15:18,333 I'll let them know. 222 00:15:18,500 --> 00:15:20,710 - Have a great time, doctor. - I plan to, captain. 223 00:15:20,878 --> 00:15:23,296 Thank you for letting me spend the night with these people. 224 00:15:23,464 --> 00:15:26,966 - I'll expect a full report in the morning. - Aye, captain. 225 00:15:27,301 --> 00:15:29,594 Hope to see you tomorrow. 226 00:15:31,680 --> 00:15:34,807 - Tucker to Captain Archer. - Go ahead, Trip. 227 00:15:34,975 --> 00:15:37,518 Can you come down to Engineering for a minute? 228 00:15:37,686 --> 00:15:39,520 On my way. 229 00:15:42,983 --> 00:15:44,984 What is it, Trip? 230 00:15:46,320 --> 00:15:48,154 Take a look at this. 231 00:15:48,447 --> 00:15:50,031 What? 232 00:15:51,700 --> 00:15:54,953 Right up there. 233 00:15:55,412 --> 00:15:58,748 - See that conduit? - Yeah. 234 00:15:58,916 --> 00:16:00,750 It's an antimatter junction. 235 00:16:00,918 --> 00:16:03,670 It stopped the cascade from reaching the warp reactor. 236 00:16:05,005 --> 00:16:06,255 What are you getting at? 237 00:16:06,799 --> 00:16:08,424 Somebody got in here and disconnected it 238 00:16:08,592 --> 00:16:10,218 from the primary antimatter feed. 239 00:16:10,386 --> 00:16:14,681 If they hadn't, that cascade would have continued right into the reactor core, 240 00:16:14,848 --> 00:16:19,102 and this ship would have gone up just like the Great Plume of Agosoria. 241 00:16:22,982 --> 00:16:25,775 - One of your staff? - I already asked. 242 00:16:25,943 --> 00:16:28,611 Nobody seems to know anything about it. 243 00:16:29,571 --> 00:16:31,447 Sounds to me like you've got a hero 244 00:16:31,615 --> 00:16:34,075 who's a little reluctant about taking credit. 245 00:16:34,493 --> 00:16:36,160 Talk to them again. 246 00:16:36,328 --> 00:16:38,413 Whoever did this deserves a commendation. 247 00:16:38,580 --> 00:16:41,165 I'm telling you, sir, I don't think it was one of my people. 248 00:16:41,375 --> 00:16:43,001 They would have said something. 249 00:16:45,212 --> 00:16:46,462 I spoke with every one of them. 250 00:16:46,630 --> 00:16:49,090 - How about the warp theorist? - Him too. 251 00:16:49,258 --> 00:16:51,801 None of them went anywhere near that conduit. 252 00:16:52,928 --> 00:16:57,849 If I told you I did it, would there be some kind of reward? 253 00:16:59,977 --> 00:17:01,310 Thank you, captain. 254 00:17:02,187 --> 00:17:04,856 Well, maybe it was the cycle of renewal. 255 00:17:06,233 --> 00:17:09,444 If anyone comes forward, you'll let me know? 256 00:17:09,653 --> 00:17:12,113 Oh, you'll be the first. 257 00:17:22,291 --> 00:17:25,168 Sir, I need to speak with you. 258 00:17:25,335 --> 00:17:28,212 Why don't you talk to one of my bridge officers. I'm a little busy now. 259 00:17:28,380 --> 00:17:30,548 - It's important. - I'm sorry, I've got my hands full. 260 00:17:30,716 --> 00:17:32,633 It's about the Suliban. 261 00:17:32,968 --> 00:17:34,302 What about them? 262 00:17:34,470 --> 00:17:36,763 I believe that one of the pilgrims who came aboard today 263 00:17:36,930 --> 00:17:38,389 is a Suliban soldier. 264 00:17:39,266 --> 00:17:40,850 His name is Silik. 265 00:17:41,060 --> 00:17:44,062 He's the man you fought with on the Helix. 266 00:17:46,565 --> 00:17:49,609 How the hell do you know what I did on the Helix? 267 00:17:51,278 --> 00:17:54,447 It might be best if we discuss this in private. 268 00:17:55,157 --> 00:17:57,658 - My ready room. - Better if we went to my quarters. 269 00:17:57,826 --> 00:17:58,910 What? 270 00:17:59,119 --> 00:18:01,245 You'll understand when we get there, sir. 271 00:18:09,922 --> 00:18:13,883 Oh, please, have a seat. I'm sorry about the mess. 272 00:18:14,051 --> 00:18:18,721 Sometimes I think my bunkmate majored in chaos theory. 273 00:18:20,432 --> 00:18:22,100 What is that? 274 00:18:22,976 --> 00:18:24,852 That doesn't look like Starfleet issue. 275 00:18:25,020 --> 00:18:27,021 That's because I'm not in Starfleet. 276 00:18:27,189 --> 00:18:30,525 Not that I wouldn't be honored to be one, especially after spending time... 277 00:18:30,692 --> 00:18:32,443 Who are you? 278 00:18:32,986 --> 00:18:34,695 How do you know what happened on the Helix? 279 00:18:34,863 --> 00:18:36,739 Did Silik tell you who he was working for? 280 00:18:36,907 --> 00:18:39,200 I'm the one asking questions, crewman. 281 00:18:40,536 --> 00:18:43,121 Did he mention the Temporal Cold War? 282 00:18:45,415 --> 00:18:46,791 What do you know about that? 283 00:18:47,668 --> 00:18:49,836 A great deal more than you do, sir. 284 00:18:51,672 --> 00:18:55,591 If you're not a member of Starfleet, then who are you? 285 00:18:56,718 --> 00:18:59,303 I work for a different kind of organization. 286 00:18:59,471 --> 00:19:03,182 We make sure that people like Silik don't interfere with historical events. 287 00:19:04,017 --> 00:19:05,977 I've never heard of a group like that. 288 00:19:06,478 --> 00:19:08,354 That's because it doesn't exist yet. 289 00:19:11,900 --> 00:19:16,946 So you're telling me you're some kind of a time traveler? 290 00:19:17,447 --> 00:19:19,198 That's one way of putting it. 291 00:19:20,367 --> 00:19:22,493 Maybe this will help clear things up. 292 00:19:25,789 --> 00:19:28,374 This is how we keep an eye on what's going on. 293 00:19:28,542 --> 00:19:31,377 You might call it a temporal observatory. 294 00:19:34,131 --> 00:19:37,300 I know this must seem a little overwhelming. 295 00:19:37,467 --> 00:19:42,805 Overwhelming doesn't quite cover it. 296 00:19:42,973 --> 00:19:46,017 I come from right about... Right about here. 297 00:19:46,185 --> 00:19:49,145 Approximately 900 years from now. 298 00:19:50,522 --> 00:19:52,523 Are you human? 299 00:19:53,025 --> 00:19:54,984 More or less. 300 00:19:58,405 --> 00:20:00,531 And the people giving Silik orders? 301 00:20:00,741 --> 00:20:05,286 They are from an earlier century. From about here. 302 00:20:05,871 --> 00:20:08,456 They can't manifest themselves physically in the past. 303 00:20:08,624 --> 00:20:12,835 They can only partially materialize to deliver information. 304 00:20:13,003 --> 00:20:14,503 But not you. 305 00:20:14,713 --> 00:20:17,548 In the years that followed, we eventually perfected the process. 306 00:20:18,508 --> 00:20:19,842 Sounds dangerous. 307 00:20:20,052 --> 00:20:21,552 When time travel was first developed, 308 00:20:21,720 --> 00:20:24,305 it wasn't long before people realized that laws had to be made. 309 00:20:24,473 --> 00:20:26,224 All the species who had the technology 310 00:20:26,391 --> 00:20:28,684 agreed it would only be used for research. 311 00:20:29,603 --> 00:20:31,312 But it wasn't. 312 00:20:31,480 --> 00:20:34,106 That's what the Temporal Cold War is all about. 313 00:20:35,901 --> 00:20:37,652 Look at this. 314 00:20:38,237 --> 00:20:41,822 This is a group of anthropologists from 2769 315 00:20:41,990 --> 00:20:45,326 observing the construction of the Great Pyramid at Giza. 316 00:20:45,494 --> 00:20:47,620 They're doing it using the proper procedures 317 00:20:47,788 --> 00:20:50,122 set forth in the Temporal Accord. 318 00:20:50,290 --> 00:20:53,668 But there are factions that ignore those procedures. 319 00:20:54,044 --> 00:20:56,671 Why are you telling me all this? 320 00:21:01,885 --> 00:21:05,513 Silik is the one who prevented the reactor breach. 321 00:21:08,058 --> 00:21:12,395 Are you implying Silik was sent here to save my ship? 322 00:21:13,355 --> 00:21:16,107 And if he hadn't, we would have been destroyed today? 323 00:21:16,275 --> 00:21:18,317 I am not implying anything. 324 00:21:18,485 --> 00:21:20,736 All I'm saying is that I was assigned here 325 00:21:20,904 --> 00:21:23,114 to capture Silik when he came aboard. 326 00:21:23,282 --> 00:21:28,077 He is a threat, and I need you to help me capture him. 327 00:21:28,912 --> 00:21:35,126 You're from 900 years in the future, and you need my help? 328 00:21:35,627 --> 00:21:37,545 The Suliban have been given genetic enhancements 329 00:21:37,713 --> 00:21:39,297 that allow them to evade most sensors. 330 00:21:39,506 --> 00:21:43,551 - They're nearly impossible to detect. - I've noticed. 331 00:21:44,136 --> 00:21:46,554 I have special equipment that can help track Silik, 332 00:21:46,722 --> 00:21:48,055 but it'll be far more effective 333 00:21:48,223 --> 00:21:51,309 if I can tie it into your internal sensor grid. 334 00:21:51,476 --> 00:21:55,813 I'll need access to Main Engineering and your command codes. 335 00:21:56,023 --> 00:21:57,773 But we have reason to believe 336 00:21:57,941 --> 00:22:00,985 that the 22nd century is a front in this cold war. 337 00:22:01,153 --> 00:22:05,031 What happens here could affect millennia to come. 338 00:22:05,198 --> 00:22:08,159 It's imperative that we find out who Silik is working for, 339 00:22:08,327 --> 00:22:09,869 and what they're trying to do. 340 00:22:13,206 --> 00:22:16,125 If I decide to help you... 341 00:22:16,710 --> 00:22:18,878 ...I can't do it alone. 342 00:22:19,296 --> 00:22:21,422 I need to inform some of my crew. 343 00:22:21,965 --> 00:22:23,758 The fewer the better. 344 00:22:29,473 --> 00:22:35,353 You're asking me to capture someone who just saved my ship. 345 00:22:36,938 --> 00:22:38,731 Why should I trust you? 346 00:22:39,399 --> 00:22:42,318 You like your scrambled eggs soft. 347 00:22:42,486 --> 00:22:45,446 Have I ever brought them to you any other way? 348 00:22:49,409 --> 00:22:50,993 You sure you don't want a glass? 349 00:22:51,161 --> 00:22:52,745 I'm sure. 350 00:22:53,789 --> 00:22:55,331 The Vulcan Science Directorate 351 00:22:55,499 --> 00:22:59,418 has studied the question of time travel in great detail. 352 00:22:59,586 --> 00:23:04,215 They found no evidence that it exists, or that it can exist. 353 00:23:04,383 --> 00:23:07,426 The Suliban woman I spoke with, Sarin, 354 00:23:07,761 --> 00:23:10,554 she also used the phrase "Temporal Cold War." 355 00:23:10,722 --> 00:23:12,765 - That's what Daniels called it? - The same words. 356 00:23:12,974 --> 00:23:14,517 That proves nothing. 357 00:23:16,061 --> 00:23:18,938 What about the Suliban's genetic engineering? 358 00:23:19,106 --> 00:23:21,732 Phlox says it's far beyond their abilities. 359 00:23:21,942 --> 00:23:25,736 That doesn't mean that it was given to them by visitors from the future. 360 00:23:25,904 --> 00:23:28,989 Until Daniels can offer you concrete proof, 361 00:23:29,157 --> 00:23:31,951 I'd remain extremely skeptical. 362 00:23:32,160 --> 00:23:34,995 I'm telling you, he pushed a button on this device 363 00:23:35,163 --> 00:23:37,081 and the whole room changed. 364 00:23:37,249 --> 00:23:39,583 On the Xyrillian ship, I was in a holographic chamber 365 00:23:39,751 --> 00:23:42,795 where I could have sworn I was in a boat at sea. 366 00:23:42,963 --> 00:23:47,925 If what Daniels says is true, then Silik saved Enterprise. 367 00:23:48,093 --> 00:23:50,803 Maybe we shouldn't look a gift horse in the mouth. 368 00:23:50,971 --> 00:23:53,305 If there's a possibility this cold war exists, 369 00:23:53,515 --> 00:23:55,516 we can't ignore Daniels' request. 370 00:23:56,560 --> 00:23:58,936 Bridge to Captain Archer. 371 00:24:00,730 --> 00:24:03,816 - Yes, Hoshi. - We're approaching the protostar, sir, 372 00:24:04,025 --> 00:24:06,485 and the transport ship is requesting permission to dock. 373 00:24:06,653 --> 00:24:08,821 Some passengers would like to take you up on your offer 374 00:24:08,989 --> 00:24:11,198 and observe it from the mess hall. 375 00:24:12,576 --> 00:24:15,995 Initiate docking procedures. I'll be right there. 376 00:24:17,747 --> 00:24:19,123 One of them might be Silik. 377 00:24:19,916 --> 00:24:22,960 We don't have time to debate this any longer. 378 00:24:23,128 --> 00:24:25,296 I want you to help Daniels. 379 00:24:37,476 --> 00:24:40,769 I always knew we'd be meeting people from other planets, 380 00:24:40,937 --> 00:24:42,646 but other centuries? 381 00:24:45,775 --> 00:24:47,902 You're not buying any of this, are you? 382 00:24:48,069 --> 00:24:50,613 If Daniels could travel through time, 383 00:24:50,780 --> 00:24:52,907 why not simply go back one more day into the past, 384 00:24:53,116 --> 00:24:55,826 and prevent Silik from boarding this ship in the first place? 385 00:24:55,994 --> 00:24:57,870 Maybe that's plan B. 386 00:24:58,371 --> 00:25:00,706 Or maybe he's really not from the future. 387 00:25:01,291 --> 00:25:03,876 Then why make up such a crazy story? 388 00:25:04,044 --> 00:25:07,046 He could be trying to conceal his true intentions. 389 00:25:07,547 --> 00:25:10,049 I thought you scientists were supposed to keep an open mind. 390 00:25:10,634 --> 00:25:13,344 There's a difference between keeping an open mind 391 00:25:13,512 --> 00:25:16,555 and believing something because you want it to be true. 392 00:25:19,351 --> 00:25:21,519 What the hell is that supposed to mean? 395 00:25:33,907 --> 00:25:37,326 Captain, that is a traditional greeting on the morning of Agosoria. 396 00:25:37,494 --> 00:25:40,037 It means, "May the Plume light your way." 397 00:25:40,205 --> 00:25:42,748 - I take it you enjoyed your visit. - Oh, it was mesmerizing. 398 00:25:42,916 --> 00:25:46,335 4 hours of ritual prayer, followed by the Kaana-sah, 399 00:25:46,503 --> 00:25:50,464 a series of exercises designed to purify the body. 400 00:25:50,632 --> 00:25:53,676 I think I strained a leg muscle, but it was well worth it. 401 00:25:53,843 --> 00:25:56,428 - How many decided to join us? - Eleven, I believe. 402 00:25:56,596 --> 00:25:59,348 The others wanted to observe the star from their ship. 403 00:25:59,516 --> 00:26:02,434 So that leaves six on the transport? 404 00:26:02,602 --> 00:26:05,896 I didn't take a head count, but that sounds about right. 405 00:26:06,982 --> 00:26:09,608 Did any of them seem out of place? 406 00:26:09,776 --> 00:26:11,277 How do you mean? 407 00:26:11,444 --> 00:26:13,028 Did they all take part in the rituals? 408 00:26:13,196 --> 00:26:15,864 As far as I could tell, but our eyes were closed most of the time. 409 00:26:16,032 --> 00:26:18,576 Is there something wrong, captain? 410 00:26:20,870 --> 00:26:24,123 No, just curious. 411 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 You seem a little preoccupied. 412 00:26:34,884 --> 00:26:36,802 It's been a long night. 413 00:26:37,345 --> 00:26:41,056 Glad you had a good time. Enjoy the view. 414 00:26:41,224 --> 00:26:43,058 I will. 415 00:26:45,520 --> 00:26:46,937 My equipment draws a lot of power. 416 00:26:47,105 --> 00:26:50,232 I'll need another 20 megawatts routed to your sensor grid. 417 00:26:50,442 --> 00:26:53,694 - Commander? TRIP: The grid can handle it. 418 00:26:54,154 --> 00:26:57,239 So I take it your brother isn't really an orbital engineer at Jupiter Station. 419 00:26:57,407 --> 00:26:59,116 Actually, I don't have a brother. 420 00:26:59,284 --> 00:27:03,120 - And you didn't grow up in Illinois? - I'm from a place called Illinois, sir. 421 00:27:03,288 --> 00:27:05,122 Just not the one you're familiar with. 422 00:27:05,290 --> 00:27:07,833 It's good to know Earth will be around in 900 years. 423 00:27:08,001 --> 00:27:10,502 That depends on how you define Earth. 424 00:27:11,254 --> 00:27:13,922 - Beg your pardon? - You might want to initialize the grid. 425 00:27:14,090 --> 00:27:17,092 I'm ready to download the biometric parameters. 426 00:27:17,260 --> 00:27:19,178 Right. 427 00:27:23,016 --> 00:27:24,224 What's this? 428 00:27:24,726 --> 00:27:27,186 It's very delicate. Please don't... 429 00:27:28,188 --> 00:27:30,022 Please don't touch it. 430 00:27:32,692 --> 00:27:35,694 You know, we've got a little pool going in Engineering 431 00:27:35,862 --> 00:27:39,448 where we try to guess how far the ship will travel each day. 432 00:27:39,616 --> 00:27:43,327 I don't suppose you could give me a tip on tomorrow's distance. 433 00:27:43,495 --> 00:27:46,538 I'm afraid we don't monitor events quite that closely. 434 00:27:46,706 --> 00:27:48,624 One of the power relays is off-line. 435 00:27:48,792 --> 00:27:51,043 Must have been damaged during the plasma storm. 436 00:27:51,252 --> 00:27:55,130 J-37. It's about 3 meters behind that bulkhead. 437 00:27:55,298 --> 00:27:57,299 I'll take care of it. 438 00:28:01,471 --> 00:28:03,597 J-37? 439 00:28:17,320 --> 00:28:18,696 Try it now. 440 00:28:30,125 --> 00:28:33,961 I know, I know, your breakfast is two hours late. 441 00:28:35,171 --> 00:28:37,339 Don't give me that look. 442 00:28:37,924 --> 00:28:41,301 If it's any consolation, I missed my breakfast too. 443 00:28:44,305 --> 00:28:46,724 What's the problem? 444 00:28:47,350 --> 00:28:49,768 You're not getting any cheese. 446 00:29:03,825 --> 00:29:07,745 If you're thinking of calling for help, I'd advise against it. 447 00:29:10,331 --> 00:29:13,000 I'm not the one you should be worried about, Jon. 448 00:29:14,586 --> 00:29:16,295 What are you doing here? 449 00:29:16,504 --> 00:29:20,382 I thought you might want to thank me. I saved your life. 450 00:29:20,925 --> 00:29:23,594 The least you could do is return the favor. 451 00:29:24,095 --> 00:29:28,432 There's someone here trying to find me. I need to know who it is. 452 00:29:29,142 --> 00:29:31,101 I don't know what you're talking about. 453 00:29:32,979 --> 00:29:35,647 I detected tachyon radiation. 454 00:29:35,815 --> 00:29:39,318 You don't have anything that emits tachyons. 455 00:29:39,486 --> 00:29:41,737 Who's looking for me? 456 00:29:42,572 --> 00:29:43,906 I don't know. 457 00:29:45,575 --> 00:29:48,202 Did they tell you that ridiculous story 458 00:29:48,369 --> 00:29:51,413 about their noble efforts to protect history? 459 00:29:51,581 --> 00:29:53,999 The great Temporal Accord? 460 00:29:54,167 --> 00:29:58,629 They're lying to you, Jon. None of it is true. 461 00:29:58,797 --> 00:30:03,133 Whoever contacted you is working for another faction. 462 00:30:03,301 --> 00:30:07,012 They didn't come here to protect history, they came to alter it. 463 00:30:07,472 --> 00:30:10,849 Who do you think was responsible for the antimatter cascade 464 00:30:11,059 --> 00:30:12,976 that nearly destroyed your ship? 465 00:30:13,144 --> 00:30:14,728 It was them. 466 00:30:14,896 --> 00:30:17,064 I was sent to prevent it. 467 00:30:17,649 --> 00:30:20,484 And why would you wanna do that? 468 00:30:20,985 --> 00:30:23,362 The first time we met, you tried to kill me. 469 00:30:23,571 --> 00:30:27,157 I saved your ship because I was instructed to. 470 00:30:27,325 --> 00:30:31,662 By whom? What does Enterprise have to do with your Temporal War? 471 00:30:32,831 --> 00:30:38,043 I'm not privy to that kind of information, but I can tell you this: 472 00:30:38,211 --> 00:30:42,256 Whoever's looking for me is a danger to your crew. 473 00:30:42,423 --> 00:30:45,592 If you want to continue on your mission... 474 00:30:46,219 --> 00:30:47,928 ...you'll help me find them. 475 00:30:49,347 --> 00:30:51,431 T'Pol to Captain Archer. 476 00:31:00,608 --> 00:31:01,984 Archer here. 477 00:31:02,151 --> 00:31:04,987 We've finished the modifications. 478 00:31:06,239 --> 00:31:07,948 Thanks. 479 00:31:08,116 --> 00:31:13,078 - I'll be there in a few minutes. - Mr. Daniels is eager to get started. 480 00:31:14,581 --> 00:31:16,331 He'll have to wait a few minutes. 481 00:31:16,499 --> 00:31:18,750 Archer out. 482 00:31:20,712 --> 00:31:23,130 You've been very helpful, Jon. 484 00:31:43,151 --> 00:31:45,110 It's beginning. 485 00:31:45,278 --> 00:31:47,321 How long before we see the Plume? 486 00:31:47,488 --> 00:31:51,909 Well, that's hard to predict. Every cycle is unique. 487 00:31:53,453 --> 00:31:57,539 Would you care to recite the Invocation of Renewal with us? 488 00:31:58,583 --> 00:32:00,584 I'd be honored. 492 00:32:31,783 --> 00:32:34,493 - Does this mean it's working? - It's working. 493 00:32:36,162 --> 00:32:38,372 - What is it? - Suliban bio-signs. 494 00:32:38,539 --> 00:32:42,167 He's somewhere on this deck. I can't isolate him, but he's close. 495 00:32:42,335 --> 00:32:45,420 Call Lieutenant Reed. Tell him to seal off C Deck. 496 00:32:46,381 --> 00:32:48,966 It wouldn't hurt if he could get down here with a security team. 497 00:32:50,468 --> 00:32:51,760 What's that? 498 00:32:55,348 --> 00:32:57,349 - You two should go. - We're not leaving. 499 00:32:57,517 --> 00:32:58,600 Go. 500 00:32:58,810 --> 00:33:00,394 Bring help. Go. 501 00:33:00,561 --> 00:33:03,730 Evacuate Engineering! Everybody out! 502 00:33:08,653 --> 00:33:10,696 Did they tell you that the 22nd century 503 00:33:10,863 --> 00:33:13,240 was going to be your final resting place? 504 00:33:25,169 --> 00:33:27,170 Still skeptical? 505 00:33:28,673 --> 00:33:30,882 Tucker to Captain Archer. 506 00:33:31,217 --> 00:33:33,135 Captain, are you there? 507 00:33:34,721 --> 00:33:36,179 He's in his quarters. 508 00:33:36,347 --> 00:33:38,598 - Tucker to Dr. Phlox. - Yes, commander. 509 00:33:38,766 --> 00:33:40,767 Meet us in the captain's quarters, on the double. 510 00:33:40,935 --> 00:33:42,894 On my way. 511 00:33:59,120 --> 00:34:00,495 Ugh. 512 00:34:00,663 --> 00:34:02,372 Easy, captain. 513 00:34:02,540 --> 00:34:04,916 Aside from a nasty headache, you're going to be fine. 514 00:34:05,084 --> 00:34:07,210 You were stunned by a particle weapon. 515 00:34:07,378 --> 00:34:08,879 It was Silik. 516 00:34:09,047 --> 00:34:12,924 I guess he decided not to try and kill me this time. 517 00:34:13,092 --> 00:34:16,261 He wasn't quite as generous when it came to Daniels. 518 00:34:16,429 --> 00:34:17,512 He's dead, sir. 519 00:34:20,767 --> 00:34:25,103 - Have our guests left yet? - No, the Plume is just beginning. 520 00:34:32,195 --> 00:34:34,362 Enterprise to Captain Fraddock. 521 00:34:34,530 --> 00:34:36,239 Fraddock. 522 00:34:36,783 --> 00:34:39,117 I'm looking for one of your passengers. 523 00:34:39,285 --> 00:34:42,579 Have any of the ones who were here returned in the last hour or so? 524 00:34:42,747 --> 00:34:45,165 - None. - You're sure? 525 00:34:45,333 --> 00:34:48,919 The hatch has been sealed the entire time. 526 00:34:49,212 --> 00:34:52,631 Thanks. Archer out. 527 00:34:53,633 --> 00:34:56,218 - Mr. Reed. - Yes, sir? 528 00:34:56,385 --> 00:34:58,553 We've got a Suliban loose on the ship. 529 00:34:58,763 --> 00:35:01,890 I want you to lock down every outer door and exit hatch. 530 00:35:02,058 --> 00:35:04,059 Post security teams on all decks. 531 00:35:04,227 --> 00:35:06,144 Understood. 532 00:35:09,524 --> 00:35:11,858 Do you think you can find him using Daniels' sensors? 533 00:35:12,026 --> 00:35:14,027 I can sure as hell try. 534 00:35:14,195 --> 00:35:16,947 - Get to Engineering. - Yes, sir. 535 00:35:17,406 --> 00:35:18,824 T'Pol. 536 00:35:18,991 --> 00:35:20,909 Thanks, doc. 537 00:35:34,215 --> 00:35:35,799 Captain? 538 00:35:35,967 --> 00:35:37,425 It's gone. 539 00:35:37,760 --> 00:35:40,095 - He took it. - Took what? 540 00:35:40,304 --> 00:35:41,471 The device I told you about. 541 00:35:41,639 --> 00:35:44,057 The one Daniels used to show me all those things. 542 00:35:44,642 --> 00:35:46,560 That kind of information could give an advantage 543 00:35:46,727 --> 00:35:49,020 to whomever Silik's working for. 544 00:35:49,230 --> 00:35:51,481 Bridge to Captain Archer. 545 00:35:51,691 --> 00:35:52,941 Go ahead. 546 00:35:53,151 --> 00:35:55,986 Someone just used our com system to transmit a message. 547 00:35:56,195 --> 00:35:59,698 - What kind of message? - It's encrypted, sir. 548 00:36:14,297 --> 00:36:15,714 Anything? 549 00:36:15,923 --> 00:36:19,426 I'm sorry, captain. I can't make heads or tails of most of this. 550 00:36:19,594 --> 00:36:23,889 These might represent Suliban bio-signs, but I wouldn't bet on it. 551 00:36:44,493 --> 00:36:47,204 B Deck. Service junction 59. 552 00:36:47,371 --> 00:36:50,165 Somebody's trying to bypass the lock-out codes for launch bay 2. 553 00:36:51,584 --> 00:36:53,460 Tell Malcolm to meet me with a security team. 554 00:36:53,628 --> 00:36:56,671 Captain, I've got something that might give you a leg up. 555 00:37:01,219 --> 00:37:02,928 It looks like he slipped through here. 556 00:37:03,095 --> 00:37:07,098 We could remove these conduits, but it'd take some time. 557 00:37:09,852 --> 00:37:11,603 Sir? 558 00:37:27,203 --> 00:37:28,912 Stay here. 559 00:37:45,888 --> 00:37:48,640 Very clever. Careful, Jon. 560 00:37:48,808 --> 00:37:51,977 It'd be a shame to trigger another antimatter cascade. 561 00:37:52,144 --> 00:37:54,854 There'd be nobody here to stop it. 562 00:37:55,022 --> 00:37:57,482 Put that device on the floor. 563 00:37:57,692 --> 00:38:00,777 It would be in your best interest to let me take it. 564 00:38:01,112 --> 00:38:03,655 You keep saying you're here to help us... 565 00:38:04,031 --> 00:38:07,617 ...but I can't stop wondering what kind of genetic enhancements you'll get 566 00:38:07,785 --> 00:38:10,745 for bringing back that little prize. 567 00:38:10,955 --> 00:38:14,666 Eyes in the back of your head? A pair of wings? 568 00:38:15,042 --> 00:38:17,210 That's a cynical attitude, Jon. 569 00:38:17,962 --> 00:38:21,256 I thought your species was more trusting. 574 00:38:58,627 --> 00:39:01,254 There's a vessel approaching no bigger than a shuttlepod. 575 00:39:03,090 --> 00:39:05,300 It's Suliban. 576 00:39:15,394 --> 00:39:17,562 I'm not gonna ask you again. 577 00:39:20,149 --> 00:39:21,649 Put it down. 578 00:39:24,362 --> 00:39:27,781 You're going to kill me, after I saved your life? 579 00:39:32,203 --> 00:39:35,747 You may have endangered your future, Jon. 582 00:41:06,005 --> 00:41:08,506 - Bridge to Captain Archer. - Yeah. 583 00:41:09,049 --> 00:41:11,843 A Suliban vessel just took something in and went to warp. 584 00:41:12,011 --> 00:41:13,511 Should we go after them? 585 00:41:13,971 --> 00:41:15,805 No. 586 00:41:17,433 --> 00:41:19,601 Let them go. 587 00:41:31,030 --> 00:41:33,781 Come in. 588 00:41:35,367 --> 00:41:39,829 The transport ship has left. We're ready to resume course. 589 00:41:41,373 --> 00:41:43,541 Have you learned how it works? 590 00:41:44,919 --> 00:41:46,878 Not a clue. 591 00:41:50,633 --> 00:41:54,219 Starfleet's in store for one hell of a report. 592 00:41:56,222 --> 00:41:58,765 I'm not quite sure where to begin. 593 00:41:58,933 --> 00:42:00,975 I'd be glad to help. 594 00:42:04,146 --> 00:42:06,105 First thing in the morning. 595 00:42:06,273 --> 00:42:09,192 I don't know about you... 596 00:42:09,652 --> 00:42:11,694 ...but I could use a good night's sleep. 597 00:42:11,862 --> 00:42:13,988 Agreed. 598 00:42:26,835 --> 00:42:30,296 Mr. Reed, assign new quarters to Daniels' roommate, 599 00:42:30,464 --> 00:42:33,299 and seal off cabin E-14. 600 00:42:33,509 --> 00:42:35,301 It's off-limits till further notice. 601 00:42:35,469 --> 00:42:37,428 Aye, sir. 602 00:42:38,889 --> 00:42:40,598 God knows what else is in there. 603 00:42:46,814 --> 00:42:48,439 Let's get back on the road, Travis. 45906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.