All language subtitles for Ride.The.Pink.Horse.1947.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,487 --> 00:00:30,489 2 00:02:19,765 --> 00:02:21,767 San Pablo. 4 00:05:22,405 --> 00:05:24,373 Where's the La Fonda Hotel? 5 00:05:24,491 --> 00:05:26,789 Hotel? Allá' está'. 6 00:05:26,910 --> 00:05:29,629 - Over where'? - Allá' está. 7 00:05:31,331 --> 00:05:33,049 Thanks. 9 00:05:46,680 --> 00:05:48,682 Los caballitos están listos! 10 00:05:48,807 --> 00:05:51,105 Móntense para dar la gran vuelta! 11 00:05:51,226 --> 00:05:54,321 Solamente diez centavos! Diez centavos, no más! 12 00:05:54,437 --> 00:05:56,940 Enseguida, que vamos a salir! 13 00:05:57,065 --> 00:06:01,161 Diez centavos! Solamente diez centavos, no más! 14 00:06:01,278 --> 00:06:03,872 Vengan! Vengan al más lindo de los paseos/ 15 00:06:03,989 --> 00:06:07,243 Lo mejor de toda la fiesta. Solamente diez centavos, no más! 16 00:06:07,367 --> 00:06:10,621 Nosotras hemos estado aquí endenantes, pero ella no. 17 00:06:10,745 --> 00:06:13,749 Nunca ha estado ? Ay, chamaca! 18 00:06:13,874 --> 00:06:15,751 No sabes de lo que te pierdes. 19 00:06:15,876 --> 00:06:19,301 Una vuelta en el tiovivo y tus ojos se llenarán de estrellas. 20 00:06:19,421 --> 00:06:22,516 Ya verás! Te sentirás en la gloria! 21 00:06:22,632 --> 00:06:25,260 Ahora, antes de que sea tarde. 22 00:06:25,385 --> 00:06:27,308 Ándale, chata. Escógete tu caballo. 23 00:06:27,470 --> 00:06:29,347 No, pues para marearme me busco un - 24 00:06:29,472 --> 00:06:31,474 Un hombre! 25 00:06:32,183 --> 00:06:34,231 - You talk English? - Yes. 26 00:06:34,352 --> 00:06:36,400 Where's the La Fonda Hotel? 27 00:06:37,981 --> 00:06:40,075 What's the matter? Doesn't anybody know? 28 00:06:40,191 --> 00:06:42,193 It's over there by the stores. 29 00:06:42,319 --> 00:06:43,866 Si, way over there. 30 00:06:43,987 --> 00:06:47,082 No, not “over there.” What's the name of the street? 31 00:06:49,534 --> 00:06:52,037 What's the matter with you? 32 00:06:52,162 --> 00:06:54,836 Who you looking at? You, I'm talking to. 33 00:06:56,791 --> 00:06:58,839 Who you looking at? 34 00:06:59,836 --> 00:07:02,680 I show you the - 35 00:07:02,839 --> 00:07:05,308 the hotel. 36 00:07:14,184 --> 00:07:16,937 Why don't you look where you're going? 37 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 Okay, Sitting Bull, pick up your feet. 38 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Get going. Come on. 39 00:07:28,490 --> 00:07:30,834 There is the hotel. 40 00:07:30,951 --> 00:07:32,919 Thanks. 41 00:07:33,036 --> 00:07:34,709 Please - 42 00:07:37,290 --> 00:07:39,258 You take this. 43 00:07:39,376 --> 00:07:41,344 Put it in your pocket. 44 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 Don't lose it. 45 00:07:45,298 --> 00:07:48,268 Her name is lshtam. My grandmother gave it to me... 46 00:07:48,385 --> 00:07:51,434 when I come to the city so I not be run over. 47 00:07:51,554 --> 00:07:54,433 No. I'm not buying any souvenirs. 48 00:07:54,557 --> 00:07:57,060 No, no, you don't buy. You keep it. 49 00:07:57,227 --> 00:07:58,649 It protect you. 50 00:07:58,770 --> 00:08:01,114 From what? 53 00:08:18,415 --> 00:08:22,716 All telegrams received will be delivered to your room immediately, sir. 55 00:08:25,755 --> 00:08:28,759 Hello? No, ma'am. Not at all, ma'am. 56 00:08:28,883 --> 00:08:30,760 Positively nothing. 57 00:08:30,927 --> 00:08:33,430 I'm very sorry. Thank you, ma'am. 58 00:08:33,596 --> 00:08:35,769 If anything turns up, I have your name. 59 00:08:35,890 --> 00:08:38,439 - Room and bath for one, please. - Nothing available, sir. 60 00:08:38,560 --> 00:08:40,608 Absolutely nothing available. 61 00:08:40,729 --> 00:08:42,447 No mail, Mrs. Eustace. 62 00:08:42,564 --> 00:08:46,194 You might try the El Capitán, sir, but I know they have nothing either. 63 00:08:46,317 --> 00:08:47,819 There is simply nothing available. 64 00:08:47,944 --> 00:08:50,743 My name is Blane. I reserved rooms for four with bath. 65 00:08:50,864 --> 00:08:53,208 Oh, yes, Mr. Blane. I received your wire. 66 00:08:55,910 --> 00:08:58,083 - Hey, bud. - Yes, sir? 67 00:08:58,204 --> 00:09:00,707 - Check that for me, will you? - Be glad to, sir. 68 00:09:00,832 --> 00:09:03,381 You wait here. I'll bring you a check right away. 69 00:09:03,501 --> 00:09:04,798 Yeah. 70 00:09:04,961 --> 00:09:07,305 I've had my reservations in for three months. 73 00:09:43,208 --> 00:09:45,210 If you had checked out by 3:00, sir... 74 00:09:45,335 --> 00:09:48,054 we wouldn't have charged you for an extra day. Sorry. 75 00:09:48,171 --> 00:09:50,219 We don't have a thing. 76 00:09:50,340 --> 00:09:53,014 I know. Will you put that in Frank Hugo's box? 77 00:09:53,176 --> 00:09:55,679 Yes, sir. Would you like me to call his room? 78 00:09:55,845 --> 00:09:58,348 - No, just put it in his box. - Yes, sir. 79 00:09:58,473 --> 00:10:00,646 Here's a check for your bag, sir. 80 00:10:01,726 --> 00:10:04,195 - Keep the change. - Oh, thank you, sir. 82 00:10:18,326 --> 00:10:21,205 - Yes? - I want to see Frank Hugo. 83 00:10:21,329 --> 00:10:25,709 Had you telephoned from downstairs, as is customary, you'd have found that Mr. Hugo's not in. 84 00:10:25,875 --> 00:10:28,469 - Is there anything further? - Not that I can think of. 85 00:10:28,586 --> 00:10:31,339 Then if you'll allow me, I'll close the - 86 00:10:31,464 --> 00:10:33,967 I told you Mr. Hugo's not in. 87 00:10:47,730 --> 00:10:51,155 - You his barber? - I'm Mr. Hugo's private secretary. 88 00:10:51,276 --> 00:10:54,120 That's too bad. I was gonna ask you for a shave. 89 00:10:55,280 --> 00:10:57,157 You can't wait in Mr. Hugo's room. 90 00:10:57,282 --> 00:11:00,582 - Where is he? - You'll have to wait downstairs. 91 00:11:00,702 --> 00:11:03,251 I don't like it downstairs. When will he be back? 92 00:11:03,371 --> 00:11:05,544 I said you'll have to wait downstairs. 93 00:11:05,665 --> 00:11:08,839 Look, if you don't leave this room, I'll call the manager. 94 00:11:08,960 --> 00:11:11,930 - I wouldn't do that. - Then get out! 97 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 Excuse it, please. 99 00:11:43,119 --> 00:11:45,087 Oh. 100 00:11:45,205 --> 00:11:48,459 Hello. Is Frank in? 101 00:11:48,583 --> 00:11:50,426 No. 102 00:12:06,059 --> 00:12:07,652 Did, uh - 103 00:12:08,728 --> 00:12:10,605 Did you do that? 104 00:12:10,730 --> 00:12:12,858 He'll be all right. 105 00:12:12,982 --> 00:12:14,780 Oh, I wasn't worried. 106 00:12:14,901 --> 00:12:17,450 A lot of people will be very grateful to you. 107 00:12:17,570 --> 00:12:19,823 Jonathan can be awfully stuffy. 108 00:12:19,989 --> 00:12:22,333 Yeah, I noticed. 109 00:12:22,450 --> 00:12:24,828 Do you mind my asking what you're doing here? 110 00:12:24,994 --> 00:12:26,712 Waiting for Frank Hugo. 111 00:12:26,829 --> 00:12:29,127 He ought to be here in a few minutes. 112 00:12:29,249 --> 00:12:32,219 I'm having dinner with him. Do you expect to join us? 113 00:12:32,335 --> 00:12:34,963 Why don't you sit down and stop pumping, huh? 114 00:12:36,214 --> 00:12:38,182 I was just curious. 115 00:12:47,350 --> 00:12:49,603 You don't intend shooting me, do you? 116 00:12:54,190 --> 00:12:56,659 Did you really expect to find a gun? 117 00:12:58,528 --> 00:13:01,372 Good heavens! You really did. 118 00:13:01,531 --> 00:13:04,705 You must lead a fascinating life. 119 00:13:04,826 --> 00:13:08,171 You're not through with me, are you? Aren't you going to frisk me? 120 00:13:09,956 --> 00:13:11,333 No. 121 00:13:12,583 --> 00:13:14,176 May I have a light? 122 00:13:14,294 --> 00:13:17,423 Sure. There's one right there on the table. 124 00:13:22,218 --> 00:13:24,346 - Shall I answer that? - No, I'll get it. 125 00:13:28,099 --> 00:13:29,726 Hello? 126 00:13:30,852 --> 00:13:32,479 No. 127 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 No, Jonathan's not here. 128 00:13:37,608 --> 00:13:40,487 Yeah, this is Mr. Hugo's room. 129 00:13:41,946 --> 00:13:43,994 Oh, hello, Mr. Hugo. 130 00:13:45,575 --> 00:13:47,828 No, there's nobody here. 131 00:13:47,952 --> 00:13:50,831 This is the bellboy speaking. 132 00:13:50,955 --> 00:13:53,208 I just brought up some ice. 133 00:13:54,834 --> 00:13:58,384 Yes, sir. 134 00:13:59,505 --> 00:14:02,554 Yeah, I see. Yes, sir, I will. 135 00:14:02,675 --> 00:14:04,848 That was Frank? 136 00:14:04,969 --> 00:14:08,098 - Frank himself. - The police. Call the police. 137 00:14:08,264 --> 00:14:10,733 I don't think this gentleman would approve of that. 138 00:14:10,850 --> 00:14:13,103 Your boss just telephoned. 139 00:14:13,269 --> 00:14:15,613 He said he wouldn't be back until tomorrow. 140 00:14:15,730 --> 00:14:18,233 Well, that's being stood up rather thoroughly. 141 00:14:18,358 --> 00:14:20,452 - You're not leaving? - Yeah. 142 00:14:20,610 --> 00:14:23,614 We could have dinner in the room. Frank's already ordered it. 143 00:14:23,738 --> 00:14:25,456 - No, thanks. - I'm sorry. 144 00:14:25,573 --> 00:14:28,076 I'll be seeing Frank early. Who shall I say called? 145 00:14:28,201 --> 00:14:31,125 Just tell him Shorty's pal called... 146 00:14:31,287 --> 00:14:33,289 and will call again. 147 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 Hello there, Mr. Gagin. 148 00:14:46,094 --> 00:14:48,893 How about some lunch? The grill's open. 149 00:14:49,013 --> 00:14:51,892 - Who are you? - My name's Retz. 150 00:14:52,016 --> 00:14:54,860 R-E-T-Z. Retz. 151 00:14:54,977 --> 00:14:57,321 - I don't know you. - Well, come along inside. 152 00:14:57,438 --> 00:15:00,692 We'll have a cup of coffee, get acquainted, Gagin. 153 00:15:00,817 --> 00:15:02,660 You got my name, huh? 154 00:15:02,777 --> 00:15:05,496 - Oh, I got a lot of things. - For instance? 155 00:15:05,613 --> 00:15:08,332 Well, you come in on the 4:00 bus. 156 00:15:08,491 --> 00:15:11,495 Sat up all the way from Washington, D.C. 157 00:15:11,619 --> 00:15:13,496 That was a cute trick you pulled... 158 00:15:13,663 --> 00:15:16,166 with your note for Hugo to find his room number. 159 00:15:16,290 --> 00:15:19,715 You went up, waited till he phoned he wasn't coming back till tomorrow. 160 00:15:19,836 --> 00:15:21,930 Also, you haven't had any lunch. 161 00:15:22,046 --> 00:15:24,390 Neither have I. How about a bite? 162 00:15:41,023 --> 00:15:43,776 I'll have a cup of coffee and some Danish pastry. 163 00:15:43,901 --> 00:15:46,245 - Yes, sir. - What are you having, Gagin? 164 00:15:46,362 --> 00:15:49,366 - Not a thing. - That'll be all, then. 165 00:15:50,408 --> 00:15:54,083 I guess you know you're not gonna find a room in this town. 166 00:15:54,203 --> 00:15:58,049 The fiesta's got her filled up to her ears. 167 00:15:58,207 --> 00:16:01,928 It starts tomorrow night. Lots of excitement. 168 00:16:03,379 --> 00:16:05,928 Floats, dancing in the streets. 169 00:16:06,048 --> 00:16:08,642 The Indians put on a special show. 170 00:16:12,263 --> 00:16:15,437 - You a cop? - That's about right. 171 00:16:15,558 --> 00:16:17,151 Washington? 172 00:16:17,268 --> 00:16:20,067 Government cop. 173 00:16:20,188 --> 00:16:24,068 My, my. How come you're tailing me, Uncle Sam? 174 00:16:25,735 --> 00:16:27,954 Thank you, ma'am. 175 00:16:31,365 --> 00:16:33,242 Excuse me. 176 00:16:33,409 --> 00:16:35,582 I'm not tailing you. 177 00:16:35,703 --> 00:16:37,922 I got in yesterday, ahead of you. 178 00:16:38,039 --> 00:16:41,669 - Come for the fiesta, huh? - I didn't know about the fiesta. 179 00:16:41,792 --> 00:16:43,886 You and the fiesta are both gravy. 180 00:16:44,003 --> 00:16:47,177 Who's gonna ask the questions, me or you? 181 00:16:47,298 --> 00:16:50,768 - Go ahead. - I'm not used to pumping cops. 182 00:16:50,885 --> 00:16:54,435 - Oh, I don't mind. - How come you know me? 183 00:16:54,555 --> 00:16:56,307 Saw you in Washington... 184 00:16:56,432 --> 00:16:58,935 at Shorty Thompson's inquest. 185 00:16:59,101 --> 00:17:01,069 Some inquest, huh? 186 00:17:01,187 --> 00:17:03,940 You testified you had no idea who killed your pal. 187 00:17:04,065 --> 00:17:07,945 Yeah. The cops and I were equally baffled. 188 00:17:08,069 --> 00:17:11,949 I spotted you at the desk here. Checked on your arrival. 189 00:17:12,073 --> 00:17:14,792 That's the whole mystery on my end. 190 00:17:14,909 --> 00:17:16,786 Except what you're doing here. 191 00:17:16,911 --> 00:17:19,790 I'm tailing Mr. Hugo. I thought you knew that. 192 00:17:19,914 --> 00:17:21,837 I don't know anything. 193 00:17:21,958 --> 00:17:24,962 I been watching him for six months. 194 00:17:25,086 --> 00:17:27,384 You don't watch him very close, do you? 195 00:17:27,505 --> 00:17:29,883 You mean, you think he killed Shorty? 196 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 I'll leave the thinking to you, Uncle Sam. 197 00:17:32,134 --> 00:17:35,809 All right. This is what I think: 198 00:17:35,930 --> 00:17:38,103 You're here to square things for Shorty... 199 00:17:38,224 --> 00:17:40,443 by knocking off Hugo. 200 00:17:40,560 --> 00:17:42,813 - Right? - Go on. 201 00:17:42,937 --> 00:17:45,986 Also, you are as dumb as they come. 202 00:17:46,107 --> 00:17:47,484 I am, huh? 203 00:17:47,650 --> 00:17:50,494 Mr. Hugo's a big man in this part of the world. 204 00:17:50,611 --> 00:17:53,160 He's got lots of friends in this state. 205 00:17:53,322 --> 00:17:55,290 He's too tough for you. 206 00:17:55,408 --> 00:17:58,287 - Maybe. - Why don't you smart up? 207 00:17:58,411 --> 00:18:00,584 Leave him to us. We'll get him. 208 00:18:02,456 --> 00:18:04,629 Anything else on your mind? 209 00:18:04,750 --> 00:18:06,969 Oh, don't rush off. 210 00:18:07,086 --> 00:18:11,011 You know, I wouldn't like it a minute if Mr. Hugo got you. 211 00:18:11,132 --> 00:18:14,807 You're not a bad fellow. You're like the rest of the boys - 212 00:18:14,927 --> 00:18:17,897 all cussed up because you fought a war for three years... 213 00:18:18,014 --> 00:18:20,187 and got nothing out of it but ribbons. 214 00:18:20,308 --> 00:18:23,903 Why don't you let your Uncle Samuel take care of him? 215 00:18:24,020 --> 00:18:26,864 - How long you been after him? - A long time. 216 00:18:26,981 --> 00:18:29,530 Too long to let anything happen to it now. 217 00:18:29,650 --> 00:18:31,698 Yeah. 218 00:18:31,861 --> 00:18:36,162 Would be a shame, wouldn't it? Thanks for the advice, Uncle. 219 00:18:36,282 --> 00:18:40,913 Maybe I sized you up all wrong. Maybe you're after something else. 220 00:18:41,037 --> 00:18:44,507 And maybe you're working for Hugo. 221 00:18:44,624 --> 00:18:47,628 I told you, I work for the government. 222 00:18:47,752 --> 00:18:50,221 Doesn't the government work for Hugo? 223 00:18:50,379 --> 00:18:52,882 It did all during the war. 224 00:19:12,652 --> 00:19:15,121 Well, if it isn't Jonathan's friend. 225 00:19:15,237 --> 00:19:17,239 He sends you his love. 226 00:19:17,406 --> 00:19:19,408 Mr. Locke, Mr. - 227 00:19:19,575 --> 00:19:21,248 - Gagin. - Mr. Gagin. 228 00:19:21,410 --> 00:19:24,209 How do you do? Care to have a drink with us? 229 00:19:25,623 --> 00:19:27,216 If I was thirsty. 230 00:19:27,333 --> 00:19:30,678 Maybe he could use a little company. He looks lonely. 231 00:19:30,795 --> 00:19:32,638 I'm a friend of Frank Hugo. 232 00:19:32,755 --> 00:19:34,757 I told Mr. Locke about your message. 233 00:19:34,924 --> 00:19:37,768 He's gonna talk on the phone with Frank in an hour. 234 00:19:37,927 --> 00:19:40,021 We thought you might care to expand it. 235 00:19:40,137 --> 00:19:41,480 No, I don't. 236 00:19:41,597 --> 00:19:44,726 Anything you have to say to Hugo, you can say to me. 237 00:19:44,850 --> 00:19:48,229 Please join us. Hold your drink in your hand if you're not thirsty. 238 00:19:48,354 --> 00:19:50,106 No, thanks. 239 00:19:50,231 --> 00:19:53,360 If your business is important, I could tell it to Frank... 240 00:19:53,484 --> 00:19:55,452 and expedite matters, perhaps. 241 00:19:55,569 --> 00:19:57,446 No, I don't think so. 242 00:19:58,698 --> 00:20:02,123 I'm afraid Mr. Gagin can't be seduced. 243 00:20:02,284 --> 00:20:04,412 See you again, Gagin. 244 00:20:09,041 --> 00:20:10,884 Did you find anything? 245 00:20:11,001 --> 00:20:13,424 No, senor. The hotels don't have nothing. 246 00:20:13,546 --> 00:20:16,015 Nothing empty in San Pablo tonight. 247 00:20:16,132 --> 00:20:19,056 - Okay, here. - Oh, muchas gracias, senor. 248 00:20:19,176 --> 00:20:22,020 Maybe you try Tres Violetas. You find something there. 249 00:20:22,138 --> 00:20:24,857 - What's that, a hotel? - No, saloon. 250 00:20:24,974 --> 00:20:27,944 Or maybe some Indian or Mexican have room in his house. 251 00:20:28,060 --> 00:20:29,653 Pretty crowded, them houses... 252 00:20:29,812 --> 00:20:32,156 but give 'em a few bucks, maybe they move. 253 00:20:32,273 --> 00:20:35,072 What is this whatchamacallit? What's that? 254 00:20:35,192 --> 00:20:37,570 The Tres Violetas. I take you. 256 00:20:45,244 --> 00:20:48,168 - Here is the Tres Violetas, senor. 257 00:20:48,330 --> 00:20:51,584 - Thanks. - Oh, muchas gracias, senor. 260 00:20:57,339 --> 00:20:59,683 Ah. You. 261 00:21:01,343 --> 00:21:03,220 What are you doing here? 262 00:21:03,345 --> 00:21:05,188 I was waiting. 263 00:21:05,347 --> 00:21:07,349 I'm glad to see you again. 264 00:21:07,516 --> 00:21:09,359 You don't say. 265 00:21:11,020 --> 00:21:14,945 I - I thought I would never see you anymore. 266 00:21:15,065 --> 00:21:17,739 Look, do you know where I can get a room? 267 00:21:17,860 --> 00:21:20,534 - A room? Why? - To sleep in. 268 00:21:20,696 --> 00:21:23,666 Oh. Mama Mia has a room. 269 00:21:23,783 --> 00:21:25,501 - Do you know her? - Yes. 270 00:21:25,618 --> 00:21:28,713 - Where's she live? - I don't know. I'm lost. 271 00:21:28,829 --> 00:21:30,547 I thought you knew this town. 272 00:21:30,706 --> 00:21:33,459 I knew where the hotel was because I passed it before. 273 00:21:33,584 --> 00:21:35,586 I never been to San Pablo before. 274 00:21:35,711 --> 00:21:38,385 I live in San Melo - 75 miles, very far away. 275 00:21:38,547 --> 00:21:40,845 Okay, okay. 276 00:21:40,966 --> 00:21:42,718 What do you want? 277 00:21:42,885 --> 00:21:45,729 - My two friends went and left me. - Where'd they go? 278 00:21:45,846 --> 00:21:49,396 - Inside, looking for muchachos. - For what? 279 00:21:49,517 --> 00:21:51,110 Boys. 280 00:21:51,227 --> 00:21:54,106 Oh. Do they know where Mama Mia lives? 281 00:21:54,230 --> 00:21:57,234 - I don't know what they know. - Thanks. 282 00:21:57,399 --> 00:22:01,074 Senor, maybe I go with you? 283 00:22:01,195 --> 00:22:03,243 No, not tonight, Sitting Bull. 284 00:22:03,364 --> 00:22:05,583 You will need me, senor. 285 00:22:05,741 --> 00:22:08,745 What's going on inside your head, huh? 286 00:22:08,869 --> 00:22:11,793 Nothing, senor, nothing. Only... 287 00:22:11,914 --> 00:22:14,258 I don't know what to do tonight. 288 00:22:14,375 --> 00:22:16,469 Why don't you get yourself a muchacho... 289 00:22:16,585 --> 00:22:18,929 like your girlfriends? 290 00:22:19,088 --> 00:22:21,307 I don't know how. 291 00:22:21,423 --> 00:22:23,300 You're telling me. 293 00:22:29,765 --> 00:22:32,268 295 00:23:08,304 --> 00:23:12,025 - Excuse me. - Oh, es el amigo de Pila. 296 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 Yeah, I was talking to your friend outside. 297 00:23:14,768 --> 00:23:18,068 Pila? Oh, all night she will be outside. 298 00:23:18,188 --> 00:23:21,408 - She's crazy. - Yeah, I wouldn't be surprised. 299 00:23:21,525 --> 00:23:24,574 She said something about Mama Mia. You know where she lives? 300 00:23:24,695 --> 00:23:27,869 Oh, sí, I know where she live. I take you. 301 00:23:27,990 --> 00:23:31,244 She don't know nothing about Mama Mia. 302 00:23:33,746 --> 00:23:35,669 Excuse me. 303 00:23:48,469 --> 00:23:50,597 Whiskey. 304 00:23:50,721 --> 00:23:52,940 Si, senor, si. Tequila. 305 00:23:53,057 --> 00:23:55,651 No, I want a big whiskey. Big one. Big one. 306 00:23:59,563 --> 00:24:01,315 Si, senor, si. 307 00:24:01,440 --> 00:24:03,158 Si, si. 308 00:24:12,701 --> 00:24:14,624 Tequila, eh? 309 00:24:16,705 --> 00:24:20,175 No change, senor. Too big. Too big. No change. 310 00:24:20,292 --> 00:24:23,171 - That's the smallest thing I got. - No change. Qué hombre! 311 00:24:23,295 --> 00:24:25,844 Me da este billete y no tengo el vuelto. 312 00:24:25,965 --> 00:24:28,013 - Pues qué voy a hacer? - Cuánto es? 313 00:24:28,133 --> 00:24:31,387 Veinte pesos. Viene aqui, toma un trago y me da este billete. 314 00:24:31,512 --> 00:24:34,061 Qué cree que es aqui? El Banco de México ? 315 00:24:34,223 --> 00:24:37,568 Espérate, mano. No te apures. 316 00:24:37,685 --> 00:24:41,406 Pancho te ayudará. Cuánto cambio tienes? 317 00:24:42,773 --> 00:24:45,652 Diez pesos. Pero no tengo suficiente para veinte. 318 00:24:45,776 --> 00:24:48,404 - Quièn cree que soy yo...? - Silencio! 319 00:24:50,072 --> 00:24:53,076 Senor, my name is Pancho. 320 00:24:53,242 --> 00:24:55,370 I would like to help you. 321 00:24:55,494 --> 00:24:57,496 I will be your friend. 322 00:24:57,621 --> 00:24:59,749 I tell you what I going to do. 323 00:25:00,833 --> 00:25:02,756 Démelo. 324 00:25:04,878 --> 00:25:06,551 ls 20 pesos. 325 00:25:06,672 --> 00:25:09,266 - Is your 20, huh? - Yeah. 326 00:25:12,344 --> 00:25:14,847 He can change only 10, eh? 327 00:25:14,972 --> 00:25:16,599 Yeah. 328 00:25:16,724 --> 00:25:20,820 So we drink 10, and everybody is happy, eh? 329 00:25:20,936 --> 00:25:23,985 You want to make everybody happy, sí'? 330 00:25:24,106 --> 00:25:26,404 Yeah, sure. Let's make everybody happy. 331 00:25:26,525 --> 00:25:29,244 Otra botella. Tequila para todos! 332 00:25:29,361 --> 00:25:32,080 Ay, gordito, cómo eres águila, hombre. 333 00:25:32,197 --> 00:25:34,996 - Mil gracias, senor. 334 00:25:35,117 --> 00:25:38,417 Make mine whiskey. I don't want to burn a hole in my neck. 335 00:25:38,537 --> 00:25:40,005 Si, senor, si. Whiskey, whiskey. 336 00:25:40,122 --> 00:25:43,217 Am/yo, you are the blood of my heart. 337 00:25:43,333 --> 00:25:46,462 You are true friend. To you. Salud. 338 00:25:46,587 --> 00:25:49,431 - Buena suerte, senor. - Down the hatch. 339 00:25:49,548 --> 00:25:52,142 Ahh! Otro. 341 00:25:56,305 --> 00:25:59,149 Vasco, la musica! La musica! 342 00:25:59,266 --> 00:26:02,145 - Manito, fill up my friend's glass. 343 00:26:02,311 --> 00:26:04,109 Full! Big! 344 00:26:04,229 --> 00:26:06,652 The big drinks is most best. 345 00:26:07,983 --> 00:26:09,826 Hey, listen. 346 00:26:11,820 --> 00:26:14,619 You know why that man sing, mi amigo? 347 00:26:14,740 --> 00:26:18,335 He sings because tomorrow we burn Zozobra. 348 00:26:18,494 --> 00:26:20,997 He's God of bad luck. 349 00:26:21,163 --> 00:26:24,758 - He's got face more worse than me. 350 00:26:24,875 --> 00:26:26,877 Tomorrow we burn Zozobra - 351 00:26:27,002 --> 00:26:29,300 pfft! - then we have fiesta. 352 00:26:29,421 --> 00:26:32,971 No more Zozobra, no more bad luck. Viva la fiésta! 354 00:26:37,304 --> 00:26:40,023 - Big drink for everybody. - No, Panchito. 355 00:26:40,140 --> 00:26:42,484 Ya se bebieron toda la feria. 356 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Ah, qué dice? 357 00:26:44,353 --> 00:26:46,481 So quick we drink up all the change. 358 00:26:46,605 --> 00:26:49,700 - There's a lot more where it came from. - No, mi amigo. 359 00:26:50,984 --> 00:26:53,863 When I see you, I say, “This is kind of fellow... 360 00:26:54,029 --> 00:26:56,031 more proud than you, Pancho.” 361 00:26:56,198 --> 00:26:58,166 Pancho very proud man. 362 00:26:58,283 --> 00:27:00,786 Oye, chafo, give everybody drink. 363 00:27:00,911 --> 00:27:03,539 Big drink for everybody. Pancho is buying! 364 00:27:03,664 --> 00:27:05,632 - Ah, bueno. 365 00:27:05,749 --> 00:27:08,548 You lend me 10 dollars. I pay you tomorrow, eh? 366 00:27:10,796 --> 00:27:13,595 Amigo My beautiful amigo 367 00:27:13,715 --> 00:27:16,468 You got kind of face I like. 368 00:27:16,593 --> 00:27:18,687 You come in here for something. 369 00:27:18,804 --> 00:27:21,978 You tell Panchito what you look for, he get it for you. 370 00:27:22,099 --> 00:27:25,774 - Yeah, you tell Panchito. - I'm looking for a place to sleep. 371 00:27:26,812 --> 00:27:29,941 - What? You got no place for sleep? - No. 372 00:27:30,065 --> 00:27:33,239 Oigan, muchachos, el amigo de Pancho no tiene donde dormir. 374 00:27:35,195 --> 00:27:37,243 That's the kind of man I like - 375 00:27:37,364 --> 00:27:39,492 the man with no place. 376 00:27:39,616 --> 00:27:42,961 I will give you most fine place to sleep... 377 00:27:43,078 --> 00:27:45,752 in all San Pablo. 378 00:27:45,914 --> 00:27:47,712 I'm your man. Fill 'em up. 380 00:27:51,420 --> 00:27:53,388 - Salud. - Salud. 382 00:28:01,722 --> 00:28:03,770 A 070's, amigos. 383 00:28:03,891 --> 00:28:06,940 Hey, what's the matter? You don't feel good? 384 00:28:07,060 --> 00:28:10,485 You drink whole bottle and don't feel good? That's bad. 385 00:28:10,606 --> 00:28:12,984 Amigo, I feel fine. 386 00:28:13,108 --> 00:28:15,156 No, something is wrong. 387 00:28:15,277 --> 00:28:19,032 I sing, and something says, “Pancho, shut up.” 388 00:28:19,156 --> 00:28:21,500 - That's you. - I didn't tell you to shut up. 389 00:28:21,617 --> 00:28:23,290 Your heart tells me. 390 00:28:23,452 --> 00:28:25,705 What's the matter? You're not Pancho's friend? 391 00:28:25,829 --> 00:28:28,958 - I'm nobody's friend. - Hey! 392 00:28:29,082 --> 00:28:32,507 - What's the matter? - Somebody follow us. 393 00:28:32,628 --> 00:28:34,505 I don't hear nobody. 394 00:28:34,630 --> 00:28:36,803 Yeah, somebody walk soft. 395 00:28:39,968 --> 00:28:43,017 Oh, it's a girl. 396 00:28:43,138 --> 00:28:45,982 Oh, she no good. Too skinny. 397 00:28:46,141 --> 00:28:48,860 I told you once before tonight, no dice! 398 00:28:48,977 --> 00:28:51,446 - She your girl, eh? - I don't know her. 399 00:28:51,563 --> 00:28:54,237 That's all right. You can tell Pancho. 400 00:28:54,358 --> 00:28:56,656 I don't know her, and I don't want to. 401 00:28:56,818 --> 00:28:59,697 Go home and play with your buffaloes. Beat it. 402 00:28:59,821 --> 00:29:03,121 That's right. She too skinny. No good. 403 00:29:03,242 --> 00:29:07,122 Ah, them kids. The fiesta bring 'em like honey. 404 00:29:07,246 --> 00:29:09,248 They come for sing, for dance... 405 00:29:09,373 --> 00:29:11,876 for get fellow, have a good time... 406 00:29:12,000 --> 00:29:15,379 then go home and pull the plow for a year. 407 00:29:15,504 --> 00:29:17,802 That one pretty skinny. 408 00:29:17,923 --> 00:29:20,176 You get much better more later on, eh? 409 00:29:20,342 --> 00:29:22,060 Hey, ski- 410 00:29:22,177 --> 00:29:24,350 Ah, she gone. 411 00:29:24,471 --> 00:29:28,351 My goodness. Where she go, eh? 412 00:29:28,517 --> 00:29:31,191 415 00:29:48,870 --> 00:29:50,872 Hey. 416 00:29:51,039 --> 00:29:52,757 Where we going? 417 00:29:52,874 --> 00:29:54,717 I show you. 418 00:30:04,052 --> 00:30:07,226 - Where's the house? - The house, senor. 420 00:30:10,559 --> 00:30:12,561 - You're drunk. - Is possible. 422 00:30:14,730 --> 00:30:17,859 But never too drunk for know my own house. 423 00:30:17,983 --> 00:30:21,237 Have a look. The palace of Pancho! 424 00:30:21,403 --> 00:30:24,953 That's a fine ceiling, that's good walls... 425 00:30:26,241 --> 00:30:28,084 beautiful landlord. 426 00:30:29,911 --> 00:30:32,289 Momentito. 427 00:30:32,414 --> 00:30:34,667 Especial for you. 428 00:30:34,791 --> 00:30:36,759 Yeah. Give me the bottle. 429 00:30:36,877 --> 00:30:38,754 How you like my house, amigo? 430 00:30:38,879 --> 00:30:40,756 Ah, I've been in worse houses. 431 00:30:40,922 --> 00:30:42,720 Who owns that outfit? 432 00:30:42,841 --> 00:30:45,310 Tiovivo? She is mine. 433 00:30:45,427 --> 00:30:47,395 I own everything - 434 00:30:47,512 --> 00:30:49,640 twelve beautiful horses... 435 00:30:49,765 --> 00:30:53,110 three beautiful chariots, whole beautiful orchestra - 436 00:30:53,268 --> 00:30:55,316 all Pancho's. 437 00:30:55,437 --> 00:30:58,065 Hey, you drink pretty good for a gringo. 438 00:30:58,190 --> 00:30:59,612 Yeah. 439 00:30:59,775 --> 00:31:01,823 Some peoples happy... 440 00:31:01,943 --> 00:31:03,661 when they got money. 441 00:31:03,779 --> 00:31:07,409 Me, I'm only happy when I got nothing. 442 00:31:08,450 --> 00:31:11,203 Nothing, and a friend. 443 00:31:11,328 --> 00:31:14,502 So long as Pancho got somebody he can tell... 444 00:31:14,623 --> 00:31:17,968 “Amigo, I love you...“ 445 00:31:18,126 --> 00:31:20,299 that's enough. 446 00:31:20,420 --> 00:31:23,264 Hey, they can keep everything else. 447 00:31:23,382 --> 00:31:26,352 Keep the whole world. 448 00:31:26,468 --> 00:31:28,562 Give Pancho... 449 00:31:28,678 --> 00:31:31,181 only Pancho. 450 00:31:34,059 --> 00:31:35,936 Buenas noches... 451 00:31:36,061 --> 00:31:37,734 mi amigo. 454 00:32:12,681 --> 00:32:15,150 What do you want? Huh? 455 00:32:17,185 --> 00:32:19,654 You want a ride? 456 00:32:19,771 --> 00:32:21,523 Yes. 457 00:32:21,648 --> 00:32:23,650 Wait a minute. I'll wake up fatso. 458 00:32:26,528 --> 00:32:29,247 Hey, Pancho. You got a customer. 459 00:32:29,364 --> 00:32:31,617 All closed. No more customers. 460 00:32:31,741 --> 00:32:35,416 - Come on, come on. Get up. - I told you, she too skinny. 461 00:32:35,537 --> 00:32:37,380 Lots more better manana. 462 00:32:37,539 --> 00:32:40,292 Come on. She wants a ride. Turn it, will you? 463 00:32:40,417 --> 00:32:43,170 No, no rides. ls late. Tiovivo closed. 464 00:32:43,295 --> 00:32:47,220 - Music wake the peoples. - Okay, no music. But turn it, huh? 465 00:32:47,340 --> 00:32:50,310 I don’t give no free ride. ls rule. 466 00:32:50,427 --> 00:32:51,974 Break the rule. 467 00:32:52,095 --> 00:32:54,689 Diez centavos. Ten centavos, one ride. 468 00:32:54,806 --> 00:32:56,729 Okay, here. 469 00:32:56,850 --> 00:32:59,194 - Muchas gracias, senor. - Yeah. 470 00:33:03,648 --> 00:33:06,071 Did you ever ride on one of them before? 471 00:33:06,193 --> 00:33:07,570 No. 472 00:33:07,736 --> 00:33:10,205 Well, go on, get going. Go on. 473 00:33:10,322 --> 00:33:13,496 - Which one? 474 00:33:21,124 --> 00:33:22,876 Try the pink one. 475 00:33:45,023 --> 00:33:47,526 Okay, Sitting Bull... 476 00:33:47,651 --> 00:33:49,653 why don't you give us a war whoop? 477 00:33:49,778 --> 00:33:52,281 You know - 478 00:34:10,215 --> 00:34:14,140 That's all. Diez centavos. Ten cents. One ride. 480 00:34:21,560 --> 00:34:24,359 Ishtam, the good Goddess. 481 00:34:24,479 --> 00:34:26,152 What's she good for? 482 00:34:26,314 --> 00:34:28,817 She keep away death. Very fine charm. 483 00:34:28,942 --> 00:34:30,944 I got a better charm. 484 00:34:32,320 --> 00:34:34,994 Soldier gun. Why? 485 00:34:35,115 --> 00:34:38,119 Best charm in the world. Keeps away the boogeyman. 488 00:35:06,771 --> 00:35:08,773 Someone is here. 489 00:35:10,108 --> 00:35:12,577 - What? - Someone is here. 490 00:35:15,989 --> 00:35:18,583 - Who's here? - Someone is hiding out there. 491 00:35:29,753 --> 00:35:31,926 - Gagin? - Yeah. 492 00:35:32,047 --> 00:35:35,096 Sorry to wake you up, but I got to thinking... 493 00:35:35,216 --> 00:35:37,969 maybe we ought to have a little talk. 494 00:35:38,094 --> 00:35:39,971 We had a talk, Uncle Sam. 495 00:35:40,096 --> 00:35:42,394 Sure, but another one. 496 00:35:42,557 --> 00:35:45,436 I got a couple of new ideas. 497 00:35:48,438 --> 00:35:49,690 Oh. 498 00:35:49,814 --> 00:35:52,237 Go on, beat it. Scrambo. 499 00:35:52,400 --> 00:35:54,494 Go on over there. Way over there. 500 00:36:05,622 --> 00:36:10,753 I told you I didn't want you removing Mr. Hugo from the scene. 501 00:36:10,877 --> 00:36:13,050 But I'm not worrying about that anymore - 502 00:36:13,171 --> 00:36:15,265 not the way you're handling it. 503 00:36:15,382 --> 00:36:17,430 Walking in there and telling him... 504 00:36:17,592 --> 00:36:19,686 Shorty's pal is looking for him. 505 00:36:19,803 --> 00:36:21,555 Playing it tough, huh? 506 00:36:21,680 --> 00:36:25,560 They've got a couple of bad boys out looking for you. 507 00:36:25,684 --> 00:36:28,278 - This interest you? - Yeah, kind of. 508 00:36:28,395 --> 00:36:31,069 Those mugs that Mr. Locke put on you... 509 00:36:31,189 --> 00:36:33,738 will be around to the Three Violetas when it opens. 510 00:36:33,858 --> 00:36:36,077 They'll find out the same lead I did. 511 00:36:37,612 --> 00:36:41,037 - What time does it open? - Around 9:00. 512 00:36:41,157 --> 00:36:43,251 I got an extra bed in my room. 513 00:36:43,368 --> 00:36:45,336 You'll be a little more comfortable there. 514 00:36:47,622 --> 00:36:50,751 No. I'll stay here. 515 00:36:52,961 --> 00:36:55,805 Kind of figured I was wasting my time. 516 00:36:55,964 --> 00:36:57,966 - Hey, Retz. - Yeah? 517 00:36:59,676 --> 00:37:02,179 - Thanks. - Don't mention it. 519 00:37:32,917 --> 00:37:35,011 ♪ >J' Pero esa rubia, pero esa rubia' ♪ 520 00:37:35,170 --> 00:37:37,889 ♪ Pero esa rubia me gusta más ♪ 522 00:37:40,633 --> 00:37:43,557 Hey! Fine beautiful morning, mi amigo. 523 00:37:43,678 --> 00:37:45,931 - How you feel? - Fine. 524 00:37:46,055 --> 00:37:48,934 How you sleep in Pancho's palace? Like a baby, eh? 525 00:37:49,058 --> 00:37:51,527 Yeah, like a baby. Where'd you get this razor? 526 00:37:51,686 --> 00:37:54,940 It's a very fine razor. I shave with it myself once. 527 00:37:55,064 --> 00:37:57,066 - Yeah? - What time is it? 528 00:37:58,693 --> 00:38:01,492 - About 10 minutes past 7:00. - Oh! 529 00:38:01,613 --> 00:38:03,741 I have a fine dream last night. 530 00:38:03,865 --> 00:38:06,709 I dream all my horses is alive... 531 00:38:06,868 --> 00:38:10,463 and we all riding on desert for hunting lions. 532 00:38:11,748 --> 00:38:15,048 - And I am young again. 533 00:38:15,168 --> 00:38:18,422 Ay, la flaquita. 534 00:38:25,178 --> 00:38:26,725 Service, eh? 535 00:38:26,846 --> 00:38:29,190 Where you get that new bucket? 536 00:38:29,307 --> 00:38:32,732 - I find it. - That's very fine bucket. 537 00:38:32,894 --> 00:38:35,738 Is sign of good luck when you find new bucket. 538 00:38:35,855 --> 00:38:37,482 Yeah? 539 00:38:40,568 --> 00:38:43,242 I got a looking glass. Small one. 540 00:38:43,404 --> 00:38:45,702 I don't need it. I'm all through. 541 00:38:53,164 --> 00:38:55,337 Why do you have to look like that? 542 00:38:55,458 --> 00:38:57,005 Like what? 543 00:38:57,126 --> 00:38:59,595 Like you come out of a sideshow. 544 00:38:59,754 --> 00:39:03,224 - What's a sideshow? - Place where they keep freaks. 545 00:39:03,341 --> 00:39:06,515 - I look like a freak? - You look like Zip What-is-it. 546 00:39:06,636 --> 00:39:08,638 Why do I look like that? 547 00:39:08,763 --> 00:39:12,142 I don't know. Maybe it's the dress. 548 00:39:12,267 --> 00:39:14,611 This is my grandmother's dress. 549 00:39:14,769 --> 00:39:17,943 She gave it to me when I come to the fiesta. 550 00:39:18,106 --> 00:39:20,859 I never had a dress so nice as this. 551 00:39:22,360 --> 00:39:26,410 Well, it might be all right if you took some of them spangles off it. 552 00:39:26,531 --> 00:39:28,533 I take them off. 553 00:39:29,784 --> 00:39:31,627 You might also comb your hair. 554 00:39:32,620 --> 00:39:35,669 My hair? ls not right? 555 00:39:35,790 --> 00:39:38,634 All right for mice to sleep in. 556 00:39:38,751 --> 00:39:40,628 Get me my coat. 557 00:39:54,809 --> 00:39:56,356 Here. 558 00:39:56,477 --> 00:39:59,196 Go get yourself a permanent wave or something. 559 00:39:59,314 --> 00:40:01,066 Maybe a manicure, huh? 560 00:40:01,190 --> 00:40:03,192 No. I can't take the money. 561 00:40:03,318 --> 00:40:05,992 - Why not? - Is too much. 562 00:40:06,154 --> 00:40:08,122 Well, you can count. That's something, huh? 563 00:40:08,239 --> 00:40:10,287 Go on, take it. Make yourself look human. 564 00:40:10,408 --> 00:40:14,003 You like me if I look human? 565 00:40:14,120 --> 00:40:15,997 Look, Sitting Bull... 566 00:40:16,122 --> 00:40:17,999 I'm not buying any trouble this trip. 567 00:40:18,124 --> 00:40:20,001 I got other things on my mind. 568 00:40:21,127 --> 00:40:23,095 Go on, now. Beat it. 569 00:40:29,802 --> 00:40:31,270 Ten dollar? 570 00:40:31,387 --> 00:40:34,266 Mi amigo, you crazy for waste time on a stick. 571 00:40:34,390 --> 00:40:37,439 Fellow like you can get princess. Fat one. 572 00:40:37,560 --> 00:40:40,439 Yeah, I've had princesses. All kinds. 573 00:40:40,563 --> 00:40:42,440 I got one now back East. 574 00:40:42,565 --> 00:40:46,411 But that's crazy. Why you don't bring her to the fiesta? 575 00:40:46,527 --> 00:40:48,655 She's busy... 576 00:40:48,780 --> 00:40:50,657 with another guy. 577 00:40:50,782 --> 00:40:53,251 I don’t think I like him, that other guy. 578 00:40:53,368 --> 00:40:56,872 Ah, don't say that. He's okay. 579 00:40:56,996 --> 00:41:00,717 - He's got what it takes. - Huh? 580 00:41:00,833 --> 00:41:02,710 Dough. 581 00:41:06,756 --> 00:41:09,054 Going up. Going up? 583 00:41:56,055 --> 00:41:58,433 Mr. Hugo in? 584 00:41:58,599 --> 00:42:01,273 - I said, is Mr. Hugo in? - Who is it? 585 00:42:01,394 --> 00:42:04,773 - The man who was here yesterday. - Oh, Shortys pal. Let him in. 586 00:42:04,939 --> 00:42:06,782 Mr. Hugo will see you. 587 00:42:09,360 --> 00:42:11,909 You want me come back for the shampoo, senor? 588 00:42:12,030 --> 00:42:14,453 - I'll call you later. - Gracias, senor. 589 00:42:14,615 --> 00:42:17,915 - Mr. Locke in his room? - No, Mr. Hugo. He left 10 minutes ago. 590 00:42:18,036 --> 00:42:19,629 - Wait downstairs. - Yes, sir. 591 00:42:19,746 --> 00:42:21,965 - You want me in, boss? - No, out. 592 00:42:25,001 --> 00:42:27,800 - Mr. Gagin, what can I do for you? 593 00:42:33,217 --> 00:42:35,219 Yeah, this is Mr. Hugo. 594 00:42:35,344 --> 00:42:39,850 No, I can't talk to him now. No more calls till I let you know. 595 00:42:39,974 --> 00:42:42,648 We're alone. Or would you like to look around? 596 00:42:42,769 --> 00:42:44,612 I don't mind company. 597 00:42:44,729 --> 00:42:46,402 Sit down. 598 00:42:49,067 --> 00:42:51,445 I'm glad to see you, Mr. Gagin. 599 00:42:51,569 --> 00:42:53,697 How's our friend, Mr. Retz? 600 00:42:53,821 --> 00:42:56,370 - He's okay. - I hear you been talking to him. 601 00:42:56,491 --> 00:42:58,789 What would I have to talk to him about? 602 00:42:58,910 --> 00:43:01,004 I don't know. Comrade-in-arms. 603 00:43:01,162 --> 00:43:03,415 You're both shooting at the same target, aren't you? 604 00:43:03,539 --> 00:43:05,382 He's no pal of mine. 605 00:43:05,500 --> 00:43:07,673 Good for you. 606 00:43:07,835 --> 00:43:10,463 - Cigar? - No, thanks. 607 00:43:13,132 --> 00:43:15,851 - So you're Shorty's pal. - That's right. 608 00:43:15,968 --> 00:43:19,973 - Shorty was a nice guy. - Yeah, he was. 609 00:43:20,098 --> 00:43:22,942 Weren't you in the same outfit together, Pacific area? 610 00:43:23,059 --> 00:43:26,313 I got a soft spot for ex-servicemen. Tried to get in myself. 611 00:43:26,437 --> 00:43:29,407 Too bad they had to turn you down. 612 00:43:31,359 --> 00:43:33,862 I gave Shorty a good job when he got out. 613 00:43:33,986 --> 00:43:35,613 Yeah, I know. 614 00:43:35,738 --> 00:43:38,742 Hundred a week just to see that people didn't bother me. 615 00:43:38,866 --> 00:43:40,994 Should've solved all his postwar problems. 616 00:43:41,119 --> 00:43:44,293 Too bad your pal Shorty turned out to be a crook. 617 00:43:44,413 --> 00:43:47,383 Got himself all crumbed up reaching for easy money. 618 00:43:47,500 --> 00:43:50,128 That's kind of funny talk coming from a guy... 619 00:43:50,253 --> 00:43:52,756 who's done rather well out of the government. 620 00:43:52,880 --> 00:43:57,226 Kind of like spitting in my own face. That's what you're thinking, isn't it, Gagin? 621 00:43:57,385 --> 00:43:59,228 I'm thinking. 622 00:43:59,387 --> 00:44:03,187 Our friend Shorty was the kind of crook that nobody likes, not even me... 623 00:44:03,307 --> 00:44:05,856 who am rather broad-minded about such things. 624 00:44:05,977 --> 00:44:10,232 I'll lay it on the line: Shorty took something from me and tried to sell it back. 625 00:44:10,398 --> 00:44:13,652 I don't like blackmailers, nor would you if you were in my business. 626 00:44:13,776 --> 00:44:16,746 They constitute a very bad industrial hazard. 627 00:44:16,904 --> 00:44:20,408 I wanted what Shorty had. He refused. There was a fight. 628 00:44:20,575 --> 00:44:23,419 Your pal Shorty wasn't as tough as he thought he was. 629 00:44:23,578 --> 00:44:27,082 - So you had him killed. - Let's put it that he lost the argument. 630 00:44:27,206 --> 00:44:30,380 - To three guys with blackjacks. - Were there three? 631 00:44:30,501 --> 00:44:33,300 - And three pretty stupid guys too. - “Stupid”? 632 00:44:33,421 --> 00:44:35,765 Yeah. They didn't get what they were after. 633 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 - They didn't? - No. I got it. 634 00:44:38,050 --> 00:44:41,099 A canceled check for a hundred grand... 635 00:44:41,262 --> 00:44:44,357 on a Mexican bank, signed by you... 636 00:44:44,473 --> 00:44:47,397 and made out to a guy who was making patriotic speeches... 637 00:44:47,518 --> 00:44:51,614 about the time I was getting a tan in a place called New Guinea. 638 00:44:51,772 --> 00:44:53,695 You sound like a disillusioned patriot. 639 00:44:53,816 --> 00:44:56,865 The number of the check is 6431. 640 00:44:57,945 --> 00:44:59,913 You got me convinced. 641 00:45:00,031 --> 00:45:02,375 It wouldn't be on you, would it? 642 00:45:02,491 --> 00:45:05,586 No, of course not. You wouldn't be that dumb. 643 00:45:05,703 --> 00:45:07,956 All right, Mr. Gagin, how much do you want? 644 00:45:08,122 --> 00:45:11,467 - Thirty grand. - Shorty only wanted 15. 645 00:45:11,584 --> 00:45:13,803 The extra 15 is on account of Shorty. 646 00:45:13,920 --> 00:45:16,799 A real friend. Don't kid yourself you're doing it for Shorty. 647 00:45:16,923 --> 00:45:20,177 You're doing it for you, like I did what I did for me. 648 00:45:20,301 --> 00:45:23,396 Do I get the 30 grand or turn the check over to Retz? 649 00:45:23,512 --> 00:45:26,482 - That's the way it's gonna be? - That's the way it's gonna be. 650 00:45:26,599 --> 00:45:29,944 Let's hit it on the nose. We eat out of the same dish. 651 00:45:30,061 --> 00:45:32,234 You used to think if you were a square guy... 652 00:45:32,355 --> 00:45:34,483 played on the level, things would come your way. 653 00:45:34,649 --> 00:45:37,653 You found out you were wrong. All you get is pushed around. 654 00:45:37,777 --> 00:45:40,121 You found people are interested in only the payoff. 655 00:45:40,238 --> 00:45:42,582 That's all I'm interested in. 656 00:45:42,698 --> 00:45:45,747 That's the idea. You know, I like you. 657 00:45:45,868 --> 00:45:48,542 There are two kinds of people: ones that fiddle around... 658 00:45:48,663 --> 00:45:51,462 worrying whether a thing's right or wrong, and guys like us. 659 00:45:51,582 --> 00:45:53,175 Do I get the 30 grand? 660 00:45:53,334 --> 00:45:56,178 It's gonna be pretty hot. You sure you want it? 661 00:45:56,337 --> 00:45:58,840 - I'm sure. - You know the spot you're putting me in. 662 00:45:59,006 --> 00:46:02,476 - I'd be a dope to pay blackmail. - What'll you be if you don't? 663 00:46:02,593 --> 00:46:05,062 The blackmailer might have a photostatic copy of the check. 664 00:46:05,179 --> 00:46:06,726 Then you have to pay again. 665 00:46:06,847 --> 00:46:10,647 Or he may remember the check number and bank and give that information to Retz. 666 00:46:10,768 --> 00:46:12,987 I'd be buying practically nothing but a headache. 667 00:46:13,104 --> 00:46:17,234 Twenty years in the jug for stealing from the government is also a headache. 668 00:46:17,358 --> 00:46:20,862 Yeah. That's worth thinking about. 669 00:46:20,987 --> 00:46:23,661 I'm getting tired of having that check haunt me. 670 00:46:23,781 --> 00:46:27,627 I'll take a chance on you being a square blackmailer. I'll give you 15 grand. 671 00:46:27,743 --> 00:46:29,495 - Thirty. - Well... 672 00:46:29,620 --> 00:46:32,874 I came here to enjoy the fiesta. I'll charge it up to pleasure. 673 00:46:33,040 --> 00:46:35,384 - You want cash, naturally. - Right here in my hand. 674 00:46:35,543 --> 00:46:39,093 I don't carry that kind of money. It'll take a few hours to get it. 675 00:46:39,213 --> 00:46:40,806 - Where can I reach you? - Here. 676 00:46:40,923 --> 00:46:43,176 I'd rather you didn't clutter up my rooms. 677 00:46:43,301 --> 00:46:45,929 I'll have the money around, say, 7:00. See you then? 678 00:46:46,053 --> 00:46:49,023 - Couldn't we find someplace more public? - “More public” - 679 00:46:49,140 --> 00:46:51,017 Yeah. 680 00:46:51,142 --> 00:46:54,988 It's a sensible precaution. You know where the Tip Top Cafe is? 681 00:46:55,104 --> 00:46:57,653 - I'll find it. - And you'll have that little item? 682 00:46:57,773 --> 00:47:01,368 - You'll get the check when I get the dough. - That's me too. 683 00:47:01,485 --> 00:47:05,581 I don't even trust my mother. And I guess a blackmailer can't be too careful. 684 00:47:05,698 --> 00:47:09,578 Must be an exciting way to make a living. I'll have to try it sometime. 685 00:47:10,911 --> 00:47:12,959 I'll see you at the Tip Top Café... 686 00:47:15,666 --> 00:47:18,135 At seven o’clock. 688 00:47:28,637 --> 00:47:30,639 Good morning. 689 00:47:32,933 --> 00:47:35,436 Waiting for your friend? 690 00:47:35,561 --> 00:47:37,939 Known him long? 691 00:47:38,105 --> 00:47:39,527 Yesterday. 692 00:47:39,648 --> 00:47:41,321 You like him? 693 00:47:41,442 --> 00:47:44,161 Well, why don't you help him? He's in trouble. 694 00:47:45,237 --> 00:47:46,830 I know. 695 00:47:46,947 --> 00:47:49,791 You mean you know the kind of trouble he's in? 696 00:47:49,950 --> 00:47:53,875 - Yes. - What kind of trouble would you say it is? 697 00:47:53,996 --> 00:47:55,964 He will die, maybe. 698 00:47:56,082 --> 00:47:59,211 Yeah? When? 699 00:47:59,335 --> 00:48:01,884 - Soon. - How soon? 700 00:48:02,004 --> 00:48:03,631 Before long. 701 00:48:03,798 --> 00:48:05,721 How do you get that? 702 00:48:05,841 --> 00:48:07,468 I saw. 703 00:48:07,635 --> 00:48:09,854 What did you see? 704 00:48:09,970 --> 00:48:11,688 I saw him dead. 705 00:48:11,806 --> 00:48:14,776 Beats me how you get that. You saw him dead? 706 00:48:14,892 --> 00:48:17,520 Oh, you mean you dreamed it. 707 00:48:17,645 --> 00:48:20,398 No. I saw it. 708 00:48:20,523 --> 00:48:23,151 Yesterday, when he came to the merry-go-round... 709 00:48:23,275 --> 00:48:26,324 I saw his face, dead. 710 00:48:26,487 --> 00:48:29,661 His eyes were closed. The skin was white. 711 00:48:30,699 --> 00:48:33,248 - He was dead. - Not a bad hunch. 712 00:48:33,369 --> 00:48:36,919 I don't see things like that, but I got it figured my way. 713 00:48:37,039 --> 00:48:40,009 Listen, I'm trying to help him. 714 00:48:40,167 --> 00:48:42,010 You believe that? 715 00:48:42,169 --> 00:48:44,171 If he tells me. 716 00:48:46,173 --> 00:48:47,846 Hi, Retz. 717 00:48:47,967 --> 00:48:51,096 Why, hello, there. I've just been talking to your friend. 718 00:48:51,220 --> 00:48:53,143 How'd you like to take a walk? 719 00:48:53,264 --> 00:48:55,312 Lots of fiesta doings starting up. 720 00:48:55,433 --> 00:48:58,186 No. I'm not here for the fiesta either. 721 00:48:58,310 --> 00:49:02,531 That's what I figured. You didn't come for the show. You've come for the money. 722 00:49:02,648 --> 00:49:05,242 You know, I've been a little slow on the pickup. 723 00:49:05,359 --> 00:49:09,205 I don't know why. I just didn't figure you for a shakedown job. 724 00:49:09,321 --> 00:49:11,699 I'm after Hugo. 725 00:49:11,824 --> 00:49:15,078 You've got some evidence that can help me send him up... 726 00:49:15,202 --> 00:49:17,045 but I haven't any idea what. 727 00:49:17,204 --> 00:49:20,708 You're trying to sell it to him, but the chances are 10 to 1... 728 00:49:20,875 --> 00:49:22,718 you'll wind up like Shorty. 729 00:49:22,835 --> 00:49:27,261 I'm asking you for that evidence, officially. 730 00:49:27,381 --> 00:49:30,476 See, I'm not talking for myself. 731 00:49:30,593 --> 00:49:33,016 I'm talking, like you say, for Uncle Sam. 732 00:49:33,137 --> 00:49:35,811 Tell Uncle Sam to go take a walk for himself. 733 00:49:35,931 --> 00:49:38,559 And look, copper, don't wave any flags at me. 734 00:49:38,684 --> 00:49:40,357 I seen enough flags. 735 00:49:40,478 --> 00:49:43,357 Well, I've spoken my piece. 736 00:49:43,481 --> 00:49:47,031 And I've heard enough pieces too. They don't register anymore. 737 00:49:47,151 --> 00:49:50,405 Okay, soldier. 738 00:49:50,529 --> 00:49:52,702 I'll be seeing you around. 739 00:49:52,823 --> 00:49:54,825 I'll be around. 740 00:50:09,048 --> 00:50:10,800 What happened to you? 741 00:50:10,925 --> 00:50:13,599 Do you like? 742 00:50:13,761 --> 00:50:15,855 D-Do I look human? 743 00:50:15,971 --> 00:50:17,769 Oh, brother. 744 00:50:17,890 --> 00:50:19,767 What else should I do? 745 00:50:19,892 --> 00:50:23,863 Well, you can't do anything else. You've done everything. 746 00:50:23,979 --> 00:50:26,573 - You hungry? - I ate an apple. 747 00:50:26,690 --> 00:50:28,408 No, I mean food. 748 00:50:29,735 --> 00:50:33,080 Come on. It's a little early, but we'll have some lunch, huh? 749 00:50:33,197 --> 00:50:35,370 - Where? - In the restaurant. 750 00:50:35,491 --> 00:50:38,415 Oh, no, no, I can't. 751 00:50:38,536 --> 00:50:41,164 Why not? 752 00:50:41,288 --> 00:50:43,962 What's the matter? Don't you answer questions? 753 00:50:44,083 --> 00:50:46,586 You don't have to be afraid of a restaurant. 754 00:50:46,710 --> 00:50:50,214 Not gonna bite or scalp you. All you have to do is sit down... 755 00:50:50,339 --> 00:50:52,387 - and pretend you're human. - This way, please. 756 00:50:52,508 --> 00:50:54,727 I want to sit over there. 757 00:51:03,060 --> 00:51:04,778 Hey. 758 00:51:21,745 --> 00:51:24,043 See anything you want? 759 00:51:25,165 --> 00:51:27,167 Look, if you can't read, say so. 760 00:51:27,293 --> 00:51:29,341 I can read. 761 00:51:30,504 --> 00:51:33,883 Go ahead and read it. See if there's anything you want to eat. 762 00:51:37,720 --> 00:51:39,438 I'm not hungry. 763 00:51:41,724 --> 00:51:45,194 Uh, two fruit cocktails... 764 00:51:45,311 --> 00:51:48,064 two trout with au gratin potatoes... 765 00:51:48,188 --> 00:51:50,816 two orders of salad, Thousand Island dressing. 766 00:51:50,941 --> 00:51:53,035 - Got that? - Yes, sir. 767 00:51:53,152 --> 00:51:55,746 - We'll order dessert later. - Yes, sir. 768 00:51:58,449 --> 00:52:01,623 - Where you been living, in a barrel? - I live in San Melo. 769 00:52:03,454 --> 00:52:05,206 You know, it's kind of funny. 770 00:52:05,372 --> 00:52:08,125 For a minute, I thought I was back in New Guinea. 771 00:52:08,250 --> 00:52:09,968 Only in New Guinea, they're darker. 772 00:52:10,085 --> 00:52:12,463 - Who is? - Girls. 773 00:52:12,588 --> 00:52:16,718 - You like them darker? 774 00:52:16,842 --> 00:52:18,890 You laugh at me, I'll go away. 775 00:52:19,011 --> 00:52:21,810 Nobody's laughing at you. 776 00:52:21,930 --> 00:52:23,898 What a goon. 777 00:52:38,572 --> 00:52:41,792 Lot of different kinds of fruit, all chopped up. 778 00:52:41,909 --> 00:52:43,911 Go ahead, eat it. It's good. 779 00:52:45,204 --> 00:52:48,504 That smells very good. 780 00:52:52,127 --> 00:52:55,722 That's to keep it cold. That's very nice. 781 00:52:55,839 --> 00:52:58,592 In San Melo, ice is very hard to get. 782 00:52:58,717 --> 00:53:02,312 - May I help you? - We put everything down the well by string - 783 00:53:08,602 --> 00:53:10,604 I must talk to you, Mr. Gagin. 784 00:53:10,729 --> 00:53:14,609 It's very important, and I've only got a few minutes. Frank's coming down. 785 00:53:14,733 --> 00:53:17,782 You said you put things down the well with a string, huh? 786 00:53:17,945 --> 00:53:20,289 - Couldn't we go to another table? - No, we couldn't. 787 00:53:20,447 --> 00:53:22,290 Can't you see we're having lunch? 788 00:53:22,408 --> 00:53:26,003 But I must talk to you alone. I'm terribly sorry. 789 00:53:26,120 --> 00:53:28,794 Please, Mr. Gagin? I'm only asking three minutes... 790 00:53:28,914 --> 00:53:31,793 but they're very important minutes - for both of us. 791 00:53:33,127 --> 00:53:36,631 Okay. You go on over and sit at another table. 792 00:53:36,755 --> 00:53:38,507 Over there. I'll call you. 793 00:53:38,632 --> 00:53:41,306 You will excuse us for a moment, won't you? 794 00:53:44,847 --> 00:53:46,690 What's on your mind? 795 00:53:46,807 --> 00:53:50,732 Frank just told me what you're doing, and I rushed here hoping to find you. 796 00:53:50,853 --> 00:53:52,696 You don't know me. 797 00:53:52,813 --> 00:53:55,157 You have no reason to believe anything I say. 798 00:53:55,274 --> 00:53:57,276 But you can't lose anything by listening. 799 00:53:57,401 --> 00:53:59,529 All right, I'm listening. 800 00:53:59,653 --> 00:54:01,405 He's very clever, Frankie. 801 00:54:01,530 --> 00:54:04,033 He's seen to it that I have everything except money. 802 00:54:04,158 --> 00:54:06,957 But I could get out... with money. 803 00:54:08,996 --> 00:54:12,796 I know what you're thinking. “What's she up to? Why even listen?” 804 00:54:12,916 --> 00:54:14,543 You said it, sister. 805 00:54:14,668 --> 00:54:17,638 You're such a fool, asking for only 30,000. 806 00:54:17,755 --> 00:54:21,225 Do you know what he'd ask for? A million, and gotten it. 807 00:54:21,341 --> 00:54:24,345 If you'll let me do it, I'll get you twice as much... 808 00:54:24,511 --> 00:54:26,309 and get what I want too. 809 00:54:26,430 --> 00:54:28,478 - How? - Will you let me? 810 00:54:28,599 --> 00:54:31,102 - I asked you how. - Don't give him the check. 811 00:54:31,226 --> 00:54:33,820 Give it to a lawyer in Tulsa or anyplace else - 812 00:54:33,937 --> 00:54:36,110 New York, Chicago - some honest lawyer. 813 00:54:36,231 --> 00:54:39,781 Put it in a sealed envelope and pay him a thousand-dollar fee... 814 00:54:39,902 --> 00:54:43,122 and tell him that if anything happens to either you or me... 815 00:54:43,238 --> 00:54:45,582 he's to send the envelope to the FBI. 816 00:54:45,699 --> 00:54:49,374 Then tell Frank what you've done and ask for a hundred thousand. 817 00:54:49,495 --> 00:54:52,044 When that's gone, you ask for another hundred thousand... 818 00:54:52,164 --> 00:54:55,008 and we become sort of partners with Frankie. 819 00:54:55,125 --> 00:54:58,880 I've learned this sort of high finance from Frankie himself. 820 00:54:59,004 --> 00:55:00,802 Too rich for me. 821 00:55:00,923 --> 00:55:04,223 It's more than the money. It's the only way you can keep alive. 822 00:55:04,343 --> 00:55:07,973 Don't think Frank's gonna let you enjoy it even if he gives it to you. 823 00:55:08,096 --> 00:55:11,020 - I'll enjoy it. - All right, I know you're not afraid. 824 00:55:11,141 --> 00:55:13,360 But why not get more? It's so simple. 825 00:55:13,477 --> 00:55:16,105 - No. I don't play. - But why? 826 00:55:16,230 --> 00:55:19,530 I don't trust that lawyer, the one who clips us for a grand. 827 00:55:19,650 --> 00:55:21,948 I said we'd find an honest one. 828 00:55:22,069 --> 00:55:24,743 Hugo buys 'em all, even the honest ones. 829 00:55:24,863 --> 00:55:27,207 But he won't know who he is. 830 00:55:27,324 --> 00:55:29,042 You'll know. 831 00:55:30,828 --> 00:55:33,547 Oh. I see. 832 00:55:33,664 --> 00:55:36,213 And of course, you can't trust me. 833 00:55:36,333 --> 00:55:39,382 - Right. - Then do it yourself. 834 00:55:39,503 --> 00:55:41,676 I'll trust you. 835 00:55:41,797 --> 00:55:43,470 Too many angles. 836 00:55:43,590 --> 00:55:45,843 Please? It's tremendous if you do it right. 837 00:55:45,968 --> 00:55:48,187 He has millions. 838 00:55:48,303 --> 00:55:50,772 You're a smart cookie, aren't you? 839 00:55:50,889 --> 00:55:52,766 But I'll do it my way. 840 00:55:52,891 --> 00:55:55,269 But it's stupid. So stupid. 841 00:55:55,435 --> 00:55:58,279 Maybe. I found out something, though. 842 00:55:58,397 --> 00:56:01,401 There are a lot of people in this world smarter than me... 843 00:56:01,525 --> 00:56:04,620 and they aren't sitting up nights figuring out how to help me. 844 00:56:04,736 --> 00:56:06,738 But I'll buy you a drink. 845 00:56:06,864 --> 00:56:08,582 What'll you have? 846 00:56:11,326 --> 00:56:13,078 Nothing, thank you. 847 00:56:15,831 --> 00:56:18,505 Hey. Come on back. 848 00:56:24,423 --> 00:56:26,517 Uh, what's your name? 849 00:56:26,633 --> 00:56:29,011 - Pila. - Pila? Yeah. 850 00:56:29,136 --> 00:56:31,935 Pila, I want you to meet Miss Marjorie Lundeen. 851 00:56:32,055 --> 00:56:33,557 How do you do? 852 00:56:33,682 --> 00:56:36,356 I'm terribly sorry about intruding like this. 853 00:56:38,687 --> 00:56:41,861 This must be a dull town after the fiesta - 854 00:56:41,982 --> 00:56:45,156 dusty and hot and full of flies. 855 00:56:45,277 --> 00:56:48,326 I'm glad I don't live here, 'cause I like bright lights... 856 00:56:48,447 --> 00:56:50,324 and nightspots and lots of people. 857 00:56:50,490 --> 00:56:52,492 I'm afraid I wasn't cut out for - 858 00:56:55,203 --> 00:56:59,003 I'll try and see you later. Please think over what I told you. 859 00:56:59,124 --> 00:57:01,297 It was nice meeting you. 860 00:57:04,671 --> 00:57:07,174 She make you feel bad? 861 00:57:07,341 --> 00:57:10,140 I guess you're not used to her kind of ladies, huh? 862 00:57:11,637 --> 00:57:14,311 - She's very beautiful. - Yeah. 863 00:57:14,431 --> 00:57:16,433 They usually are. 864 00:57:16,558 --> 00:57:19,562 She has very nice clothes and - and diamonds. 865 00:57:19,686 --> 00:57:23,281 Diamonds... and a dead fish where her heart ought to be. 866 00:57:23,398 --> 00:57:26,572 - I've known a lot of them babies. - She's not a baby. 867 00:57:26,693 --> 00:57:29,537 “Babies” is what you call dames. Do you understand that? 868 00:57:29,655 --> 00:57:32,158 - No. - Understand what a human being is? 869 00:57:32,282 --> 00:57:34,580 - Yes. - Well, they're not human beings. 870 00:57:34,701 --> 00:57:37,079 They're dead fish with a lot of perfume on 'em. 871 00:57:37,204 --> 00:57:39,707 You touch 'em, and you always get stung, always lose. 872 00:57:42,292 --> 00:57:44,886 You do not like? 873 00:57:45,045 --> 00:57:46,547 No. 874 00:57:47,798 --> 00:57:50,551 My friend Maria is like that. José bought her new shoes... 875 00:57:50,717 --> 00:57:53,220 and she wouldn't wear them, but tonight at a dance... 876 00:57:53,345 --> 00:57:55,518 she's gonna wear them in front of other men... 877 00:57:55,639 --> 00:57:58,483 and I told her she shouldn't because José bought them for her... 878 00:57:58,600 --> 00:58:02,855 and she should wear 'em for him, because a man doesn't like for a girl to go barefoot. 879 00:58:08,652 --> 00:58:10,654 Go on, eat your lunch. 880 00:58:11,655 --> 00:58:14,078 I got some business I got to attend to. 886 01:00:34,714 --> 01:00:37,718 - Sounds like the fiesta's started. - No, not till 8:00. 887 01:00:37,884 --> 01:00:40,387 They're taking Zozobra to the plaza for the big burning. 888 01:00:40,512 --> 01:00:42,810 We're still in plenty of time. Who ordered squab? 889 01:00:42,931 --> 01:00:44,854 - I did. - There's not much there. 890 01:00:44,975 --> 01:00:47,819 - I'm not very hungry. - Bring the wine now, will you? 891 01:00:47,936 --> 01:00:49,688 Yes, sir. 892 01:00:51,523 --> 01:00:55,073 - How is everything, Mr. Hugo? - What's that? 893 01:00:55,193 --> 01:00:58,117 Well, look who's here. Must be 7:00. 894 01:00:58,238 --> 01:01:00,912 - On the nose. - Nothing like being on time. 895 01:01:01,032 --> 01:01:03,455 - I said, “How is everything?” - Oh. 896 01:01:03,577 --> 01:01:07,252 You'll have to hang around a few minutes. The bank messenger's coming from Tulsa. 897 01:01:07,372 --> 01:01:09,921 - You all set with your end of it? - Yeah. 898 01:01:11,543 --> 01:01:14,217 He's scared stiff I'm gonna stand him up. 899 01:01:14,337 --> 01:01:17,762 The messenger phoned he'd be late. Why don't you wait at the bar? 900 01:01:17,883 --> 01:01:21,387 Why wait at the bar? Pull up a chair. There's plenty of room. 901 01:01:21,511 --> 01:01:25,357 - I'd prefer Mr. Gagin at the bar. - Don't be silly, Frank. 902 01:01:25,473 --> 01:01:28,147 I feel like dancing. After all, it is a fiesta. 903 01:01:28,268 --> 01:01:30,066 Your squab will get cold. 904 01:01:30,187 --> 01:01:32,690 Keep it warm for me, will you, Frank? 905 01:01:32,814 --> 01:01:34,691 Mind? 907 01:01:40,197 --> 01:01:43,292 Dancing will be better than sitting at the bar. 908 01:01:43,450 --> 01:01:45,452 I've been furious at you all day. 909 01:01:45,619 --> 01:01:48,463 You've cost me $50,000 by your bullheadedness. 910 01:01:48,580 --> 01:01:51,584 Fifty thousand and freedom and fun. 911 01:01:53,126 --> 01:01:55,879 I don't know why I feel this way about you. 912 01:01:56,004 --> 01:01:58,177 Oh, I'm not making a pass at you. 913 01:01:58,298 --> 01:02:00,471 I'm just being stupid. 914 01:02:00,592 --> 01:02:03,721 - What's on your mind? - You. 915 01:02:03,845 --> 01:02:05,847 What are we waiting for? 916 01:02:05,972 --> 01:02:08,441 He's watching us. I'm afraid to talk. 917 01:02:08,558 --> 01:02:10,310 Come with me. 918 01:02:12,604 --> 01:02:15,357 He isn't going to give you the money. 919 01:02:15,482 --> 01:02:17,029 No? 920 01:02:17,150 --> 01:02:19,528 He's figured out one of his typical tricks. 921 01:02:19,653 --> 01:02:21,155 What? 922 01:02:21,321 --> 01:02:23,494 Is he watching us? 923 01:02:23,657 --> 01:02:25,284 No. 924 01:02:31,039 --> 01:02:33,258 Have you got a cigarette? 927 01:02:46,263 --> 01:02:48,357 I shouldn't be telling you this. 928 01:02:48,473 --> 01:02:51,477 You certainly haven't done anything to deserve it. 929 01:02:51,601 --> 01:02:53,695 But there isn't any bank messenger coming. 930 01:02:53,853 --> 01:02:56,026 - There's someone else. - Who? 931 01:02:56,147 --> 01:02:57,945 I don't know. 933 01:03:17,877 --> 01:03:20,380 Oh, I'm sorry. Don't I know you? 934 01:03:20,505 --> 01:03:22,303 I don't know. Do you? 935 01:03:22,424 --> 01:03:24,722 Everyone knows everyone on fiesta night. 936 01:03:24,884 --> 01:03:28,229 - Are you dancing? - Not so you'd notice. Where's Gagin? 937 01:03:28,346 --> 01:03:30,565 He stopped to talk to someone. 938 01:03:30,682 --> 01:03:32,810 It's a good orchestra, isn't it? Dance? 939 01:03:32,934 --> 01:03:34,811 Some other time. 940 01:03:48,074 --> 01:03:50,497 - Wine? - No, thank you. 941 01:03:50,618 --> 01:03:53,417 - Double bourbon. - Yes, sir. 942 01:03:53,580 --> 01:03:56,129 Squab! You should've had a steak. 943 01:04:05,675 --> 01:04:07,803 There's a couple of your friends outside. 944 01:04:07,927 --> 01:04:10,931 - You better go have a look. - What friends? 945 01:04:11,056 --> 01:04:14,310 So they aren't your friends, but you ought to have a look anyway. 946 01:04:14,434 --> 01:04:17,859 You ought to have known better than to send knife fighters against Gagin. 947 01:04:17,979 --> 01:04:19,777 I don't know anything about Gagin. 948 01:04:19,898 --> 01:04:22,822 Maybe, but your friends don't look so good out there. 949 01:04:22,942 --> 01:04:26,196 Mr. Retz, I'm having my dinner. You're giving me indigestion. 950 01:04:26,321 --> 01:04:28,824 I don't care what kind of badge you're wearing. 951 01:04:28,948 --> 01:04:31,167 Sore, ain't you? Glad to see it. 952 01:04:31,284 --> 01:04:34,914 You wouldn't be sore if you'd got what you wanted from Gagin. 953 01:04:35,038 --> 01:04:38,042 I'm grateful to you, Mr. Hugo. Thanks. 954 01:04:39,918 --> 01:04:42,012 Take Miss Santoya to the fiesta, Jim. 955 01:04:42,128 --> 01:04:44,096 Come along, my dear. 956 01:04:44,214 --> 01:04:46,967 - I'll be at the hotel. - Call you there. 957 01:04:47,092 --> 01:04:48,810 - Beat it. - Yes, sir. 958 01:04:50,303 --> 01:04:52,146 What happened? 959 01:04:52,263 --> 01:04:54,766 - They got him. I saw it. - But he got away. 960 01:04:54,891 --> 01:04:57,644 Take her to the fiesta. Keep your eyes open for him. 961 01:04:57,811 --> 01:05:00,610 He's crawling around someplace. Bring him back to the hotel. 962 01:05:00,730 --> 01:05:02,824 - What about the cops? - What about 'em? 963 01:05:04,150 --> 01:05:06,198 I'm worried. 964 01:05:06,319 --> 01:05:08,321 I'm not worried about a thing. 965 01:05:18,081 --> 01:05:21,176 - Who are you? - I phoned you. 966 01:05:21,334 --> 01:05:23,587 I heard you were in town. Where are they? 967 01:05:23,711 --> 01:05:25,634 Right over here. 968 01:05:34,681 --> 01:05:36,854 Broke this baby's arm. 969 01:05:36,975 --> 01:05:39,694 - This one looks a little dead. - Couldn't be deader. 970 01:05:39,811 --> 01:05:42,530 Neat job. Here's a lot of blood. 971 01:05:42,647 --> 01:05:45,867 This characters missing his knife. Must've left it in the other guy. 972 01:05:45,984 --> 01:05:49,705 - If he had a knife. - Winikie? He always carried a knife. 973 01:05:49,863 --> 01:05:52,036 Pretty bad boy, and plenty tough too. 974 01:05:52,198 --> 01:05:53,791 That guy can't be far. 975 01:05:53,908 --> 01:05:56,411 Maybe we can run him down with all that blood. 976 01:05:56,536 --> 01:05:58,538 Let's look in the cars. 978 01:06:39,412 --> 01:06:43,258 - Get - Get the knife out. 979 01:06:52,967 --> 01:06:55,015 I will stop the bleeding. 981 01:07:06,606 --> 01:07:08,358 Tighter. 982 01:07:10,610 --> 01:07:13,238 - Pull it tighter. 983 01:07:17,033 --> 01:07:20,003 The police are there. 984 01:07:20,119 --> 01:07:21,917 It is safe. 985 01:07:22,038 --> 01:07:24,132 Has the bleeding stopped? 986 01:07:25,416 --> 01:07:26,918 Yes. 987 01:07:29,546 --> 01:07:31,469 Help me get out of here. 988 01:07:43,726 --> 01:07:46,320 - If 989 01:07:48,231 --> 01:07:50,859 - What's that? - The fiesta. 990 01:07:52,652 --> 01:07:54,950 Walk slow... 991 01:07:55,071 --> 01:07:57,244 and keep in the dark. 992 01:07:58,575 --> 01:08:01,545 - Does it hurt? - Yeah, it hurts. 994 01:08:17,135 --> 01:08:19,354 - Venga pronto. - Qué es? Qué pasa? 995 01:08:19,512 --> 01:08:22,186 - Estás Ilena de sangre. - Él está allá. 996 01:08:22,307 --> 01:08:23,684 - Quién? - Su amigo. 997 01:08:23,808 --> 01:08:25,981 - El americano? - Si. Pronto. 998 01:08:26,102 --> 01:08:27,900 Cómo está? 999 01:08:32,900 --> 01:08:36,370 - Él caminó hasta aquí - Mi amigo, how is it? 1000 01:08:36,487 --> 01:08:38,364 I - I need a little help. 1001 01:08:38,489 --> 01:08:40,287 Oh, I fix you. 1002 01:08:44,329 --> 01:08:47,583 - What kind of hurt? - Knife. 1003 01:08:47,707 --> 01:08:49,675 - Where? - In the back. 1004 01:08:49,792 --> 01:08:52,887 Knife is good. ls more easy to fix. 1005 01:08:53,004 --> 01:08:55,006 I got knife three times. 1006 01:08:55,131 --> 01:08:57,554 When you're young, everybody sticks knife in you. 1007 01:08:57,675 --> 01:09:00,428 Now, lie still, take big drink... 1008 01:09:00,553 --> 01:09:02,681 and pretty soon you're more better than before. 1009 01:09:02,805 --> 01:09:04,478 Seat down, nina. 1010 01:09:04,599 --> 01:09:06,226 Hold his head. 1011 01:09:09,771 --> 01:09:12,615 First you take big drink, eh? 1012 01:09:17,153 --> 01:09:18,996 Drink long time. 1013 01:09:21,074 --> 01:09:23,452 Ay, qué lástima. 1014 01:09:25,411 --> 01:09:27,664 - Hey, you fix this, eh? - Si. 1015 01:09:27,789 --> 01:09:30,008 Ah, that's a good kid. 1016 01:09:30,124 --> 01:09:33,344 I leave it alone, but I make more tighter. 1017 01:09:39,008 --> 01:09:41,887 How you feel now, mi amigo? 1018 01:09:42,011 --> 01:09:44,639 Give me - Give me a little more of that. 1019 01:09:44,764 --> 01:09:46,391 Sure, sure. 1020 01:09:49,686 --> 01:09:52,280 Somebody else was hurt? 1021 01:09:52,397 --> 01:09:54,115 Yes. 1022 01:09:54,273 --> 01:09:55,946 Two . 1023 01:09:56,109 --> 01:09:58,111 One is dead. 1024 01:09:58,236 --> 01:10:00,113 Ay, good. 1025 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 Bueno, bueno, bueno. 1026 01:10:04,325 --> 01:10:07,829 Your coat is pretty bad. I don't think we can fix him. 1027 01:10:09,664 --> 01:10:11,291 Give me - 1028 01:10:11,416 --> 01:10:13,794 Give me that... wallet. 1029 01:10:13,960 --> 01:10:16,133 - The inside pocket. - Ah. 1030 01:10:19,716 --> 01:10:21,935 She's here, all right. 1031 01:10:22,051 --> 01:10:23,803 Get my gun. 1032 01:10:23,970 --> 01:10:26,018 No, she's gone, this gun. 1033 01:10:26,139 --> 01:10:29,439 Right-hand pocket. 1034 01:10:30,810 --> 01:10:32,653 No gun, mi amigo. 1035 01:10:32,770 --> 01:10:35,023 You don't need gun. You got Pancho now. 1036 01:10:38,192 --> 01:10:40,194 - I'll be all right. - Sure. 1037 01:10:40,319 --> 01:10:42,868 I'll be all right in a few minutes. 1038 01:10:46,659 --> 01:10:49,287 - Stick around. - Sure, sure. 1040 01:11:10,224 --> 01:11:12,647 I don't like them two guys. They look bad. 1041 01:11:12,769 --> 01:11:14,817 What they come to Pancho for? 1042 01:11:16,105 --> 01:11:18,107 They are after him. 1043 01:11:19,817 --> 01:11:22,570 Quick. Help me. We hide him. 1044 01:11:26,032 --> 01:11:27,784 Be careful. 1046 01:11:33,623 --> 01:11:35,717 In. Easy. No, no, no, no. 1047 01:11:35,875 --> 01:11:38,003 - Ninos, stay on. 1048 01:11:38,127 --> 01:11:40,926 - Everybody, free ride. 1049 01:11:45,885 --> 01:11:48,980 Stay on. Stay on, stay on. 1050 01:11:49,096 --> 01:11:51,098 Free ride. Free ride. 1051 01:12:35,685 --> 01:12:37,312 You want to get on? 1052 01:12:37,436 --> 01:12:39,438 Diez centavos. Ten cents. 1053 01:12:39,564 --> 01:12:41,282 Next ride right away. 1054 01:12:41,399 --> 01:12:43,072 Come over here. 1055 01:12:43,192 --> 01:12:45,115 What do you want? 1056 01:12:45,236 --> 01:12:47,159 I said come over here. 1057 01:12:47,280 --> 01:12:49,954 What's the matter? You looking for something? 1058 01:12:50,074 --> 01:12:52,452 We're looking for a guy named Pancho. 1059 01:12:52,618 --> 01:12:54,837 You find him. That's me. 1060 01:12:54,954 --> 01:12:56,797 Where's Gagin? 1061 01:12:56,914 --> 01:13:00,214 Gagin? Who's he? 1062 01:13:00,334 --> 01:13:02,803 The fellow you met in the saloon last night. 1063 01:13:02,920 --> 01:13:05,389 Oh, him. He's Gagin? 1064 01:13:05,506 --> 01:13:08,976 - He don't told me his name. - Where is he? 1065 01:13:09,093 --> 01:13:11,312 How I should know? Why you ask Pancho? 1066 01:13:11,429 --> 01:13:14,899 - I don't know nothing. - Where'd you take him last night? 1067 01:13:15,016 --> 01:13:16,814 Last night I am drunk. 1068 01:13:16,976 --> 01:13:20,981 All I know is I wake up, I'm still drunk. What do you fellows want? 1069 01:13:21,105 --> 01:13:24,234 - Why - 1072 01:13:30,489 --> 01:13:32,332 Where is Gagin? 1073 01:13:32,491 --> 01:13:35,210 Please - I don't know nothing. 1075 01:13:44,837 --> 01:13:48,467 I don't know. If I know, I tell you. 1076 01:13:54,347 --> 01:13:56,691 - Now cut the lying. 1077 01:13:56,807 --> 01:13:58,730 Where is he? 1078 01:13:58,851 --> 01:14:00,649 Oh. my- 1079 01:14:00,770 --> 01:14:02,864 You hurt Panchito. 1080 01:14:06,484 --> 01:14:09,328 - You think he's holding out? - Not that fat slob. 1081 01:14:09,445 --> 01:14:11,914 He don't know from nothing. 1083 01:14:49,568 --> 01:14:52,412 It's all right. It's all right now. 1084 01:14:52,530 --> 01:14:54,532 They gone. 1085 01:14:55,574 --> 01:14:58,874 A couple of fellows just tell me your name. 1086 01:14:58,995 --> 01:15:02,249 Pleased to know you, Mr. Gagin. 1087 01:15:02,415 --> 01:15:05,794 They want to know, “Where is Gagin?” “I don't know.” 1088 01:15:05,918 --> 01:15:08,421 “Boom” in the nose. “I don't know.” 1089 01:15:08,587 --> 01:15:10,806 “Boom” in the mouth. “I don't know.” 1090 01:15:10,923 --> 01:15:13,551 I fall down, but I don't know. 1091 01:15:13,676 --> 01:15:17,271 I told you, Pancho very proud man. 1092 01:15:18,681 --> 01:15:21,150 I'm gonna cut you in, Pancho. 1093 01:15:21,267 --> 01:15:23,611 Cut me 'm'? On what, mi amigo? 1094 01:15:23,728 --> 01:15:25,230 Five grand. 1095 01:15:25,354 --> 01:15:27,948 Grand? 1096 01:15:28,107 --> 01:15:31,452 - Five thousand bucks. - You got that much money? 1097 01:15:31,610 --> 01:15:33,738 I'm gonna get it. 1098 01:15:33,863 --> 01:15:37,083 Yeah, lots of people gonna get lots of things, but they don't. 1099 01:15:37,199 --> 01:15:38,997 You ain't got it yet, huh? 1100 01:15:39,118 --> 01:15:40,961 Not yet. 1101 01:15:41,120 --> 01:15:43,043 But we're gonna get it. 1102 01:15:43,164 --> 01:15:46,043 - We gotta get going. - No, not now. You are sick. 1103 01:15:46,167 --> 01:15:49,091 I'm not gonna get any better if those guys come back. 1104 01:15:49,211 --> 01:15:51,805 He's right. He goes away. Maybe they come back. 1105 01:15:51,922 --> 01:15:55,472 Fiesta come here, dances here. Somebody see him, they find him. 1106 01:15:55,593 --> 01:15:58,016 Yeah, and they're not gonna stop looking. 1107 01:15:58,137 --> 01:16:01,437 I'll be all right as soon as I get my punch back. 1108 01:16:01,557 --> 01:16:03,525 We will go to San Melo. 1109 01:16:03,642 --> 01:16:06,020 - Where's that? - Two hours by bus. 1110 01:16:06,145 --> 01:16:09,649 - Are you sure there's a bus? - Si. Leaves at 10:00. 1111 01:16:11,692 --> 01:16:15,697 We got an hour and a half to wait. We can't wait in that bus station. 1112 01:16:15,821 --> 01:16:17,744 You go to the Three Violetas. 1113 01:16:17,865 --> 01:16:20,789 You Pancho's friend. They remember. Here. 1114 01:16:20,910 --> 01:16:23,663 Take him. Hurry, quick. Adiós, mi amigo. 1115 01:16:23,829 --> 01:16:26,753 - Hey. Listen. 1116 01:16:26,874 --> 01:16:28,922 They burn Zozobra... 1117 01:16:29,043 --> 01:16:30,966 God of bad luck. 1118 01:16:32,004 --> 01:16:35,508 Ah... too bad they don't burn him hour ago. 1119 01:16:36,842 --> 01:16:38,344 Hurry. 1123 01:17:15,840 --> 01:17:18,684 Es el amigo de Pancho. Tiovivo Pancho. 1124 01:17:18,801 --> 01:17:21,224 Un buen amigo. Lo recuerdo de anoche. 1125 01:17:21,345 --> 01:17:23,268 - Está malo? - Si, está enfermo. 1126 01:17:23,389 --> 01:17:25,767 - You not feel good, senor? - Whose sombrero? 1127 01:17:25,891 --> 01:17:28,610 - Is mine. - I want to borrow it. How much? 1128 01:17:28,727 --> 01:17:32,027 Nada, nada. You will bring it back sometime. 1129 01:17:32,148 --> 01:17:33,946 Take him back there. 1130 01:17:34,066 --> 01:17:36,034 Nobody see you. 1131 01:17:44,702 --> 01:17:46,420 - Big fight? - Si. 1132 01:17:46,537 --> 01:17:48,289 - Pancho help? - Sí. 1133 01:17:48,414 --> 01:17:50,416 - How is he? - He's all right. 1134 01:18:23,407 --> 01:18:26,286 We will stay here. Then we will go to the bus. 1135 01:18:26,452 --> 01:18:28,295 Si, si, está bien. 1136 01:18:28,412 --> 01:18:31,712 Si viene algún desconocido, yo le aviso. 1137 01:18:33,834 --> 01:18:35,677 How do you feel now? 1138 01:18:42,176 --> 01:18:45,771 You - You oughta know what's going on. 1139 01:18:45,888 --> 01:18:48,812 I know. They tried to kill you. 1140 01:18:49,934 --> 01:18:52,904 You want to know... why? 1141 01:18:53,020 --> 01:18:54,863 Because they are bad. 1142 01:18:55,856 --> 01:18:57,654 And I'm good, huh? 1143 01:18:58,776 --> 01:19:01,120 Yes. I will take care of you. 1144 01:19:04,240 --> 01:19:07,369 You're just - you're just like Shorty. 1145 01:19:07,493 --> 01:19:09,370 No brains. 1146 01:19:09,495 --> 01:19:11,793 Don't talk. 1147 01:19:11,914 --> 01:19:13,882 It hurt better now? 1148 01:19:16,126 --> 01:19:18,128 It's hot in here. 1149 01:19:19,505 --> 01:19:22,805 Hot in the - in the jungle too. 1150 01:19:24,093 --> 01:19:25,970 The rain turns to steam. 1151 01:19:26,095 --> 01:19:28,143 Please don't go to sleep. 1152 01:19:29,348 --> 01:19:31,225 Okay. 1153 01:19:31,350 --> 01:19:34,024 Okay, Shorty. 1154 01:19:34,144 --> 01:19:35,942 Okay. 1155 01:19:37,982 --> 01:19:40,110 I got something for you. 1156 01:19:50,035 --> 01:19:51,537 Here. 1157 01:19:53,289 --> 01:19:55,963 Put that... in your shirt. 1158 01:20:01,714 --> 01:20:03,967 Hang on to it. 1159 01:20:04,091 --> 01:20:06,059 Don't let nobody touch it. 1160 01:20:07,678 --> 01:20:10,978 Nobody. 1161 01:20:12,433 --> 01:20:14,481 Attaboy, Shorty. 1162 01:20:15,936 --> 01:20:17,563 Attaboy. 1163 01:20:22,901 --> 01:20:24,403 Psst! 1164 01:20:24,570 --> 01:20:26,914 Acaba de entrar un desconocido. 1166 01:21:21,668 --> 01:21:24,922 Mr. Gagin! Mr. Gagin! Quick. They're coming. 1167 01:21:44,650 --> 01:21:47,324 1168 01:22:52,634 --> 01:22:56,605 - Where is the ticket seller? - Next bus don't leave till 10:00. 1169 01:22:56,722 --> 01:22:59,771 - Where is the ticket seller? - He's gone down the street... 1170 01:22:59,892 --> 01:23:01,769 to watch the fiesta. 1171 01:23:07,441 --> 01:23:09,443 San Pablo. 1172 01:23:09,568 --> 01:23:11,411 San Pablo. 1176 01:24:32,484 --> 01:24:36,114 La - La Fonda... Hotel. 1177 01:24:36,238 --> 01:24:38,661 What? 1178 01:24:38,782 --> 01:24:40,455 Hotel. 1179 01:24:40,576 --> 01:24:42,578 Over there, senor. 1181 01:24:58,844 --> 01:25:00,938 I didn't order a drink. 1182 01:25:01,054 --> 01:25:03,056 Never mind. Leave it there. 1183 01:25:05,142 --> 01:25:08,021 - Close those windows. - Yes, sir. 1184 01:25:10,522 --> 01:25:12,820 - That's better. 1185 01:25:15,861 --> 01:25:18,034 - I'll get it. 1186 01:25:21,325 --> 01:25:24,249 Yeah? What's th- I can't hear you. 1187 01:25:25,537 --> 01:25:28,541 Yeah? They did - What's the matter with you? 1188 01:25:28,665 --> 01:25:31,885 Don't call me unless you've got something to tell me! 1189 01:25:43,263 --> 01:25:46,062 - Adónde se fue? - EI hombre con sangre en la mano? 1190 01:25:46,224 --> 01:25:48,352 - Si. - Se fue por allá. 1192 01:27:28,827 --> 01:27:30,625 Mr. Gagin! 1193 01:27:32,247 --> 01:27:33,749 Mr. Gagin! 1194 01:27:38,170 --> 01:27:41,174 Mr. Gagin. Please. 1195 01:27:55,520 --> 01:27:57,147 Which - 1196 01:27:59,191 --> 01:28:01,489 Which one of you... 1197 01:28:01,610 --> 01:28:03,453 is Frank Hugo? 1198 01:28:05,113 --> 01:28:07,366 I'm Hugo. Put that thing away. 1199 01:28:07,491 --> 01:28:09,710 Don't you see he's out on his feet? 1200 01:28:09,826 --> 01:28:11,828 See if anyone else is with him. 1201 01:28:20,212 --> 01:28:21,964 Nobody. 1202 01:28:23,173 --> 01:28:25,175 Bring him in and shut the door. 1203 01:28:30,555 --> 01:28:32,398 Sit him down. 1204 01:28:39,064 --> 01:28:41,237 Who's the girl? 1205 01:28:41,399 --> 01:28:43,401 What's the matter with him? 1206 01:28:43,568 --> 01:28:45,741 Cannot remember. He's hurt. 1207 01:28:45,862 --> 01:28:48,206 Better see if he has a gun. 1208 01:28:52,077 --> 01:28:54,375 What did you want to talk to me about? 1209 01:28:58,083 --> 01:29:01,428 - Shorty. - Yeah, you're his pal. 1210 01:29:04,214 --> 01:29:08,094 - You got Shorty. - But I was pretty dumb. 1211 01:29:08,218 --> 01:29:10,266 I didn't get what I was after. 1212 01:29:11,471 --> 01:29:13,473 What was I after? 1213 01:29:20,146 --> 01:29:22,444 - Check. - You want to sell it to me. 1214 01:29:22,607 --> 01:29:24,575 How much do you want for it? 1215 01:29:26,903 --> 01:29:28,701 F-Fifty - 1216 01:29:28,822 --> 01:29:31,496 - Th-Thirty grand. - It's a deal. 1217 01:29:31,616 --> 01:29:34,540 I'll pay it in cash. You got the check with you? 1218 01:29:38,707 --> 01:29:41,506 - Money. - Right here in my hand. 1219 01:29:52,929 --> 01:29:55,148 - Check - - Can't you find it? 1220 01:30:00,812 --> 01:30:03,656 There's no check in here. What'd you do with it? 1221 01:30:03,773 --> 01:30:06,697 Come on, where is it? What did you do with it? 1222 01:30:08,445 --> 01:30:11,369 - I don't know. - What do you know about it? 1223 01:30:11,489 --> 01:30:14,538 - I don't know nothing. - Where'd you pick him up? 1224 01:30:14,659 --> 01:30:17,663 At tiovivo. He was hurt. He came there. 1225 01:30:17,829 --> 01:30:20,002 - Where'd he go then? - I don't know. 1226 01:30:20,123 --> 01:30:22,251 You were with him. What were you doing? 1227 01:30:22,375 --> 01:30:25,345 He is sick. Please, he is sick. 1228 01:30:25,462 --> 01:30:28,591 Gagin. Wake up, Gagin. 1229 01:30:28,715 --> 01:30:31,514 I got the money right here. 1230 01:30:31,635 --> 01:30:33,854 Now, where's the check? 1231 01:30:34,012 --> 01:30:36,515 Try and think. The check, Shorty's check. 1232 01:30:36,681 --> 01:30:38,729 What did you do with it? 1233 01:30:41,019 --> 01:30:43,818 I want to see... Frank Hugo. 1234 01:30:43,939 --> 01:30:45,816 Can I take him away now? 1235 01:30:45,941 --> 01:30:47,818 Get him a drink. 1236 01:30:57,077 --> 01:30:59,626 That's the stuff. 1237 01:30:59,746 --> 01:31:01,874 You feel better now, don't you? 1238 01:31:01,998 --> 01:31:03,966 You remember where the check is. 1239 01:31:04,084 --> 01:31:07,088 You hid it. You were afraid you wouldn't get the money. 1240 01:31:07,212 --> 01:31:09,010 But here's the money. Where's the check? 1241 01:31:13,218 --> 01:31:15,220 - I don't know. - Sure, you do. 1242 01:31:15,345 --> 01:31:18,098 You put it someplace. Now, where did you put it? 1243 01:31:19,391 --> 01:31:21,064 I don't remember. 1244 01:31:21,184 --> 01:31:23,607 You're gonna remember. It was in your wallet. 1245 01:31:26,356 --> 01:31:28,984 - Yeah. - But you took it out. 1246 01:31:29,109 --> 01:31:32,283 1247 01:31:32,404 --> 01:31:34,998 - I took it out. - Where did you put it? 1248 01:31:36,700 --> 01:31:38,998 I - I don't remember. 1249 01:31:40,662 --> 01:31:44,883 - Maybe I can help him remember. - Yeah, go ahead. 1250 01:31:47,627 --> 01:31:49,379 Where is it? 1251 01:31:52,173 --> 01:31:54,016 He don't know. He lost it. 1252 01:31:54,134 --> 01:31:56,228 - Lost it, huh? Where? - I don't know. 1253 01:31:56,344 --> 01:31:58,472 Then how do you know he lost it? 1254 01:31:58,596 --> 01:32:00,598 Maybe she'll talk for you, Tommy. 1256 01:32:07,897 --> 01:32:10,241 Where is it? You know where it is. 1257 01:32:10,358 --> 01:32:12,611 - She don't know, boss. - She knows, all right. 1258 01:32:12,777 --> 01:32:15,997 - Go on, keep it up. 1259 01:32:17,782 --> 01:32:20,285 Why don't you help him, Mr. Hugo, sir? 1260 01:32:20,410 --> 01:32:22,959 You're the one knows how to treat a lady. 1261 01:32:23,121 --> 01:32:27,342 Who let you in? Maybe you don't like knocking on doors. 1262 01:32:27,459 --> 01:32:30,383 Maybe you're like this guy over here. 1263 01:32:30,503 --> 01:32:32,756 His line is blackmail. 1264 01:32:32,881 --> 01:32:36,931 One of these haywire veterans trying to put the bite on me for 30 grand. 1265 01:32:37,052 --> 01:32:39,054 What's your bite, mister - 1267 01:32:47,729 --> 01:32:49,652 Gagin. Gagin. 1268 01:32:49,773 --> 01:32:52,492 Get up, boy. Get over there! 1269 01:32:57,072 --> 01:32:58,995 Wake up, son. 1270 01:32:59,115 --> 01:33:01,664 It's all right, miss. You can come over here now. 1271 01:33:01,785 --> 01:33:03,628 It's all right. 1272 01:33:03,745 --> 01:33:06,749 I been following you, Gagin, ever since you left the merry-go-round. 1273 01:33:06,873 --> 01:33:10,628 Sorry to use you as bait, but I wanted to be in on it... 1274 01:33:10,752 --> 01:33:13,255 when he tried to wrangle that check out of you. 1275 01:33:13,379 --> 01:33:17,259 Stay behind me, son. Stay behind me. Need it bad for evidence. 1276 01:33:17,383 --> 01:33:20,307 Coulda got it too, if I'd waited another five minutes. 1277 01:33:20,428 --> 01:33:22,806 But I guess I just couldn't wait. 1278 01:33:22,931 --> 01:33:25,309 Ain't nice seeing folks get pushed around. 1279 01:33:25,433 --> 01:33:27,606 We're in bad company here. Come on. 1280 01:33:27,727 --> 01:33:30,230 Go ahead, Gagin. Be a sucker. Walk out on yourself. 1281 01:33:30,355 --> 01:33:34,155 Come to pick up easy money. Just as it's in your pocket, you walk out. 1282 01:33:35,151 --> 01:33:38,371 This guy makes me laugh. His idea of big money. 1283 01:33:38,488 --> 01:33:41,742 He 's got' me where it' hurls, and all he asks for is 30 grand. 1284 01:33:41,866 --> 01:33:43,914 Guys like you work all their lives... 1285 01:33:44,035 --> 01:33:46,538 breaking their backs, trying to earn meat and potatoes. 1286 01:33:46,663 --> 01:33:50,167 You end up borrowing enough money to buy a hole to get buried in. 1287 01:33:50,291 --> 01:33:53,545 When you get a chance to make real scratch, what do you do? 1288 01:33:53,711 --> 01:33:56,134 Mice like you and Shorty - you ask for peanuts! 1289 01:33:56,256 --> 01:33:58,554 You know what's gonna happen when you get out? 1290 01:33:58,675 --> 01:34:02,225 He's gonna give you a lot of gas about duty and honor. 1291 01:34:02,387 --> 01:34:04,560 Fill you with fancy words like... 1292 01:34:04,681 --> 01:34:06,683 “responsibility,” “patriotism. ” 1293 01:34:06,808 --> 01:34:08,606 That's how he's gonna get that check. 1294 01:34:08,726 --> 01:34:10,728 And what are you gonna have? Nothing! 1295 01:34:10,895 --> 01:34:14,900 Maybe I'll get sent to the pen. A lot of bucks that'll put in your pocket. 1296 01:34:15,024 --> 01:34:18,198 I don't know why I talk to a lug like you. Small-fry! 1297 01:34:18,319 --> 01:34:21,744 Al! your life you waste time worrying about small-fry things - 1298 01:34:21,865 --> 01:34:25,085 about a job, about a two-buck raise, about getting a pension. 1299 01:34:25,201 --> 01:34:27,169 Why don't you ask for 300 grand? 1300 01:34:27,287 --> 01:34:31,508 300,000 bucks, Gagin! It'll set you up for the rest of your life! 1301 01:34:34,335 --> 01:34:38,056 Give me - Give me that check. 1302 01:34:46,181 --> 01:34:48,775 - Here, Retz. - Now you're talking! 1303 01:34:48,892 --> 01:34:50,769 He can't hear you, Gagin. 1304 01:34:50,894 --> 01:34:52,896 His tin ear's busted. 1305 01:34:55,273 --> 01:34:57,526 Maybe he can hear this. 1306 01:35:09,454 --> 01:35:11,707 I like to eat with my hands. 1307 01:35:11,831 --> 01:35:14,175 It gets me closer to the food. 1308 01:35:15,752 --> 01:35:18,096 What's the matter? Eggs cold? 1309 01:35:18,213 --> 01:35:20,011 Coffee stale? 1310 01:35:20,131 --> 01:35:22,805 - Toast burned? - I'm not hungry. 1311 01:35:22,926 --> 01:35:26,100 Funny thing - Every time I fret, I can't eat. 1312 01:35:26,221 --> 01:35:28,315 What makes you think I'm fretting? 1313 01:35:28,431 --> 01:35:30,900 Two bucks' worth of breakfast gone to pot. 1314 01:35:31,017 --> 01:35:33,566 It ain't the five grand you promised Pancho, is it? 1315 01:35:33,686 --> 01:35:37,111 No. He never expected to get that anyway. 1316 01:35:37,232 --> 01:35:41,032 Couldn't be that 300,000 you turned down the other night. 1317 01:35:41,152 --> 01:35:43,905 Fat chance I'd have of collecting that with you around. 1318 01:35:44,030 --> 01:35:46,203 Is it the kid? 1319 01:35:47,617 --> 01:35:48,994 What kid? 1320 01:35:49,118 --> 01:35:51,371 That little mouse with the big eyes. 1321 01:35:51,496 --> 01:35:53,919 You wouldn't be fretting about her, would you? 1322 01:35:54,040 --> 01:35:56,088 Why should I worry about her? 1323 01:35:56,209 --> 01:35:59,884 All I got to do is say good-bye, and that's the end of it. 1324 01:36:00,004 --> 01:36:03,258 - She don't worry me none. - No, she don't worry you at all. 1325 01:36:03,383 --> 01:36:06,227 All you got to do is say good-bye, and that's it. 1326 01:36:11,766 --> 01:36:13,894 You certainly are one hungry man. 1327 01:36:14,018 --> 01:36:16,237 Shucks, I got nobody to say good-bye to. 1328 01:36:17,814 --> 01:36:19,816 Any particular way you gonna tell her? 1329 01:36:19,941 --> 01:36:21,284 I'll tell her. 1330 01:36:21,401 --> 01:36:24,154 Sure, but what'll you say? 1331 01:36:24,279 --> 01:36:27,078 That's my department. 1332 01:36:27,198 --> 01:36:29,200 I'll see you at the bus station. 1333 01:36:34,038 --> 01:36:36,211 I check your bags on the bus, senor. 1334 01:36:36,332 --> 01:36:38,710 Oh. Thanks. 1335 01:36:38,835 --> 01:36:40,758 Gracias, senor. Gracias. 1336 01:36:40,878 --> 01:36:43,381 Hope you don't mind if I kind of hang around... 1337 01:36:43,548 --> 01:36:45,550 see how you handle the situation. 1338 01:36:45,675 --> 01:36:47,894 Never been very smart with the women myself. 1339 01:36:48,011 --> 01:36:50,264 Maybe you can learn me a thing or two. 1340 01:36:53,474 --> 01:36:56,478 - All you got to do is say good-bye. 1341 01:36:56,602 --> 01:36:58,024 Yeah. 1342 01:36:58,146 --> 01:37:01,070 Just say, “So long, kid,” and that's the end of it. 1343 01:37:01,149 --> 01:37:04,574 Maybe she won't even be here. Then you won't have to say nothing. 1344 01:37:04,694 --> 01:37:06,492 That'll make you a happy jack. 1345 01:37:06,612 --> 01:37:08,614 You think maybe she won't, huh? 1346 01:37:08,740 --> 01:37:10,913 Nah. You don't know dames. 1347 01:37:11,034 --> 01:37:13,082 They like to get their hooks in you. 1348 01:37:13,202 --> 01:37:15,751 You don't know what kind of a fuss they make. 1349 01:37:15,872 --> 01:37:17,340 I'll fix it. 1350 01:37:17,457 --> 01:37:19,755 Well, it looks like this is your lucky day. 1351 01:37:19,876 --> 01:37:21,719 I don't see her around. 1352 01:37:21,836 --> 01:37:25,306 Oye. Mr. Gagin, my friend. 1353 01:37:25,423 --> 01:37:29,178 Buenos diás. Howdy. Glad to see you. 1354 01:37:29,302 --> 01:37:32,146 How are you, Pancho? Just come over to say so long. 1355 01:37:33,431 --> 01:37:35,854 “So long”? Oh, is sad word. 1356 01:37:35,975 --> 01:37:38,478 But you make me happy if is not too long. 1357 01:37:38,603 --> 01:37:42,028 Yeah. Uh, about that money - 1358 01:37:42,148 --> 01:37:43,650 Oh, forget it. 1359 01:37:43,775 --> 01:37:46,449 My horses give me all the bucks I want. 1360 01:37:46,569 --> 01:37:49,994 We all same kind of peoples. We all born for be broke. 1361 01:37:50,114 --> 01:37:52,913 I don't let you go home in the bus. 1362 01:37:53,034 --> 01:37:55,628 I take you pony express. 1363 01:37:55,787 --> 01:37:58,131 But you see how it is. They all busy. 1364 01:37:58,247 --> 01:38:00,249 Apúrate, Pancho! 1365 01:38:00,375 --> 01:38:02,252 Momento! Momentito! 1366 01:38:02,377 --> 01:38:05,972 Paciencia, ninos. Ahorita vamos. 1367 01:38:06,130 --> 01:38:08,508 Hey, Pancho, do me a favor, will you? 1368 01:38:08,633 --> 01:38:10,977 Sure, senor; sure. Anything, anything. 1369 01:38:11,094 --> 01:38:14,849 - If Pila shows up, will you tell her - - Pila. Pila. 1370 01:38:15,973 --> 01:38:18,772 You tell her yourself, senor. Hey! 1371 01:38:18,893 --> 01:38:22,318 Ándale Ándale a los caballitos. Vamos. 1372 01:38:32,448 --> 01:38:34,621 Hello. 1373 01:38:34,742 --> 01:38:36,961 You remember me? 1374 01:38:37,078 --> 01:38:39,627 Did you have a good time at the fiesta? 1375 01:38:42,125 --> 01:38:44,503 I just stopped over... 1376 01:38:44,627 --> 01:38:47,301 to thank, uh, Pancho. 1377 01:38:47,422 --> 01:38:50,016 Swell fellow, Pancho. 1378 01:38:50,174 --> 01:38:54,020 Also, I wanted to thank, uh, what's-her-name. 1379 01:38:59,934 --> 01:39:02,153 Remember me to your grandmother. 1380 01:39:03,146 --> 01:39:06,741 She'll be glad to see you. A lot of people will be. 1381 01:39:12,029 --> 01:39:14,157 What I, uh - 1382 01:39:14,282 --> 01:39:17,126 What I'm trying to s- 1383 01:39:17,243 --> 01:39:18,995 What I... mean - 1384 01:39:19,120 --> 01:39:21,339 Good-bye, senor. 1385 01:39:24,000 --> 01:39:26,879 Well? Say good-bye to the lady. 1387 01:40:00,036 --> 01:40:02,539 Pilita, cuéntanos. Qué pasó contigo y el americano ? 1388 01:40:02,663 --> 01:40:04,711 Si, si, me muero por saber. 1389 01:40:04,832 --> 01:40:06,880 Me preguntó. .. 1390 01:40:07,001 --> 01:40:09,925 “Which way to the La Fonda Hotel?” 1391 01:40:10,046 --> 01:40:11,639 Le dije... 1392 01:40:13,216 --> 01:40:16,561 “I will show you the hotel.” 1393 01:40:16,677 --> 01:40:18,771 El dia siguiente me dio dinero... 1394 01:40:18,930 --> 01:40:20,978 y me fui a peinar de otro modo... 1395 01:40:21,098 --> 01:40:23,476 para ver sí así le gustaba más. 1396 01:40:23,601 --> 01:40:25,854 Pero eran malos. 1397 01:40:25,978 --> 01:40:28,072 También el hombre que vino a Ia cantina... 1398 01:40:28,189 --> 01:40:32,239 pero a él Ie pegué en Ia cabeza con una botella. 1399 01:40:32,360 --> 01:40:34,783 - Así! 1400 01:40:39,534 --> 01:40:40,877 Bueno. . . 100588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.