Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,540
Huyes del orfanato fuera.
seis condados
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,090
Puedo cuidarme.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,130
Solo cuando tengas 18 años.
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,880
Dales una oportunidad.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,470
Y te darán una oportunidad.
6
00:00:19,180 --> 00:00:20,850
Este es Billy Batson.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,600
Asegúrate de sentirte como en casa.
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,440
Se ven bien
9
00:00:25,690 --> 00:00:26,980
Pero no te hagas ver abatido.
10
00:00:26,980 --> 00:00:28,860
Es como un juego de trono aquí.
11
00:00:30,570 --> 00:00:32,440
Hermano, sólo estoy bromeando.
12
00:00:32,440 --> 00:00:33,860
Me estas viendo y estas hablando
"¿Por qué es tan oscuro?"
13
00:00:33,860 --> 00:00:35,700
"¡Eres un bebé, lo tienes todo!"
14
00:00:37,530 --> 00:00:39,950
Si pudieras elegir la superpotencia, ¿qué elegirías?
15
00:00:40,910 --> 00:00:43,040
Volar, está bien. Todos deciden volar.
Sabes por que
16
00:00:43,040 --> 00:00:45,120
¿Puedo salir de esta conversación también?
17
00:00:45,120 --> 00:00:46,500
No, porque el héroe está volando.
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,920
Qué, quieres esta tu familia falsa.
protección?
19
00:00:52,510 --> 00:00:53,630
¡Hey!
20
00:00:55,010 --> 00:00:56,680
Hombre, lo siento por eso.
21
00:00:57,720 --> 00:00:59,140
Corre, corre, corre! ¡Consíguelo!
22
00:00:59,140 --> 00:01:00,140
Alejate
23
00:01:06,730 --> 00:01:08,230
Billy batson
24
00:01:10,150 --> 00:01:13,400
Te elegí para el '' campeón ''.
25
00:01:20,700 --> 00:01:22,200
¿Hola?
26
00:01:23,700 --> 00:01:27,290
Haz mi nombre, así lo hará mi fuerza.
pasando por ti
27
00:01:27,290 --> 00:01:28,880
Pero no sé su nombre, señor.
28
00:01:29,380 --> 00:01:31,550
Shazam.
29
00:01:31,550 --> 00:01:32,880
(risas) ¿En serio?
Pronunciamiento!
30
00:01:32,880 --> 00:01:34,630
Está bien! Shazam?
31
00:01:42,870 --> 00:01:45,180
Este soy yo ¡Este soy yo, Billy!
Que paso
32
00:01:45,180 --> 00:01:46,390
Eres la única persona que conozco que sabe ...
33
00:01:46,390 --> 00:01:48,400
... para mi y este heroe.
34
00:01:48,400 --> 00:01:49,350
Puedes hacerlo
35
00:01:49,350 --> 00:01:50,440
Oh si si
36
00:01:52,770 --> 00:01:53,900
Esto es una locura, ¿no es así?
37
00:01:53,900 --> 00:01:55,110
¿Cuáles son tus supermodelos?
38
00:01:55,110 --> 00:01:55,940
Super poder?
39
00:01:55,940 --> 00:01:57,780
Ni siquiera puedo orinar en este disfraz.
40
00:02:01,370 --> 00:02:03,990
¿Tienes superpoder?
Puedes volar
41
00:02:10,290 --> 00:02:12,290
Estas bien
¿Por qué estás golpeando?
42
00:02:15,670 --> 00:02:17,130
Ya sabes, no sé lo que eres.
pensó que iba a pasar.
43
00:02:17,130 --> 00:02:19,470
Su teléfono está cargado.
Su teléfono está cargado.
44
00:02:20,010 --> 00:02:21,050
Que demonios
45
00:02:21,350 --> 00:02:23,350
Eres una especie de delincuente, ¿verdad?
46
00:02:24,770 --> 00:02:26,020
Shazam!
47
00:02:28,140 --> 00:02:29,600
Caballeros.
48
00:02:32,360 --> 00:02:34,190
Estás a prueba de balas!
49
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
Estoy a prueba de balas!
50
00:02:37,150 --> 00:02:38,200
Has terminado
51
00:02:40,280 --> 00:02:42,200
Perdón por la ventana ...
Que buena noche
52
00:02:42,200 --> 00:02:43,740
... pero por eso
No fuiste robado.
53
00:02:43,740 --> 00:02:45,500
Oh hey Como te va
Soy un super heroe
3489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.