Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,881 --> 00:00:21,134
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:21,218 --> 00:00:24,137
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:24,846 --> 00:00:27,516
ALL APPROPRIATE MEASURES WERE TAKEN
TO ENSURE THE MENTAL WELL-BEING OF
4
00:00:27,599 --> 00:00:29,142
THE CHILD ACTOR STARRING IN THIS EPISODE
5
00:00:29,226 --> 00:00:30,852
CONTINUOUS SUPPORT
WILL BE PROVIDED AS WELL
6
00:00:33,313 --> 00:00:35,148
EPISODE 15
7
00:01:18,442 --> 00:01:21,028
The energy of Hell feels faint here.
8
00:01:22,863 --> 00:01:23,989
Why is that?
9
00:01:33,332 --> 00:01:36,918
LATE YU BYEONG-HAK
LATE YU SEUNG-HUI
10
00:02:08,075 --> 00:02:09,576
Dear pigeon.
11
00:02:11,953 --> 00:02:13,205
Dear pigeon.
12
00:02:14,206 --> 00:02:15,832
Where are you going?
13
00:02:17,626 --> 00:02:19,795
Let's have a drink...
14
00:02:23,382 --> 00:02:25,550
together.
15
00:02:28,512 --> 00:02:30,555
LATE YU SEUNG-HUI
16
00:02:32,391 --> 00:02:33,600
I'm here.
17
00:02:36,228 --> 00:02:37,354
Seung-hui.
18
00:02:46,071 --> 00:02:47,197
I caught one!
19
00:02:47,364 --> 00:02:50,158
Look at this! I caught one!
20
00:02:50,325 --> 00:02:52,077
Look. Isn't it amazing?
21
00:02:53,245 --> 00:02:54,496
Oh, my. Look at this.
22
00:02:54,579 --> 00:02:57,749
Shall we make fish stew with this?
23
00:02:57,833 --> 00:02:58,959
Maybe we should have sashimi.
24
00:02:59,042 --> 00:03:02,754
Do you know how to make fish stew?
25
00:03:02,838 --> 00:03:04,047
You know I'm a good cook.
26
00:03:06,925 --> 00:03:07,759
What?
27
00:03:14,975 --> 00:03:17,394
Hey, kid.
I see you were playing on the swing.
28
00:03:21,189 --> 00:03:22,357
Is it fun?
29
00:03:23,191 --> 00:03:26,236
If it is, you can come
and play on it every day.
30
00:03:28,238 --> 00:03:29,156
Come over here.
31
00:03:43,920 --> 00:03:47,382
Oh, he is not a scary man.
32
00:03:47,674 --> 00:03:49,468
Even though he looks scary,
33
00:03:49,551 --> 00:03:51,386
he's really warmhearted.
34
00:03:57,893 --> 00:03:58,810
Do you live here?
35
00:04:00,812 --> 00:04:01,813
With my grandpa.
36
00:04:01,897 --> 00:04:03,064
What's your name?
37
00:04:05,192 --> 00:04:06,610
Why are you staring at me?
38
00:04:06,693 --> 00:04:08,487
Have you never seen
such a handsome man before?
39
00:04:10,822 --> 00:04:12,449
You're scaring her.
40
00:04:12,741 --> 00:04:15,243
How about telling her a funny story?
41
00:04:16,661 --> 00:04:21,333
Last year, a man was
walking down the street and got stabbed.
42
00:04:21,416 --> 00:04:22,709
Why do you think he got stabbed?
43
00:04:25,003 --> 00:04:27,923
Why would you tell
that kind of story to a kid?
44
00:04:29,466 --> 00:04:31,676
It's going to take a while for me
to cook dinner,
45
00:04:31,843 --> 00:04:34,387
so take her out and do something fun.
46
00:04:34,888 --> 00:04:37,766
Like hell she'll come play with me.
Just look at how's she's looking at me.
47
00:04:37,974 --> 00:04:40,143
You just have to be nice to her.
48
00:04:42,270 --> 00:04:43,438
What's your name again?
49
00:04:44,064 --> 00:04:46,233
Yeong-mi!
50
00:04:48,693 --> 00:04:51,196
It looks like a bird, right?
Do you want to try?
51
00:04:52,239 --> 00:04:56,701
There you go! Good job!
52
00:05:26,940 --> 00:05:28,567
Do you want some more?
53
00:05:30,068 --> 00:05:31,069
Hold on.
54
00:05:33,905 --> 00:05:35,073
You little piggy.
55
00:05:37,284 --> 00:05:39,077
-Tease ya.
-Tease ya.
56
00:05:39,661 --> 00:05:40,912
Tease ya.
57
00:05:45,625 --> 00:05:46,585
Drink some water.
58
00:05:51,965 --> 00:05:53,216
Are you okay?
59
00:05:53,883 --> 00:05:55,218
What's wrong?
60
00:05:55,302 --> 00:05:56,261
I forgot...
61
00:05:57,304 --> 00:06:00,640
I forgot to bring my medicine.
62
00:06:02,183 --> 00:06:03,059
Medicine?
63
00:06:07,939 --> 00:06:08,940
Yeong-mi.
64
00:06:12,277 --> 00:06:13,361
Yeong-mi.
65
00:06:18,241 --> 00:06:19,826
-Anyone here?
-Hello?
66
00:06:19,909 --> 00:06:22,203
-Anyone here?
-Is anyone here?
67
00:06:23,163 --> 00:06:25,206
-Excuse me.
-Are you okay, Yeong-mi?
68
00:06:25,290 --> 00:06:26,374
Anyone?
69
00:06:28,209 --> 00:06:31,671
My goodness, you brat. You forgot to take
your medicine with you again!
70
00:06:31,838 --> 00:06:33,923
-Medicine?
-Yes.
71
00:06:34,007 --> 00:06:35,383
Where is it?
72
00:06:39,346 --> 00:06:41,973
The doctors said she has asthma.
73
00:06:42,515 --> 00:06:45,060
Anyway, since she was young
74
00:06:45,143 --> 00:06:48,939
she's been suffering from diseases
like atopy and allergies.
75
00:06:49,522 --> 00:06:52,567
I told her a thousand times
to take her medicine with her
76
00:06:52,692 --> 00:06:54,819
whenever she goes outside.
77
00:06:54,903 --> 00:06:58,406
But all she thinks about
is playing outside,
78
00:06:58,490 --> 00:07:01,493
so she keeps forgetting to take it.
79
00:07:02,202 --> 00:07:03,912
Where are Yeong-mi's parents?
80
00:07:03,995 --> 00:07:05,997
They run a food stall in Seoul.
81
00:07:06,081 --> 00:07:09,751
What's it again? An auto shop?
After the shop closes at night,
82
00:07:10,001 --> 00:07:12,921
they rent that space
and sell alcohol and food.
83
00:07:13,505 --> 00:07:17,384
Even if Yeong-mi lives in Seoul,
there's no one to look after her.
84
00:07:17,968 --> 00:07:19,636
And with all her health issues...
85
00:07:20,845 --> 00:07:25,266
At least the air is clean here.
I've been taking care of her,
86
00:07:25,350 --> 00:07:27,268
but I'm struggling to make ends meet,
87
00:07:27,352 --> 00:07:29,229
so I have to go out to the sea
every day to work.
88
00:07:29,896 --> 00:07:31,523
She must be so bored left all alone here.
89
00:07:35,068 --> 00:07:38,113
Let's fly like a bird!
90
00:07:39,197 --> 00:07:41,700
-Faster!
-Faster? Okay.
91
00:07:41,783 --> 00:07:44,035
Let's fly like an angel!
92
00:07:44,119 --> 00:07:45,036
Oh, my. Isn't it scary?
93
00:07:45,120 --> 00:07:46,287
-One more time!
-One more time?
94
00:07:47,580 --> 00:07:49,541
-Aren't you scared?
-No.
95
00:07:49,624 --> 00:07:50,917
My, you're so good at this.
96
00:07:57,007 --> 00:07:59,217
It's time to take your medicine. Here.
97
00:07:59,300 --> 00:08:01,803
My gosh, good girl.
98
00:08:02,470 --> 00:08:04,222
-It's bitter.
-It's bitter, right?
99
00:08:05,724 --> 00:08:08,435
Open up. Nice. Good girl.
100
00:08:10,729 --> 00:08:12,480
Yeong-mi, look at this!
101
00:08:13,606 --> 00:08:14,816
Mr. Kang.
102
00:08:15,608 --> 00:08:18,069
-Mr. Kang.
-Let's see what he brought.
103
00:08:24,367 --> 00:08:25,326
Oh, boy.
104
00:08:27,412 --> 00:08:28,621
There.
105
00:08:29,330 --> 00:08:30,248
Ta-da.
106
00:08:30,331 --> 00:08:31,750
Can you carry this for me?
107
00:08:33,084 --> 00:08:35,336
-Let's go!
-Let's go.
108
00:08:38,173 --> 00:08:41,217
-One, two. Ta-da!
-Wow!
109
00:08:41,301 --> 00:08:43,178
This looks so pretty.
110
00:08:43,303 --> 00:08:45,972
Doesn't it look nice? Upsy daisy.
111
00:08:46,056 --> 00:08:48,391
Which one is the prettiest?
This diamond-shaped one?
112
00:08:48,475 --> 00:08:50,977
-All of them.
-They're all pretty?
113
00:08:56,858 --> 00:09:02,864
Hush, little baby, don't say a word.
114
00:09:03,907 --> 00:09:08,411
Mama's going to buy you a mocking bird.
115
00:09:10,705 --> 00:09:15,335
And if that mocking bird don't sing
116
00:09:18,296 --> 00:09:23,301
Mama's going to buy you a diamond ring.
117
00:09:26,346 --> 00:09:30,975
And if that diamond ring is brass
118
00:09:34,270 --> 00:09:38,733
Mama's going to buy you a looking glass
119
00:09:41,778 --> 00:09:47,283
And if that looking glass gets broke
120
00:09:49,619 --> 00:09:54,457
Mama's going to buy you a billy goat.
121
00:10:33,246 --> 00:10:34,622
Don't worry.
122
00:10:36,040 --> 00:10:39,335
I'd refuse even if you guys begged me
to eat you up.
123
00:11:01,274 --> 00:11:02,817
I see you've done a lot of research.
124
00:11:22,503 --> 00:11:25,381
My gosh. What are you doing?
125
00:11:26,466 --> 00:11:29,385
Shall we skip dinner
and do something else?
126
00:11:30,011 --> 00:11:32,263
Stop being silly. Just eat your dinner.
127
00:11:45,318 --> 00:11:46,653
All right.
128
00:11:47,236 --> 00:11:50,323
Shall I taste this stew you made?
129
00:11:58,289 --> 00:12:00,458
The woman you love will die.
130
00:12:02,168 --> 00:12:05,797
If you want to save her
you'd better come here fast.
131
00:12:08,883 --> 00:12:09,842
What's wrong?
132
00:12:10,885 --> 00:12:13,429
If you run away or
even try to wiggle your way out
133
00:12:14,180 --> 00:12:17,350
I will find your woman,
no matter what it takes,
134
00:12:17,642 --> 00:12:21,479
and kill her in
the most painful way imaginable.
135
00:12:24,357 --> 00:12:25,400
Man-su.
136
00:12:39,163 --> 00:12:40,123
I...
137
00:12:40,707 --> 00:12:42,417
I have to go to the pharmacy.
138
00:12:43,710 --> 00:12:45,086
My stomach is upset.
139
00:12:45,670 --> 00:12:47,588
But you were fine until just now.
What happened?
140
00:12:48,256 --> 00:12:49,215
Go ahead and eat.
141
00:13:00,518 --> 00:13:02,145
Are you feeling really sick?
142
00:13:02,854 --> 00:13:04,564
Just stay here. I'll go.
143
00:13:10,987 --> 00:13:12,071
No, it's okay.
144
00:13:12,822 --> 00:13:13,948
I'll be right back.
145
00:13:14,032 --> 00:13:17,535
All right.
I'll keep the stew warm for you.
146
00:14:49,919 --> 00:14:51,462
You sure are a psychic.
147
00:14:52,547 --> 00:14:56,175
You received my message right away.
148
00:15:07,395 --> 00:15:09,313
Because you're enslaved to God,
149
00:15:09,897 --> 00:15:14,193
you can't even love freely. You poor soul.
150
00:15:14,277 --> 00:15:15,987
Stop stalling. Just end it already.
151
00:15:16,821 --> 00:15:18,072
That's why you summoned me.
152
00:15:19,157 --> 00:15:21,951
But don't do anything to Seung-kyung.
153
00:15:22,034 --> 00:15:26,706
I'm a lot more generous
than those entities that you worship.
154
00:15:27,498 --> 00:15:29,917
I'll give you a chance to make a choice.
155
00:15:31,377 --> 00:15:33,713
The world has gone to hell,
156
00:15:34,297 --> 00:15:35,965
and yet your god is just spectating idly.
157
00:15:37,175 --> 00:15:38,426
Maybe that's not what it is.
158
00:15:38,801 --> 00:15:41,762
I bet they know that
even they can't do anything about it.
159
00:15:47,518 --> 00:15:49,812
You should serve me instead.
160
00:15:51,022 --> 00:15:52,565
If you decide to be my servant,
161
00:15:53,149 --> 00:15:57,278
I may give you the honor of
living eternally with your woman.
162
00:15:59,572 --> 00:16:00,531
What do you say?
163
00:16:02,658 --> 00:16:04,452
Why are you hesitating?
164
00:16:04,535 --> 00:16:06,454
Just nod your head.
165
00:16:06,537 --> 00:16:10,082
The world of pleasure awaits you.
166
00:16:17,381 --> 00:16:18,591
Hwang Dae-du.
167
00:16:19,634 --> 00:16:21,886
Do you think you can rule
the world when it completely goes
168
00:16:22,595 --> 00:16:23,804
to hell?
169
00:16:27,099 --> 00:16:28,392
Don't kid yourself.
170
00:16:29,894 --> 00:16:32,522
Flowers bloom
even on cold, lifeless asphalt.
171
00:16:33,773 --> 00:16:35,358
You'll see soon enough.
172
00:16:44,992 --> 00:16:46,410
You really think so?
173
00:16:48,663 --> 00:16:50,414
Yes, I know so.
174
00:17:30,871 --> 00:17:33,249
Jeez, what is wrong with him?
175
00:17:33,749 --> 00:17:34,625
Catch me if you can.
176
00:17:34,709 --> 00:17:35,626
Hey.
177
00:17:40,339 --> 00:17:41,340
Yeong-mi, get him.
178
00:17:43,050 --> 00:17:44,218
You almost caught me.
179
00:18:07,575 --> 00:18:09,660
-Teddy is...
-We need to hurry back
180
00:18:09,744 --> 00:18:11,120
-Is he...
-and feed him.
181
00:18:11,203 --> 00:18:12,496
Is that why?
182
00:18:12,955 --> 00:18:15,374
I guess he's hungry. He keeps... Oh, no!
183
00:18:15,458 --> 00:18:16,667
Hello!
184
00:18:17,710 --> 00:18:19,128
Hey, I'm glad I ran into you.
185
00:18:23,883 --> 00:18:25,801
Can you spare me a few minutes?
186
00:18:25,885 --> 00:18:26,719
Of course.
187
00:18:31,182 --> 00:18:32,224
Well...
188
00:18:33,184 --> 00:18:34,352
Yeong-mi's grandpa
189
00:18:35,645 --> 00:18:36,604
just left the island
190
00:18:37,730 --> 00:18:39,357
on his boat.
191
00:18:39,440 --> 00:18:41,025
Oh, why?
192
00:18:41,901 --> 00:18:45,863
As you know, Yeong-mi's parents
run a food stall in Seoul.
193
00:18:45,946 --> 00:18:46,864
Right.
194
00:18:47,114 --> 00:18:51,160
Last night,
their customers got into a fight,
195
00:18:51,744 --> 00:18:52,578
and one of them
196
00:18:54,246 --> 00:18:56,082
suddenly started shooting people.
197
00:18:57,792 --> 00:18:59,001
Many customers died,
198
00:19:00,294 --> 00:19:02,838
and Yeong-mi's father,
who was trying to stop the fight,
199
00:19:04,382 --> 00:19:05,341
also got shot.
200
00:19:07,760 --> 00:19:10,596
Goodness. How did the world become
201
00:19:10,680 --> 00:19:13,474
such a crazy and dangerous place?
202
00:19:14,517 --> 00:19:15,351
Well...
203
00:19:17,645 --> 00:19:19,605
How's Yeong-mi's father now?
204
00:19:19,689 --> 00:19:23,776
I don't know the details, but I heard
he's unconscious at the moment.
205
00:19:26,612 --> 00:19:28,614
All I heard is that
he's in critical condition.
206
00:19:29,657 --> 00:19:33,661
Anyway, don't tell Yeong-mi.
207
00:19:33,828 --> 00:19:36,414
I know it's a lot to ask,
but I was wondering
208
00:19:37,373 --> 00:19:40,084
if you could look after her
for the time being.
209
00:20:26,338 --> 00:20:27,173
Hey, Nam-hyeon.
210
00:20:27,840 --> 00:20:30,384
I have to go somewhere,
but it won't take long.
211
00:20:31,010 --> 00:20:32,261
Where are you going?
212
00:20:34,221 --> 00:20:35,347
Somewhere far.
213
00:20:35,890 --> 00:20:37,600
-Hey, dude.
-Nam-hyeon.
214
00:20:38,225 --> 00:20:41,353
Just give me one week, okay?
I'll call you as soon as I get back.
215
00:20:41,937 --> 00:20:43,564
One more thing. Buddy, you should...
216
00:20:44,940 --> 00:20:46,734
Just be careful, okay?
217
00:20:58,162 --> 00:20:59,288
Let's go.
218
00:22:30,212 --> 00:22:31,589
Detective Kang.
219
00:22:52,568 --> 00:22:53,902
I have to go to Seoul.
220
00:22:55,195 --> 00:22:57,948
I've been so happy
for the past couple of days
221
00:22:58,115 --> 00:23:00,534
that I wanted to just ignore everything
and stay here for good.
222
00:23:01,702 --> 00:23:03,162
But I shouldn't do that, you know.
223
00:23:04,038 --> 00:23:06,290
I don't really know what to do,
224
00:23:06,999 --> 00:23:11,253
but I can't just sit back
and watch people die because of me.
225
00:23:12,046 --> 00:23:16,008
Don't worry too much.
Just take good care of Yeong-mi.
226
00:23:16,342 --> 00:23:18,052
I'll sort it all out somehow.
227
00:23:19,345 --> 00:23:21,013
And do me a favor.
228
00:23:21,096 --> 00:23:23,515
No, you have to promise me this.
229
00:23:24,516 --> 00:23:27,019
Do not leave that island
no matter what happens.
230
00:23:29,271 --> 00:23:32,858
The past few months have been
the most painful time in my life
231
00:23:32,941 --> 00:23:35,235
because I couldn't handle
all the unexpected incidents.
232
00:23:35,319 --> 00:23:37,821
But at the same time,
having you by my side
233
00:23:38,072 --> 00:23:40,240
made it the happiest time of my life.
234
00:23:41,867 --> 00:23:43,202
I promise you that I'll come back.
235
00:23:43,952 --> 00:23:44,787
You have my word.
236
00:23:53,629 --> 00:23:54,505
He was with a woman?
237
00:23:55,339 --> 00:23:57,549
Which bus did they get on?
238
00:23:57,633 --> 00:23:58,634
A bus headed to Yeosan.
239
00:23:59,760 --> 00:24:02,346
The security footage shows them
getting off at Yeosan Terminal.
240
00:24:02,429 --> 00:24:04,098
-Yeosan?
-Yes.
241
00:24:05,307 --> 00:24:06,183
Yeosan...
242
00:24:08,268 --> 00:24:11,021
Did they go to a church near Yeosan
by any chance?
243
00:24:11,689 --> 00:24:14,024
No, they went to an island.
244
00:24:14,274 --> 00:24:15,109
An island?
245
00:24:15,651 --> 00:24:17,611
The security footage from the vicinity
shows them
246
00:24:18,237 --> 00:24:21,949
boarding a fishing boat
instead of the ferry.
247
00:24:22,574 --> 00:24:24,243
So, where exactly did they go?
248
00:24:24,535 --> 00:24:27,454
I just spoke to the owner of
the fishing boat on the phone.
249
00:24:27,955 --> 00:24:31,208
He said he dropped them off
on Seonbong Island.
250
00:24:31,458 --> 00:24:33,419
-Seonbong Island?
-Yes.
251
00:24:34,837 --> 00:24:36,714
Well, Nam-hyeon.
252
00:24:37,548 --> 00:24:39,425
We can't keep going on like this.
253
00:24:40,008 --> 00:24:41,552
We should report this to the higher-ups.
254
00:24:42,219 --> 00:24:43,846
Give me just a little more time.
255
00:24:44,221 --> 00:24:46,890
If things go south,
we'll be screwed as well.
256
00:24:47,057 --> 00:24:49,017
Detective Kang is connected to
a murder case.
257
00:24:49,101 --> 00:24:51,729
He may end up becoming
a key suspect in the case.
258
00:24:52,563 --> 00:24:54,606
Please just wait
until the end of the week.
259
00:24:54,690 --> 00:24:57,359
If anyone asks,
tell them he's on sick leave.
260
00:24:57,985 --> 00:25:00,237
I'll go to the island and
bring Pil-seong back,
261
00:25:00,320 --> 00:25:01,780
so please wait until then.
262
00:25:04,742 --> 00:25:06,118
I looked everywhere for you.
263
00:25:06,201 --> 00:25:08,120
We got a call about a murder case.
264
00:25:08,203 --> 00:25:11,039
Apparently, the victim's body was found
at Detective Kang's place.
265
00:25:26,722 --> 00:25:28,140
Have you identified the victim?
266
00:25:28,348 --> 00:25:30,976
He's a shaman who has a private practice
in this neighborhood.
267
00:25:31,101 --> 00:25:32,352
What about the security camera?
268
00:25:32,519 --> 00:25:35,063
The thing is,
the camera was damaged recently.
269
00:25:35,230 --> 00:25:36,732
They haven't replaced it yet.
270
00:25:38,192 --> 00:25:39,026
Okay.
271
00:25:48,744 --> 00:25:51,830
Now, we really can't hold out any longer
even if we want to.
272
00:25:53,290 --> 00:25:54,792
I'll go back to the station right away
273
00:25:55,167 --> 00:25:58,128
and report everything to the higher-ups.
274
00:25:59,963 --> 00:26:03,050
We'll obviously end up
getting reprimanded.
275
00:26:14,269 --> 00:26:15,646
NO CALLER ID
276
00:26:17,898 --> 00:26:20,025
-Hello?
-Nam-hyeon.
277
00:26:21,485 --> 00:26:22,903
Hey, you...
278
00:26:25,072 --> 00:26:26,156
Where are you now?
279
00:26:45,843 --> 00:26:46,677
Nam-hyeon.
280
00:26:48,220 --> 00:26:50,305
You punk. What is your problem?
281
00:26:52,349 --> 00:26:53,267
Is everything okay?
282
00:26:53,559 --> 00:26:56,436
"Okay"?
The police station is in complete chaos,
283
00:26:56,979 --> 00:26:59,731
and we found a shaman's body
in your studio.
284
00:27:02,860 --> 00:27:03,861
It wasn't you, right?
285
00:27:05,153 --> 00:27:07,447
That's all I need to know,
so answer my question.
286
00:27:09,449 --> 00:27:10,450
Okay.
287
00:27:11,702 --> 00:27:16,123
Then let's not make things complicated
and keep things nice and simple.
288
00:27:16,707 --> 00:27:19,042
Let's go to the police station
and tell them the truth.
289
00:27:20,085 --> 00:27:20,919
No, I can't.
290
00:27:21,587 --> 00:27:25,007
Detective Jeong would've reported you
to the higher-ups by now.
291
00:27:25,215 --> 00:27:29,094
They might issue an
arrest warrant for you today.
292
00:27:29,928 --> 00:27:31,054
Nam-hyeon.
293
00:27:33,181 --> 00:27:34,474
I want you to answer my question.
294
00:27:35,350 --> 00:27:36,476
Do you still not believe
295
00:27:37,477 --> 00:27:38,729
anything I told you last time?
296
00:27:39,438 --> 00:27:40,397
Well?
297
00:27:42,608 --> 00:27:45,319
If I were you, I wouldn't have
believed it either. I probably couldn't.
298
00:27:45,444 --> 00:27:46,278
But
299
00:27:47,404 --> 00:27:48,322
it's true.
300
00:27:50,324 --> 00:27:52,200
And you have to believe me.
301
00:27:58,457 --> 00:28:00,876
PERSONAL DETAILS
HWANG DAE-DU
302
00:28:06,048 --> 00:28:08,967
Detective Choe, Detective Jeong is
in the superintendent's office right now.
303
00:28:09,051 --> 00:28:10,844
Is Detective Kang really the culprit?
304
00:28:18,518 --> 00:28:20,187
Hwang Dae-du's spirit
305
00:28:20,938 --> 00:28:23,106
first entered Seon Yang-woo
and then Oh Su-hyeok.
306
00:28:23,190 --> 00:28:26,568
And now, he's inside a drug dealer
named Jang Chun-seop.
307
00:28:26,985 --> 00:28:28,153
You must find him.
308
00:28:29,947 --> 00:28:33,450
I'm sure he made another spirit
enter Hwang Yeong-gil's body
309
00:28:33,533 --> 00:28:37,371
so he could use him as his minion.
310
00:28:37,746 --> 00:28:41,416
It's highly likely
that you're his next target.
311
00:28:42,251 --> 00:28:44,753
I'm sure Jang Chun-seop is
somewhere near you.
312
00:28:45,629 --> 00:28:47,506
I still can't believe anything
about Hwang Dae-du
313
00:28:47,631 --> 00:28:49,883
and the fact that he possesses people.
314
00:28:50,425 --> 00:28:55,305
But I do believe that Jang Chun-seop is
the culprit of everything that's happened.
315
00:28:55,639 --> 00:28:57,557
That means all I need to do
is catch that jerk.
316
00:29:22,708 --> 00:29:24,710
Don't ever do anything on your own.
317
00:29:25,419 --> 00:29:28,005
I'll come up with a plan
and call you tonight.
318
00:29:29,089 --> 00:29:31,758
Don't do anything until then,
and stay somewhere safe.
319
00:30:21,099 --> 00:30:22,809
I guess Pil-seong wasn't
320
00:30:23,810 --> 00:30:25,604
talking nonsense.
321
00:30:27,855 --> 00:30:29,732
Nam-hyeon, where are you?
322
00:30:30,316 --> 00:30:33,778
I'm at Hwang Yeong-gil's office.
Where are you?
323
00:30:34,153 --> 00:30:35,196
What are you doing there?
324
00:30:35,696 --> 00:30:37,323
I need you to come here.
325
00:30:37,406 --> 00:30:42,286
I found a few leads that could
help us find Jang Chun-seop.
326
00:30:42,787 --> 00:30:44,538
But I think you should take a look.
327
00:30:44,914 --> 00:30:46,332
Tell me your location.
328
00:30:53,506 --> 00:30:57,802
Okay, hurry up. I'll be waiting.
329
00:31:18,656 --> 00:31:20,408
I guess Pil-seong wasn't
330
00:31:21,367 --> 00:31:23,035
talking nonsense.
331
00:31:29,792 --> 00:31:31,585
It seems like you know who I am.
332
00:31:32,169 --> 00:31:33,712
Jang Chun-seop.
333
00:31:34,422 --> 00:31:35,339
Was it you?
334
00:31:36,382 --> 00:31:41,303
Did you kill Chief Yu, Jun-hyeong,
Seung-hui, and Yeon-hui?
335
00:31:42,346 --> 00:31:44,056
Where's Kang Pil-seong?
336
00:31:49,520 --> 00:31:53,274
Pil-seong told me
that you're Hwang Dae-du.
337
00:31:55,651 --> 00:31:58,195
But I don't think I can believe that.
338
00:32:02,032 --> 00:32:04,743
Put your hands up, you asshole.
339
00:32:15,713 --> 00:32:17,006
Hwang Dae-du...
340
00:32:19,133 --> 00:32:20,843
You fucking little...
341
00:32:23,679 --> 00:32:25,097
You bastard!
342
00:32:39,445 --> 00:32:41,197
Where's Kang Pil-seong?
343
00:32:41,280 --> 00:32:44,241
If you tell me where he is,
I'll let you live.
344
00:32:44,909 --> 00:32:48,329
Go to hell, you fucking murderer.
345
00:32:50,080 --> 00:32:51,665
So you choose to stay loyal?
346
00:33:06,597 --> 00:33:09,892
There's something you will never
be able to understand.
347
00:33:13,229 --> 00:33:15,981
Having someone you can trust.
348
00:33:16,315 --> 00:33:20,486
Someone you can trust
regardless of what happens.
349
00:33:23,113 --> 00:33:29,203
A devil like you will never
be able to trust anyone unconditionally.
350
00:33:29,912 --> 00:33:32,373
You really are a true man.
351
00:33:44,426 --> 00:33:46,887
He said he dropped them off
on Seonbong Island.
352
00:33:46,971 --> 00:33:48,097
Seonbong Island?
353
00:33:48,389 --> 00:33:49,557
Nam-hyeon.
354
00:33:50,474 --> 00:33:52,017
Is everything okay?
355
00:34:14,081 --> 00:34:15,583
Nam-hyeon.
356
00:34:45,112 --> 00:34:46,447
Nam-hyeon.
357
00:34:47,906 --> 00:34:49,158
Hey.
358
00:34:52,161 --> 00:34:53,412
Nam-hyeon.
359
00:34:54,330 --> 00:34:55,456
Nam-hyeon.
360
00:34:56,081 --> 00:34:57,458
It's me, Pil-seong.
361
00:35:01,086 --> 00:35:02,546
Nam-hyeon.
362
00:35:03,380 --> 00:35:04,423
Nam-hyeon.
363
00:35:11,013 --> 00:35:13,140
What happened?
364
00:35:14,767 --> 00:35:16,143
Nam-hyeon.
365
00:35:16,727 --> 00:35:18,854
Wake up. Hey...
366
00:35:22,775 --> 00:35:24,151
Nam-hyeon.
367
00:35:25,069 --> 00:35:27,613
You punk, what happened?
368
00:35:28,781 --> 00:35:31,659
Gosh, I'm so sorry.
369
00:35:39,208 --> 00:35:41,001
You punk.
370
00:35:44,672 --> 00:35:47,633
I told you not to do anything alone.
371
00:35:53,972 --> 00:35:57,601
I'm sorry, Nam-hyeon. I'm sorry.
372
00:36:23,502 --> 00:36:26,130
Hey, Pil-seong. Are you there?
373
00:36:27,381 --> 00:36:28,549
Hwang Dae-du?
374
00:36:31,510 --> 00:36:34,972
Now, all that's left is for us
to play the final game.
375
00:36:35,055 --> 00:36:37,725
You must be dying to know
where I am right now.
376
00:36:38,100 --> 00:36:42,020
You're really anxious
about whom I might kill next, aren't you?
377
00:36:42,688 --> 00:36:45,733
You'll get to find out soon,
so stay next to your dead friend
378
00:36:45,816 --> 00:36:48,819
and mourn his death
while you wait for my next call.
379
00:36:51,530 --> 00:36:52,573
You...
380
00:36:53,991 --> 00:36:56,452
I know you're somewhere nearby.
381
00:36:57,244 --> 00:36:58,537
Where are you?
382
00:36:58,620 --> 00:37:00,664
Then why don't you come outside
and try to find me?
383
00:37:00,956 --> 00:37:04,460
But I assure you that you'll end up
regretting it if you miss my call.
384
00:37:04,835 --> 00:37:06,503
I'll see you soon.
385
00:37:06,587 --> 00:37:08,255
Hey, Hwang Dae-du.
386
00:37:09,840 --> 00:37:10,966
Hey.
387
00:37:12,176 --> 00:37:14,094
Hwang Dae-du!
388
00:37:36,241 --> 00:37:39,119
Ms. Hong, aren't you sleepy?
389
00:37:39,870 --> 00:37:40,954
What?
390
00:37:43,373 --> 00:37:44,541
No.
391
00:37:45,209 --> 00:37:47,294
You're waiting for Mr. Kang, aren't you?
392
00:37:50,047 --> 00:37:51,799
What do you know? You're just a kid.
393
00:37:52,758 --> 00:37:55,886
Every time my dad came home late,
394
00:37:56,011 --> 00:37:58,847
my mom used to stay up until he arrived.
395
00:37:59,807 --> 00:38:01,475
This is a secret.
396
00:38:01,767 --> 00:38:04,019
My mom likes my dad
more than he likes her.
397
00:38:04,353 --> 00:38:05,896
How do you know that?
398
00:38:06,480 --> 00:38:08,690
Every time she drinks,
399
00:38:09,024 --> 00:38:11,026
she tells me
400
00:38:11,443 --> 00:38:14,196
that she can't live without my dad
401
00:38:14,905 --> 00:38:18,325
and that he's the nicest person
in the entire world.
402
00:38:21,829 --> 00:38:23,080
I see.
403
00:38:23,705 --> 00:38:28,836
A long time ago, I once had a seizure
in the middle of my sleep.
404
00:38:29,586 --> 00:38:32,422
And my dad held me
and ran all the way to the hospital.
405
00:38:32,756 --> 00:38:35,092
But on our way, he cried so much
406
00:38:35,300 --> 00:38:38,095
that I couldn't pass out even if
I wanted to. His crying was really loud.
407
00:38:57,531 --> 00:38:59,324
I'm sorry, Yeong-mi.
408
00:39:02,286 --> 00:39:05,497
For what? Are you crying?
409
00:39:07,916 --> 00:39:09,167
No.
410
00:39:21,889 --> 00:39:24,224
Did a war break out or something?
411
00:39:24,308 --> 00:39:26,059
For God's sake, stop barking!
412
00:39:34,568 --> 00:39:35,611
What the...
413
00:39:59,593 --> 00:40:00,844
What was that?
414
00:40:11,772 --> 00:40:12,981
Hwang Dae-du?
415
00:40:36,546 --> 00:40:37,631
Here.
416
00:40:46,264 --> 00:40:47,808
Where do I hide her?
417
00:41:09,746 --> 00:41:10,956
Ms. Hong.
418
00:41:13,041 --> 00:41:17,045
Yeong-mi, let's play hide-and-seek.
Sounds fun, right?
419
00:41:17,129 --> 00:41:19,381
No, I'm cold.
420
00:41:30,517 --> 00:41:33,478
No matter what you hear, don't come out.
421
00:41:33,603 --> 00:41:34,563
Promise me.
422
00:41:34,646 --> 00:41:37,441
No, I want to go back to bed.
423
00:41:37,733 --> 00:41:39,151
Listen to me carefully.
424
00:41:39,901 --> 00:41:42,946
A scary man will be here shortly.
425
00:41:43,822 --> 00:41:45,449
He's a bad man.
426
00:41:46,033 --> 00:41:47,826
Yeong-mi, look at me.
427
00:41:49,619 --> 00:41:50,871
No matter
428
00:41:51,872 --> 00:41:53,331
what you hear outside,
429
00:41:53,832 --> 00:41:57,169
don't make a noise or come out.
430
00:41:57,627 --> 00:41:59,046
Ms. Hong...
431
00:42:00,881 --> 00:42:02,424
Nothing will happen.
432
00:42:04,926 --> 00:42:06,344
I promise.
433
00:42:07,471 --> 00:42:08,972
Now, you promise me too.
434
00:42:18,940 --> 00:42:20,400
I'll keep you safe.
435
00:42:21,193 --> 00:42:22,736
Just wait here for me.
436
00:42:33,246 --> 00:42:34,873
It won't be long.
437
00:43:09,658 --> 00:43:11,118
I must lure him away from here.
438
00:43:17,249 --> 00:43:19,709
Where are you off to in such a hurry?
439
00:43:34,224 --> 00:43:35,851
Barefooted, are we?
440
00:43:39,396 --> 00:43:41,398
Did you think I wouldn't find you?
441
00:44:35,702 --> 00:44:37,537
I see you were playing house.
442
00:44:46,254 --> 00:44:47,380
A child?
443
00:45:08,860 --> 00:45:11,446
Come out, come out
444
00:45:12,322 --> 00:45:14,950
Wherever you are
445
00:46:02,335 --> 00:46:05,588
Come out, come out
446
00:46:09,884 --> 00:46:12,845
Come out, come out
447
00:46:17,266 --> 00:46:19,560
Come out, come out, wherever you are
448
00:47:12,864 --> 00:47:16,325
I'm sorry I kept you waiting.
I was busy going somewhere.
449
00:47:17,952 --> 00:47:19,620
Where do you think that was though?
450
00:47:22,790 --> 00:47:25,293
-You--
-That one place
451
00:47:25,376 --> 00:47:27,879
you truly don't want me at.
452
00:47:28,296 --> 00:47:29,714
Seonbong Island.
453
00:47:32,508 --> 00:47:34,510
Your place was adorable.
454
00:47:34,844 --> 00:47:38,306
When did you two have
such a cute little girl though?
455
00:47:38,765 --> 00:47:42,185
Don't you dare lay a finger on them.
456
00:47:42,935 --> 00:47:45,438
Don't get all riled up already.
457
00:47:45,730 --> 00:47:49,067
My final game is just about to begin.
458
00:47:49,984 --> 00:47:51,986
That day has finally come.
459
00:47:53,071 --> 00:47:56,616
That day when you'll prove
you're a devil too.
460
00:47:57,283 --> 00:48:01,120
The ultimate proof of my theory.
461
00:48:04,207 --> 00:48:05,249
Where are you?
462
00:49:08,062 --> 00:49:08,980
Nam-hyeon,
463
00:49:09,522 --> 00:49:11,232
it won't be long now.
464
00:51:03,344 --> 00:51:05,888
Seo-jeong! Yeong-mi!
465
00:51:07,765 --> 00:51:09,016
Damn it!
466
00:51:17,024 --> 00:51:21,028
The time has come, Kang Pil-seong.
467
00:51:22,947 --> 00:51:24,365
Kang Pil-seong.
468
00:51:25,908 --> 00:51:29,662
It's finally time to put an end
to our disgustingly entwined fate.
469
00:51:29,745 --> 00:51:30,705
Hwang Dae-du!
470
00:51:33,249 --> 00:51:37,670
I won't do a single thing to you or them.
471
00:51:38,254 --> 00:51:40,089
It's an exclusive show just for you.
472
00:51:40,172 --> 00:51:42,633
You bastard! Fuck you!
473
00:51:43,676 --> 00:51:47,138
Unfortunately, one of you
won't be getting out of this alive.
474
00:51:47,305 --> 00:51:48,472
However,
475
00:51:49,598 --> 00:51:52,018
one's death will save the other two.
476
00:51:53,352 --> 00:51:55,688
The decision is entirely yours.
477
00:51:59,483 --> 00:52:02,278
Thinking about it too much
will only give you a headache.
478
00:52:03,070 --> 00:52:04,613
It's actually quite simple.
479
00:52:04,697 --> 00:52:06,866
Just follow your heart.
480
00:52:08,492 --> 00:52:10,119
Just let your mind guide you.
481
00:52:12,705 --> 00:52:14,874
Let me explain the rules of the game.
482
00:52:15,541 --> 00:52:18,127
Only one bullet is left in this gun.
483
00:52:18,419 --> 00:52:20,046
You have five minutes.
484
00:52:20,129 --> 00:52:21,964
You must decide within that time frame.
485
00:52:22,423 --> 00:52:25,092
Decide who will live and who will die.
486
00:52:25,676 --> 00:52:28,220
Kill one person within five minutes
487
00:52:28,471 --> 00:52:32,933
and then leave with the one
you haven't killed.
488
00:52:33,184 --> 00:52:35,519
That'll bring our game to an end.
489
00:52:35,603 --> 00:52:39,398
Hey, you! You bastard! Damn it!
490
00:52:39,482 --> 00:52:40,983
You asshole!
491
00:52:41,067 --> 00:52:43,736
I'll be watching from outside.
492
00:52:44,737 --> 00:52:46,947
You. Stop!
493
00:52:49,909 --> 00:52:52,161
If you try anything funny
or exceed the deadline,
494
00:52:52,787 --> 00:52:56,040
I'll kill them both right in front of you.
495
00:52:57,583 --> 00:52:59,335
Let the game begin!
496
00:53:02,546 --> 00:53:04,757
Hwang Dae-du. You bastard!
497
00:53:18,479 --> 00:53:19,647
Detective Kang.
498
00:53:24,318 --> 00:53:25,528
What?
499
00:53:26,821 --> 00:53:27,988
Detective Kang.
500
00:53:29,532 --> 00:53:30,825
Seo-jeong...
501
00:53:38,082 --> 00:53:39,291
Seo-jeong.
502
00:53:41,919 --> 00:53:43,212
There's no time left.
503
00:54:15,035 --> 00:54:16,328
Look at me.
504
00:54:17,872 --> 00:54:19,248
Look at me.
505
00:54:22,460 --> 00:54:24,545
I'm all right.
506
00:54:27,256 --> 00:54:29,425
However, Yeong-mi
must see a doctor immediately.
507
00:54:32,052 --> 00:54:33,179
But Yeong-mi...
508
00:54:34,346 --> 00:54:35,806
I think it's too late for her.
509
00:54:36,390 --> 00:54:38,684
No, it's not. She's still alive.
510
00:54:39,268 --> 00:54:40,769
You can't wait any longer though.
511
00:54:41,770 --> 00:54:43,063
I...
512
00:54:44,732 --> 00:54:45,983
won't give up on you.
513
00:54:48,444 --> 00:54:49,653
I...
514
00:54:52,031 --> 00:54:53,908
can't lose you!
515
00:55:01,749 --> 00:55:03,167
I know it's hard,
516
00:55:04,418 --> 00:55:05,794
but you can do this.
517
00:55:09,798 --> 00:55:11,967
I've made peace with it.
518
00:55:12,885 --> 00:55:14,595
Well, I haven't!
519
00:55:18,724 --> 00:55:20,017
You can't do this.
520
00:55:44,917 --> 00:55:47,962
Hwang Dae-du thinks
that you'll shoot Yeong-mi.
521
00:55:49,088 --> 00:55:52,633
If you shoot Yeong-mi,
then Hwang Dae-du wins.
522
00:55:52,716 --> 00:55:53,926
It doesn't matter.
523
00:55:54,009 --> 00:55:55,219
Of course it does.
524
00:55:55,803 --> 00:55:58,055
Once you shoot her,
525
00:55:59,431 --> 00:56:01,225
the last hope of this world...
526
00:56:02,601 --> 00:56:03,852
will perish.
527
00:56:07,565 --> 00:56:09,400
I can feel it.
528
00:56:14,446 --> 00:56:15,864
The world...
529
00:56:16,657 --> 00:56:18,325
is already done for.
530
00:56:46,395 --> 00:56:49,815
Detective Kang!
531
00:57:20,804 --> 00:57:24,725
YEOSAN CHURCH
532
00:57:38,697 --> 00:57:41,450
Your name is Pil-seong, right?
533
00:57:43,744 --> 00:57:47,748
Goodness, you look very smart.
534
00:57:50,960 --> 00:57:52,962
Your mom will be back shortly.
535
00:57:54,588 --> 00:57:56,006
If it's all right with you,
536
00:57:56,090 --> 00:57:59,343
you can think of me as your Mom
until she comes back.
537
00:57:59,969 --> 00:58:01,220
Would you do that?
538
00:58:03,597 --> 00:58:04,431
Stop crying now.
539
00:58:23,951 --> 00:58:27,121
I'll help make the decision
easier for you.
540
00:58:27,204 --> 00:58:28,789
I can't do this.
541
00:58:29,373 --> 00:58:31,291
Promise me you won't do anything stupid.
542
00:58:31,375 --> 00:58:32,376
I'm here because--
543
00:58:32,459 --> 00:58:35,754
A child doesn't need a reason
to come home to his mother.
544
00:58:35,838 --> 00:58:38,632
This isn't the happy ending I wanted.
545
00:58:38,716 --> 00:58:40,092
Listen to me carefully.
546
00:58:40,175 --> 00:58:41,802
How did you know I was here?
547
00:58:41,885 --> 00:58:43,762
Let's put an end to this once and for all.
548
00:58:43,846 --> 00:58:45,472
Kang Pil-seong.
549
00:58:45,556 --> 00:58:48,517
Anger cannot beat desperation.
550
00:58:48,600 --> 00:58:52,312
And evil can never beat virtue.
551
00:58:52,396 --> 00:58:54,398
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
38681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.