All language subtitles for Royal Pains - S08E04 - Doubt of Africa HDTV-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,870 Previously on "Royal Pains"... 2 00:00:02,003 --> 00:00:03,768 Help! Someone please help my brother. 3 00:00:03,919 --> 00:00:05,021 Hang in there, Ian. 4 00:00:05,054 --> 00:00:06,522 I promise you'll get your foot back in a sec. 5 00:00:06,554 --> 00:00:08,224 I'd like to speak to your folks anyway. 6 00:00:08,256 --> 00:00:09,357 They're not around, but, uh, 7 00:00:09,390 --> 00:00:10,825 do you have, like, a card or something? 8 00:00:10,858 --> 00:00:14,497 I've actually been in a lot of pain since the bike accident. 9 00:00:14,529 --> 00:00:16,064 It looks like pancreatitis, 10 00:00:16,098 --> 00:00:18,134 so I'll need to reexamine you at some point. 11 00:00:18,166 --> 00:00:19,368 And I'd like to talk to your aunt 12 00:00:19,401 --> 00:00:20,536 so that she knows what's going... 13 00:00:20,569 --> 00:00:21,604 Yeah, that's fine. 14 00:00:27,809 --> 00:00:29,678 All right, check with the ER in Riverhead then. 15 00:00:29,711 --> 00:00:32,047 Just get back to me, ASAP though, okay? 16 00:00:32,080 --> 00:00:34,316 All right, bye. 17 00:00:34,350 --> 00:00:36,252 Really? Two phones? 18 00:00:36,284 --> 00:00:37,385 You know you're running a hospital, 19 00:00:37,418 --> 00:00:38,620 not a stock exchange, right? 20 00:00:38,653 --> 00:00:40,322 One for hospital business development, 21 00:00:40,356 --> 00:00:41,991 one for staffing. 22 00:00:42,024 --> 00:00:43,593 And one for HankMed. 23 00:00:43,625 --> 00:00:44,927 This one usually stays in the bag though 24 00:00:44,960 --> 00:00:46,229 'cause three phones would look ridiculous. 25 00:00:46,262 --> 00:00:47,296 Plus, you pretty much got the day-to-day 26 00:00:47,329 --> 00:00:48,331 handled over there anyway. 27 00:00:48,363 --> 00:00:49,864 Well, not today. 28 00:00:49,897 --> 00:00:51,700 The bookkeeper dropped off these spreadsheets. 29 00:00:51,734 --> 00:00:53,736 I need you to decipher them, please. 30 00:00:54,869 --> 00:00:56,071 Looks like we're low on retainers. 31 00:00:56,104 --> 00:00:57,305 Oh, my God. 32 00:00:57,339 --> 00:00:59,675 What, business development emergency? 33 00:00:59,707 --> 00:01:01,409 No. Emergency room emergency. 34 00:01:01,443 --> 00:01:03,813 Most of the physicians have come down with this awful summer cold 35 00:01:03,845 --> 00:01:05,281 right when the head of ER is on vacation, 36 00:01:05,314 --> 00:01:06,415 so it's just causing a whole bunch of... 37 00:01:06,448 --> 00:01:07,616 Oh, my God! 38 00:01:07,650 --> 00:01:09,017 Now Dr. Roseman can't make it back 39 00:01:09,050 --> 00:01:11,253 till later today. I gotta go. 40 00:01:11,287 --> 00:01:12,722 I gotta find someone to cover the ER. 41 00:01:12,755 --> 00:01:15,591 I could do it. 42 00:01:15,624 --> 00:01:16,759 You? 43 00:01:16,791 --> 00:01:18,326 Yeah, I could cover the shift. 44 00:01:18,359 --> 00:01:19,995 It took the threat of an international incident 45 00:01:20,029 --> 00:01:22,964 to make you an attending, and that was just on paper. 46 00:01:22,997 --> 00:01:25,835 You're House Call Hank, not Hospital Hank. 47 00:01:25,868 --> 00:01:27,503 For you, I can make an exception. 48 00:01:27,535 --> 00:01:30,739 I'll even give you a family discount. 49 00:01:38,547 --> 00:01:41,284 - Morning, Jeremiah. - Yes, it is. 50 00:01:41,317 --> 00:01:42,651 Any chance you can help me with appointments? 51 00:01:42,684 --> 00:01:44,119 It's just you and me today. 52 00:01:44,153 --> 00:01:46,955 Of course, I've been working on these data tables for hours. 53 00:01:46,988 --> 00:01:49,758 I could use a break. 54 00:01:49,791 --> 00:01:50,859 What? 55 00:01:50,892 --> 00:01:52,961 You just called seeing patients a break. 56 00:01:52,994 --> 00:01:54,362 You've come a long way 57 00:01:54,395 --> 00:01:57,032 since you were isolating yourself in here. 58 00:01:57,065 --> 00:01:58,734 Why is it just the two of us today? 59 00:02:00,169 --> 00:02:02,438 - What do we got? - Male, 30s. Syncope. 60 00:02:02,470 --> 00:02:04,773 Full-thickness forehead laceration. 61 00:02:07,776 --> 00:02:11,247 - Let's go, let's go, let's go. - Clear the way. 62 00:02:11,279 --> 00:02:13,081 Welcome to the ER, Dr. Lawson. 63 00:02:13,115 --> 00:02:15,083 But we usually just let the EMTs bring them in. 64 00:02:15,117 --> 00:02:16,852 Oh, okay. What's your name? 65 00:02:16,885 --> 00:02:18,554 - Barry. - Hi, Barry, I'm Hank. 66 00:02:18,587 --> 00:02:19,822 Let's take a look at this. 67 00:02:19,855 --> 00:02:21,157 When is the doctor getting here? 68 00:02:21,189 --> 00:02:22,557 I am the doctor. 69 00:02:22,591 --> 00:02:26,428 Oh, uh, call me Dr. Lawson. 70 00:02:26,462 --> 00:02:27,630 So what happened? 71 00:02:27,663 --> 00:02:28,963 I was chopping vegetables for a salad. 72 00:02:28,997 --> 00:02:31,833 This new diet is more work than it's worth. 73 00:02:31,867 --> 00:02:33,436 Suddenly I got dizzy. 74 00:02:33,468 --> 00:02:35,637 Next thing I knew, I was on the floor bleeding. 75 00:02:35,670 --> 00:02:37,539 I must have hit the counter on the way down. 76 00:02:37,573 --> 00:02:39,241 Huh. Do you have a history of heart disease? 77 00:02:39,273 --> 00:02:41,210 - Any shortness of breath? - No. 78 00:02:41,242 --> 00:02:42,811 Okay, you said you're on a new diet. 79 00:02:42,844 --> 00:02:43,978 Do you eat a lot of salad? 80 00:02:44,011 --> 00:02:46,748 I do now. I just went vegetarian. 81 00:02:46,782 --> 00:02:48,050 Dr. Lawson, should I call plastics? 82 00:02:48,082 --> 00:02:49,151 No, I can stitch it myself. 83 00:02:49,183 --> 00:02:51,252 I need a 4.0 Vicryl, 6.0 nylon. 84 00:02:51,285 --> 00:02:52,887 My ER is short on physicians. 85 00:02:52,920 --> 00:02:54,556 You need to delegate. 86 00:02:54,589 --> 00:02:58,093 Uh, all right, call plastics. 87 00:02:58,127 --> 00:02:59,662 But make sure Barry's hematocrit is over 30. 88 00:02:59,694 --> 00:03:01,329 Let me know immediately if it's not. 89 00:03:01,362 --> 00:03:02,764 Got it. 90 00:03:06,902 --> 00:03:08,771 Hi, Hank. 91 00:03:12,775 --> 00:03:15,878 Jill. 92 00:03:26,184 --> 00:03:27,852 I can't believe it! 93 00:03:27,885 --> 00:03:29,451 Why didn't you tell me you were coming? 94 00:03:29,603 --> 00:03:31,311 Well, I was gonna call you, but then I saw your name 95 00:03:31,455 --> 00:03:33,223 on the ER board, and I just... 96 00:03:33,256 --> 00:03:35,224 I thought it'd be more fun to surprise you. 97 00:03:35,258 --> 00:03:37,658 Mission accomplished. 98 00:03:38,338 --> 00:03:40,040 Oh, Hank, sorry. 99 00:03:40,072 --> 00:03:41,373 This is Dr. deGroot. 100 00:03:41,406 --> 00:03:43,309 Oh, please, call me Hans. 101 00:03:43,343 --> 00:03:44,543 Hans, nice to meet you. 102 00:03:44,577 --> 00:03:46,346 So what are you doing here? 103 00:03:46,379 --> 00:03:48,348 Well, the foundation had a fundraiser in the city, 104 00:03:48,380 --> 00:03:49,715 and they flew us in at the last minute. 105 00:03:49,749 --> 00:03:51,650 And, well, ever since 106 00:03:51,684 --> 00:03:53,587 they put a picture of Hans and me on the homepage, 107 00:03:53,619 --> 00:03:56,122 we've accidentally become the face of the clinic. 108 00:03:56,155 --> 00:03:57,390 Ah. 109 00:03:57,422 --> 00:03:59,125 And who wouldn't want to open up their checkbook 110 00:03:59,159 --> 00:04:01,428 after seeing a photo of this beautiful woman 111 00:04:01,460 --> 00:04:03,095 vaccinating a baby? 112 00:04:03,129 --> 00:04:05,499 Okay, look, I'm pretty sure that 113 00:04:05,531 --> 00:04:07,033 it's the shirtless shot of you in the rain 114 00:04:07,065 --> 00:04:08,501 that tends to seal the deal. 115 00:04:08,535 --> 00:04:10,170 - Huh. - I gave my shirt to that boy 116 00:04:10,203 --> 00:04:13,506 as a makeshift sling. It was medically necessary. 117 00:04:13,540 --> 00:04:15,342 - Okay. - Huh. 118 00:04:15,374 --> 00:04:17,444 Hey, so, uh, cancel your plans tonight. 119 00:04:17,477 --> 00:04:18,445 I'm trying to get everyone together 120 00:04:18,477 --> 00:04:19,778 for a HankMed family reunion 121 00:04:19,811 --> 00:04:21,047 before we head off on the red-eye. 122 00:04:21,080 --> 00:04:22,682 - I wouldn't miss it. - Good. 123 00:04:22,715 --> 00:04:24,384 And if it's not too much to ask, 124 00:04:24,417 --> 00:04:25,585 I wondered if you could help me 125 00:04:25,617 --> 00:04:27,586 with some antibiotics for the trip back. 126 00:04:27,619 --> 00:04:29,956 I have a sore throat. Probably strep. 127 00:04:29,989 --> 00:04:31,458 Been getting it a lot. 128 00:04:31,490 --> 00:04:33,493 Okay, let me take a look. 129 00:04:38,163 --> 00:04:41,300 Yeah, you do have a low-grade temp... 99.9. 130 00:04:41,333 --> 00:04:43,035 - Any other symptoms? - Just a sore throat. 131 00:04:43,069 --> 00:04:45,372 Okay, I'm just gonna grab a quick culture. 132 00:04:49,542 --> 00:04:51,477 Open up, please. 133 00:04:52,612 --> 00:04:54,915 Great. Wow. 134 00:04:54,948 --> 00:04:56,850 I never thought I would see Hank Lawson 135 00:04:56,883 --> 00:04:58,552 back in the ER. 136 00:04:58,585 --> 00:04:59,886 What brought you in from the cold? 137 00:04:59,919 --> 00:05:01,955 Ah, it's just for today. Long story. 138 00:05:01,987 --> 00:05:03,456 - I'll tell you tonight. - Okay. 139 00:05:03,489 --> 00:05:06,426 - Jill? Oh, my gosh! - Hey! 140 00:05:06,458 --> 00:05:08,528 Aww, my favorite ER taskmaster... hi! 141 00:05:08,561 --> 00:05:11,864 Wow. We need to catch up. 142 00:05:11,898 --> 00:05:14,467 And, Dr. Lawson, we've got an ingrown toenail with paronychia. 143 00:05:14,499 --> 00:05:15,869 Okay, I'll be right there. 144 00:05:15,901 --> 00:05:18,003 Um, here is a script for penicillin, 145 00:05:18,037 --> 00:05:20,073 and I will let you know the results of the strep test. 146 00:05:20,105 --> 00:05:21,774 - Thank you. - Okay. 147 00:05:21,807 --> 00:05:23,108 So good to see you. 148 00:05:23,141 --> 00:05:24,444 So yeah, I'll see you tonight, okay? 149 00:05:24,477 --> 00:05:25,712 All right, great. 150 00:05:25,744 --> 00:05:28,013 - All right, bye. - Bye. Nice to meet you, Hans. 151 00:05:28,047 --> 00:05:29,383 Bye. 152 00:05:31,850 --> 00:05:34,853 Dr. Lawson? 153 00:05:34,886 --> 00:05:37,723 - Dr. Lawson! - Yes, right. Coming. 154 00:05:41,794 --> 00:05:43,530 Hello, Miss Green? 155 00:05:43,562 --> 00:05:45,898 I'm Dr. Sacani from HankMed. 156 00:05:45,932 --> 00:05:47,100 Oh, hi. 157 00:05:47,133 --> 00:05:49,369 Sorry, I got buried in my work, 158 00:05:49,401 --> 00:05:51,136 and I forgot you were coming. 159 00:05:51,170 --> 00:05:52,638 That's all right. 160 00:05:52,672 --> 00:05:55,008 I'm familiar with the experience of being lost in one's work. 161 00:05:55,040 --> 00:05:56,408 What can I do for you? 162 00:05:56,441 --> 00:05:58,244 Uh, I've been feeling... 163 00:05:58,278 --> 00:06:00,747 well, it's my head, 164 00:06:00,780 --> 00:06:03,450 and I... I just feel... 165 00:06:03,482 --> 00:06:05,985 Is your headache sharp or a dull pain? 166 00:06:06,018 --> 00:06:08,554 Uh, dull at the temples. 167 00:06:08,588 --> 00:06:10,256 Just on and off for a few weeks. 168 00:06:10,290 --> 00:06:11,491 What else? 169 00:06:11,523 --> 00:06:15,095 You just feeling sort of, um, achy, tired, sore, weak? 170 00:06:15,127 --> 00:06:16,962 Weak... that's it. 171 00:06:16,996 --> 00:06:20,000 And my wrist started hurting this morning. 172 00:06:20,033 --> 00:06:22,535 Okay, um, we'll start with an exam. 173 00:06:22,568 --> 00:06:24,571 I'll get some vitals. 174 00:06:36,381 --> 00:06:38,117 Dr. Sacani? 175 00:06:38,150 --> 00:06:41,353 Uh, those bottles have scrolls in them, 176 00:06:41,386 --> 00:06:43,656 like the Message Tree from "The Chronicles of Zall." 177 00:06:43,689 --> 00:06:45,891 Are you a C.G. Leviathan fan? 178 00:06:45,924 --> 00:06:47,360 Well, I... 179 00:06:47,393 --> 00:06:49,095 You're obviously familiar with the books. 180 00:06:49,127 --> 00:06:50,562 Uh, very. 181 00:06:50,595 --> 00:06:51,997 There's a book festival in town. 182 00:06:52,030 --> 00:06:52,999 I was thinking of going. 183 00:06:53,032 --> 00:06:54,034 They're gonna have a, uh, 184 00:06:54,066 --> 00:06:55,401 a panel on whether Jazwick is really dead. 185 00:06:55,434 --> 00:06:57,836 Sacerdas saw his death in a vision, 186 00:06:57,869 --> 00:07:00,506 but the visions have been changeable in the past. 187 00:07:00,540 --> 00:07:03,076 I saw that they were doing that panel. 188 00:07:03,109 --> 00:07:05,645 Are you going? 189 00:07:05,677 --> 00:07:08,081 I-I considered it, but, uh... 190 00:07:08,114 --> 00:07:10,450 It's... crowds make me nervous. 191 00:07:10,482 --> 00:07:12,052 Oh, me too. 192 00:07:12,085 --> 00:07:14,120 But I was hoping I could find out 193 00:07:14,153 --> 00:07:16,222 whether Leviathan has finished writing the new installment. 194 00:07:16,254 --> 00:07:19,191 He is as mysterious as his next book. 195 00:07:19,225 --> 00:07:21,594 Even the Internet doesn't know who he really is. 196 00:07:21,626 --> 00:07:23,896 Oh, um, your blood pressure is a bit high, 197 00:07:23,929 --> 00:07:25,531 so we should, uh, keep an eye on that. 198 00:07:25,564 --> 00:07:26,865 In the meantime, I'd like to examine your wrist, 199 00:07:26,898 --> 00:07:28,268 and I'll draw some blood 200 00:07:28,300 --> 00:07:29,935 to check for thyroid irregularities 201 00:07:29,968 --> 00:07:32,071 or nutritional deficiencies. 202 00:07:32,105 --> 00:07:34,540 Uh, Ms. Green, what is your first name? 203 00:07:34,573 --> 00:07:36,876 Cindy. 204 00:07:36,908 --> 00:07:39,111 Cin... 205 00:07:39,145 --> 00:07:40,747 Wait... oh. 206 00:07:40,780 --> 00:07:44,551 Cindy Green. C.G. 207 00:07:44,583 --> 00:07:46,386 You're C.G. Leviathan? 208 00:07:47,987 --> 00:07:50,422 Hey, Lena from the bike crash, right? 209 00:07:50,456 --> 00:07:51,758 - Yeah. - How's your brother's foot? 210 00:07:51,790 --> 00:07:53,125 He's great. Back to bouncing off the walls. 211 00:07:53,158 --> 00:07:55,028 Well, you're not. So what's going on? 212 00:07:55,061 --> 00:07:56,730 I keep throwing up. 213 00:07:56,763 --> 00:07:58,598 Apparently, taco trucks that are Instagram famous 214 00:07:58,631 --> 00:08:00,299 can still give you food poisoning. 215 00:08:00,333 --> 00:08:01,634 Okay, well, let's make sure it's not something 216 00:08:01,667 --> 00:08:03,335 worse than bad tacos. 217 00:08:03,369 --> 00:08:06,206 Lie back, please. 218 00:08:06,239 --> 00:08:08,641 Does that hurt? 219 00:08:08,674 --> 00:08:10,110 - Yeah, a little. - Okay. 220 00:08:10,143 --> 00:08:11,945 No, I just... I think that it's just that I'm sore 221 00:08:11,977 --> 00:08:13,345 from all the throwing up. 222 00:08:13,379 --> 00:08:15,881 Right, um, Margaret? 223 00:08:15,915 --> 00:08:18,417 We need a CBC, BMP, UPREG, 224 00:08:18,451 --> 00:08:20,619 and then start her on Zofran and IV fluids. 225 00:08:20,653 --> 00:08:22,756 - Doctor? - Hey, um... 226 00:08:22,788 --> 00:08:24,223 you're in good hands with Nurse Margaret here. 227 00:08:24,256 --> 00:08:25,624 I'll come back soon to check up on you. 228 00:08:25,658 --> 00:08:26,793 Hey, what are you doing here? 229 00:08:26,825 --> 00:08:28,026 Did you get an executive paper cut 230 00:08:28,059 --> 00:08:29,728 from all that business developing? 231 00:08:29,761 --> 00:08:31,363 Uh, no, I'm here 'cause, uh, 232 00:08:31,396 --> 00:08:34,733 your department's backed up. 233 00:08:34,766 --> 00:08:37,936 Connecting with patients makes you an amazing concierge doctor, 234 00:08:37,969 --> 00:08:39,872 but you can't run the ER like HankMed. 235 00:08:39,905 --> 00:08:42,842 So just... just treat them and move on, okay? 236 00:08:42,875 --> 00:08:44,644 Wait, did you seriously just come down here 237 00:08:44,676 --> 00:08:45,811 to tell me to move the meat? 238 00:08:45,844 --> 00:08:47,146 No, I came down here 239 00:08:47,179 --> 00:08:48,548 to tell you to move the patients. 240 00:08:48,580 --> 00:08:49,615 Huh. 241 00:08:49,649 --> 00:08:50,917 Like that guy with the cut on his forehead. 242 00:08:50,949 --> 00:08:52,285 - Barry? - Yes, Barry. 243 00:08:52,318 --> 00:08:53,453 You know you spent 22% more time with him 244 00:08:53,486 --> 00:08:55,088 than our average for lacerations? 245 00:08:55,121 --> 00:08:57,624 22%... what happened during that 22%? 246 00:08:57,656 --> 00:08:59,792 Did you learn all his hopes and dreams? 247 00:08:59,825 --> 00:09:01,827 No, I learned that he's on a new vegetarian diet, 248 00:09:01,861 --> 00:09:03,163 which caused anemia. 249 00:09:03,195 --> 00:09:04,763 That's why he fainted. That's what I learned. 250 00:09:04,796 --> 00:09:07,232 - Clear the way! Bed right here! - Male, late 40s. 251 00:09:07,266 --> 00:09:08,333 He was found unconscious in his office. 252 00:09:08,367 --> 00:09:09,935 He has no pulse and is not responding 253 00:09:09,968 --> 00:09:11,337 to chest compressions. 254 00:09:11,370 --> 00:09:13,106 Okay, thank you. Let's get him on the bed. 255 00:09:13,139 --> 00:09:16,309 On three... one, two, three. 256 00:09:16,342 --> 00:09:19,478 Okay. 257 00:09:19,511 --> 00:09:20,479 What's this? 258 00:09:20,512 --> 00:09:22,314 Who wears a fanny pack with a suit? 259 00:09:22,348 --> 00:09:23,716 This is not the time. 260 00:09:23,748 --> 00:09:24,850 It's not a fanny pack. 261 00:09:24,883 --> 00:09:25,851 It's a battery. 262 00:09:25,885 --> 00:09:29,322 It's connected to something. 263 00:09:29,354 --> 00:09:31,323 Whoa, whoa, whoa. Stop, stop, stop. 264 00:09:31,357 --> 00:09:33,392 He has a Left Ventricular Assist Device in his heart. 265 00:09:33,425 --> 00:09:34,761 Compressions could kill him. 266 00:09:34,794 --> 00:09:37,997 Um, call the cardiothoracic surgeon. 267 00:09:38,030 --> 00:09:39,432 Tell her to prep the OR. 268 00:09:39,464 --> 00:09:42,134 The wire from the battery pack to his pump has been cut. 269 00:09:42,168 --> 00:09:43,770 The pump was the only thing perfusing his body. 270 00:09:43,803 --> 00:09:45,972 Yeah, we don't have time to replace it. 271 00:09:46,005 --> 00:09:48,308 Okay, um, get me a scalpel, 272 00:09:48,341 --> 00:09:50,143 electrical tape, a bunch of hemostats, 273 00:09:50,175 --> 00:09:51,810 and some cardboard. 274 00:09:51,843 --> 00:09:54,180 We're gonna reconnect the battery. 275 00:09:56,147 --> 00:09:58,817 Thank you. 276 00:09:58,851 --> 00:10:00,320 His SpO2 is below 80. 277 00:10:00,352 --> 00:10:02,222 Ground it. 278 00:10:13,064 --> 00:10:15,701 Okay, good. 279 00:10:34,654 --> 00:10:36,088 He's pinking up. 280 00:10:36,122 --> 00:10:37,623 Nice work, Dr. Lawson. 281 00:10:37,656 --> 00:10:40,158 I've never seen that before. 282 00:10:40,192 --> 00:10:42,762 You hired the right guy for the right day. 283 00:10:54,624 --> 00:10:56,226 I just stumbled into my desk. 284 00:10:56,259 --> 00:10:58,830 Isn't an X-ray a bit overkill? 285 00:10:58,863 --> 00:11:00,565 No, it's an appropriate diagnostic tool 286 00:11:00,598 --> 00:11:02,868 given the amount of swelling and tenderness in your wrist. 287 00:11:05,603 --> 00:11:07,772 I got that. 288 00:11:14,078 --> 00:11:16,613 It is fractured, which is surprising, 289 00:11:16,647 --> 00:11:19,017 given the low-impact nature of your injury. 290 00:11:19,420 --> 00:11:20,755 Um, I'll splint the wrist for now, 291 00:11:20,787 --> 00:11:23,257 and we can put the cast on when the swelling subsides. 292 00:11:23,567 --> 00:11:24,869 It broke so easily. 293 00:11:24,901 --> 00:11:27,604 I... I know I don't get out much, 294 00:11:27,637 --> 00:11:29,022 but I'm not frail. 295 00:11:29,194 --> 00:11:30,463 We'll do some bone density tests 296 00:11:30,496 --> 00:11:31,833 to see if there's something else going on. 297 00:11:31,987 --> 00:11:34,589 And your wrist will heal soon, so don't worry. 298 00:11:34,622 --> 00:11:35,827 You'll be typing again in no time. 299 00:11:35,988 --> 00:11:37,190 Wait, I won't be able to type? 300 00:11:37,222 --> 00:11:39,291 How much time is "no time"? 301 00:11:39,324 --> 00:11:41,159 Well, as you yourself wrote, 302 00:11:41,193 --> 00:11:43,029 "The Great Sea can be crossed quickly, 303 00:11:43,062 --> 00:11:44,697 but better to cross it safely." 304 00:11:47,466 --> 00:11:50,068 You're worried because you're on a deadline? 305 00:11:50,101 --> 00:11:53,572 Book six is due to my editor next month. 306 00:11:53,606 --> 00:11:55,808 The fans are waiting. 307 00:11:55,841 --> 00:11:58,878 Yes, we are. 308 00:11:58,910 --> 00:12:00,912 What brought you to my books? 309 00:12:00,946 --> 00:12:03,683 Um, I have trouble picking up on 310 00:12:03,716 --> 00:12:05,784 unarticulated emotions sometimes, 311 00:12:05,818 --> 00:12:07,352 and my therapist recommended your fiction 312 00:12:07,385 --> 00:12:09,521 as an intermediary step 'cause the characters 313 00:12:09,554 --> 00:12:12,758 often tell you exactly what they're feeling. 314 00:12:12,792 --> 00:12:16,462 But you read me though, just now. 315 00:12:16,495 --> 00:12:19,231 You knew why I was worried. 316 00:12:19,265 --> 00:12:21,400 I must be making progress. 317 00:12:21,433 --> 00:12:23,068 I don't mean to brag. 318 00:12:23,101 --> 00:12:26,805 I have trouble relating to people sometimes too. 319 00:12:26,838 --> 00:12:29,207 They can be so loud and fast. 320 00:12:29,241 --> 00:12:33,078 Everyone coming at you, wanting answers. 321 00:12:33,111 --> 00:12:35,548 That's why I love writing. 322 00:12:35,581 --> 00:12:39,119 My characters quiet down when I tell them to. 323 00:12:41,053 --> 00:12:44,157 - I could type. - What? 324 00:12:44,189 --> 00:12:45,857 You could dictate, and I could type. 325 00:12:45,890 --> 00:12:47,193 According to Mavis Beacon, 326 00:12:47,226 --> 00:12:50,296 I'm above average in both speed and accuracy. 327 00:12:50,328 --> 00:12:51,363 You should know, 328 00:12:51,396 --> 00:12:53,532 I am bound by doctor-patient confidentiality, 329 00:12:53,566 --> 00:12:57,503 not to divulge any secrets I may learn about Zall. 330 00:12:57,535 --> 00:12:59,171 Is this you being nice 331 00:12:59,204 --> 00:13:01,940 or you wanting to know what happens in book six? 332 00:13:01,973 --> 00:13:04,676 Um, both. 333 00:13:10,415 --> 00:13:11,883 So what else is new? 334 00:13:11,917 --> 00:13:14,220 I miss caffeine. 335 00:13:14,252 --> 00:13:16,288 Well, on the plus side, 336 00:13:16,322 --> 00:13:18,890 you are the most beautiful pregnant woman ever. 337 00:13:18,923 --> 00:13:21,126 Can you please come over every morning 338 00:13:21,159 --> 00:13:23,129 and tell me that when I can't fit into anything? 339 00:13:23,162 --> 00:13:24,797 Deal. 340 00:13:24,829 --> 00:13:26,932 In a few weeks, I don't know where you're gonna be coming to. 341 00:13:26,966 --> 00:13:28,768 Still no word from Johns Hopkins? 342 00:13:28,800 --> 00:13:30,735 Nope, nothing yet. 343 00:13:30,769 --> 00:13:32,171 Well, be patient. 344 00:13:32,203 --> 00:13:33,905 You'll end up where you're supposed to be. 345 00:13:33,938 --> 00:13:36,442 What matters is that you're taking a leave. 346 00:13:36,475 --> 00:13:37,976 Like you did. 347 00:13:38,010 --> 00:13:41,246 Yeah, remember how terrified I was? 348 00:13:41,279 --> 00:13:43,216 But once I realized it was my dream, 349 00:13:43,249 --> 00:13:46,419 there was no turning back. 350 00:13:46,452 --> 00:13:48,053 Hey... 351 00:13:48,087 --> 00:13:50,556 I am so proud of you. 352 00:13:50,588 --> 00:13:53,325 Sometimes I think I'm crazy for taking this on, Jill. 353 00:13:53,359 --> 00:13:56,963 The Divya Katdare I know can handle it all. 354 00:13:56,996 --> 00:13:59,531 - Hey! - Hey. 355 00:13:59,564 --> 00:14:02,467 Here you go. Extra hot, extra shot. 356 00:14:02,500 --> 00:14:04,504 - You remembered. - I did. 357 00:14:04,537 --> 00:14:06,706 So how's it going in the ER? 358 00:14:06,739 --> 00:14:09,609 Yeah, word is you pulled off this miraculous save 359 00:14:09,641 --> 00:14:11,076 with cardboard and duct tape? 360 00:14:11,110 --> 00:14:13,044 Oh, uh, actually, it was electrical tape. 361 00:14:13,077 --> 00:14:14,212 Oh. 362 00:14:14,246 --> 00:14:16,048 You do know the point of an ER is that they have 363 00:14:16,081 --> 00:14:17,316 all the equipment that you need 364 00:14:17,348 --> 00:14:18,717 that you don't need to build some crazy contraption 365 00:14:18,750 --> 00:14:20,185 like you do at HankMed? 366 00:14:20,218 --> 00:14:21,987 I had to rewire an LVAD on the fly. 367 00:14:22,020 --> 00:14:24,789 I mean, they don't exactly have a tool for that lying around. 368 00:14:24,822 --> 00:14:27,025 Some things don't change. 369 00:14:27,058 --> 00:14:28,995 It is so good to all be together again. 370 00:14:29,028 --> 00:14:30,162 You sure you can't stay awhile? 371 00:14:30,194 --> 00:14:32,265 I really wish I could, 372 00:14:32,298 --> 00:14:33,765 but we've got so much going on right now. 373 00:14:33,798 --> 00:14:36,334 The foundation wants to send me to some of their other clinics 374 00:14:36,367 --> 00:14:39,070 to introduce our new health care training initiative. 375 00:14:39,103 --> 00:14:40,839 Jill is being modest. 376 00:14:40,872 --> 00:14:42,274 She designed the program herself, 377 00:14:42,308 --> 00:14:43,609 and because it's been so successful, 378 00:14:43,641 --> 00:14:45,777 they wanna put it in clinics all over the world. 379 00:14:45,811 --> 00:14:47,480 Oh, my God. That sounds incredible. 380 00:14:47,513 --> 00:14:48,481 Thank you. 381 00:14:49,948 --> 00:14:53,419 Ugh, I'm all set for the trip back. 382 00:14:53,452 --> 00:14:56,688 First-world medicine is amazing. 383 00:14:58,090 --> 00:14:59,926 Hans, I'm so glad to finally meet you on this trip. 384 00:14:59,958 --> 00:15:01,726 I've heard so much about you. 385 00:15:01,760 --> 00:15:03,361 You have? 386 00:15:03,395 --> 00:15:06,265 Well, yeah, hello! The monsoon story? 387 00:15:06,298 --> 00:15:08,333 - The monsoon story. - Oh, right, right, right. 388 00:15:08,366 --> 00:15:10,535 When there was a puddle so big outside Jill's bungalow 389 00:15:10,568 --> 00:15:11,703 that people were actually fishing in it. 390 00:15:11,736 --> 00:15:15,674 Yeah, no. The other monsoon story. 391 00:15:15,707 --> 00:15:17,242 When the village flooded 392 00:15:17,275 --> 00:15:19,645 and Hans improvised a rope bridge across the ravine. 393 00:15:19,678 --> 00:15:21,212 He even saved the goat. 394 00:15:21,246 --> 00:15:22,314 Ah. 395 00:15:22,347 --> 00:15:23,815 I just knew the right knots to tie. 396 00:15:23,848 --> 00:15:26,151 At last, my scouting days in Naaldenveld 397 00:15:26,184 --> 00:15:28,420 gave me something besides chigger bites. 398 00:15:29,587 --> 00:15:31,323 And what did the grateful villagers call you? 399 00:15:34,559 --> 00:15:37,128 Dr. Big One. 400 00:15:37,162 --> 00:15:39,231 - Dr. Big One? - Mm. 401 00:15:39,264 --> 00:15:41,399 His surname, deGroot, translates that way. 402 00:15:41,433 --> 00:15:43,635 Oh, how nice for you. 403 00:15:43,669 --> 00:15:46,572 Mine means "son of Lawrence." - 404 00:15:48,406 --> 00:15:50,775 Hey, isn't that Lena Crawford? 405 00:15:50,808 --> 00:15:52,344 Is her pancreatitis acting up? 406 00:15:52,377 --> 00:15:55,347 Pancreatitis? She didn't mention that. 407 00:15:55,380 --> 00:15:57,082 Excuse us a moment. 408 00:15:59,351 --> 00:16:01,854 - Hey, Lena. - You okay? 409 00:16:01,886 --> 00:16:03,822 Why didn't you tell me about your pancreatitis? 410 00:16:03,856 --> 00:16:06,424 Because I'm better now. That was, like, forever ago. 411 00:16:06,457 --> 00:16:08,327 Well, you may not be completely better. 412 00:16:08,360 --> 00:16:11,197 Your vomiting could be caused by pancreatic pseudocysts. 413 00:16:11,230 --> 00:16:14,000 I'm fine. I'm sorry, I really need to get going. 414 00:16:14,033 --> 00:16:15,768 No, you really need to stay here. 415 00:16:15,800 --> 00:16:17,102 If you have pseudocysts, we have to drain them. 416 00:16:17,135 --> 00:16:21,072 Otherwise they could rupture. 417 00:16:21,106 --> 00:16:23,409 Please, come back with us. 418 00:16:33,419 --> 00:16:35,053 - Hey. - Hey. 419 00:16:35,087 --> 00:16:39,391 Evan, thank you for sending so many supplies to the clinic. 420 00:16:39,424 --> 00:16:40,558 Oh, of course. 421 00:16:40,592 --> 00:16:41,760 Yeah, Hamptons Heritage is always happy to do 422 00:16:41,794 --> 00:16:44,630 what we can for the, uh, people of... 423 00:16:44,663 --> 00:16:46,698 - Sierra Leone. - Sierra Leone. 424 00:16:46,731 --> 00:16:47,799 That's right, and all nations, really. 425 00:16:47,832 --> 00:16:48,933 That's why I paused just then. 426 00:16:48,967 --> 00:16:50,770 I was gonna list them all. 427 00:16:50,803 --> 00:16:52,303 Uh, have you guys seen Hank yet? 428 00:16:52,337 --> 00:16:54,939 Yeah, uh, in the ER, of all places. 429 00:16:54,972 --> 00:16:56,241 Mm-hmm. 430 00:16:56,274 --> 00:16:58,044 And he helped me out with a much needed prescription. 431 00:16:58,076 --> 00:16:59,411 Oh, I hope everything's okay. 432 00:16:59,445 --> 00:17:02,548 Yeah, just running a slight fever. 433 00:17:02,581 --> 00:17:05,517 And you were just in Sierra Leone? 434 00:17:05,551 --> 00:17:06,752 Right this way, please. 435 00:17:06,784 --> 00:17:08,187 Ladies and gentlemen, nice and easy. 436 00:17:08,219 --> 00:17:10,655 Code quarantine, ER. Code 529. 437 00:17:10,688 --> 00:17:12,824 - Hey, what's going on? - Quarantine. 438 00:17:12,858 --> 00:17:14,894 Down the hall to the right or left. 439 00:17:14,927 --> 00:17:16,728 Keep calm. Look the other way. 440 00:17:16,762 --> 00:17:19,532 All right, this is clear. 441 00:17:19,564 --> 00:17:21,366 Guys, guys, what's happening? 442 00:17:21,399 --> 00:17:23,768 I forgot about first-world bureaucracy. 443 00:17:23,802 --> 00:17:25,170 We're activating quarantine protocol. 444 00:17:25,204 --> 00:17:27,005 If a patient possibly has Ebola... 445 00:17:27,038 --> 00:17:29,307 Ebola? He has strep. 446 00:17:29,341 --> 00:17:31,910 He has a fever and was just in Sierra Leone. 447 00:17:31,944 --> 00:17:33,813 Okay, okay. Help me out here. 448 00:17:33,845 --> 00:17:35,080 Was Hans in an area where there have been 449 00:17:35,113 --> 00:17:37,382 reported cases of Ebola? 450 00:17:39,752 --> 00:17:41,353 There have been no recent cases. 451 00:17:41,386 --> 00:17:43,355 Right, and he's showing no other symptoms. 452 00:17:43,388 --> 00:17:44,557 If a patient presents with a fever 453 00:17:44,590 --> 00:17:46,225 and has just visited an outbreak region, 454 00:17:46,257 --> 00:17:47,559 I have to quarantine, okay, 455 00:17:47,592 --> 00:17:49,294 until we get the results of a blood test. 456 00:17:49,328 --> 00:17:52,498 Ev, you're overreacting. 457 00:17:52,531 --> 00:17:55,101 I'm following protocol. 458 00:17:58,035 --> 00:18:00,105 Let's go, guys. 459 00:18:08,139 --> 00:18:10,349 - Paper booties. - Paper booties. 460 00:18:10,533 --> 00:18:11,502 Paper booties. 461 00:18:11,534 --> 00:18:12,669 Damn it. 462 00:18:12,703 --> 00:18:14,338 "Dan's Papers" has it already. 463 00:18:14,370 --> 00:18:16,639 Evan R. Lawson. 464 00:18:16,673 --> 00:18:18,509 No, no, no. This is not a crisis. 465 00:18:18,792 --> 00:18:19,959 Sanitize your hands thoroughly. 466 00:18:19,993 --> 00:18:21,128 There's a chart on the wall. 467 00:18:21,160 --> 00:18:22,763 Yeah, don't need a chart. 468 00:18:22,795 --> 00:18:24,329 No, that's not true. We're just covering our bases. 469 00:18:24,539 --> 00:18:26,541 That's right. I've notified the DOHMH. 470 00:18:26,573 --> 00:18:28,009 Now we're just waiting for the LRN 471 00:18:28,043 --> 00:18:29,210 to finish EVD testing. 472 00:18:29,244 --> 00:18:30,579 And, uh... whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 473 00:18:30,611 --> 00:18:32,514 "Make sure to let the sanitizer dry completely 474 00:18:32,546 --> 00:18:33,881 before putting the gloves on." 475 00:18:33,915 --> 00:18:35,417 Yeah, why don't I take over the checklist? 476 00:18:35,449 --> 00:18:38,453 - No, it's... - I know protocol. 477 00:18:43,324 --> 00:18:44,592 Thank you. 478 00:18:44,626 --> 00:18:46,528 - Nitrile gloves. - Nitrile gloves. 479 00:18:46,561 --> 00:18:49,665 Well, no comment. No, sorry, bye. 480 00:18:49,697 --> 00:18:51,132 Evan R. Lawson. 481 00:18:51,166 --> 00:18:52,768 Yes, thank you for calling back. 482 00:18:52,801 --> 00:18:54,569 Uh-huh, yes, this is definitely a crisis. 483 00:18:54,601 --> 00:18:57,406 We need CDC backup, ASAP. 484 00:18:57,438 --> 00:18:58,706 You know, Jill, I'm the Ebola lead here. 485 00:18:58,739 --> 00:19:01,208 I need to ask if you traveled to Sierra Leone. 486 00:19:01,242 --> 00:19:02,610 No. Hans went alone. 487 00:19:02,643 --> 00:19:05,880 Okay, disposable gown. 488 00:19:07,282 --> 00:19:09,150 What about your contact with Hans? 489 00:19:09,184 --> 00:19:11,153 I thought you weren't worried about Ebola. 490 00:19:11,186 --> 00:19:13,455 I'm not, but I'm worried about you. 491 00:19:16,024 --> 00:19:17,658 Hans came straight from Sierra Leone, 492 00:19:17,691 --> 00:19:19,760 and we met up at the fundraiser, 493 00:19:19,793 --> 00:19:22,331 but he left early because he had a sore throat. 494 00:19:22,363 --> 00:19:25,066 - Face mask. - Face mask. 495 00:19:25,100 --> 00:19:26,201 Well, I'm still gonna want to 496 00:19:26,234 --> 00:19:27,502 take your temperature when we're done here. 497 00:19:27,534 --> 00:19:28,769 When will that be? 498 00:19:28,803 --> 00:19:31,139 It takes about 10 minutes to don, 20 to doff. 499 00:19:31,171 --> 00:19:33,007 man over PA system: Trauma 100. 500 00:19:33,041 --> 00:19:35,043 MVA. Three non-critical. 501 00:19:35,075 --> 00:19:36,977 They're gonna need you. 502 00:19:37,011 --> 00:19:39,314 I can do the blood draw on Hans. 503 00:19:39,347 --> 00:19:41,216 Hank, you can't do everything. 504 00:19:41,248 --> 00:19:42,583 All right? We can handle this. 505 00:19:42,617 --> 00:19:44,586 Okay. 506 00:19:47,287 --> 00:19:50,391 Okay, let's go, Margaret. 507 00:19:50,425 --> 00:19:53,861 - Paper booties. - Paper booties. 508 00:19:56,430 --> 00:19:59,167 Hey... whoa! You okay? 509 00:19:59,199 --> 00:20:00,468 Yeah, I'm fine. I'm good. 510 00:20:00,502 --> 00:20:01,803 I just needed some fresh air. 511 00:20:01,835 --> 00:20:03,804 All right, I need to talk to you about a patient. 512 00:20:03,838 --> 00:20:08,043 Right. Wait, wait. 513 00:20:08,075 --> 00:20:09,444 Hey, come on. 514 00:20:13,313 --> 00:20:15,717 Ix-nay on the arantine-quay. 515 00:20:17,985 --> 00:20:20,121 What are you talking about? 516 00:20:21,322 --> 00:20:23,024 Oh, you don't know. 517 00:20:23,056 --> 00:20:27,194 Um, so Hans... Jill's Hans, 518 00:20:27,227 --> 00:20:29,697 he's under quarantine for possible Ebola. 519 00:20:29,731 --> 00:20:30,766 But don't worry. 520 00:20:30,799 --> 00:20:32,100 Even though we came in contact with him, 521 00:20:32,132 --> 00:20:34,135 we're not considered persons under investigation 522 00:20:34,168 --> 00:20:35,536 unless a positive blood test comes back. 523 00:20:35,570 --> 00:20:37,438 And I acted really quickly, so I'm fully confident 524 00:20:37,472 --> 00:20:38,774 that you and your baby are totally... 525 00:20:38,806 --> 00:20:40,441 What are his symptoms? 526 00:20:40,475 --> 00:20:42,778 Just a fever so far. 527 00:20:42,811 --> 00:20:44,212 You know, Ebola's only contagious 528 00:20:44,245 --> 00:20:45,580 when someone is symptomatic 529 00:20:45,612 --> 00:20:47,181 and only through close and direct contact 530 00:20:47,215 --> 00:20:48,884 with infected bodily fluids. 531 00:20:48,917 --> 00:20:50,217 You sound just like Hank. 532 00:20:50,251 --> 00:20:51,720 We both studied medicine. 533 00:20:51,753 --> 00:20:52,821 Oh, really? You did? 534 00:20:52,853 --> 00:20:54,422 Did you both study running a hospital? 535 00:20:54,456 --> 00:20:56,457 Did you? 536 00:20:56,491 --> 00:20:59,027 Let's just say for a second, okay, hypothetically... 537 00:20:59,060 --> 00:21:00,861 let's just say I let this go, 538 00:21:00,895 --> 00:21:01,863 and it is Ebola. 539 00:21:01,896 --> 00:21:03,432 What happens? 540 00:21:03,465 --> 00:21:05,801 First, Boris fires me, okay? 541 00:21:05,833 --> 00:21:08,602 Then the community goes into a panic, 542 00:21:08,636 --> 00:21:11,373 as Ebola spreads across the entire country 543 00:21:11,406 --> 00:21:13,207 until we're in a zombie apocalypse. 544 00:21:13,241 --> 00:21:15,577 Hank disagreed with your zombie apocalypse theory? 545 00:21:15,610 --> 00:21:19,246 Yes. 546 00:21:19,280 --> 00:21:21,649 But I'm right, right? I had to call a quarantine. 547 00:21:21,683 --> 00:21:22,918 I don't have all the facts. 548 00:21:22,950 --> 00:21:24,553 Totally get that, but I am right. 549 00:21:24,585 --> 00:21:25,786 While you're worrying about being right, 550 00:21:25,820 --> 00:21:27,255 I'm worried about Lena. 551 00:21:27,287 --> 00:21:28,255 Who's Lena? 552 00:21:28,289 --> 00:21:29,658 She's a HankMed patient 553 00:21:29,690 --> 00:21:32,026 with traumatic pancreatitis, which caused pseudocysts. 554 00:21:32,060 --> 00:21:33,428 She needs a laparoscopic procedure... 555 00:21:33,460 --> 00:21:36,430 Are you coming up to a word I'll understand anytime soon? 556 00:21:36,464 --> 00:21:39,668 She's 17 years old, and her parents passed away. 557 00:21:39,700 --> 00:21:41,368 Oh. 558 00:21:41,401 --> 00:21:44,338 Um, well, her guardian will have to clear the surgery. 559 00:21:44,371 --> 00:21:46,408 Her Aunt Rosanna returned my call 560 00:21:46,440 --> 00:21:47,741 from an out-of-state number. 561 00:21:47,774 --> 00:21:49,777 She was very vague about where she was, 562 00:21:49,811 --> 00:21:51,580 so I'm starting to wonder if she's reliable. 563 00:21:51,612 --> 00:21:54,014 Lena has two younger brothers. 564 00:21:54,047 --> 00:21:56,116 I stopped by to check in on them, but they weren't home. 565 00:21:56,149 --> 00:21:59,487 I just... I don't know who's watching them. 566 00:22:01,188 --> 00:22:03,091 I'll have a social worker look into it, okay? 567 00:22:03,123 --> 00:22:05,526 - Thank you. - Yeah. 568 00:22:05,560 --> 00:22:07,963 As airbag burns go, this one's pretty minor. 569 00:22:07,995 --> 00:22:10,129 You can pick up your Bacitracin prescription 570 00:22:10,164 --> 00:22:11,266 on the way out. 571 00:22:11,299 --> 00:22:12,267 No hurries. 572 00:22:12,300 --> 00:22:13,502 My dad's just gonna lecture me 573 00:22:13,534 --> 00:22:15,035 about being a bad driver anyways. 574 00:22:15,069 --> 00:22:16,705 Hey, you were in an accident. 575 00:22:16,737 --> 00:22:18,739 And it wasn't even my fault. It was the shoe's fault. 576 00:22:18,773 --> 00:22:20,207 My heel got caught on the floor mat. 577 00:22:20,241 --> 00:22:21,643 Well, maybe stick to flats for a while. 578 00:22:21,676 --> 00:22:23,979 You know what, that may not be a bad idea after all, 579 00:22:24,012 --> 00:22:25,312 'cause now I can go shopping. 580 00:22:25,345 --> 00:22:26,914 You see? There's always a silver lining. 581 00:22:26,947 --> 00:22:28,716 - Thank you. - You got it. 582 00:22:35,523 --> 00:22:37,926 Ugh, I'm so sorry about all this. 583 00:22:37,958 --> 00:22:39,427 Nah, don't be. 584 00:22:39,459 --> 00:22:41,263 This is the best sleep Hans has had in years, 585 00:22:41,295 --> 00:22:43,197 thanks to the air conditioning. 586 00:22:43,231 --> 00:22:45,100 It's very luxurious. 587 00:22:45,132 --> 00:22:47,134 Another silver lining. 588 00:22:49,070 --> 00:22:51,873 You know, Hank, you should cut Evan some slack. 589 00:22:51,906 --> 00:22:53,341 Even though he's wrong? 590 00:22:53,373 --> 00:22:55,509 Protocols are designed to cover everything. 591 00:22:55,543 --> 00:22:57,445 Including the hospital's ass. 592 00:22:57,477 --> 00:22:59,613 You remember what it was like dealing with bureaucracy. 593 00:22:59,647 --> 00:23:00,782 I do. 594 00:23:00,814 --> 00:23:02,417 I guess it was just a little easier 595 00:23:02,449 --> 00:23:03,951 when you were the administrator. 596 00:23:03,985 --> 00:23:07,054 I was never your boss. 597 00:23:07,088 --> 00:23:08,990 And we didn't always see eye to eye. 598 00:23:09,023 --> 00:23:12,561 I think we did pretty well together. 599 00:23:12,593 --> 00:23:14,729 We did. 600 00:23:17,197 --> 00:23:20,067 I'm so surprised to see you here, 601 00:23:20,101 --> 00:23:22,003 even as a favor to your brother. 602 00:23:22,035 --> 00:23:23,170 Yeah, I don't know. 603 00:23:23,204 --> 00:23:25,005 Maybe I wanted to see if I still had it in me. 604 00:23:25,039 --> 00:23:27,242 The truth is, I forgot how much fun it is. 605 00:23:27,274 --> 00:23:30,178 Well, mostly. What about you? 606 00:23:30,210 --> 00:23:32,046 This make you miss the Hamptons? 607 00:23:32,080 --> 00:23:34,182 I miss it every day. 608 00:23:34,215 --> 00:23:35,449 Especially the people, 609 00:23:35,483 --> 00:23:39,754 but I love being in Africa. 610 00:23:39,786 --> 00:23:41,622 It's the best decision I've ever made. 611 00:23:41,656 --> 00:23:44,658 I needed to challenge myself, 612 00:23:44,691 --> 00:23:48,729 and now I just... I feel more alive. 613 00:23:48,763 --> 00:23:51,632 It works for you. You look happy. 614 00:23:51,666 --> 00:23:53,769 Mm. You look happy too. 615 00:23:57,537 --> 00:23:58,505 Hans? 616 00:24:02,075 --> 00:24:04,778 Hey. Are you okay? 617 00:24:04,812 --> 00:24:07,616 My fever has spiked. 618 00:24:07,649 --> 00:24:09,517 102 degrees. 619 00:24:12,020 --> 00:24:14,356 I didn't see that twist coming, 620 00:24:14,389 --> 00:24:15,924 but I did know Jazwick wasn't dead. 621 00:24:15,956 --> 00:24:19,026 I can't believe that I'm trusting you. 622 00:24:19,060 --> 00:24:20,662 I gave you my word. 623 00:24:20,695 --> 00:24:22,464 Okay. 624 00:24:22,496 --> 00:24:26,801 So remember when Gompho discovered the mystery herbs? 625 00:24:26,833 --> 00:24:28,535 Right. You mean Ocimum discovered them. 626 00:24:28,569 --> 00:24:29,870 The herbalist. 627 00:24:29,903 --> 00:24:32,973 Oh, I... I mixed them up. That's so odd. 628 00:24:33,006 --> 00:24:33,975 Actually, sit down for a minute. 629 00:24:34,007 --> 00:24:36,477 I should recheck your blood pressure. 630 00:24:40,782 --> 00:24:42,016 Something wrong? 631 00:24:42,050 --> 00:24:44,586 I'm putting myself into the world of my story. 632 00:24:44,619 --> 00:24:46,788 It's not easy with you here. 633 00:24:46,821 --> 00:24:50,524 I-I don't usually bring people in with me when I write. 634 00:24:50,558 --> 00:24:52,460 Well, I wish I were more of a creative type, 635 00:24:52,493 --> 00:24:54,162 so I could keep up. 636 00:24:54,195 --> 00:24:56,297 I don't think of it as creating. 637 00:24:56,330 --> 00:24:59,735 I just follow the characters where they lead me. 638 00:25:01,569 --> 00:25:04,673 I know it sounds strange to say about a fantasy kingdom, 639 00:25:04,706 --> 00:25:07,274 but it's very real to me. 640 00:25:07,308 --> 00:25:09,310 I developed a virosome. 641 00:25:09,342 --> 00:25:10,477 What's that? 642 00:25:10,511 --> 00:25:11,546 It's a synthetic vector 643 00:25:11,579 --> 00:25:13,148 that combines the carrying capacity 644 00:25:13,180 --> 00:25:15,883 and immune advantages of plasmids 645 00:25:15,917 --> 00:25:18,218 with the specificity and efficiency of a virus. 646 00:25:18,252 --> 00:25:19,954 And that's what it felt like to me. 647 00:25:19,986 --> 00:25:23,190 I-I followed the data and saw where it led me... 648 00:25:23,224 --> 00:25:26,461 from the security of my lab, 649 00:25:26,494 --> 00:25:28,029 but I also find good things 650 00:25:28,062 --> 00:25:32,400 when I venture out into other worlds. 651 00:25:36,070 --> 00:25:39,441 Um, uh, so... 652 00:25:39,474 --> 00:25:42,543 when Oon proposes, 653 00:25:42,576 --> 00:25:46,480 - Astaria says yes. - Right. 654 00:25:46,514 --> 00:25:49,016 Oh, no, but, uh, he's evil and her brother. 655 00:25:49,050 --> 00:25:53,855 Oh, I... I don't know why I keep... 656 00:25:53,888 --> 00:25:56,725 You all right? 657 00:25:56,757 --> 00:25:58,125 - Oh. - Oh. 658 00:25:58,158 --> 00:26:00,027 200 over 130. That's too high. 659 00:26:01,795 --> 00:26:03,297 Easy. 660 00:26:05,800 --> 00:26:07,168 911. 661 00:26:07,200 --> 00:26:08,368 This is Dr. Jeremiah Sacani. 662 00:26:08,401 --> 00:26:09,970 I have a patient in hypertensive crisis. 663 00:26:10,004 --> 00:26:12,040 - What's your address? - 40 Timber Lane. 664 00:26:12,072 --> 00:26:15,642 - We're on our way. - Thank you. 665 00:26:15,676 --> 00:26:17,979 I'm gonna give you Labetalol to temporize your BP. 666 00:26:20,313 --> 00:26:22,117 Don't worry, I'll take care of you. 667 00:26:25,418 --> 00:26:27,522 That's good. 668 00:26:27,554 --> 00:26:29,423 He said the Tylenol you gave him 669 00:26:29,456 --> 00:26:31,926 helped his fever, but his eye is really swollen. 670 00:26:31,958 --> 00:26:35,095 Okay, um, put him on speaker. 671 00:26:35,129 --> 00:26:36,363 Hans, 672 00:26:36,397 --> 00:26:38,332 are you feeling nauseous at all? 673 00:26:38,366 --> 00:26:40,001 No. 674 00:26:40,033 --> 00:26:42,402 But we all know that eye swelling 675 00:26:42,436 --> 00:26:44,339 is a late-stage Ebola symptom. 676 00:26:44,371 --> 00:26:46,740 Hey, let's wait for the test results 677 00:26:46,774 --> 00:26:48,275 before you start talking like that. 678 00:26:48,309 --> 00:26:49,543 Yeah, Jill's right. 679 00:26:49,576 --> 00:26:51,245 Why would you have a late-stage symptom 680 00:26:51,278 --> 00:26:52,646 before any of the early ones? 681 00:26:52,679 --> 00:26:55,549 - Hey. 682 00:26:55,582 --> 00:26:56,684 Dr. Roseman just showed up for the evening shift, 683 00:26:56,716 --> 00:26:57,951 which means you're free. 684 00:26:57,985 --> 00:26:59,187 Okay, good, good. 685 00:26:59,219 --> 00:27:00,921 I wanna get a closer look at Hans' eye. 686 00:27:00,955 --> 00:27:02,590 All right, I'll help with the PPE. 687 00:27:02,622 --> 00:27:06,928 I just... I can't figure out why it would only be one eye. 688 00:27:06,960 --> 00:27:08,729 Wait a second. Wait a second. 689 00:27:08,763 --> 00:27:12,466 Hans, does your eye feel warm? 690 00:27:12,499 --> 00:27:15,202 My whole face feels warm. 691 00:27:15,235 --> 00:27:17,773 Okay, have you ever had a blowout fracture? 692 00:27:19,005 --> 00:27:20,507 Yes. 693 00:27:20,541 --> 00:27:23,211 Okay, I'm going in. 694 00:27:23,244 --> 00:27:25,947 Whoa, you gotta get in your gear. 695 00:27:25,979 --> 00:27:28,248 He has an infection that's clearly getting worse. 696 00:27:28,282 --> 00:27:31,485 Okay, we have to start him on broad-spectrum antibiotics now, 697 00:27:31,518 --> 00:27:32,719 or he could go septic and die 698 00:27:32,753 --> 00:27:34,789 while we wait for the Ebola test. 699 00:27:34,822 --> 00:27:37,658 Henry, you go in there without gear, you're quarantined too. 700 00:27:40,127 --> 00:27:42,130 Henry. 701 00:27:44,717 --> 00:27:46,687 So your eye swelling is unilateral, 702 00:27:46,719 --> 00:27:47,954 and you haven't had any nausea or vomiting? 703 00:27:48,853 --> 00:27:51,356 When I was 12, I hit my face on the ice 704 00:27:51,390 --> 00:27:54,326 and broke the floor of my eye socket. 705 00:27:54,360 --> 00:27:57,129 I was saving my little brother when he fell through. 706 00:27:57,161 --> 00:27:58,730 Of course you were. 707 00:27:58,764 --> 00:28:00,967 And they put in a metal plate? 708 00:28:00,999 --> 00:28:01,967 Yes. 709 00:28:02,000 --> 00:28:03,835 I think your strep throat bacteria 710 00:28:03,869 --> 00:28:06,038 spread to the plate, which is acting as a nidus 711 00:28:06,071 --> 00:28:09,108 for the bacteria to lodge and multiply. 712 00:28:09,140 --> 00:28:11,544 Bacterial biofilms on the implant. 713 00:28:11,576 --> 00:28:13,813 Exactly. 714 00:28:13,845 --> 00:28:15,146 I hope you're right. 715 00:28:15,179 --> 00:28:18,985 Well, let's prove I am. 716 00:28:19,017 --> 00:28:23,355 Okay, I'm just gonna give you some numbing drops. 717 00:28:24,689 --> 00:28:26,692 Okay, good. 718 00:28:28,293 --> 00:28:30,263 And here we go. 719 00:28:38,102 --> 00:28:39,071 Yep. 720 00:28:39,103 --> 00:28:41,841 Sure looks like an infection. 721 00:28:41,873 --> 00:28:43,709 Let's check it out. 722 00:28:49,848 --> 00:28:52,085 Okay, I'm just gonna add some dye. 723 00:28:55,688 --> 00:28:58,323 And now we just need... 724 00:28:58,357 --> 00:28:59,558 Ah. 725 00:28:59,591 --> 00:29:01,960 I guess I'll have to send it to the lab. 726 00:29:01,994 --> 00:29:03,763 You're looking for a microscope? 727 00:29:03,795 --> 00:29:06,564 Yeah. 728 00:29:06,598 --> 00:29:09,235 A microscope app. 729 00:29:09,267 --> 00:29:12,071 Never know when I'm unable to get to a lab. 730 00:29:13,338 --> 00:29:15,707 I am definitely getting one of those. 731 00:29:15,740 --> 00:29:17,743 Okay. 732 00:29:23,215 --> 00:29:25,752 Yep, there it is. 733 00:29:27,419 --> 00:29:28,420 Guys? 734 00:29:31,689 --> 00:29:34,392 There are white cells and bacteria in the fluid, 735 00:29:34,426 --> 00:29:36,062 which confirms infection. 736 00:29:36,094 --> 00:29:39,564 That's why he has a fever. 737 00:29:42,200 --> 00:29:44,669 - Boys, come on, please. - Hey. 738 00:29:44,702 --> 00:29:45,804 Give it back. 739 00:29:45,838 --> 00:29:47,740 Hey, guys. How are you? 740 00:29:47,773 --> 00:29:51,142 I'm Evan. I'm the hospital administrator. 741 00:29:51,176 --> 00:29:53,779 That means boss. 742 00:29:53,812 --> 00:29:55,347 I'm Wes. This is Ian. 743 00:29:55,380 --> 00:29:57,783 - Hello. - Hi. 744 00:29:57,815 --> 00:30:02,153 That makes you Lena, right? 745 00:30:02,187 --> 00:30:04,490 So there's a guy refilling the vending machine 746 00:30:04,523 --> 00:30:05,658 at the end of the hall. 747 00:30:05,690 --> 00:30:07,425 If you drop my name, 748 00:30:07,458 --> 00:30:09,828 Evan R. Lawson, he'll give you a freebie. 749 00:30:13,198 --> 00:30:16,134 Then you and I could talk. 750 00:30:16,168 --> 00:30:17,937 Go ahead, guys. 751 00:30:17,969 --> 00:30:19,438 - Yes! - Evan R. Lawson. 752 00:30:19,470 --> 00:30:21,473 Don't forget the R! 753 00:30:26,577 --> 00:30:28,146 So your doctor tells me you're checking out 754 00:30:28,179 --> 00:30:30,115 against medical advice? 755 00:30:30,149 --> 00:30:32,184 Yeah, because this stupid hospital, 756 00:30:32,217 --> 00:30:33,651 which I guess means you, 757 00:30:33,685 --> 00:30:36,121 decided to send a social worker to my house. 758 00:30:36,154 --> 00:30:37,756 Right. 759 00:30:37,790 --> 00:30:39,992 We were just worried about your brothers. 760 00:30:40,025 --> 00:30:41,893 They were at the neighbors', but now there's gonna be 761 00:30:41,927 --> 00:30:43,728 a child services investigation and a hearing, 762 00:30:43,762 --> 00:30:45,631 so thank you very much for messing up our lives. 763 00:30:45,663 --> 00:30:49,400 So your aunt is away? 764 00:30:51,969 --> 00:30:53,238 When's she coming home? 765 00:30:53,272 --> 00:30:55,508 Tomorrow. 766 00:30:59,244 --> 00:31:00,379 I don't believe you. 767 00:31:00,411 --> 00:31:01,380 Now I'm a liar. 768 00:31:01,412 --> 00:31:03,216 No, you're a survivor. 769 00:31:04,515 --> 00:31:07,119 I know 'cause I used to be one too. 770 00:31:07,151 --> 00:31:09,956 Yeah, well, I don't believe you. 771 00:31:11,823 --> 00:31:14,592 I lost my mom when I was, uh, 772 00:31:14,625 --> 00:31:16,060 I guess a little younger than you. 773 00:31:16,093 --> 00:31:18,496 This is after my dad bailed, 774 00:31:18,529 --> 00:31:20,498 so then it was just me and my brother. 775 00:31:20,532 --> 00:31:22,168 We bounced around, 776 00:31:22,200 --> 00:31:27,172 but mostly we just had each other. 777 00:31:27,206 --> 00:31:29,140 Does that sound familiar? 778 00:31:30,708 --> 00:31:32,812 Just because you had to take care of your little brother 779 00:31:32,844 --> 00:31:33,845 doesn't mean you know anything... 780 00:31:33,879 --> 00:31:37,983 No. He had to take care of me. 781 00:31:38,015 --> 00:31:40,186 I was the little brother. 782 00:31:40,218 --> 00:31:43,154 So I know how much your brothers need you. 783 00:31:43,188 --> 00:31:44,723 You can't really be there for them 784 00:31:44,756 --> 00:31:46,525 if you don't get well. 785 00:31:46,557 --> 00:31:49,561 So... 786 00:31:49,594 --> 00:31:51,930 can they stay at the neighbors' for a couple more days? 787 00:31:54,399 --> 00:31:58,204 Can you call off the investigation? 788 00:31:58,236 --> 00:32:01,640 No, but I can be on your side. 789 00:32:27,332 --> 00:32:29,400 - Hey. - Hi. 790 00:32:29,434 --> 00:32:31,604 Your blood pressure is stabilized. 791 00:32:31,637 --> 00:32:35,808 Um, but your lab results show high sugar and low potassium. 792 00:32:35,841 --> 00:32:37,309 So I ran your cortisol levels, 793 00:32:37,342 --> 00:32:39,879 and they confirm Cushing's disease. 794 00:32:39,911 --> 00:32:41,279 What is that? 795 00:32:41,313 --> 00:32:43,415 Uh, an adenoma on your pituitary gland 796 00:32:43,448 --> 00:32:45,516 is causing it to release too much ACTH, 797 00:32:45,550 --> 00:32:47,453 which stimulates cortisol production. 798 00:32:47,486 --> 00:32:49,455 Your headaches, weakness, 799 00:32:49,487 --> 00:32:51,523 bone loss, confusion, high blood pressure 800 00:32:51,555 --> 00:32:53,092 were all caused by too much cortisol. 801 00:32:53,124 --> 00:32:54,959 Will I be okay? 802 00:32:54,993 --> 00:32:57,463 After a transsphenoidal adenomectomy, yes. 803 00:32:57,496 --> 00:32:59,497 I love those words, 804 00:32:59,531 --> 00:33:02,768 but the only one I understood was "yes." 805 00:33:02,801 --> 00:33:06,304 Um, surgeons will remove the adenoma, 806 00:33:06,338 --> 00:33:08,540 through your nose, actually, which is minimally invasive. 807 00:33:08,573 --> 00:33:12,076 You'll be back to work in a couple days. 808 00:33:12,110 --> 00:33:13,279 And until your wrist heals, 809 00:33:13,312 --> 00:33:15,281 you can count on me as your stenographer. 810 00:33:15,313 --> 00:33:18,150 Oh, thank you. 811 00:33:18,182 --> 00:33:20,551 My editor thanks you too. 812 00:33:20,584 --> 00:33:24,355 Speaking of Zall, I had a thought. 813 00:33:24,389 --> 00:33:25,724 If I could get you out of the hospital 814 00:33:25,756 --> 00:33:27,927 for a few hours before the surgery, 815 00:33:27,959 --> 00:33:30,763 would you accompany me on a quest? 816 00:33:34,865 --> 00:33:37,435 Yes, I assure you the crisis is under control. 817 00:33:37,468 --> 00:33:38,603 Hold on for one second. 818 00:33:38,637 --> 00:33:40,239 I told you there's no news story here, 819 00:33:40,272 --> 00:33:41,439 'cause there was never a crisis. 820 00:33:41,473 --> 00:33:43,509 It... 821 00:33:43,542 --> 00:33:44,677 I'll call you back. 822 00:33:44,709 --> 00:33:46,812 Don't worry, I'm not contagious. 823 00:33:46,844 --> 00:33:49,648 Hans' Ebola test came back negative. 824 00:33:49,680 --> 00:33:52,050 And his CT proved that he had strep bacteria 825 00:33:52,083 --> 00:33:53,852 on the metal plate in his face. 826 00:33:53,884 --> 00:33:55,853 He'll be okay. 827 00:33:55,887 --> 00:33:57,089 Thanks. 828 00:33:57,121 --> 00:33:58,823 You're very welcome. 829 00:33:58,857 --> 00:34:02,161 For the record though, I knew it. 830 00:34:02,194 --> 00:34:04,862 I knew you would never be able to take directions 831 00:34:04,895 --> 00:34:06,297 from your little brother. 832 00:34:06,330 --> 00:34:08,066 If Jill had told you to quarantine a patient, 833 00:34:08,100 --> 00:34:09,567 you would've done it. 834 00:34:09,600 --> 00:34:10,868 You wouldn't have challenged her in front of the whole hospital. 835 00:34:10,902 --> 00:34:12,170 It wasn't the whole hospital. 836 00:34:12,203 --> 00:34:13,638 Besides, I was right about Hans. 837 00:34:13,672 --> 00:34:15,240 Yeah, but you didn't know you were right. 838 00:34:15,272 --> 00:34:17,542 I mean, what if it had been Ebola 839 00:34:17,576 --> 00:34:18,744 and not just face strep? 840 00:34:18,777 --> 00:34:20,112 Have you even thought about that? 841 00:34:20,145 --> 00:34:21,679 Regardless, at least at HankMed, 842 00:34:21,712 --> 00:34:23,381 you dismissed me in private, Henry. 843 00:34:23,415 --> 00:34:25,016 Maybe I dismissed some of your crazy ideas, but I... 844 00:34:25,049 --> 00:34:26,784 Crazy ideas? Oh, my God. Crazy ideas? 845 00:34:26,817 --> 00:34:28,553 Crazy ideas that built a successful business, 846 00:34:28,587 --> 00:34:29,788 is that what you were gonna say? 847 00:34:29,821 --> 00:34:31,656 Not that you even noticed, actually, because apparently 848 00:34:31,690 --> 00:34:32,958 you thought I was just a bookkeeper, 849 00:34:32,991 --> 00:34:34,059 since that's all you replaced me with. 850 00:34:34,091 --> 00:34:36,060 Just so you understand, 851 00:34:36,094 --> 00:34:38,764 I was the CEO, CFO, community outreach director, 852 00:34:38,797 --> 00:34:40,799 media director, and head of sales. 853 00:34:40,832 --> 00:34:41,933 That's five things. 854 00:34:41,966 --> 00:34:43,434 You replaced me with one thing. 855 00:34:43,467 --> 00:34:45,603 Well, I'm one thing. I'm a doctor. 856 00:34:45,636 --> 00:34:46,971 So you probably should've talked to me 857 00:34:47,004 --> 00:34:48,773 before you ordered a medically unnecessary quarantine 858 00:34:48,806 --> 00:34:50,542 in the middle of the ER that I was trying to run, 859 00:34:50,574 --> 00:34:51,576 just to help you out. 860 00:34:51,609 --> 00:34:52,745 What are you doing? 861 00:34:52,777 --> 00:34:53,879 We're in the middle of a conversation. 862 00:34:53,911 --> 00:34:54,879 And I'm in the middle of an important job. 863 00:34:54,913 --> 00:34:56,215 Evan R. Lawson. 864 00:34:56,248 --> 00:34:57,349 Yeah, no, I got plenty of time to talk. 865 00:34:57,382 --> 00:35:00,185 What's up? Wait a minute, what? 866 00:35:00,217 --> 00:35:02,487 Oh, my God. 867 00:35:02,520 --> 00:35:04,223 Well, I thought the muffin selection 868 00:35:04,256 --> 00:35:05,723 in the cafeteria was pretty good. 869 00:35:05,757 --> 00:35:06,892 I don't know who authorized that. 870 00:35:06,924 --> 00:35:08,159 - Okay. - Well, Cloris... 871 00:35:08,192 --> 00:35:09,294 No, no, no, Cloris, absolutely. 872 00:35:09,326 --> 00:35:10,728 Muffins are by far the most important thing 873 00:35:10,761 --> 00:35:11,897 I have going on right now, so... 874 00:35:11,929 --> 00:35:13,364 - Okay, give it. - No, I'm not gonna... 875 00:35:13,397 --> 00:35:14,533 - Give it. - Stop it. 876 00:35:14,565 --> 00:35:15,900 Then hang up, so we can talk. 877 00:35:15,933 --> 00:35:17,870 - No. - Give it to me! 878 00:35:17,902 --> 00:35:18,904 - Give me your phone! - Oh, my... 879 00:35:18,937 --> 00:35:20,072 Henry, are you really doing this? 880 00:35:20,105 --> 00:35:21,807 - I'm really doing this! - Hold on, Cloris! 881 00:35:21,839 --> 00:35:22,807 - Okay, okay, okay. - I have your leg. 882 00:35:22,841 --> 00:35:24,877 Give it, give it, give it! 883 00:35:24,909 --> 00:35:25,877 It's mine! 884 00:35:29,480 --> 00:35:33,252 Are you happy now? Are you happy now? 885 00:35:33,284 --> 00:35:36,221 Ev. Ev! 886 00:35:44,900 --> 00:35:46,903 Hmm, yeah, it hurts. 887 00:35:49,605 --> 00:35:52,320 Yep, you definitely scratched your cornea. 888 00:35:52,611 --> 00:35:54,646 You mean you scratched my cornea. 889 00:35:55,400 --> 00:35:57,436 So I'll give you some drops, 890 00:35:57,469 --> 00:35:58,904 and you'll have to wear an eye patch for a few days. 891 00:35:59,126 --> 00:36:00,894 Like a pirate? 892 00:36:00,927 --> 00:36:02,596 My staff's gonna have a field day. 893 00:36:02,630 --> 00:36:04,231 You know, technically you're not adhering to the call panel. 894 00:36:04,264 --> 00:36:06,133 I mean, you should really be waiting for ophthalmology. 895 00:36:06,166 --> 00:36:07,768 Oh, so now you wanna start following protocol? 896 00:36:07,802 --> 00:36:09,304 Well, I don't want to upset the administrator. 897 00:36:09,336 --> 00:36:10,804 Oh, my... you know what? This whole... 898 00:36:10,838 --> 00:36:12,006 All right, look, look, look. 899 00:36:12,039 --> 00:36:14,108 You were right. 900 00:36:14,141 --> 00:36:16,043 I shouldn't have questioned your authority. 901 00:36:16,077 --> 00:36:19,480 But for the record... 902 00:36:19,512 --> 00:36:21,449 I didn't replace you with a bookkeeper. 903 00:36:21,481 --> 00:36:23,150 I hired one because I didn't want anyone else 904 00:36:23,184 --> 00:36:24,952 to be HankMed's CFO, 905 00:36:24,985 --> 00:36:27,054 and I kinda hoped that once you'd settled 906 00:36:27,088 --> 00:36:30,391 into your job here, you'd have more time for HankMed. 907 00:36:30,423 --> 00:36:32,592 Right. So you could keep belittling me, right? 908 00:36:32,626 --> 00:36:35,396 No. 909 00:36:35,429 --> 00:36:37,164 Because I miss you. 910 00:36:38,965 --> 00:36:40,969 Huh? 911 00:36:41,001 --> 00:36:43,103 I miss you. 912 00:36:43,137 --> 00:36:46,541 It's strange not having you there every day. 913 00:36:46,574 --> 00:36:49,610 And I know sometimes we argue, 914 00:36:49,643 --> 00:36:53,380 like today, but... 915 00:36:53,414 --> 00:36:56,017 I don't know, that's us, 916 00:36:56,050 --> 00:36:57,986 and I just... 917 00:36:58,019 --> 00:37:01,923 miss us. 918 00:37:01,956 --> 00:37:04,858 I miss us too. 919 00:37:07,161 --> 00:37:10,130 All right, it's eye patch time. 920 00:37:10,164 --> 00:37:11,733 This is great. 921 00:37:11,766 --> 00:37:13,267 It's gonna be a good look for you. 922 00:37:13,300 --> 00:37:16,338 Just hold that in place. 923 00:37:20,907 --> 00:37:23,744 - Huh. - What? What? 924 00:37:23,777 --> 00:37:25,612 Just, um, open wide. 925 00:37:25,646 --> 00:37:27,148 My... my mouth? 926 00:37:27,181 --> 00:37:29,449 Your mouth. Open wide and say, 927 00:37:29,483 --> 00:37:31,251 "Ahh..." - Ahh... 928 00:37:31,284 --> 00:37:33,620 "Arrr, matey!" 929 00:37:35,722 --> 00:37:37,358 I hate you. 930 00:37:37,391 --> 00:37:40,628 Yeah, I hate you too. 931 00:37:51,905 --> 00:37:53,874 Your roots are showing. 932 00:37:53,907 --> 00:37:57,411 Tree puns. Clever. 933 00:37:57,445 --> 00:38:00,715 It doesn't look that busy. 934 00:38:00,748 --> 00:38:03,251 Well, the website did say that the panel would be 935 00:38:03,284 --> 00:38:04,818 at the back of the... 936 00:38:07,487 --> 00:38:09,089 Wow. 937 00:38:09,123 --> 00:38:12,592 They're all here for my books? 938 00:38:12,626 --> 00:38:13,628 - Whoa. - Hey. 939 00:38:13,661 --> 00:38:15,162 That's too many people. 940 00:38:15,195 --> 00:38:17,197 Ugh, maybe we should go. 941 00:38:17,231 --> 00:38:21,169 I... I... I can read about the panel online. 942 00:38:21,202 --> 00:38:24,205 Astaria, we are on a quest. 943 00:38:31,378 --> 00:38:33,914 Don't worry, we'll blend right in. 944 00:38:33,947 --> 00:38:36,183 Just have to act like a couple of nerds. 945 00:38:36,217 --> 00:38:38,353 I think we can do that. 946 00:38:40,855 --> 00:38:42,523 Hey, thank you for your help with Lena. 947 00:38:42,556 --> 00:38:43,891 Yeah. 948 00:38:43,923 --> 00:38:45,826 Hopefully the social services investigation 949 00:38:45,860 --> 00:38:47,228 will light a fire under her aunt, 950 00:38:47,260 --> 00:38:49,230 but, uh, Lena's not too happy about it. 951 00:38:49,262 --> 00:38:50,597 You did what you had to do. 952 00:38:50,630 --> 00:38:52,833 Thanks. 953 00:38:52,867 --> 00:38:55,103 - Hi. - Hi. 954 00:38:55,135 --> 00:38:57,137 Aw, I really wish we didn't have to 955 00:38:57,170 --> 00:38:58,538 catch this flight tonight. 956 00:38:58,572 --> 00:39:00,974 It wasn't much of a reunion with the quarantine and all. 957 00:39:01,007 --> 00:39:02,843 Yeah, sorry about that, 958 00:39:02,876 --> 00:39:05,378 even though I'd order it all over again. 959 00:39:05,411 --> 00:39:07,147 - Oh, God, really? - No doubt. 960 00:39:07,181 --> 00:39:09,316 Totally understand, Evan. 961 00:39:09,349 --> 00:39:10,351 Yeah, nice to meet you. 962 00:39:10,383 --> 00:39:12,920 And, Hank, thank you for everything. 963 00:39:12,952 --> 00:39:16,190 Of course. It was great to meet you, Hans. 964 00:39:16,222 --> 00:39:19,059 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 965 00:39:19,092 --> 00:39:22,362 Evan, I think you are doing a great job with my old job. 966 00:39:22,396 --> 00:39:23,631 - Really? - Yes. 967 00:39:23,664 --> 00:39:25,700 Thank you so much, Jill. 968 00:39:25,733 --> 00:39:28,068 Big shoes to fill. 969 00:39:30,271 --> 00:39:32,573 Divya, I want pictures of the new baby 970 00:39:32,606 --> 00:39:35,243 - and more pictures of Sashi and... - Mm-hmm. Mm-hmm. 971 00:39:35,275 --> 00:39:38,111 Well, the whole family, just keep 'em coming, okay? 972 00:39:38,144 --> 00:39:40,480 - Promise? - Promise. 973 00:39:40,514 --> 00:39:43,284 Oh, you're gonna be a fantastic doctor. 974 00:39:43,316 --> 00:39:45,619 Come back soon, please. 975 00:39:45,652 --> 00:39:48,388 Yeah. 976 00:39:54,427 --> 00:39:55,429 Ah. 977 00:40:00,367 --> 00:40:03,104 - It was so good to see you. - You too. 978 00:40:03,137 --> 00:40:04,739 I feel like we barely had a chance to talk. 979 00:40:04,771 --> 00:40:06,807 I know. 980 00:40:08,909 --> 00:40:11,778 - Maybe... - Jill! 981 00:40:16,883 --> 00:40:20,688 - Good-bye, Jill. - Good-bye, Hank. 982 00:40:43,744 --> 00:40:47,347 Well, she found a great guy. 983 00:40:47,380 --> 00:40:49,182 Huh? 984 00:40:49,215 --> 00:40:52,118 Hans. 985 00:40:53,152 --> 00:40:55,121 Oh, God, you thought that... 986 00:40:55,155 --> 00:40:57,325 What? What? 987 00:40:57,358 --> 00:40:59,727 Oh, Hank, Hans is gay. 988 00:40:59,760 --> 00:41:02,063 - He is? - Yeah. 989 00:41:02,095 --> 00:41:03,697 - So they're not... - No. 990 00:41:03,731 --> 00:41:05,132 We really need to get Hank on Facebook. 991 00:41:05,164 --> 00:41:07,467 Or what, are you gonna make him walk the plank? 992 00:41:07,501 --> 00:41:08,502 Yeah. 70677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.