Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,755 --> 00:00:12,356
Respected Principals...
2
00:00:12,436 --> 00:00:14,156
...teachers and students.
3
00:00:14,236 --> 00:00:16,836
All of you are welcome...
4
00:00:16,916 --> 00:00:18,755
...to the Inter School
Cycling Championship.
5
00:00:18,955 --> 00:00:20,955
The observer of this
race will be...
6
00:00:21,204 --> 00:00:23,564
...Inspector Laddoo Singh.
7
00:00:24,084 --> 00:00:26,764
Making its way through Bandar
Ghat, Peacock Valley...
8
00:00:26,844 --> 00:00:29,124
...and Hanging Bridge, the race...
9
00:00:29,324 --> 00:00:30,484
...will end right
here at this place.
10
00:00:30,564 --> 00:00:31,803
Oh! Take a look over there!
11
00:00:31,924 --> 00:00:34,443
There comes the champion
of the past two years.
12
00:00:34,604 --> 00:00:37,364
He is the son of minister Mr.
Shayaji...
13
00:00:37,523 --> 00:00:40,844
...and a student of Venus
International School...
14
00:00:40,924 --> 00:00:43,324
...Rocky!
15
00:00:43,844 --> 00:00:47,523
But this time, he will be
getting stiff competition...
16
00:00:47,683 --> 00:00:50,924
...from one of the
students from our school.
17
00:00:51,124 --> 00:00:55,204
Here comes the student
of Vedas school, Shiva!
18
00:01:12,204 --> 00:01:14,764
I've heard that Shiva is an
expert in bicycle riding.
19
00:01:14,844 --> 00:01:16,683
It's impossible to defeat him.
20
00:01:16,803 --> 00:01:19,484
He rides a bicycle
on the rooftops, too.
21
00:01:23,284 --> 00:01:24,723
All the best, Rocky.
22
00:01:24,803 --> 00:01:26,654
You'll surely be the one who wins.
23
00:01:26,803 --> 00:01:29,204
But, dad, I've
heard that Shiva...
24
00:01:29,284 --> 00:01:31,404
...is an expert in bicycle riding.
25
00:01:31,604 --> 00:01:33,124
It's impossible to defeat him.
26
00:01:33,204 --> 00:01:35,964
Yes, son. Even I've
heard about him.
27
00:01:36,164 --> 00:01:37,324
But don't worry, son.
28
00:01:37,644 --> 00:01:40,043
The word 'defeat' does not...
29
00:01:40,124 --> 00:01:42,204
...exist in my dictionary.
30
00:01:42,284 --> 00:01:44,764
And that's why I've been
always winning until today.
31
00:01:45,124 --> 00:01:47,324
My son too will
never be defeated.
32
00:01:47,644 --> 00:01:50,324
I've made Munna and Bablu
a part of this race...
33
00:01:50,443 --> 00:01:53,324
...along with you, especially
to get the job done.
34
00:01:53,404 --> 00:01:55,003
They will help you.
35
00:01:55,884 --> 00:01:57,324
All the best, my son.
36
00:01:57,644 --> 00:01:59,484
You'll surely be the one who wins.
37
00:01:59,564 --> 00:02:00,925
Thanks, dad.
38
00:02:02,924 --> 00:02:04,284
Shiva, all the best.
39
00:02:04,364 --> 00:02:05,443
Thanks, Reva.
40
00:02:05,604 --> 00:02:07,443
Adi, Yudi, the two of
you just can't get the...
41
00:02:07,523 --> 00:02:09,164
...first spot as long
as Shiva is there...
42
00:02:09,244 --> 00:02:11,644
...but, ensure that you'll don't
get the last spot, at least.
43
00:02:11,884 --> 00:02:13,084
All the best.
44
00:02:13,164 --> 00:02:14,364
Thanks, Reva.
45
00:02:14,484 --> 00:02:17,683
Brijesh sir, start the race.
46
00:02:32,324 --> 00:02:34,204
Yes, come on!
47
00:02:34,284 --> 00:02:36,764
Come on, boys! Come on, boys!
All the best!
48
00:02:36,844 --> 00:02:37,964
All the best!
49
00:03:53,124 --> 00:03:54,764
Adi, Yudi, the two
of you stay behind.
50
00:03:54,844 --> 00:03:56,724
They've scattered nails
all over on the ground.
51
00:03:56,884 --> 00:03:58,084
They are cheating.
52
00:03:58,284 --> 00:04:01,724
I'll activate the magnet and
attract all the nails to it.
53
00:04:10,523 --> 00:04:12,964
Your nails didn't have
any effect on Shiva.
54
00:04:13,084 --> 00:04:14,164
Think of something else.
55
00:04:16,523 --> 00:04:18,084
You focus on cycling.
56
00:04:18,164 --> 00:04:21,404
And leave the rest to us. The
destination is still far away.
57
00:04:56,074 --> 00:04:58,954
You'll haven't been summoned
to win the cycle race.
58
00:04:59,113 --> 00:05:01,113
You've been summoned
to defeat Shiva.
59
00:05:02,234 --> 00:05:03,834
And you're busy
eating chickpeas?
60
00:05:03,994 --> 00:05:05,593
Shiva is approaching.
61
00:05:09,273 --> 00:05:11,340
We already told you to
focus on cycling.
62
00:05:11,420 --> 00:05:12,648
And leave the rest up to us.
63
00:05:25,273 --> 00:05:27,834
Rocky's friends have
done this intentionally.
64
00:05:28,033 --> 00:05:29,033
Inspector Laddoo Singh is...
65
00:05:29,113 --> 00:05:30,794
...approaching. He will
get rid of them.
66
00:05:37,051 --> 00:05:39,571
Laddoo sir, please scare
away these monkeys.
67
00:05:39,771 --> 00:05:41,211
They have obstructed the path.
68
00:05:41,291 --> 00:05:42,970
Monkeys and that too
in my jurisdiction?
69
00:05:43,171 --> 00:05:46,691
Hasn't anyone told them that this
area belongs to Laddoo Singh?
70
00:05:54,571 --> 00:05:55,651
Hey! What are you'll doing?
71
00:05:59,354 --> 00:06:01,514
Sorry! Sorry! Sorry!
72
00:06:01,594 --> 00:06:02,753
Sorry!
73
00:06:02,834 --> 00:06:06,074
This is your territory!
74
00:06:06,155 --> 00:06:08,434
Don't hit me, now.
75
00:06:08,515 --> 00:06:09,875
Ouch! Ouch!
76
00:06:10,475 --> 00:06:12,515
Just how much will you beat me?
77
00:06:12,595 --> 00:06:15,834
Once upon a time, some
monkeys in my village...
78
00:06:15,914 --> 00:06:17,475
...stole all the caps
from a cap seller.
79
00:06:17,595 --> 00:06:19,235
And then they climbed the trees.
80
00:06:19,475 --> 00:06:22,635
I knew that monkeys are mimics.
81
00:06:22,914 --> 00:06:24,955
That's when an idea
struck my mind... - Let go!
82
00:06:25,035 --> 00:06:27,955
...and I flung my
cap at the monkeys.
83
00:06:28,115 --> 00:06:30,834
Then, imitating me,
the monkeys too...
84
00:06:30,995 --> 00:06:33,155
...flung all the caps
they had, at me.
85
00:06:33,315 --> 00:06:36,155
And the cap seller got
all the caps back.
86
00:06:36,235 --> 00:06:37,795
Stop it, master bluffer.
87
00:06:38,035 --> 00:06:40,555
This is a tale and it's so old...
88
00:06:40,635 --> 00:06:42,555
...that even the
monkeys have heard it.
89
00:06:42,875 --> 00:06:44,795
The monkeys' habit of aping
gives me an idea.
90
00:06:44,875 --> 00:06:47,675
Let's dance, and get
them off the road.
91
00:07:15,755 --> 00:07:17,914
See what's happening there.
92
00:07:18,115 --> 00:07:20,875
They won't ever come
close to me, now.
93
00:07:20,995 --> 00:07:24,075
There's no guarantee about Shiva.
Quick, don't stop now.
94
00:07:24,155 --> 00:07:26,394
No, I want to see...
95
00:07:26,475 --> 00:07:28,394
...what state the
monkeys reduce him to.
96
00:07:45,675 --> 00:07:46,875
Scoot, everybody.
97
00:08:11,515 --> 00:08:14,035
Haven't you guys
been able to stop Shiva, yet?
98
00:08:14,235 --> 00:08:15,914
Absolutely useless.
99
00:08:16,074 --> 00:08:18,635
I hate losing so much,
that the word "defeat'...
100
00:08:18,715 --> 00:08:21,394
...is not part
of my dictionary.
101
00:08:21,515 --> 00:08:23,315
Bear that in mind.
102
00:08:23,595 --> 00:08:24,995
Go, now.
103
00:09:40,394 --> 00:09:42,875
I never lose in life.
104
00:09:54,648 --> 00:09:57,795
This is Rocky's plan. He has
sent us down this path.
105
00:10:01,235 --> 00:10:03,715
Why did you guys stop? Move on.
106
00:10:03,795 --> 00:10:05,354
Move on.
107
00:10:05,434 --> 00:10:06,635
Come on.
108
00:10:11,224 --> 00:10:14,464
Adi, Yudi, you move ahead
via the path that is not tarred.
109
00:10:14,983 --> 00:10:16,542
This path leads there too.
110
00:10:16,864 --> 00:10:18,504
I'll take a shortcut from here.
111
00:10:25,704 --> 00:10:27,184
Shiva!
112
00:12:39,903 --> 00:12:41,143
Stop.
113
00:12:56,384 --> 00:12:58,944
Shiva can't do a thing now.
114
00:12:59,543 --> 00:13:01,944
He can never defeat my son,
now.
115
00:13:10,175 --> 00:13:11,175
Yes.
116
00:13:17,206 --> 00:13:18,327
Careful, Shiva.
117
00:13:23,527 --> 00:13:24,687
Be careful.
118
00:14:02,927 --> 00:14:04,847
Hey!
119
00:14:16,607 --> 00:14:18,127
That's my son.
120
00:14:18,607 --> 00:14:21,447
Come on, Rocky. Come on, fast.
121
00:14:27,927 --> 00:14:29,206
To the right.
122
00:14:32,966 --> 00:14:35,286
Yes! Shiva!
123
00:14:35,367 --> 00:14:37,327
Come on, fast. Shiva!
124
00:14:37,726 --> 00:14:40,246
How did he come?
125
00:15:00,527 --> 00:15:01,607
No.
126
00:15:14,130 --> 00:15:16,087
That's cheating.
127
00:15:16,167 --> 00:15:18,886
See! Munna and Bablu
are throwing Shiva down.
128
00:15:19,064 --> 00:15:20,806
I will disqualify them.
129
00:15:20,886 --> 00:15:22,567
But,
there's no foul from Rocky.
130
00:15:23,167 --> 00:15:24,967
How can you disqualify him?
131
00:15:25,646 --> 00:15:27,407
I'm not referring to Rocky.
132
00:15:27,726 --> 00:15:29,847
I'm referring to those two kids.
133
00:15:30,287 --> 00:15:31,726
I will blacklist them.
134
00:15:32,047 --> 00:15:34,246
They'll never race again.
135
00:15:34,407 --> 00:15:36,167
You can't do that.
136
00:15:36,566 --> 00:15:38,966
You guys are trying to
defeat Rocky by cheating.
137
00:15:39,167 --> 00:15:40,967
But, I won't let that happen.
138
00:15:58,246 --> 00:15:59,614
Shiva!
139
00:16:08,687 --> 00:16:10,006
No!
140
00:16:28,367 --> 00:16:30,527
Shiva, come on.
141
00:17:04,448 --> 00:17:06,366
Yes! Shiva...
142
00:17:06,446 --> 00:17:08,606
...come on. Fast.
143
00:17:29,335 --> 00:17:30,895
Yay, Shiva!
144
00:17:30,975 --> 00:17:33,055
Come on.
145
00:17:54,043 --> 00:17:56,774
Yay. Come on, Shiva.
146
00:18:06,993 --> 00:18:09,375
Come on, Shiva.
147
00:18:13,132 --> 00:18:15,815
Yes. Come on, Rocky!
148
00:18:15,895 --> 00:18:17,363
Come on, fast.
149
00:18:28,695 --> 00:18:30,567
Yes!
150
00:19:04,827 --> 00:19:07,126
Yeah!
151
00:19:10,167 --> 00:19:12,407
Yay! Yahoo!
152
00:19:15,899 --> 00:19:18,246
Whoa! Yay!
153
00:19:21,847 --> 00:19:23,687
Shiva, I know about...
154
00:19:24,126 --> 00:19:26,931
...all that you were
subjected to on the way.
155
00:19:27,602 --> 00:19:29,847
And, apart from Rocky
and his friends...
156
00:19:30,087 --> 00:19:31,647
...the minister is involved too.
157
00:19:32,031 --> 00:19:34,111
They'll get the
punishment they deserve.
158
00:19:34,711 --> 00:19:37,151
You've won this race
so courageously...
159
00:19:37,431 --> 00:19:39,751
...and brought fame to our school.
160
00:19:40,031 --> 00:19:41,431
We are proud of you.
161
00:19:41,511 --> 00:19:43,230
Dear Minister...
162
00:19:43,510 --> 00:19:44,950
...off to jail.
163
00:19:45,391 --> 00:19:48,711
On charges of placing
Shiva's life at risk.
164
00:19:50,513 --> 00:19:53,671
No. I can't lose.
165
00:19:53,910 --> 00:19:56,150
My son cannot lose.
166
00:19:56,831 --> 00:19:57,871
I'll get even.
167
00:19:57,950 --> 00:19:59,989
Get even? Walk quietly
towards the jail.
168
00:20:00,070 --> 00:00:00,000
I'll get even.
10779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.