All language subtitles for Shiva-FullEpisodenterSchoolCycleRace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,755 --> 00:00:12,356 Respected Principals... 2 00:00:12,436 --> 00:00:14,156 ...teachers and students. 3 00:00:14,236 --> 00:00:16,836 All of you are welcome... 4 00:00:16,916 --> 00:00:18,755 ...to the Inter School Cycling Championship. 5 00:00:18,955 --> 00:00:20,955 The observer of this race will be... 6 00:00:21,204 --> 00:00:23,564 ...Inspector Laddoo Singh. 7 00:00:24,084 --> 00:00:26,764 Making its way through Bandar Ghat, Peacock Valley... 8 00:00:26,844 --> 00:00:29,124 ...and Hanging Bridge, the race... 9 00:00:29,324 --> 00:00:30,484 ...will end right here at this place. 10 00:00:30,564 --> 00:00:31,803 Oh! Take a look over there! 11 00:00:31,924 --> 00:00:34,443 There comes the champion of the past two years. 12 00:00:34,604 --> 00:00:37,364 He is the son of minister Mr. Shayaji... 13 00:00:37,523 --> 00:00:40,844 ...and a student of Venus International School... 14 00:00:40,924 --> 00:00:43,324 ...Rocky! 15 00:00:43,844 --> 00:00:47,523 But this time, he will be getting stiff competition... 16 00:00:47,683 --> 00:00:50,924 ...from one of the students from our school. 17 00:00:51,124 --> 00:00:55,204 Here comes the student of Vedas school, Shiva! 18 00:01:12,204 --> 00:01:14,764 I've heard that Shiva is an expert in bicycle riding. 19 00:01:14,844 --> 00:01:16,683 It's impossible to defeat him. 20 00:01:16,803 --> 00:01:19,484 He rides a bicycle on the rooftops, too. 21 00:01:23,284 --> 00:01:24,723 All the best, Rocky. 22 00:01:24,803 --> 00:01:26,654 You'll surely be the one who wins. 23 00:01:26,803 --> 00:01:29,204 But, dad, I've heard that Shiva... 24 00:01:29,284 --> 00:01:31,404 ...is an expert in bicycle riding. 25 00:01:31,604 --> 00:01:33,124 It's impossible to defeat him. 26 00:01:33,204 --> 00:01:35,964 Yes, son. Even I've heard about him. 27 00:01:36,164 --> 00:01:37,324 But don't worry, son. 28 00:01:37,644 --> 00:01:40,043 The word 'defeat' does not... 29 00:01:40,124 --> 00:01:42,204 ...exist in my dictionary. 30 00:01:42,284 --> 00:01:44,764 And that's why I've been always winning until today. 31 00:01:45,124 --> 00:01:47,324 My son too will never be defeated. 32 00:01:47,644 --> 00:01:50,324 I've made Munna and Bablu a part of this race... 33 00:01:50,443 --> 00:01:53,324 ...along with you, especially to get the job done. 34 00:01:53,404 --> 00:01:55,003 They will help you. 35 00:01:55,884 --> 00:01:57,324 All the best, my son. 36 00:01:57,644 --> 00:01:59,484 You'll surely be the one who wins. 37 00:01:59,564 --> 00:02:00,925 Thanks, dad. 38 00:02:02,924 --> 00:02:04,284 Shiva, all the best. 39 00:02:04,364 --> 00:02:05,443 Thanks, Reva. 40 00:02:05,604 --> 00:02:07,443 Adi, Yudi, the two of you just can't get the... 41 00:02:07,523 --> 00:02:09,164 ...first spot as long as Shiva is there... 42 00:02:09,244 --> 00:02:11,644 ...but, ensure that you'll don't get the last spot, at least. 43 00:02:11,884 --> 00:02:13,084 All the best. 44 00:02:13,164 --> 00:02:14,364 Thanks, Reva. 45 00:02:14,484 --> 00:02:17,683 Brijesh sir, start the race. 46 00:02:32,324 --> 00:02:34,204 Yes, come on! 47 00:02:34,284 --> 00:02:36,764 Come on, boys! Come on, boys! All the best! 48 00:02:36,844 --> 00:02:37,964 All the best! 49 00:03:53,124 --> 00:03:54,764 Adi, Yudi, the two of you stay behind. 50 00:03:54,844 --> 00:03:56,724 They've scattered nails all over on the ground. 51 00:03:56,884 --> 00:03:58,084 They are cheating. 52 00:03:58,284 --> 00:04:01,724 I'll activate the magnet and attract all the nails to it. 53 00:04:10,523 --> 00:04:12,964 Your nails didn't have any effect on Shiva. 54 00:04:13,084 --> 00:04:14,164 Think of something else. 55 00:04:16,523 --> 00:04:18,084 You focus on cycling. 56 00:04:18,164 --> 00:04:21,404 And leave the rest to us. The destination is still far away. 57 00:04:56,074 --> 00:04:58,954 You'll haven't been summoned to win the cycle race. 58 00:04:59,113 --> 00:05:01,113 You've been summoned to defeat Shiva. 59 00:05:02,234 --> 00:05:03,834 And you're busy eating chickpeas? 60 00:05:03,994 --> 00:05:05,593 Shiva is approaching. 61 00:05:09,273 --> 00:05:11,340 We already told you to focus on cycling. 62 00:05:11,420 --> 00:05:12,648 And leave the rest up to us. 63 00:05:25,273 --> 00:05:27,834 Rocky's friends have done this intentionally. 64 00:05:28,033 --> 00:05:29,033 Inspector Laddoo Singh is... 65 00:05:29,113 --> 00:05:30,794 ...approaching. He will get rid of them. 66 00:05:37,051 --> 00:05:39,571 Laddoo sir, please scare away these monkeys. 67 00:05:39,771 --> 00:05:41,211 They have obstructed the path. 68 00:05:41,291 --> 00:05:42,970 Monkeys and that too in my jurisdiction? 69 00:05:43,171 --> 00:05:46,691 Hasn't anyone told them that this area belongs to Laddoo Singh? 70 00:05:54,571 --> 00:05:55,651 Hey! What are you'll doing? 71 00:05:59,354 --> 00:06:01,514 Sorry! Sorry! Sorry! 72 00:06:01,594 --> 00:06:02,753 Sorry! 73 00:06:02,834 --> 00:06:06,074 This is your territory! 74 00:06:06,155 --> 00:06:08,434 Don't hit me, now. 75 00:06:08,515 --> 00:06:09,875 Ouch! Ouch! 76 00:06:10,475 --> 00:06:12,515 Just how much will you beat me? 77 00:06:12,595 --> 00:06:15,834 Once upon a time, some monkeys in my village... 78 00:06:15,914 --> 00:06:17,475 ...stole all the caps from a cap seller. 79 00:06:17,595 --> 00:06:19,235 And then they climbed the trees. 80 00:06:19,475 --> 00:06:22,635 I knew that monkeys are mimics. 81 00:06:22,914 --> 00:06:24,955 That's when an idea struck my mind... - Let go! 82 00:06:25,035 --> 00:06:27,955 ...and I flung my cap at the monkeys. 83 00:06:28,115 --> 00:06:30,834 Then, imitating me, the monkeys too... 84 00:06:30,995 --> 00:06:33,155 ...flung all the caps they had, at me. 85 00:06:33,315 --> 00:06:36,155 And the cap seller got all the caps back. 86 00:06:36,235 --> 00:06:37,795 Stop it, master bluffer. 87 00:06:38,035 --> 00:06:40,555 This is a tale and it's so old... 88 00:06:40,635 --> 00:06:42,555 ...that even the monkeys have heard it. 89 00:06:42,875 --> 00:06:44,795 The monkeys' habit of aping gives me an idea. 90 00:06:44,875 --> 00:06:47,675 Let's dance, and get them off the road. 91 00:07:15,755 --> 00:07:17,914 See what's happening there. 92 00:07:18,115 --> 00:07:20,875 They won't ever come close to me, now. 93 00:07:20,995 --> 00:07:24,075 There's no guarantee about Shiva. Quick, don't stop now. 94 00:07:24,155 --> 00:07:26,394 No, I want to see... 95 00:07:26,475 --> 00:07:28,394 ...what state the monkeys reduce him to. 96 00:07:45,675 --> 00:07:46,875 Scoot, everybody. 97 00:08:11,515 --> 00:08:14,035 Haven't you guys been able to stop Shiva, yet? 98 00:08:14,235 --> 00:08:15,914 Absolutely useless. 99 00:08:16,074 --> 00:08:18,635 I hate losing so much, that the word "defeat'... 100 00:08:18,715 --> 00:08:21,394 ...is not part of my dictionary. 101 00:08:21,515 --> 00:08:23,315 Bear that in mind. 102 00:08:23,595 --> 00:08:24,995 Go, now. 103 00:09:40,394 --> 00:09:42,875 I never lose in life. 104 00:09:54,648 --> 00:09:57,795 This is Rocky's plan. He has sent us down this path. 105 00:10:01,235 --> 00:10:03,715 Why did you guys stop? Move on. 106 00:10:03,795 --> 00:10:05,354 Move on. 107 00:10:05,434 --> 00:10:06,635 Come on. 108 00:10:11,224 --> 00:10:14,464 Adi, Yudi, you move ahead via the path that is not tarred. 109 00:10:14,983 --> 00:10:16,542 This path leads there too. 110 00:10:16,864 --> 00:10:18,504 I'll take a shortcut from here. 111 00:10:25,704 --> 00:10:27,184 Shiva! 112 00:12:39,903 --> 00:12:41,143 Stop. 113 00:12:56,384 --> 00:12:58,944 Shiva can't do a thing now. 114 00:12:59,543 --> 00:13:01,944 He can never defeat my son, now. 115 00:13:10,175 --> 00:13:11,175 Yes. 116 00:13:17,206 --> 00:13:18,327 Careful, Shiva. 117 00:13:23,527 --> 00:13:24,687 Be careful. 118 00:14:02,927 --> 00:14:04,847 Hey! 119 00:14:16,607 --> 00:14:18,127 That's my son. 120 00:14:18,607 --> 00:14:21,447 Come on, Rocky. Come on, fast. 121 00:14:27,927 --> 00:14:29,206 To the right. 122 00:14:32,966 --> 00:14:35,286 Yes! Shiva! 123 00:14:35,367 --> 00:14:37,327 Come on, fast. Shiva! 124 00:14:37,726 --> 00:14:40,246 How did he come? 125 00:15:00,527 --> 00:15:01,607 No. 126 00:15:14,130 --> 00:15:16,087 That's cheating. 127 00:15:16,167 --> 00:15:18,886 See! Munna and Bablu are throwing Shiva down. 128 00:15:19,064 --> 00:15:20,806 I will disqualify them. 129 00:15:20,886 --> 00:15:22,567 But, there's no foul from Rocky. 130 00:15:23,167 --> 00:15:24,967 How can you disqualify him? 131 00:15:25,646 --> 00:15:27,407 I'm not referring to Rocky. 132 00:15:27,726 --> 00:15:29,847 I'm referring to those two kids. 133 00:15:30,287 --> 00:15:31,726 I will blacklist them. 134 00:15:32,047 --> 00:15:34,246 They'll never race again. 135 00:15:34,407 --> 00:15:36,167 You can't do that. 136 00:15:36,566 --> 00:15:38,966 You guys are trying to defeat Rocky by cheating. 137 00:15:39,167 --> 00:15:40,967 But, I won't let that happen. 138 00:15:58,246 --> 00:15:59,614 Shiva! 139 00:16:08,687 --> 00:16:10,006 No! 140 00:16:28,367 --> 00:16:30,527 Shiva, come on. 141 00:17:04,448 --> 00:17:06,366 Yes! Shiva... 142 00:17:06,446 --> 00:17:08,606 ...come on. Fast. 143 00:17:29,335 --> 00:17:30,895 Yay, Shiva! 144 00:17:30,975 --> 00:17:33,055 Come on. 145 00:17:54,043 --> 00:17:56,774 Yay. Come on, Shiva. 146 00:18:06,993 --> 00:18:09,375 Come on, Shiva. 147 00:18:13,132 --> 00:18:15,815 Yes. Come on, Rocky! 148 00:18:15,895 --> 00:18:17,363 Come on, fast. 149 00:18:28,695 --> 00:18:30,567 Yes! 150 00:19:04,827 --> 00:19:07,126 Yeah! 151 00:19:10,167 --> 00:19:12,407 Yay! Yahoo! 152 00:19:15,899 --> 00:19:18,246 Whoa! Yay! 153 00:19:21,847 --> 00:19:23,687 Shiva, I know about... 154 00:19:24,126 --> 00:19:26,931 ...all that you were subjected to on the way. 155 00:19:27,602 --> 00:19:29,847 And, apart from Rocky and his friends... 156 00:19:30,087 --> 00:19:31,647 ...the minister is involved too. 157 00:19:32,031 --> 00:19:34,111 They'll get the punishment they deserve. 158 00:19:34,711 --> 00:19:37,151 You've won this race so courageously... 159 00:19:37,431 --> 00:19:39,751 ...and brought fame to our school. 160 00:19:40,031 --> 00:19:41,431 We are proud of you. 161 00:19:41,511 --> 00:19:43,230 Dear Minister... 162 00:19:43,510 --> 00:19:44,950 ...off to jail. 163 00:19:45,391 --> 00:19:48,711 On charges of placing Shiva's life at risk. 164 00:19:50,513 --> 00:19:53,671 No. I can't lose. 165 00:19:53,910 --> 00:19:56,150 My son cannot lose. 166 00:19:56,831 --> 00:19:57,871 I'll get even. 167 00:19:57,950 --> 00:19:59,989 Get even? Walk quietly towards the jail. 168 00:20:00,070 --> 00:00:00,000 I'll get even. 10779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.