All language subtitles for Queens of Mystery s01e06 Smoke and Mirrors 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,300 --> 00:00:13,832 NARRATOR: Previously on "Queens of Mystery"... 2 00:00:13,834 --> 00:00:15,065 - [BULBS POPPING] - Aah! 3 00:00:15,067 --> 00:00:18,465 Must you overreact every time, you stupid girl? 4 00:00:18,467 --> 00:00:19,534 Look out! 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,298 This wasn't an accident. It was murder. 6 00:00:23,300 --> 00:00:25,465 We found this backstage. 7 00:00:25,467 --> 00:00:27,198 Forensics have found a set of prints. 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,599 Fiona Hutton. 9 00:00:28,601 --> 00:00:30,067 JANE: Everything okay, Fiona? 10 00:00:31,100 --> 00:00:32,165 What are you doing?! 11 00:00:32,167 --> 00:00:34,432 Aaah! 12 00:00:34,434 --> 00:00:36,799 I want no stone unturned, Stone. 13 00:00:36,801 --> 00:00:38,300 Help me! 14 00:01:36,583 --> 00:01:41,583 Subtitles by explosiveskull 15 00:01:47,167 --> 00:01:49,966 [CAWS] 16 00:01:49,968 --> 00:01:52,167 [BELL TOLLING] 17 00:02:05,968 --> 00:02:08,432 Quentin Glover's untimely death 18 00:02:08,434 --> 00:02:10,532 was a matter of grave concern, 19 00:02:10,534 --> 00:02:12,765 but Matilda would be lying if she didn't admit 20 00:02:12,767 --> 00:02:16,031 to at least some small hint of excitement 21 00:02:16,033 --> 00:02:19,167 at the thought of seeing Dr. Daniel Lynch again. 22 00:02:21,601 --> 00:02:23,198 Sorry I'm late. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,866 Dr. Young. 24 00:02:24,868 --> 00:02:26,098 Doctor? 25 00:02:26,100 --> 00:02:27,765 Daniel sends his apologies. 26 00:02:27,767 --> 00:02:29,866 And until he makes an honest woman of me, 27 00:02:29,868 --> 00:02:30,899 it's Miss Young. 28 00:02:30,901 --> 00:02:32,467 I'm a surgeon, not a doctor. 29 00:02:33,868 --> 00:02:34,934 Right... 30 00:02:37,434 --> 00:02:38,765 Two stab wounds. 31 00:02:38,767 --> 00:02:40,131 First one's deep. 32 00:02:40,133 --> 00:02:41,699 Most likely the fatal blow. 33 00:02:41,701 --> 00:02:44,232 Second one is purely decorative, 34 00:02:44,234 --> 00:02:46,198 used to pin whatever this is to his chest. 35 00:02:46,200 --> 00:02:48,098 It's an article he wrote about the play, 36 00:02:48,100 --> 00:02:49,198 and not a very nice one. 37 00:02:49,200 --> 00:02:51,100 Megan, isn't it? 38 00:02:55,534 --> 00:02:57,532 Estimated time of death? 39 00:02:57,534 --> 00:02:59,031 Within the past two hours. 40 00:02:59,033 --> 00:03:00,832 How long's Fiona Hutton been in custody? 41 00:03:00,834 --> 00:03:02,899 Long enough to be ruled out. 42 00:03:02,901 --> 00:03:04,065 THORNE: We're assuming that whoever killed Glover 43 00:03:04,067 --> 00:03:05,131 raised the platform. 44 00:03:05,133 --> 00:03:06,966 It wasn't a scheduled part of the play, 45 00:03:06,968 --> 00:03:10,398 and no one's come forward to say they did it by mistake. 46 00:03:10,400 --> 00:03:12,031 This Amy Austen who's gone missing... 47 00:03:12,033 --> 00:03:13,398 Is she the same Amy Austen that attacked 48 00:03:13,400 --> 00:03:14,465 Glover's car with a cricket bat? 49 00:03:14,467 --> 00:03:15,565 MATILDA: Sir. 50 00:03:15,567 --> 00:03:17,165 I want her found and questioned. 51 00:03:17,167 --> 00:03:18,832 And Fiona Hutton? 52 00:03:18,834 --> 00:03:20,767 Release her, pending further investigation. 53 00:03:27,667 --> 00:03:31,398 Two ex-husbands murdered in as many days? 54 00:03:31,400 --> 00:03:34,799 Oh! It's more than a fragile heart can take. 55 00:03:34,801 --> 00:03:37,265 You never mentioned you were married to Quentin Glover. 56 00:03:37,267 --> 00:03:40,332 Oh, it was very early in my career. 57 00:03:40,334 --> 00:03:42,565 I was a magician's assistant. 58 00:03:42,567 --> 00:03:45,765 I was young, impulsive. 59 00:03:45,767 --> 00:03:47,232 Thought it was true love. 60 00:03:47,234 --> 00:03:48,799 Until you met Sir Lawrence. 61 00:03:48,801 --> 00:03:51,632 Quentin was very understanding about it. 62 00:03:51,634 --> 00:03:55,765 Well, even he could see the chemistry between me and Larry. 63 00:03:55,767 --> 00:03:57,332 Still, he must have felt betrayed 64 00:03:57,334 --> 00:03:59,031 when you left him for Sir Lawrence. 65 00:03:59,033 --> 00:04:01,298 If he did, he never showed it. 66 00:04:01,300 --> 00:04:02,332 [DOOR OPENS] 67 00:04:02,334 --> 00:04:03,932 Terrible timing. 68 00:04:03,934 --> 00:04:07,868 Still no sign of Amy, and we open tomorrow night. 69 00:04:15,767 --> 00:04:17,932 Don't suppose you'd consider? 70 00:04:17,934 --> 00:04:19,966 [SIGHS] 71 00:04:19,968 --> 00:04:22,467 You want me to take Amy's role. 72 00:04:24,567 --> 00:04:25,599 KENNETH: Would you? 73 00:04:25,601 --> 00:04:27,699 Look, surely I'm too old. 74 00:04:27,701 --> 00:04:29,298 Cor, my darling, don't be so ridiculous. 75 00:04:29,300 --> 00:04:31,765 You look a million dollars. All right? [CHUCKLES] 76 00:04:31,767 --> 00:04:34,932 It'd be a privilege for everyone in the audience. 77 00:04:34,934 --> 00:04:36,998 Imagine their little faces, seeing you play that part. 78 00:04:37,000 --> 00:04:38,934 It'd be like all their Christmases had come at once. 79 00:04:41,501 --> 00:04:46,934 Please. We... We... We're finished otherwise. 80 00:04:49,634 --> 00:04:50,901 Well, if you're sure. 81 00:04:51,901 --> 00:04:52,799 Thank you. 82 00:04:52,801 --> 00:04:54,998 Hmm! Thank you. 83 00:04:55,000 --> 00:04:56,232 I'll let Ursula know. 84 00:04:56,234 --> 00:04:58,832 Uh, before you go... Quentin Glover? 85 00:04:58,834 --> 00:05:00,232 Yeah, such terrible news. 86 00:05:00,234 --> 00:05:02,799 You were seen giving him an envelope yesterday lunchtime 87 00:05:02,801 --> 00:05:05,098 in the Farewell to Arms Arms. 88 00:05:05,100 --> 00:05:06,098 That? 89 00:05:06,100 --> 00:05:07,532 Oh, i-it was tickets 90 00:05:07,534 --> 00:05:10,131 for him and his colleagues at the paper for opening night. 91 00:05:10,133 --> 00:05:12,432 It's... It's tradition. 92 00:05:12,434 --> 00:05:13,868 [CHUCKLES] 93 00:05:14,834 --> 00:05:15,834 Thank you. 94 00:05:17,634 --> 00:05:18,634 [DOOR OPENS] 95 00:05:21,234 --> 00:05:22,799 BETH: I still wish I knew the whereabouts 96 00:05:22,801 --> 00:05:24,599 of Quentin Glover's notebook. 97 00:05:24,601 --> 00:05:27,165 I'm more interested in the whereabouts of Amy Austen. 98 00:05:27,167 --> 00:05:29,198 Did you see the way she swung that bat? 99 00:05:29,200 --> 00:05:31,432 She could definitely have killed Quentin Glover. 100 00:05:31,434 --> 00:05:33,732 I don't know why you're still talking about this. 101 00:05:33,734 --> 00:05:36,198 We promised Matilda we'd keep out of it. 102 00:05:36,200 --> 00:05:38,365 Huh! The way you kept out of Fiona thingy's lithium? 103 00:05:38,367 --> 00:05:40,031 - I came across that by accident. - Pff! 104 00:05:40,033 --> 00:05:43,432 No one rummages in bins by accident, Jane. 105 00:05:43,434 --> 00:05:44,799 CAT: Uh, where's my crisps? 106 00:05:44,801 --> 00:05:46,565 I wanted salt and vinegar. 107 00:05:46,567 --> 00:05:48,198 Okay. 108 00:05:48,200 --> 00:05:50,332 Right, you look for the notebook, 109 00:05:50,334 --> 00:05:51,866 I'll concentrate on Amy Austen. 110 00:05:51,868 --> 00:05:52,832 Agreed. 111 00:05:52,834 --> 00:05:54,332 I think I'll pay a little visit 112 00:05:54,334 --> 00:05:56,234 to the Wildemarsh Watchman. 113 00:06:06,334 --> 00:06:07,632 BETH: Good night. 114 00:06:07,634 --> 00:06:09,334 MAN: Good night. 115 00:06:11,133 --> 00:06:13,432 Although Beth Stone's undercover search 116 00:06:13,434 --> 00:06:14,932 of the Wildemarsh Watchman 117 00:06:14,934 --> 00:06:18,098 would ultimately prove unsuccessful, 118 00:06:18,100 --> 00:06:21,834 it did at least direct her where to look next. 119 00:06:23,834 --> 00:06:26,998 Across town, her sister Cat... 120 00:06:27,000 --> 00:06:29,765 Amy Austen, where are you? 121 00:06:29,767 --> 00:06:32,432 ...was making discoveries of her own. 122 00:06:32,434 --> 00:06:33,599 There you are. 123 00:06:33,601 --> 00:06:37,467 Amy Austen. Real name, Joanna Lurch. 124 00:06:38,567 --> 00:06:41,000 No wonder you changed it. 125 00:06:48,534 --> 00:06:51,133 I am sorry. I... I got distracted. 126 00:06:52,133 --> 00:06:54,232 I'm nervous about tonight. 127 00:06:54,234 --> 00:06:55,532 - [DOOR CLOSES] - DANIEL: Hello? 128 00:06:55,534 --> 00:06:58,267 - Am I at the right place? - Daniel? 129 00:06:59,334 --> 00:07:01,632 I'm looking for Detective Sergeant Stone. 130 00:07:01,634 --> 00:07:04,532 JANE: Yes, come in. 131 00:07:04,534 --> 00:07:06,532 Sorry to bother you at home, 132 00:07:06,534 --> 00:07:09,198 uh, but Fiona Hutton's toxicology results are back. 133 00:07:09,200 --> 00:07:11,767 I thought you'd want to see them. 134 00:07:12,767 --> 00:07:14,065 Yes. 135 00:07:14,067 --> 00:07:16,400 Good. 136 00:07:17,400 --> 00:07:20,133 - Coffee? - Uh, let me get that. 137 00:07:21,501 --> 00:07:23,701 Uh, what am I looking at? 138 00:07:29,567 --> 00:07:32,465 [CLEARS THROAT] Uh, this figure here. 139 00:07:32,467 --> 00:07:33,732 Fiona Hutton had high levels 140 00:07:33,734 --> 00:07:35,732 of a powerful sleeping draft in her system. 141 00:07:35,734 --> 00:07:38,665 Far more than you'd take if you were having trouble sleeping. 142 00:07:38,667 --> 00:07:40,565 So she was drugged? 143 00:07:40,567 --> 00:07:41,966 That would be my conclusion. 144 00:07:41,968 --> 00:07:44,098 Could someone have spiked her drink? 145 00:07:44,100 --> 00:07:46,832 [COUGHS] Uh, um... 146 00:07:46,834 --> 00:07:51,532 Um, it... it would have to be something with a strong flavor 147 00:07:51,534 --> 00:07:54,298 to mask the taste of the sleeping draft. 148 00:07:54,300 --> 00:07:55,634 Like herbal tea? 149 00:07:57,701 --> 00:07:59,732 [CELLPHONE RINGS] 150 00:07:59,734 --> 00:08:01,868 Oh, excuse me. 151 00:08:02,901 --> 00:08:05,065 Terry? Is everything okay? 152 00:08:05,067 --> 00:08:07,432 I've a bit of a situation, Sarge. 153 00:08:07,434 --> 00:08:10,799 Ursula's sister, Zoe, has locked herself in the prop store. 154 00:08:10,801 --> 00:08:12,932 - Okay. - Everything okay? 155 00:08:12,934 --> 00:08:15,398 Ursula Pittman's sister has barricaded herself 156 00:08:15,400 --> 00:08:16,499 in the theater prop store. 157 00:08:16,501 --> 00:08:18,632 - Zoe? - You know her? 158 00:08:18,634 --> 00:08:20,131 Up until a couple of days ago, 159 00:08:20,133 --> 00:08:22,131 she was coming into the theater every morning. 160 00:08:22,133 --> 00:08:24,567 Get your coat. You're coming with me. 161 00:08:28,734 --> 00:08:31,300 I'm gonna hand you over to my sergeant, Zoe. 162 00:08:33,534 --> 00:08:36,265 Hello, Zoe? My name's Matilda. 163 00:08:36,267 --> 00:08:37,432 Go away! 164 00:08:37,434 --> 00:08:38,932 I've brought my aunt with me, Zoe. 165 00:08:38,934 --> 00:08:40,033 You know her. 166 00:08:43,334 --> 00:08:44,332 Zoe. 167 00:08:44,334 --> 00:08:46,065 Jane. 168 00:08:46,067 --> 00:08:48,499 Why don't you tell me what this is all about? 169 00:08:48,501 --> 00:08:49,998 I don't want to. 170 00:08:50,000 --> 00:08:51,732 But I will. 171 00:08:51,734 --> 00:08:53,165 ZOE: Ursula, don't! 172 00:08:53,167 --> 00:08:55,400 You've left me no choice, Zoe. 173 00:08:57,200 --> 00:08:59,131 Zoe has ambitions to be a playwright. 174 00:08:59,133 --> 00:09:00,665 Sir Lawrence agreed to mentor her. 175 00:09:00,667 --> 00:09:02,532 That's why she's been visiting me at the theater. 176 00:09:02,534 --> 00:09:04,599 A couple of nights ago they stayed late at the theater 177 00:09:04,601 --> 00:09:06,031 to work on her latest script, 178 00:09:06,033 --> 00:09:07,634 and Sir Lawrence propositioned her. 179 00:09:08,734 --> 00:09:10,432 Said he'd done a lot for her 180 00:09:10,434 --> 00:09:12,031 and it was time she did something for him. 181 00:09:12,033 --> 00:09:14,599 - Did he... - No, uh, nothing physical. 182 00:09:14,601 --> 00:09:17,832 I thought he liked me for my writing. 183 00:09:17,834 --> 00:09:19,501 Because I had talent. 184 00:09:24,734 --> 00:09:27,031 Zoe, it's Jane. 185 00:09:27,033 --> 00:09:30,031 I've read your work. You do have talent. 186 00:09:30,033 --> 00:09:33,198 It takes courage to be a writer, Zoe, 187 00:09:33,200 --> 00:09:34,499 to put all that stuff 188 00:09:34,501 --> 00:09:36,665 that's whizzing about inside your head onto paper 189 00:09:36,667 --> 00:09:42,133 for the world to examine, to dissect, ridicule. 190 00:09:45,367 --> 00:09:47,665 You have important things to say, Zoe, 191 00:09:47,667 --> 00:09:50,565 things the world needs to hear. 192 00:09:50,567 --> 00:09:53,165 Don't let the thoughtless actions 193 00:09:53,167 --> 00:09:57,601 of one creepy old man drown out your voice. 194 00:10:20,667 --> 00:10:22,198 I'll go sit with Zoe. 195 00:10:22,200 --> 00:10:23,901 Thanks, Terry. 196 00:10:27,968 --> 00:10:30,365 Your argument with Sir Lawrence... 197 00:10:30,367 --> 00:10:32,699 It was about what he said to Zoe. 198 00:10:32,701 --> 00:10:35,765 I'm sorry. She made me promise not to say anything. 199 00:10:35,767 --> 00:10:37,932 I'm so mad at myself. 200 00:10:37,934 --> 00:10:40,265 I knew what he was like. Should've seen it coming. 201 00:10:40,267 --> 00:10:42,732 If things were so bad between you, 202 00:10:42,734 --> 00:10:44,165 why did you keep working for him? 203 00:10:44,167 --> 00:10:46,499 No one else would employ me. 204 00:10:46,501 --> 00:10:48,832 I'm no better than Ian Winterfield. 205 00:10:48,834 --> 00:10:50,599 Ian Winterfield? 206 00:10:50,601 --> 00:10:53,365 No one works as an understudy for eight years 207 00:10:53,367 --> 00:10:54,932 unless they have to. 208 00:10:54,934 --> 00:10:57,565 If you're not happy here, dear boy, 209 00:10:57,567 --> 00:10:59,265 I wish you every success 210 00:10:59,267 --> 00:11:02,868 in finding gainful employment elsewhere. 211 00:11:05,767 --> 00:11:07,165 Especially as, in all that time, 212 00:11:07,167 --> 00:11:10,499 Sir Lawrence never once let Ian stand in for him. 213 00:11:10,501 --> 00:11:11,534 [DOOR OPENS] 214 00:11:13,033 --> 00:11:14,632 Sorry to bother you, Sarge. 215 00:11:14,634 --> 00:11:16,667 I've just had a report that someone's hit your car. 216 00:11:22,834 --> 00:11:24,298 Did anyone see who did it? 217 00:11:24,300 --> 00:11:27,534 - Sorry, Sarge. - They've left a note. 218 00:11:29,767 --> 00:11:31,699 "Anyone watching will think I'm leaving you 219 00:11:31,701 --> 00:11:33,165 my details, but I'm not. 220 00:11:33,167 --> 00:11:35,334 Sorry." 221 00:11:36,634 --> 00:11:39,334 Don't worry. I know a man who can help. 222 00:11:42,834 --> 00:11:45,098 NARRATOR: As Jane Stone comforted Matilda 223 00:11:45,100 --> 00:11:47,966 over the minor damage to her mother's car, 224 00:11:47,968 --> 00:11:50,198 Beth Stone was tracking down a car 225 00:11:50,200 --> 00:11:53,667 whose damage had been anything but minor. 226 00:11:56,934 --> 00:11:58,634 [TELEPHONE RINGING] 227 00:12:10,200 --> 00:12:11,665 OLLIE: Hello. Wildemarsh Autos. 228 00:12:11,667 --> 00:12:14,165 [SCOTTISH ACCENT] Is that Wildemarsh Auto Body Repairs? 229 00:12:14,167 --> 00:12:14,998 Speaking. 230 00:12:15,000 --> 00:12:17,098 To whom am I addressing? 231 00:12:17,100 --> 00:12:18,499 - It's Ollie. - Holly? 232 00:12:18,501 --> 00:12:19,866 - Ollie. - Oh, Ollie. 233 00:12:19,868 --> 00:12:22,098 - Yeah. - I'm so sorry. 234 00:12:22,100 --> 00:12:24,799 I have a cousin named Ollie. 235 00:12:24,801 --> 00:12:26,499 - Oh, you do, do you? - Do you know him? 236 00:12:26,501 --> 00:12:28,665 - I'm afraid not. - Lovely man. 237 00:12:28,667 --> 00:12:30,998 He can toss a caber further than anyone 238 00:12:31,000 --> 00:12:32,532 this side of the Tay. 239 00:12:32,534 --> 00:12:34,565 OLLIE: Fascinating. Uh, what's the point of your call? 240 00:12:34,567 --> 00:12:35,966 BETH: Point of my call? 241 00:12:35,968 --> 00:12:37,665 Well, I'm glad you asked me that. 242 00:12:37,667 --> 00:12:38,998 [HORN HONKS] 243 00:12:39,000 --> 00:12:40,565 Listen, why don't you just pop it 'round and... 244 00:12:40,567 --> 00:12:42,868 BETH: I-I have to go. Uh, be seeing you, laddie. 245 00:12:52,567 --> 00:12:53,699 [CHUCKLES] 246 00:12:53,701 --> 00:12:55,232 OLLIE: If you're looking for Cat, she's out. 247 00:12:55,234 --> 00:12:57,765 Actually, it's you we're after, Ollie. 248 00:12:57,767 --> 00:12:59,232 Someone's hit Matilda's car. 249 00:12:59,234 --> 00:13:01,699 I thought I recognized it. It was your mother's, wasn't it? 250 00:13:01,701 --> 00:13:02,832 MATILDA: Yeah. 251 00:13:02,834 --> 00:13:04,934 My dad did some of the restoration work. 252 00:13:07,067 --> 00:13:08,966 Why don't I see if I can get to it today. 253 00:13:08,968 --> 00:13:10,834 - MATILDA: Thank you. - [KEYS JINGLE] 254 00:13:12,968 --> 00:13:15,432 - Where to, then? - Back to the theater. 255 00:13:15,434 --> 00:13:16,866 I need a word with Ian Winterfield 256 00:13:16,868 --> 00:13:19,167 about his career as an understudy. 257 00:13:32,200 --> 00:13:34,567 [DISTORTED SPEECH] 258 00:13:46,701 --> 00:13:49,000 I knew I recognized you. 259 00:14:04,701 --> 00:14:06,434 [GRUNTING] 260 00:14:09,567 --> 00:14:11,065 Inspector Lambert? 261 00:14:11,067 --> 00:14:12,131 [GRUNTS] 262 00:14:12,133 --> 00:14:13,765 No. No, please. 263 00:14:13,767 --> 00:14:15,432 Sold out? 264 00:14:15,434 --> 00:14:17,765 Everything that's happened in the last couple of days 265 00:14:17,767 --> 00:14:20,998 has created a kind of macabre interest. 266 00:14:21,000 --> 00:14:22,465 IAN: Dr. Tyrell is a patsy! 267 00:14:22,467 --> 00:14:24,665 They're calling it the cursed play. 268 00:14:24,667 --> 00:14:27,065 IAN: You are t-the, um, 269 00:14:27,067 --> 00:14:29,165 uh, ah, um... 270 00:14:29,167 --> 00:14:31,365 No, no, no, don't help me. I know this bit. Um... 271 00:14:31,367 --> 00:14:32,465 I'm beginning to think it is. 272 00:14:32,467 --> 00:14:34,298 "You, Nurse Gilda, 273 00:14:34,300 --> 00:14:36,532 are the true director of the Macbeth Institute. 274 00:14:36,534 --> 00:14:37,932 You are the real Dr. Tyrell." 275 00:14:37,934 --> 00:14:38,966 Sorry! Sorry, right. 276 00:14:38,968 --> 00:14:42,300 You, Nurse Gilda, are the true director... 277 00:14:43,467 --> 00:14:47,065 You are the real Dr. Tyrell. 278 00:14:47,067 --> 00:14:48,932 I need to speak to Ian Winterfield. 279 00:14:48,934 --> 00:14:50,131 - With pleasure. - IAN: Um... 280 00:14:50,133 --> 00:14:52,532 URSULA: Okay, folks, we'll pause it there. 281 00:14:52,534 --> 00:14:56,332 Uh, Ian, Detective Sergeant Stone needs a word. 282 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 Oh, uh, everything okay, Sergeant? 283 00:15:04,033 --> 00:15:06,599 I know it's hard to believe, looking at me now, 284 00:15:06,601 --> 00:15:10,632 but I was once considered a rising star. 285 00:15:10,634 --> 00:15:13,232 But I let it all go to my head. 286 00:15:13,234 --> 00:15:14,932 Drink, drugs. 287 00:15:14,934 --> 00:15:16,665 I was out of control. 288 00:15:16,667 --> 00:15:19,098 In the end, no one would work with me. 289 00:15:19,100 --> 00:15:20,599 I was a liability. 290 00:15:20,601 --> 00:15:22,932 Not even my agent would return my calls. 291 00:15:22,934 --> 00:15:25,398 And then Sir Lawrence offered you a job as his understudy? 292 00:15:25,400 --> 00:15:28,298 At first I was grateful. Truly. 293 00:15:28,300 --> 00:15:29,866 I thought if I kept my head down, 294 00:15:29,868 --> 00:15:32,232 paid my dues, all would be forgiven. 295 00:15:32,234 --> 00:15:34,632 I'd burned too many bridges. 296 00:15:34,634 --> 00:15:36,998 I ended up living my life in Sir Lawrence's shadow. 297 00:15:37,000 --> 00:15:38,599 It wouldn't even have been so bad, 298 00:15:38,601 --> 00:15:40,732 but he never once let me stand in for him. 299 00:15:40,734 --> 00:15:42,332 It got to the point where I stopped bothering 300 00:15:42,334 --> 00:15:43,198 to learn his lines. 301 00:15:43,200 --> 00:15:44,932 And now Sir Lawrence is dead, 302 00:15:44,934 --> 00:15:46,734 and you have his lead role. 303 00:15:48,501 --> 00:15:49,767 What? 304 00:15:51,267 --> 00:15:53,567 You can't possibly believe I killed him. 305 00:15:55,334 --> 00:15:57,599 Well, don't you think I'd be better prepared if I had? 306 00:15:57,601 --> 00:15:59,701 I am dying out there, okay? 307 00:16:05,000 --> 00:16:07,699 NARRATOR: While Matilda considered the desperate pleas 308 00:16:07,701 --> 00:16:10,899 of "The Macbeth Duality's" new leading man, 309 00:16:10,901 --> 00:16:15,031 Cat Stone continued her increasingly desperate search 310 00:16:15,033 --> 00:16:18,601 for the production's missing leading lady. 311 00:16:22,901 --> 00:16:26,866 Hi. Got a package for Amy Austen. 312 00:16:26,868 --> 00:16:28,799 [TYPING] 313 00:16:28,801 --> 00:16:30,832 There's no one here of that name. 314 00:16:30,834 --> 00:16:33,432 Oh, sorry, my mistake. It's uh, Joanna Lurch. 315 00:16:33,434 --> 00:16:34,966 [TYPING] 316 00:16:34,968 --> 00:16:36,799 Ah. Checked in yesterday. 317 00:16:36,801 --> 00:16:39,432 Great. Can you make sure she gets this? 318 00:16:39,434 --> 00:16:41,665 Um, where's the ladies'? 319 00:16:41,667 --> 00:16:42,968 Thanks. 320 00:16:44,501 --> 00:16:48,465 If Cat Stone had the computer skills of her sister Jane, 321 00:16:48,467 --> 00:16:51,098 she would have hacked the motel's computer system 322 00:16:51,100 --> 00:16:54,532 and found Joanna Lurch, alias Amy Austen. 323 00:16:54,534 --> 00:16:58,699 If Cat Stone had the patience of her sister Beth, 324 00:16:58,701 --> 00:17:01,565 she would have knocked on every door in the motel 325 00:17:01,567 --> 00:17:03,232 until she found, Joanna Lurch... 326 00:17:03,234 --> 00:17:05,532 BETH: Oh! Sorry, wrong room. 327 00:17:05,534 --> 00:17:08,133 ...alias Amy Austen. 328 00:17:09,701 --> 00:17:12,131 Unfortunately, for the Donquix Hotel, 329 00:17:12,133 --> 00:17:15,265 Cat Stone possessed neither of these skills. 330 00:17:15,267 --> 00:17:18,699 What she did possess, however, was... 331 00:17:18,701 --> 00:17:19,699 [ALARM RINGING] 332 00:17:19,701 --> 00:17:21,868 ...a powerful right hook. 333 00:17:23,133 --> 00:17:25,499 Amy. 334 00:17:25,501 --> 00:17:27,667 I'm not gonna have to chase you, am I? 335 00:17:30,267 --> 00:17:32,732 Sir Lawrence claimed I was only given the part 336 00:17:32,734 --> 00:17:34,398 'cause Uncle Kenneth insisted. 337 00:17:34,400 --> 00:17:36,098 And did he? 338 00:17:36,100 --> 00:17:37,467 I asked him yesterday. 339 00:17:38,601 --> 00:17:39,834 He says he didn't. 340 00:17:40,834 --> 00:17:42,801 But I know when he's lying. 341 00:17:44,033 --> 00:17:45,932 So I... 342 00:17:45,934 --> 00:17:46,934 I ran away. 343 00:17:47,968 --> 00:17:49,532 So you didn't go into hiding 344 00:17:49,534 --> 00:17:51,131 because you killed Quentin Glover? 345 00:17:51,133 --> 00:17:52,665 Quentin Glover's dead? 346 00:17:52,667 --> 00:17:53,801 You didn't know. 347 00:17:54,667 --> 00:17:55,998 Right, we've got to get you back. 348 00:17:56,000 --> 00:17:58,899 I'm not coming back. Ever. 349 00:17:58,901 --> 00:18:02,632 I can't face everyone knowing that I'm only there 350 00:18:02,634 --> 00:18:04,432 'cause of my uncle. 351 00:18:04,434 --> 00:18:05,499 Listen, kid. 352 00:18:05,501 --> 00:18:07,031 You're not gonna solve anything 353 00:18:07,033 --> 00:18:09,065 by running away from your problems. 354 00:18:09,067 --> 00:18:10,734 I learned that the hard way. 355 00:18:13,200 --> 00:18:16,165 Now, look... Pack your bags, meet me in reception. 356 00:18:16,167 --> 00:18:17,332 10 minutes. 357 00:18:17,334 --> 00:18:18,665 Where are you going? 358 00:18:18,667 --> 00:18:20,734 I've got to look into something. 359 00:18:22,033 --> 00:18:24,198 MAN: Some dos and don'ts. 360 00:18:24,200 --> 00:18:27,198 Firstly, smile. Make sure you're presentable. 361 00:18:27,200 --> 00:18:29,665 - WOMAN: Yes, always look happy. - MAN: There you go. 362 00:18:29,667 --> 00:18:31,465 Great smiling. Well done. 363 00:18:31,467 --> 00:18:33,599 Next, make sure you offer some drinks. 364 00:18:33,601 --> 00:18:37,467 WOMAN: Mm, offer her a drink first. It's polite. 365 00:18:38,901 --> 00:18:40,632 Uh, I think we should, uh... 366 00:18:40,634 --> 00:18:42,198 Would anyone like to be a volunteer? 367 00:18:42,200 --> 00:18:44,534 - Derek? Derek? Yeah? - Yep. 368 00:18:47,934 --> 00:18:49,465 - There you go. - Thank you. Thank you. 369 00:18:49,467 --> 00:18:51,632 Ah... 370 00:18:51,634 --> 00:18:52,868 [CLEARS THROAT] 371 00:18:54,400 --> 00:18:56,198 Um... 372 00:18:56,200 --> 00:18:59,799 Have you seen the new parking restrictions on the high street? 373 00:18:59,801 --> 00:19:01,734 They're quite... 374 00:19:02,734 --> 00:19:03,732 ...draconian. 375 00:19:03,734 --> 00:19:04,998 - CAT: [SNORTS] - Sorry. 376 00:19:05,000 --> 00:19:07,298 Sorry, that's... 377 00:19:07,300 --> 00:19:08,832 Do you want a drink? 378 00:19:08,834 --> 00:19:10,734 Um... 379 00:19:12,033 --> 00:19:15,432 So it wasn't due to me coming off my medication? 380 00:19:15,434 --> 00:19:18,265 Toxicology results show you were most likely drugged, 381 00:19:18,267 --> 00:19:19,599 possibly so the killer could have 382 00:19:19,601 --> 00:19:21,265 the backstage to themselves. 383 00:19:21,267 --> 00:19:24,634 I can't tell you how much of a relief that is to hear. 384 00:19:27,868 --> 00:19:29,667 How did that get there? 385 00:19:34,801 --> 00:19:39,465 I spoke to Dr. Lynch when he took my blood sample. 386 00:19:39,467 --> 00:19:43,031 He's gonna prescribe me some new mood stabilizers 387 00:19:43,033 --> 00:19:45,234 that won't affect my baby's development. 388 00:19:46,601 --> 00:19:47,799 He's rather nice, isn't he? 389 00:19:47,801 --> 00:19:50,265 Yes, he is. 390 00:19:50,267 --> 00:19:51,534 Rather. 391 00:19:54,334 --> 00:19:57,998 You, Nurse Gilda, are the true director 392 00:19:58,000 --> 00:19:59,765 of the Macbeth Institute. 393 00:19:59,767 --> 00:20:03,998 You are the real Dr. Tyrell. 394 00:20:04,000 --> 00:20:06,799 You're not 21. Your... 395 00:20:06,801 --> 00:20:08,298 "Your real age is 60." 396 00:20:08,300 --> 00:20:09,899 IAN: Your real age is 60. 397 00:20:09,901 --> 00:20:12,765 You used your own scientific methods 398 00:20:12,767 --> 00:20:14,098 to reclaim your youth. 399 00:20:14,100 --> 00:20:16,198 Matilda wondered whether Ian Winterfield's 400 00:20:16,200 --> 00:20:19,632 apparent failure to know his lines was poor acting, 401 00:20:19,634 --> 00:20:21,232 confirming his innocence, 402 00:20:21,234 --> 00:20:23,365 or great acting, confirming his guilt. 403 00:20:23,367 --> 00:20:26,465 So, go ahead, call me a fool. 404 00:20:26,467 --> 00:20:28,565 But what I can't work out 405 00:20:28,567 --> 00:20:31,632 is why you're not a hundred years old by now. 406 00:20:31,634 --> 00:20:33,699 Blanche may be too old for the part, 407 00:20:33,701 --> 00:20:35,765 but there is no denying she can act. 408 00:20:35,767 --> 00:20:40,499 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 409 00:20:40,501 --> 00:20:43,131 Corporate didn't warn you? 410 00:20:43,133 --> 00:20:44,398 I can't age. 411 00:20:44,400 --> 00:20:48,567 Oh, we all age, Inspector, It's mankind's folly. 412 00:20:50,167 --> 00:20:54,601 Not if you're an android. 413 00:20:59,300 --> 00:21:00,801 Hello, everyone. 414 00:21:02,467 --> 00:21:03,400 Amy. 415 00:21:04,400 --> 00:21:06,832 I'm sorry for running out on you all, 416 00:21:06,834 --> 00:21:08,165 but I'm back now. 417 00:21:08,167 --> 00:21:09,866 And I promise I'm here to stay. 418 00:21:09,868 --> 00:21:12,298 Okay, everyone, take a loose five 419 00:21:12,300 --> 00:21:13,998 while we get Amy into costume. 420 00:21:14,000 --> 00:21:16,131 Uh, Blanche, thank you for standing in. 421 00:21:16,133 --> 00:21:17,198 Not a problem, darling. 422 00:21:17,200 --> 00:21:18,799 Nice to have you back, Amy. 423 00:21:18,801 --> 00:21:23,432 CCTV from the motel, proving Amy was in her room 424 00:21:23,434 --> 00:21:25,665 when Quentin Glover was killed. 425 00:21:25,667 --> 00:21:28,966 But Cat Stone wasn't the only one of Matilda's aunts 426 00:21:28,968 --> 00:21:31,332 to come bearing gifts. 427 00:21:31,334 --> 00:21:32,866 Mattie. 428 00:21:32,868 --> 00:21:34,065 Aunt Beth. 429 00:21:34,067 --> 00:21:35,799 Quentin Glover's notebook, 430 00:21:35,801 --> 00:21:38,765 proving that he was going to write a positive article. 431 00:21:38,767 --> 00:21:41,031 And I've discovered the identity of the man 432 00:21:41,033 --> 00:21:42,131 they were with in the pub. 433 00:21:42,133 --> 00:21:44,701 - Trevor McKee. - The property developer. 434 00:21:46,167 --> 00:21:49,234 Mr. Ridley, we need to talk. 435 00:21:51,400 --> 00:21:54,265 My theater's been losing money for years, 436 00:21:54,267 --> 00:21:56,232 I only survive because of council grants. 437 00:21:56,234 --> 00:22:01,232 Trevor McKee wanted to redevelop the place into luxury condos. 438 00:22:01,234 --> 00:22:02,298 So why didn't you sell? 439 00:22:02,300 --> 00:22:04,332 Council refused, said we were part 440 00:22:04,334 --> 00:22:07,665 of Wildemarsh's cultural heritage. 441 00:22:07,667 --> 00:22:10,098 Then Trevor came up with a plan... 442 00:22:10,100 --> 00:22:12,732 persuade the council to invest in a big play, 443 00:22:12,734 --> 00:22:13,998 then sabotage it 444 00:22:14,000 --> 00:22:15,732 so they'd lose their money when the show canned. 445 00:22:15,734 --> 00:22:17,899 Which explains why everything's been going so wrong. 446 00:22:17,901 --> 00:22:19,398 I was to propose selling the theater 447 00:22:19,400 --> 00:22:21,298 and offer to use some of the proceeds 448 00:22:21,300 --> 00:22:23,966 to repay the council the money they'd lost. 449 00:22:23,968 --> 00:22:25,799 In exchange for granting planning permission. 450 00:22:25,801 --> 00:22:28,799 When Sir Lawrence approached me to put on his play, 451 00:22:28,801 --> 00:22:31,131 the council practically threw money at me. 452 00:22:31,133 --> 00:22:33,198 So you bribed Quentin Glover 453 00:22:33,200 --> 00:22:35,765 to write a negative article slating the play? 454 00:22:35,767 --> 00:22:38,131 But then Quentin was murdered 455 00:22:38,133 --> 00:22:40,000 and ticket sales went through the roof. 456 00:22:41,133 --> 00:22:44,834 25 years I've been trying and failing to put on a hit show. 457 00:22:46,601 --> 00:22:48,667 Now that I'm trying to fail... 458 00:22:49,968 --> 00:22:51,300 ...I can't. 459 00:23:09,534 --> 00:23:12,532 Still no closer to figuring out who the murderer might be? 460 00:23:12,534 --> 00:23:15,098 Three people have an alibi for Quentin Glover's murder. 461 00:23:15,100 --> 00:23:17,499 Fiona Hutton, who was in a police cell at the time, 462 00:23:17,501 --> 00:23:19,232 Amy Austen, who was in the hotel, 463 00:23:19,234 --> 00:23:22,232 and Dame Blanche, who we all saw onstage. 464 00:23:22,234 --> 00:23:24,432 So it has to be one of the other three suspects 465 00:23:24,434 --> 00:23:25,699 who were in the vicinity. 466 00:23:25,701 --> 00:23:26,866 So? 467 00:23:26,868 --> 00:23:29,632 So, I'm not convinced any of them did it. 468 00:23:29,634 --> 00:23:30,866 Ready for opening night? 469 00:23:30,868 --> 00:23:33,165 Oh, don't. I'm nervous enough as it is. 470 00:23:33,167 --> 00:23:34,966 Stop worrying. It'll be fine. 471 00:23:34,968 --> 00:23:37,065 Mattie? 472 00:23:37,067 --> 00:23:39,932 Ah, I just need a few more minutes. 473 00:23:39,934 --> 00:23:42,100 - I'll... I'll meet you there? - Okay. 474 00:23:56,334 --> 00:23:58,232 URSULA ON P.A.: Audience members are reminded 475 00:23:58,234 --> 00:23:59,732 to switch off their mobile phones 476 00:23:59,734 --> 00:24:01,298 and that the taking of photographs 477 00:24:01,300 --> 00:24:03,701 during the performance is strictly prohibited. 478 00:24:05,667 --> 00:24:06,932 Hello, Ken. 479 00:24:06,934 --> 00:24:10,866 Councilor Bradley, glad you could make it. 480 00:24:10,868 --> 00:24:12,234 Oh! 481 00:24:14,200 --> 00:24:16,167 I got this. 482 00:24:19,200 --> 00:24:22,400 "Helping the over-50s get back out there." 483 00:24:23,767 --> 00:24:26,031 I never imagined you lacking confidence 484 00:24:26,033 --> 00:24:28,131 when it comes to dating. 485 00:24:28,133 --> 00:24:31,131 It's not for me. 486 00:24:31,133 --> 00:24:33,665 Why would I want to attend something like this? 487 00:24:33,667 --> 00:24:35,298 Because you're not dead yet. 488 00:24:35,300 --> 00:24:38,298 And the last time you went on a date, flares were still in. 489 00:24:38,300 --> 00:24:40,601 Thanks, but I'm fine as I am. 490 00:24:45,534 --> 00:24:46,998 I'm so nervous. 491 00:24:47,000 --> 00:24:48,131 Oh, don't be, don't be, don't be. 492 00:24:48,133 --> 00:24:50,133 It's gonna be absolutely brilliant. 493 00:24:58,133 --> 00:25:00,799 As she caught her own reflection, 494 00:25:00,801 --> 00:25:02,499 Matilda suddenly understood 495 00:25:02,501 --> 00:25:04,599 how Quentin Glover had been murdered. 496 00:25:04,601 --> 00:25:06,031 Of course. 497 00:25:06,033 --> 00:25:11,100 And she knew that Amy Austen was in mortal danger. 498 00:25:14,133 --> 00:25:16,031 I'm so nervous. 499 00:25:16,033 --> 00:25:17,365 You'll be fine. 500 00:25:17,367 --> 00:25:20,265 - 30 seconds. - Good luck. 501 00:25:20,267 --> 00:25:24,332 I thought it was meant to be bad luck to say good luck. 502 00:25:24,334 --> 00:25:25,799 Don't you mean break a leg? 503 00:25:25,801 --> 00:25:28,599 In which case, break a leg. 504 00:25:28,601 --> 00:25:29,801 Okay. 505 00:26:14,133 --> 00:26:18,265 iDetective Inspector Henry Lambert for Dr. Tyrell. 506 00:26:18,267 --> 00:26:20,866 Can I ask what it's regarding? 507 00:26:20,868 --> 00:26:23,665 We've received reports of an escaped inmate. 508 00:26:23,667 --> 00:26:27,599 At the Macbeth Institute, we prefer to call them patients. 509 00:26:27,601 --> 00:26:30,398 Ha ha ha ha ha ha ha! 510 00:26:30,400 --> 00:26:33,699 And I prefer to call a spanner 511 00:26:33,701 --> 00:26:35,832 a-a-a wrench. 512 00:26:35,834 --> 00:26:37,632 [LAUGHTER] 513 00:26:37,634 --> 00:26:39,534 You lose one or not, sister? 514 00:26:45,667 --> 00:26:48,465 You investigating on behalf of Cain Securities? 515 00:26:48,467 --> 00:26:50,532 On behalf of the police. 516 00:26:50,534 --> 00:26:52,332 Since law enforcement was privatized, 517 00:26:52,334 --> 00:26:55,098 Cain Securities runs the police. 518 00:26:55,100 --> 00:26:58,767 We're all part of the same family now, Inspector. 519 00:27:03,968 --> 00:27:05,966 Cain Securities is ma and pa, 520 00:27:05,968 --> 00:27:09,365 and, sibling rivalries aside, 521 00:27:09,367 --> 00:27:10,866 I think you'll find there's one place 522 00:27:10,868 --> 00:27:13,265 where family loyalty's well rewarded. 523 00:27:13,267 --> 00:27:14,400 Catch my drift... 524 00:27:15,400 --> 00:27:16,634 ...brother? 525 00:27:18,501 --> 00:27:20,131 [GASPS, GRUNTS] 526 00:27:20,133 --> 00:27:21,300 AMY: Aah! 527 00:27:22,367 --> 00:27:23,565 - Ooh! - [AUDIENCE GASPS] 528 00:27:23,567 --> 00:27:25,098 - [GASPS] - Mattie! 529 00:27:25,100 --> 00:27:26,131 Stone! 530 00:27:26,133 --> 00:27:27,834 Matilda! 531 00:27:28,567 --> 00:27:31,601 Curtains! Close the curtains! 532 00:27:33,534 --> 00:27:34,834 Let's go. 533 00:27:35,868 --> 00:27:37,534 Daniel. Daniel! 534 00:27:43,734 --> 00:27:46,332 Mattie! Be careful! 535 00:27:46,334 --> 00:27:48,232 I know you didn't mean to kill Sir Lawrence. 536 00:27:48,234 --> 00:27:50,899 Your real target was Amy, but Sir Lawrence misread his cue 537 00:27:50,901 --> 00:27:53,332 and ended up standing in Amy's place by mistake. 538 00:27:53,334 --> 00:27:54,632 Aah! 539 00:27:54,634 --> 00:27:56,866 Well, how I was to know they'd mess up their cues? 540 00:27:56,868 --> 00:27:58,465 So unprofessional! 541 00:27:58,467 --> 00:28:00,133 [GRUNTING] 542 00:28:00,868 --> 00:28:02,765 - MATILDA: Oh! - [PEOPLE GASPING] 543 00:28:02,767 --> 00:28:05,033 [GRUNTING CONTINUES] 544 00:28:08,400 --> 00:28:09,799 CAT: Right hook, Mattie! 545 00:28:09,801 --> 00:28:11,000 [GROANS] 546 00:28:14,801 --> 00:28:16,365 It's time to give yourself up. 547 00:28:16,367 --> 00:28:19,000 Never. Be seeing you, Sergeant. 548 00:28:28,534 --> 00:28:30,367 [PANTING] 549 00:28:38,334 --> 00:28:40,601 It's over, Dame Blanche. 550 00:28:45,667 --> 00:28:47,300 [CHUCKLES] 551 00:28:50,367 --> 00:28:52,465 One final aria? 552 00:28:52,467 --> 00:28:55,699 Allow me my confession? 553 00:28:55,701 --> 00:28:57,167 Please? 554 00:29:04,868 --> 00:29:07,133 [SIGHS] All right. 555 00:29:31,267 --> 00:29:33,932 DAME BLANCHE: When Sir Lawrence sent me the script, 556 00:29:33,934 --> 00:29:37,232 I assumed he wanted me to play the lead. 557 00:29:37,234 --> 00:29:41,265 We always played opposite each other. 558 00:29:41,267 --> 00:29:44,232 But on the first day of rehearsals, 559 00:29:44,234 --> 00:29:47,465 he told me I was to play Dr. Tyrell. 560 00:29:47,467 --> 00:29:49,398 I was horrified. 561 00:29:49,400 --> 00:29:53,832 Larry was five years older than me. 562 00:29:53,834 --> 00:29:57,198 Producers still wanted him to play the leading man 563 00:29:57,200 --> 00:30:01,300 but stopped offering me leading roles when I reached 40. 564 00:30:03,234 --> 00:30:05,832 How's that fair? Hmm? 565 00:30:05,834 --> 00:30:10,699 I'm still the same woman who sold out the West End, 566 00:30:10,701 --> 00:30:15,265 the same woman who won three Olivier Awards, 567 00:30:15,267 --> 00:30:19,465 received 27 standing ovations 568 00:30:19,467 --> 00:30:21,499 on the opening night of "Hedda Gabler." 569 00:30:21,501 --> 00:30:23,398 I'm still the same woman. 570 00:30:23,400 --> 00:30:27,265 Just older. 571 00:30:27,267 --> 00:30:30,765 And because I dare to be old, I've been swept aside, 572 00:30:30,767 --> 00:30:34,832 forced to make way for a more acceptable face. 573 00:30:34,834 --> 00:30:38,932 I'm no longer an object of desire, of strength. 574 00:30:38,934 --> 00:30:42,765 I'm to be pitied. Ridiculed. 575 00:30:42,767 --> 00:30:44,200 Or worse, ignored. 576 00:30:45,634 --> 00:30:48,765 - I know what I did was wrong. - [SNIFFLING] 577 00:30:48,767 --> 00:30:50,065 Oi. 578 00:30:50,067 --> 00:30:51,832 Forgive me. 579 00:30:51,834 --> 00:30:53,634 I just wanted... 580 00:30:54,801 --> 00:30:56,367 ...needed... 581 00:30:57,367 --> 00:31:00,499 ...one more chance to be center stage, 582 00:31:00,501 --> 00:31:04,501 one more chance to show the world I'm still here. 583 00:31:06,367 --> 00:31:08,501 One more chance... 584 00:31:09,501 --> 00:31:14,601 ...to be the woman I was. 585 00:31:30,200 --> 00:31:31,198 MAN: Brava! 586 00:31:31,200 --> 00:31:33,167 [CHEERING] 587 00:31:44,968 --> 00:31:46,298 Why are they clapping? 588 00:31:46,300 --> 00:31:49,165 She's practically admitted to murder. 589 00:31:49,167 --> 00:31:51,832 We know that, but they don't. 590 00:31:51,834 --> 00:31:53,665 They think this is part of the show. 591 00:31:53,667 --> 00:31:54,799 - Yeah. - Well done. 592 00:31:54,801 --> 00:31:57,067 - Thanks. Thanks a lot, yeah. - Well done. 593 00:32:03,167 --> 00:32:04,667 Thank you. 594 00:32:41,501 --> 00:32:43,465 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 595 00:32:43,467 --> 00:32:45,932 Did she say how Quentin Glover was caught up in it all? 596 00:32:45,934 --> 00:32:47,465 [SIREN CHIRPS] 597 00:32:47,467 --> 00:32:50,932 She persuaded him to get rid of Amy so she could take her role. 598 00:32:50,934 --> 00:32:53,765 Don't imagine it took much persuading. 599 00:32:53,767 --> 00:32:56,499 MATILDA: While Dame Blanche distracted Fiona Hutton, 600 00:32:56,501 --> 00:32:58,332 Quentin spiked her drink 601 00:32:58,334 --> 00:33:01,167 so he could have backstage to himself. 602 00:33:10,334 --> 00:33:12,968 Okay, lovely. Thank you, darling. 603 00:33:19,534 --> 00:33:21,699 Then he listened out for the line of dialogue 604 00:33:21,701 --> 00:33:25,065 that told him Amy would be directly under the sandbag. 605 00:33:25,067 --> 00:33:26,465 SIR LAWRENCE: A fountain of youth 606 00:33:26,467 --> 00:33:29,799 for those with deep pockets and shallow morals. 607 00:33:29,801 --> 00:33:33,532 The opportunity to live as a god. 608 00:33:33,534 --> 00:33:35,632 Light without darkness. 609 00:33:35,634 --> 00:33:38,298 Existence without fear. 610 00:33:38,300 --> 00:33:41,232 Life without end. 611 00:33:41,234 --> 00:33:42,599 BETH: Look out! 612 00:33:42,601 --> 00:33:45,133 Except Sir Lawrence got his cue wrong. 613 00:33:48,434 --> 00:33:51,832 He stole Amy's lines and ended up standing in the wrong place 614 00:33:51,834 --> 00:33:52,998 at the wrong time. 615 00:33:53,000 --> 00:33:54,632 Aah! 616 00:33:54,634 --> 00:33:57,432 I said at the start this wasn't an accident, it was murder, 617 00:33:57,434 --> 00:33:59,131 but I was wrong. 618 00:33:59,133 --> 00:34:02,465 It was an accident, and it was murder. 619 00:34:02,467 --> 00:34:05,799 Killing Sir Lawrence was never part of the plan. 620 00:34:05,801 --> 00:34:08,365 Quentin panicked. He wanted to hand himself in. 621 00:34:08,367 --> 00:34:11,065 He was even prepared to take the rap 622 00:34:11,067 --> 00:34:13,398 without mentioning Dame Blanche's involvement, 623 00:34:13,400 --> 00:34:17,131 but the risk was too great for her to take. 624 00:34:17,133 --> 00:34:20,298 No matter how loyal Quentin was, there was always the chance 625 00:34:20,300 --> 00:34:21,667 he could crack under questioning. 626 00:34:23,534 --> 00:34:27,165 After hearing about Amy's attack on Quentin's car, 627 00:34:27,167 --> 00:34:30,499 Dame Blanche decided to kill two birds with one stone and set 628 00:34:30,501 --> 00:34:32,198 Amy up for killing Quentin. 629 00:34:32,200 --> 00:34:33,200 Hello? 630 00:34:35,968 --> 00:34:38,000 Blanche? 631 00:34:44,334 --> 00:34:47,067 Sure this is where you want to meet? 632 00:34:50,133 --> 00:34:51,601 Sorry, darling. 633 00:34:53,767 --> 00:34:55,300 [GASPS] 634 00:34:56,567 --> 00:34:58,167 Nothing personal. 635 00:34:59,434 --> 00:35:00,567 [GASPS] 636 00:35:12,467 --> 00:35:13,699 When Amy went missing, 637 00:35:13,701 --> 00:35:15,866 it looked like Dame Blanche's plan had worked. 638 00:35:15,868 --> 00:35:18,866 Kenneth Ridley virtually begged her to take Amy's role. 639 00:35:18,868 --> 00:35:20,332 Until I brought Amy back. 640 00:35:20,334 --> 00:35:25,232 Which is when she decided to go back to plan A and kill Amy. 641 00:35:25,234 --> 00:35:28,365 What I don't understand is how she raised the platform 642 00:35:28,367 --> 00:35:30,732 when we all saw her onstage at the time. 643 00:35:30,734 --> 00:35:32,465 We only thought we saw her. 644 00:35:32,467 --> 00:35:34,699 What we actually saw was a ghost. 645 00:35:34,701 --> 00:35:36,832 - A ghost? - Pepper's ghost. 646 00:35:36,834 --> 00:35:40,799 I saw Fiona Hutton moving a sheet of Perspex backstage. 647 00:35:40,801 --> 00:35:43,932 It had been there all along. I just hadn't noticed. 648 00:35:43,934 --> 00:35:46,966 Dame Blanche used to be a magician's assistant. 649 00:35:46,968 --> 00:35:48,932 She was well versed with the trick. 650 00:35:48,934 --> 00:35:52,432 The strange wave she gave us when we arrived 651 00:35:52,434 --> 00:35:53,932 wasn't a wave at all, 652 00:35:53,934 --> 00:35:57,432 it was her pulling the lever for a mechanical platform 653 00:35:57,434 --> 00:35:59,832 carrying the corpse of Quentin Glover. 654 00:35:59,834 --> 00:36:02,432 She used the Perspex to bounce her reflection 655 00:36:02,434 --> 00:36:05,065 onto the stage to make it look as if she was there 656 00:36:05,067 --> 00:36:06,265 when she wasn't. 657 00:36:06,267 --> 00:36:07,866 With the four of us as witnesses, 658 00:36:07,868 --> 00:36:09,499 she had the perfect alibi. 659 00:36:09,501 --> 00:36:12,866 The whole thing was done with smoke and mirrors. 660 00:36:12,868 --> 00:36:15,332 Sergeant, what you did back there, 661 00:36:15,334 --> 00:36:17,532 climbing after Dame Blanche, that showed real... 662 00:36:17,534 --> 00:36:19,298 - Guts. - Fortitude. 663 00:36:19,300 --> 00:36:21,665 Balls. 664 00:36:21,667 --> 00:36:23,499 Quite. 665 00:36:23,501 --> 00:36:24,732 Well done. 666 00:36:24,734 --> 00:36:26,465 Thank you, sir. 667 00:36:26,467 --> 00:36:28,100 Ladies. 668 00:36:35,467 --> 00:36:37,567 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 669 00:36:40,667 --> 00:36:42,232 You're an unlikely hit. 670 00:36:42,234 --> 00:36:44,098 Despite my best efforts. 671 00:36:44,100 --> 00:36:46,265 - You don't seem upset. - I'm not. 672 00:36:46,267 --> 00:36:50,565 Whether I like it or not, this theater's in my blood. 673 00:36:50,567 --> 00:36:53,998 I was a fool to ever consider selling it. 674 00:36:54,000 --> 00:36:55,832 "The chemistry between Amy Austen 675 00:36:55,834 --> 00:36:58,031 and Ian Winterfield is undeniable." 676 00:36:58,033 --> 00:37:00,131 There you go. No, the next bit. Read the next bit. 677 00:37:00,133 --> 00:37:02,632 "They might just be the next Sir Lawrence and Dame Blanche." 678 00:37:02,634 --> 00:37:06,901 Except without all the murder and death and stuff. 679 00:37:08,701 --> 00:37:09,765 Yeah, the... 680 00:37:09,767 --> 00:37:10,634 [LAUGHS] 681 00:37:12,501 --> 00:37:13,998 So the theater's safe. 682 00:37:14,000 --> 00:37:16,765 Council have agreed funding for the next five years, 683 00:37:16,767 --> 00:37:19,298 as well as giving us a restoration grant. 684 00:37:19,300 --> 00:37:20,968 And what about you? 685 00:37:23,501 --> 00:37:24,966 I was a single mother. 686 00:37:24,968 --> 00:37:28,432 It's not always easy, and, uh, me and Annie, 687 00:37:28,434 --> 00:37:30,834 well, we don't always see eye to eye, but, uh... 688 00:37:39,133 --> 00:37:40,932 So have you told her? 689 00:37:40,934 --> 00:37:42,599 What? 690 00:37:42,601 --> 00:37:46,098 Um, we have arranged a date for this evening. 691 00:37:46,100 --> 00:37:47,732 Uh, I don't need another blind date. 692 00:37:47,734 --> 00:37:49,365 Mm. This one's different. 693 00:37:49,367 --> 00:37:52,866 We realize the last two didn't work out as expected, 694 00:37:52,868 --> 00:37:56,200 but we are positive that this one will. 695 00:38:04,033 --> 00:38:05,567 OLLIE: Good as new. 696 00:38:06,567 --> 00:38:08,432 - How much do I owe you? - You're kidding. 697 00:38:08,434 --> 00:38:10,565 My landlord would kill me if I took any money off you. 698 00:38:10,567 --> 00:38:11,966 I heard that. 699 00:38:11,968 --> 00:38:13,565 Thank you. 700 00:38:13,567 --> 00:38:14,534 Anytime. 701 00:38:16,334 --> 00:38:18,699 Thank you, Aunt Cat. 702 00:38:18,701 --> 00:38:20,534 Told you before, it's just Cat. 703 00:38:25,934 --> 00:38:27,767 [ENGINE STARTS] 704 00:38:33,968 --> 00:38:36,267 I found these in the car door! 705 00:38:48,334 --> 00:38:49,665 OLLIE: Cat? 706 00:38:49,667 --> 00:38:51,601 Yeah, Ollie, come up. 707 00:38:58,000 --> 00:38:59,098 Hi. 708 00:38:59,100 --> 00:39:00,699 Oh, you scrub up well. 709 00:39:00,701 --> 00:39:03,131 Thanks. Big date tonight. 710 00:39:03,133 --> 00:39:04,901 Oh, yeah, I forgot. Good luck. 711 00:39:06,000 --> 00:39:09,232 I found this hidden in a door panel of Matilda's car 712 00:39:09,234 --> 00:39:11,098 when I took it off. 713 00:39:11,100 --> 00:39:12,098 Looks old. 714 00:39:12,100 --> 00:39:15,031 The door panel? That's odd. 715 00:39:15,033 --> 00:39:16,632 Oh, yeah, leave it with me. 716 00:39:16,634 --> 00:39:18,067 I'll, um... I'll make sure she gets it. 717 00:39:19,734 --> 00:39:21,767 - Have fun. - I will. 718 00:40:01,367 --> 00:40:02,834 [SIGHS] 719 00:40:12,734 --> 00:40:14,267 [DOORBELL RINGS] 720 00:40:22,601 --> 00:40:23,799 Inspector Thorne. 721 00:40:23,801 --> 00:40:25,599 I-It's Derek. 722 00:40:25,601 --> 00:40:28,765 My name's Derek. Um... 723 00:40:28,767 --> 00:40:32,332 I was wondering if you'd, uh... 724 00:40:32,334 --> 00:40:35,098 - Um, whether... whether you'd... - Yes? 725 00:40:35,100 --> 00:40:38,465 ...w-whether you'd, uh, 726 00:40:38,467 --> 00:40:41,465 dropped these flowers. 727 00:40:41,467 --> 00:40:43,065 I saw them by your door. 728 00:40:43,067 --> 00:40:45,899 No. They're not mine. 729 00:40:45,901 --> 00:40:46,899 Oh. 730 00:40:46,901 --> 00:40:49,334 Night. 731 00:40:57,968 --> 00:41:00,899 NARRATOR: At the very same moment that Inspector Thorne 732 00:41:00,901 --> 00:41:05,565 was regretting not asking Jane Stone out on a date, 733 00:41:05,567 --> 00:41:09,634 Matilda was starting to regret going on a date at all. 734 00:41:24,367 --> 00:41:25,467 Matilda! 735 00:41:27,834 --> 00:41:29,868 Are you okay? 736 00:41:34,701 --> 00:41:36,298 Please don't take this the wrong way, 737 00:41:36,300 --> 00:41:40,100 but would you mind if I didn't join you this evening? 738 00:41:41,234 --> 00:41:42,465 Uh, okay. 739 00:41:42,467 --> 00:41:43,467 It's just, um... 740 00:41:45,200 --> 00:41:46,767 You see, there's... 741 00:41:47,767 --> 00:41:50,966 ...someone I like. 742 00:41:50,968 --> 00:41:52,065 [CLEARS THROAT] 743 00:41:52,067 --> 00:41:54,067 But it's complicated. 744 00:41:55,100 --> 00:41:56,732 You understand, don't you? 745 00:41:56,734 --> 00:41:59,834 I, uh, think so? 746 00:42:02,934 --> 00:42:03,934 Thank you. 747 00:42:17,701 --> 00:42:20,165 Cheers. 748 00:42:20,167 --> 00:42:22,834 So, tell me about yourself. 749 00:42:32,667 --> 00:42:34,365 Natasha keeping you waiting? 750 00:42:34,367 --> 00:42:37,534 Actually, Natasha and I have decided to take a break. 751 00:42:39,100 --> 00:42:40,699 You don't have the time, do you? 752 00:42:40,701 --> 00:42:42,298 It's nearly 7:30. 753 00:42:42,300 --> 00:42:45,367 I think I may have been stood up. 754 00:43:00,467 --> 00:43:02,567 We got your message. 755 00:43:04,734 --> 00:43:06,198 [SIGHS] 756 00:43:06,200 --> 00:43:08,067 So, we all agreed? 757 00:43:09,601 --> 00:43:11,133 Yeah. 758 00:43:14,067 --> 00:43:15,400 Yeah. 759 00:43:45,100 --> 00:43:49,465 As Beth, Cat, and Jane Stone attempted to close the door 760 00:43:49,467 --> 00:43:52,765 on aspects of their missing sister's past, 761 00:43:52,767 --> 00:43:54,298 their beloved niece, Matilda, 762 00:43:54,300 --> 00:43:57,332 found herself inextricably drawn to a place 763 00:43:57,334 --> 00:44:00,265 she felt certain would open the next door 764 00:44:00,267 --> 00:44:03,000 in solving her mother's disappearance. 765 00:44:06,767 --> 00:44:08,665 [TAPPING] 766 00:44:08,667 --> 00:44:11,298 But if Matilda's return to Wildemarsh 767 00:44:11,300 --> 00:44:13,031 had taught her anything, 768 00:44:13,033 --> 00:44:15,499 it was that life was fragile... 769 00:44:15,501 --> 00:44:17,165 [CREAKING] 770 00:44:17,167 --> 00:44:19,732 ...and that knowledge was everything. 771 00:44:19,734 --> 00:44:21,534 [CAWS] 772 00:44:24,300 --> 00:44:25,801 [THUD ECHOES] 773 00:44:30,400 --> 00:44:32,133 [TOOL WHIRRING] 774 00:44:36,634 --> 00:44:37,832 [CAWS] 775 00:44:37,834 --> 00:44:38,968 [TAPPING] 776 00:44:39,534 --> 00:44:42,332 "Maybe," thought Matilda, 777 00:44:42,334 --> 00:44:44,634 "some doors shouldn't be opened." 778 00:44:46,534 --> 00:44:51,265 At least, not until she was sure of what she would find 779 00:44:51,267 --> 00:44:53,434 on the other side. 780 00:45:06,133 --> 00:45:08,332 [CREAKING CONTINUES] 781 00:45:08,334 --> 00:45:10,200 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING] 782 00:45:47,688 --> 00:45:52,688 Subtitles by explosiveskull 783 00:45:52,738 --> 00:45:57,288 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.