All language subtitles for Police Story (2013) BluRay 1080p 5.1CH x264 Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,373 --> 00:02:50,288 Wake up 2 00:02:50,289 --> 00:02:55,289 we're at Bar Street 3 00:02:55,373 --> 00:02:58,955 25RMB 4 00:02:58,956 --> 00:03:01,330 You're exhausted and still drinking 5 00:03:01,331 --> 00:03:04,538 What a warrior 6 00:03:04,539 --> 00:03:05,955 Thanks 7 00:03:05,956 --> 00:03:09,205 By the W3Y 8 00:03:09,206 --> 00:03:12,413 Want to sleep in my car? 9 00:03:12,414 --> 00:03:17,414 I'm in no rush 10 00:03:29,248 --> 00:03:30,580 Where is Wu Bar, please? 11 00:03:30,581 --> 00:03:33,372 You're going to Wu Bar? 12 00:03:33,373 --> 00:03:34,080 Turn right 13 00:03:34,081 --> 00:03:39,081 at the intersection 14 00:03:39,706 --> 00:03:41,205 Where are you? 15 00:03:41,206 --> 00:03:41,663 I'm here 16 00:03:41,664 --> 00:03:44,538 Why don't I see you? 17 00:03:44,539 --> 00:03:46,288 I'm at Bar Street 18 00:03:46,289 --> 00:03:47,705 I warn you, don't be late again 19 00:03:47,706 --> 00:03:49,538 Can't you be nice? 20 00:03:49,539 --> 00:03:51,372 Today's meeting is important 21 00:03:51,373 --> 00:03:55,288 Why can't we talk at home? 22 00:03:55,289 --> 00:04:00,289 You haven't been home in 6 months 23 00:04:22,081 --> 00:04:25,288 I've booked Room 7 24 00:04:25,289 --> 00:04:26,163 Wait there 25 00:04:26,164 --> 00:04:31,164 Ridiculous 26 00:04:42,289 --> 00:04:45,497 Sir, do you have an invitation? 27 00:04:45,498 --> 00:04:46,622 To what? 28 00:04:46,623 --> 00:04:49,372 Our 3rd Anniversary Party 29 00:04:49,373 --> 00:04:51,205 Must I have one? 30 00:04:51,206 --> 00:04:56,206 One moment 31 00:04:59,706 --> 00:05:04,706 Welcome, Mr. Zhong 32 00:05:05,164 --> 00:05:06,330 You know me? 33 00:05:06,331 --> 00:05:07,038 Greetings 34 00:05:07,039 --> 00:05:09,705 Pardon the foreigner's Chinese 35 00:05:09,706 --> 00:05:14,706 This way, please 36 00:05:25,706 --> 00:05:28,038 Sir, please check your coat there 37 00:05:28,039 --> 00:05:30,497 Out of the way What invitation 38 00:05:30,498 --> 00:05:33,538 3rd Anniversary That's why I'm here. Don't touch me 39 00:05:33,539 --> 00:05:34,455 No invitation 40 00:05:34,456 --> 00:05:35,455 Captain Zhong 41 00:05:35,456 --> 00:05:38,038 Do you remember me? 42 00:05:38,039 --> 00:05:39,455 I'm TV host Zhu Nan 43 00:05:39,456 --> 00:05:41,288 My partner, Quanzi interviewed you 44 00:05:41,289 --> 00:05:43,497 What case are you working on here? 45 00:05:43,498 --> 00:05:44,705 Personal stuff 46 00:05:44,706 --> 00:05:47,038 I understand. Police are people too 47 00:05:47,039 --> 00:05:49,663 It's just that it's so hard to get any news 48 00:05:49,664 --> 00:05:52,663 I just interviewed a drunk driver The scum... 49 00:05:52,664 --> 00:05:57,247 We'll talk later 50 00:05:57,248 --> 00:05:58,413 Where is room 7? 51 00:05:58,414 --> 00:05:58,955 What? 52 00:05:58,956 --> 00:06:01,288 Room 7 53 00:06:01,289 --> 00:06:03,080 The guy looking for Miao is here 54 00:06:03,081 --> 00:06:08,081 Just a moment, Handsome 55 00:06:18,039 --> 00:06:22,497 Life is like a cocktail 56 00:06:22,498 --> 00:06:26,455 to be savored 57 00:06:26,456 --> 00:06:29,205 This drink can be had any way you want 58 00:06:29,206 --> 00:06:31,288 This is our Boss Wu 59 00:06:31,289 --> 00:06:32,705 Hello, I'm Wu Jiang 60 00:06:32,706 --> 00:06:33,705 Call me Zhong Wen 61 00:06:33,706 --> 00:06:36,580 How do you feel here? 62 00:06:36,581 --> 00:06:38,622 Like a prison 63 00:06:38,623 --> 00:06:41,413 Yes, once you're in there's no getting out 64 00:06:41,414 --> 00:06:43,538 I'm joking Miao is not here yet 65 00:06:43,539 --> 00:06:48,539 I'll show you around, come 66 00:06:58,664 --> 00:07:00,455 This was a factory 67 00:07:00,456 --> 00:07:03,413 shut down for environmental reasons 68 00:07:03,414 --> 00:07:05,455 Guess how long I took to redecorate it 69 00:07:05,456 --> 00:07:06,205 Brother Wu 70 00:07:06,206 --> 00:07:08,080 This is Brother Zhong 71 00:07:08,081 --> 00:07:09,372 It took me two years 72 00:07:09,373 --> 00:07:13,038 The other bars demolished all these pipes 73 00:07:13,039 --> 00:07:15,247 Such wonderful stuff 74 00:07:15,248 --> 00:07:20,248 I kept them all 75 00:07:20,289 --> 00:07:23,622 These piranha are your idea? 76 00:07:23,623 --> 00:07:25,413 They're illegal 77 00:07:25,414 --> 00:07:26,955 I don't know the law 78 00:07:26,956 --> 00:07:28,663 In local waters 79 00:07:28,664 --> 00:07:31,288 they'd be alien invaders 80 00:07:31,289 --> 00:07:34,080 "Survival of the fittest" is a rule of nature 81 00:07:34,081 --> 00:07:35,538 You know Miao well? 82 00:07:35,539 --> 00:07:39,538 She says your business keeps you too busy 83 00:07:39,539 --> 00:07:41,497 What a story-teller 84 00:07:41,498 --> 00:07:46,498 Freeze 85 00:07:48,956 --> 00:07:53,956 That's my favorite room 86 00:07:58,081 --> 00:08:03,081 Have a drink 87 00:08:03,706 --> 00:08:06,538 Let's talk after the clients leave 88 00:08:06,539 --> 00:08:11,539 Welcome to Wu Bar's 3rd Anniversary Party 89 00:08:14,373 --> 00:08:16,455 Room 7 is ahead, turn right 90 00:08:16,456 --> 00:08:18,372 You didn't tell me about the celebration 91 00:08:18,373 --> 00:08:19,538 Zhong, please wait for me inside 92 00:08:19,539 --> 00:08:21,413 My bar is full 93 00:08:21,414 --> 00:08:23,038 I lose money by coming here 94 00:08:23,039 --> 00:08:25,955 It's been a while You're prettier now 95 00:08:25,956 --> 00:08:27,205 Did you "renovate"? 96 00:08:27,206 --> 00:08:32,163 Don't touch! It will fall off 97 00:08:32,164 --> 00:08:34,580 Which bottle would you like? 98 00:08:34,581 --> 00:08:39,372 I'm not drinking today 99 00:08:39,373 --> 00:08:42,455 Please, my boss expects me to sell these 100 00:08:42,456 --> 00:08:43,705 Don't trouble him 101 00:08:43,706 --> 00:08:45,372 You'll never change his mind 102 00:08:45,373 --> 00:08:49,038 Put down here 103 00:08:49,039 --> 00:08:50,163 Let's start with this 104 00:08:50,164 --> 00:08:55,164 Please wait 105 00:09:03,706 --> 00:09:06,413 I'm here. No rush 106 00:09:06,414 --> 00:09:07,705 What's with the tattoo? 107 00:09:07,706 --> 00:09:10,372 I have many more... 108 00:09:10,373 --> 00:09:12,622 where you can't see them 109 00:09:12,623 --> 00:09:14,497 You got smarter these 6 months 110 00:09:14,498 --> 00:09:18,038 But your temper seems better 111 00:09:18,039 --> 00:09:21,205 You told Wu I'm a businessman 112 00:09:21,206 --> 00:09:22,705 Should I have said you're a cop? 113 00:09:22,706 --> 00:09:25,288 It's a hard, shameful... 114 00:09:25,289 --> 00:09:27,372 low-paying job 115 00:09:27,373 --> 00:09:32,373 Your drink, sir 116 00:09:32,498 --> 00:09:34,538 How's your hospital internship? 117 00:09:34,539 --> 00:09:38,288 Don't worry about me 118 00:09:38,289 --> 00:09:41,372 Did you get that scratch today? 119 00:09:41,373 --> 00:09:43,705 Did you disinfect it? How did you get it? 120 00:09:43,706 --> 00:09:45,497 Don't ask 121 00:09:45,498 --> 00:09:50,498 You want to tell me? 122 00:09:51,206 --> 00:09:53,205 Someone reported a case this morning 123 00:09:53,206 --> 00:09:56,705 A meat skewers cook stabbed someone 124 00:09:56,706 --> 00:09:59,080 had nowhere to run and threatened suicide 125 00:09:59,081 --> 00:10:01,080 Are you jumping or not 126 00:10:01,081 --> 00:10:01,705 Calm down 127 00:10:01,706 --> 00:10:05,372 Three things One, Give me back my stove 128 00:10:05,373 --> 00:10:06,163 Fine 129 00:10:06,164 --> 00:10:08,705 Two, I'm not paying a fine Three... 130 00:10:08,706 --> 00:10:11,372 Hurry, it's freezing 131 00:10:11,373 --> 00:10:12,330 I'm not going to prison 132 00:10:12,331 --> 00:10:14,205 What are you yelling about? 133 00:10:14,206 --> 00:10:15,705 I didn't yell 134 00:10:15,706 --> 00:10:17,538 See, this is minor 135 00:10:17,539 --> 00:10:19,663 It's major, a life was at stake 136 00:10:19,664 --> 00:10:22,580 Have you jumped before? 137 00:10:22,581 --> 00:10:23,580 It's my first time 138 00:10:23,581 --> 00:10:26,663 How's your aim? 139 00:10:26,664 --> 00:10:27,538 Good enough 140 00:10:27,539 --> 00:10:29,038 Brother, let's talk 141 00:10:29,039 --> 00:10:31,955 Stop. I'm not talking to you. Go. 142 00:10:31,956 --> 00:10:34,705 Who will you talk to? 143 00:10:34,706 --> 00:10:37,038 I'll talk to her. Bring her here 144 00:10:37,039 --> 00:10:39,372 I'll talk to her. You, get out 145 00:10:39,373 --> 00:10:43,288 This went on all day We were all exhausted 146 00:10:43,289 --> 00:10:45,955 I was worried he'd lose it 147 00:10:45,956 --> 00:10:47,455 So you started to talk to him 148 00:10:47,456 --> 00:10:52,456 I didn't 149 00:11:18,039 --> 00:11:18,705 Let go 150 00:11:18,706 --> 00:11:21,372 Stay still 151 00:11:21,373 --> 00:11:26,205 Help 152 00:11:26,206 --> 00:11:27,455 He's unhurt... 153 00:11:27,456 --> 00:11:30,705 said he'd treat me to lamb skewers 154 00:11:30,706 --> 00:11:33,372 It's not worth it 155 00:11:33,373 --> 00:11:35,663 to risk your life for strangers 156 00:11:35,664 --> 00:11:38,538 What's so important we need to talk here? 157 00:11:38,539 --> 00:11:40,288 You'll see 158 00:11:40,289 --> 00:11:41,455 Everyone's a victim of gossip, these days 159 00:11:41,456 --> 00:11:45,205 Don't admit anything. Goodbye 160 00:11:45,206 --> 00:11:46,288 Hello, Boss Niu 161 00:11:46,289 --> 00:11:47,247 I'm Zhu Nan, host of TV's Life Channel 162 00:11:47,248 --> 00:11:48,247 I've seen you on TV 163 00:11:48,248 --> 00:11:49,580 May I interview you? 164 00:11:49,581 --> 00:11:52,205 He looks familiar 165 00:11:52,206 --> 00:11:55,288 He owns a property company, a regular 166 00:11:55,289 --> 00:11:57,163 He's rich, comes for the girls 167 00:11:57,164 --> 00:12:00,330 Boss Niu, let me introduce 168 00:12:00,331 --> 00:12:01,497 this beauty, do you know her? 169 00:12:01,498 --> 00:12:02,538 Looks familiar 170 00:12:02,539 --> 00:12:04,413 Some flirt 171 00:12:04,414 --> 00:12:06,497 Boss Niu 172 00:12:06,498 --> 00:12:11,455 She looks so familiar 173 00:12:11,456 --> 00:12:13,080 It's been a long time 174 00:12:13,081 --> 00:12:14,247 He is my ex 175 00:12:14,248 --> 00:12:17,038 How did you meet Boss Wu? 176 00:12:17,039 --> 00:12:19,705 He came to the hospital with an old injury 177 00:12:19,706 --> 00:12:21,622 What do you think of him? 178 00:12:21,623 --> 00:12:23,038 I don't know, so I shouldn't say 179 00:12:23,039 --> 00:12:24,538 Sorry, Brother Zhong 180 00:12:24,539 --> 00:12:29,539 There are so many clients I neglected you 181 00:12:30,206 --> 00:12:32,580 Why did you change your look? 182 00:12:32,581 --> 00:12:34,288 You know full well 183 00:12:34,289 --> 00:12:36,038 To introduce 184 00:12:36,039 --> 00:12:39,580 This is my boyfriend 185 00:12:39,581 --> 00:12:44,581 Now you know why we're meeting here 186 00:12:56,373 --> 00:13:01,373 You two chat, I'll make my rounds 187 00:13:12,039 --> 00:13:16,705 I don't like him 188 00:13:16,706 --> 00:13:20,038 I'm telling you, not asking 189 00:13:20,039 --> 00:13:21,163 How old is he? 190 00:13:21,164 --> 00:13:22,497 It doesn't matter 191 00:13:22,498 --> 00:13:24,330 He's almost my age 192 00:13:24,331 --> 00:13:26,413 So what? 193 00:13:26,414 --> 00:13:27,663 Look at the company... 194 00:13:27,664 --> 00:13:30,038 he keeps 195 00:13:30,039 --> 00:13:31,330 He's stringing you along 196 00:13:31,331 --> 00:13:33,038 Why should he? 197 00:13:33,039 --> 00:13:37,455 Why should I obey you? 198 00:13:37,456 --> 00:13:41,205 What is it about him? What can he give you? 199 00:13:41,206 --> 00:13:45,038 I feel safe 200 00:13:45,039 --> 00:13:48,580 I'm a cop, and you feel safe with him? 201 00:13:48,581 --> 00:13:50,372 He has time for me, do you? 202 00:13:50,373 --> 00:13:53,038 He is my shoulder to cry on are you? 203 00:13:53,039 --> 00:13:54,705 Some cop 204 00:13:54,706 --> 00:13:57,122 Let me see what the racket is about 205 00:13:57,123 --> 00:13:58,205 Stop it 206 00:13:58,206 --> 00:13:59,122 Get out 207 00:13:59,123 --> 00:14:04,123 Invitation, see, I have one 208 00:14:10,498 --> 00:14:13,705 Get out 209 00:14:13,706 --> 00:14:18,705 I know you've been angry with me 210 00:14:18,706 --> 00:14:21,413 I feel that I'm an orphan 211 00:14:21,414 --> 00:14:23,038 Tomorrow is your mom's death anniversary 212 00:14:23,039 --> 00:14:25,205 don't say that 213 00:14:25,206 --> 00:14:28,372 Don't you talk about her 214 00:14:28,373 --> 00:14:31,205 When she was here 215 00:14:31,206 --> 00:14:34,205 you were never home. 216 00:14:34,206 --> 00:14:36,205 I was sick in winter 217 00:14:36,206 --> 00:14:39,538 she carried me to hospital by herself 218 00:14:39,539 --> 00:14:41,497 I finally got you 219 00:14:41,498 --> 00:14:42,205 Give me back my money 220 00:14:42,206 --> 00:14:46,122 You started to care only after she left 221 00:14:46,123 --> 00:14:50,538 I don't need you 222 00:14:50,539 --> 00:14:53,038 Come out here 223 00:14:53,039 --> 00:14:58,038 Excuse me 224 00:14:58,039 --> 00:14:59,122 What are you doing? 225 00:14:59,123 --> 00:15:01,205 How dare you make trouble here? 226 00:15:01,206 --> 00:15:03,538 It's only right to pay what is owed 227 00:15:03,539 --> 00:15:06,372 Let the scumbag pay me and I'll go now 228 00:15:06,373 --> 00:15:08,372 Shut up and get out 229 00:15:08,373 --> 00:15:10,413 I want the pay owed to me and my crew 230 00:15:10,414 --> 00:15:12,038 You have a death-wish 231 00:15:12,039 --> 00:15:16,080 I do, today 232 00:15:16,081 --> 00:15:17,330 You won't get away now 233 00:15:17,331 --> 00:15:20,497 Take it easy I'll pay you tomorrow 234 00:15:20,498 --> 00:15:22,538 No, not tomorrow 235 00:15:22,539 --> 00:15:26,205 Take some cash I'll get my men to handle it 236 00:15:26,206 --> 00:15:30,455 I said, today 237 00:15:30,456 --> 00:15:32,330 This won't work 238 00:15:32,331 --> 00:15:35,080 I'll talk to him 239 00:15:35,081 --> 00:15:36,247 Who are you? 240 00:15:36,248 --> 00:15:38,038 I'm just having a drink 241 00:15:38,039 --> 00:15:41,955 Please put out the fire first 242 00:15:41,956 --> 00:15:44,372 I thought it's a major incident 243 00:15:44,373 --> 00:15:48,330 It is, to me... 244 00:15:48,331 --> 00:15:50,372 Turn it off 245 00:15:50,373 --> 00:15:51,580 How many years have you been working? 246 00:15:51,581 --> 00:15:54,038 I've been a laborer for 10 years 247 00:15:54,039 --> 00:15:55,372 Do you know there is a song 248 00:15:55,373 --> 00:16:00,372 It was written for me 249 00:16:00,373 --> 00:16:02,038 Turn it off 250 00:16:02,039 --> 00:16:04,663 Turn it off 251 00:16:04,664 --> 00:16:08,705 Let's talk openly here 252 00:16:08,706 --> 00:16:12,122 Get the scumbag into the open for once 253 00:16:12,123 --> 00:16:14,038 Don't go 254 00:16:14,039 --> 00:16:15,705 What are you doing? 255 00:16:15,706 --> 00:16:18,455 One last time, will you pay today? 256 00:16:18,456 --> 00:16:20,288 You've seen it all 257 00:16:20,289 --> 00:16:21,955 I can't pay you TOdaY 258 00:16:21,956 --> 00:16:26,956 You're lying again, scumbag 259 00:16:27,706 --> 00:16:29,580 I can't pay you TOdaY 260 00:16:29,581 --> 00:16:34,581 Scumbag 261 00:16:37,706 --> 00:16:40,413 Great move 262 00:16:40,414 --> 00:16:42,538 My front tooth 263 00:16:42,539 --> 00:16:46,288 This bomb is too amateurish 264 00:16:46,289 --> 00:16:48,163 I've called the police 265 00:16:48,164 --> 00:16:49,413 Did you film that? 266 00:16:49,414 --> 00:16:51,580 I forgot 267 00:16:51,581 --> 00:16:56,581 Get the waiters to help Call an ambulance 268 00:16:57,456 --> 00:17:02,456 Stop. Out of the way 269 00:17:05,539 --> 00:17:09,163 You're fine 270 00:17:09,164 --> 00:17:10,955 Where are you going? 271 00:17:10,956 --> 00:17:12,413 To find Wu Jiang 272 00:17:12,414 --> 00:17:17,414 Come, sit 273 00:17:19,539 --> 00:17:21,080 Captain Zhong, 274 00:17:21,081 --> 00:17:23,580 I'll interview you after Boss Niu 275 00:17:23,581 --> 00:17:24,580 The show is about to start 276 00:17:24,581 --> 00:17:28,163 I must go, my clients are waiting 277 00:17:28,164 --> 00:17:31,497 You think everyone here is weird, right? 278 00:17:31,498 --> 00:17:35,372 Drunks often make trouble here 279 00:17:35,373 --> 00:17:37,205 All sorts of people show up here 280 00:17:37,206 --> 00:17:38,080 Welcome 281 00:17:38,081 --> 00:17:41,038 Two words, traffic jam 282 00:17:41,039 --> 00:17:42,455 You worry too much 283 00:17:42,456 --> 00:17:43,705 I hope that's the case 284 00:17:43,706 --> 00:17:46,122 You're suspicious of everyone 285 00:17:46,123 --> 00:17:51,123 Tonight's show begins now 286 00:18:37,456 --> 00:18:41,413 Dad 287 00:18:41,414 --> 00:18:46,414 Who are you? 288 00:18:47,414 --> 00:18:49,372 Get into the cage 289 00:18:49,373 --> 00:18:54,373 Don't think of getting out 290 00:18:56,539 --> 00:19:01,539 There are so many of us let's attack them 291 00:19:01,664 --> 00:19:06,664 Have you heard it? Men's go to help 292 00:19:19,331 --> 00:19:24,331 Inside 293 00:20:47,706 --> 00:20:52,706 How long had I been out? Wu? 294 00:20:56,206 --> 00:20:58,330 Hours 295 00:20:58,331 --> 00:21:00,455 You must have been exhausted 296 00:21:00,456 --> 00:21:01,372 Why did you do this? 297 00:21:01,373 --> 00:21:02,997 Ask why the police... 298 00:21:02,998 --> 00:21:05,038 took so long, instead 299 00:21:05,039 --> 00:21:08,288 No one called them 300 00:21:08,289 --> 00:21:10,163 Everyone thought... 301 00:21:10,164 --> 00:21:12,163 I don't want to be involved 302 00:21:12,164 --> 00:21:16,205 Do you know what you're doing? 303 00:21:16,206 --> 00:21:21,206 Kidnapping. A felony At least 10 years' jail 304 00:21:22,706 --> 00:21:24,330 Where is my daughter? 305 00:21:24,331 --> 00:21:28,580 Miao? Waiting in the hall She's a good girl 306 00:21:28,581 --> 00:21:30,538 Don't talk about her 307 00:21:30,539 --> 00:21:34,538 She never said her dad's a cop 308 00:21:34,539 --> 00:21:38,330 That makes you a bad dad, and a bad cop 309 00:21:38,331 --> 00:21:42,080 Am I your real target? 310 00:21:42,081 --> 00:21:47,081 Sir, the police are at the door 311 00:21:47,206 --> 00:21:52,206 Ignore them. Wait downstairs 312 00:21:52,331 --> 00:21:56,580 So you called the police 313 00:21:56,581 --> 00:21:59,413 Sorry, I used your phone 314 00:21:59,414 --> 00:22:02,372 I answered a call from your lieutenant 315 00:22:02,373 --> 00:22:06,538 I described the situation He'll be here soon 316 00:22:06,539 --> 00:22:08,372 You were military... 317 00:22:08,373 --> 00:22:10,663 over 20 accomplished years 318 00:22:10,664 --> 00:22:14,372 in SWAT local regional and criminal police 319 00:22:14,373 --> 00:22:16,705 Penalized once which you applied for yourself 320 00:22:16,706 --> 00:22:18,288 You've done your homework 321 00:22:18,289 --> 00:22:21,330 Too bad you couldn't handle your family 322 00:22:21,331 --> 00:22:25,080 After all these years, your pay is so low 323 00:22:25,081 --> 00:22:28,163 It took year's pay to buy a tiny home is it worth it? 324 00:22:28,164 --> 00:22:33,164 You don't get it Some things are priceless 325 00:22:34,414 --> 00:22:39,038 Lieutenant is still on his way 326 00:22:39,039 --> 00:22:44,039 No hurry. We'll talk when he arrives 327 00:22:48,164 --> 00:22:49,538 Tell me your demands now 328 00:22:49,539 --> 00:22:51,080 Don't tell me what to do 329 00:22:51,081 --> 00:22:52,497 Hostages are hurt 330 00:22:52,498 --> 00:22:53,538 the police won't be patient 331 00:22:53,539 --> 00:22:55,163 I'm patient enough 332 00:22:55,164 --> 00:22:58,205 Say what you need to say 333 00:22:58,206 --> 00:23:02,038 Fine, you're my target 334 00:23:02,039 --> 00:23:07,039 Guess why? 335 00:23:08,039 --> 00:23:13,039 I've made many enemies 336 00:23:17,081 --> 00:23:19,580 Last year... 337 00:23:19,581 --> 00:23:24,581 car thieves sold their loot nearby 338 00:23:25,706 --> 00:23:26,997 We're short-staffed today 339 00:23:26,998 --> 00:23:29,580 so let's stick to the plan 340 00:23:29,581 --> 00:23:31,705 There's 1 outside, 5 inside 341 00:23:31,706 --> 00:23:35,372 The white-haired one is the leader 342 00:23:35,373 --> 00:23:37,330 Do you know White Hair? 343 00:23:37,331 --> 00:23:42,331 Yue. Everyone here knows him 344 00:23:42,664 --> 00:23:46,205 Freeze. Police 345 00:23:46,206 --> 00:23:49,705 Stop. Watch them 346 00:23:49,706 --> 00:23:53,163 Yue is known to be vicious 347 00:23:53,164 --> 00:23:58,164 You'll suffer if you try to capture him by yourself 348 00:24:17,373 --> 00:24:20,455 Please let me go 349 00:24:20,456 --> 00:24:25,456 I'll capture you myself 350 00:25:07,498 --> 00:25:11,705 Just you wait. Your time will come 351 00:25:11,706 --> 00:25:15,288 I'll wait for you 352 00:25:15,289 --> 00:25:19,413 You did this for him, right? 353 00:25:19,414 --> 00:25:21,455 I've heard of those guys 354 00:25:21,456 --> 00:25:25,497 They're ranked too low 355 00:25:25,498 --> 00:25:29,622 Most people use threats to boost egos 356 00:25:29,623 --> 00:25:34,623 I agree 357 00:25:35,706 --> 00:25:40,288 Lieutenant, you're here 358 00:25:40,289 --> 00:25:44,288 I'm chatting with Capt. Zhong. He's fine 359 00:25:44,289 --> 00:25:45,455 I want... 360 00:25:45,456 --> 00:25:50,456 $80 - 90 million in non-sequential bills 361 00:25:51,373 --> 00:25:54,372 Don't threaten me... 362 00:25:54,373 --> 00:25:57,205 don't talk about difficulty 363 00:25:57,206 --> 00:26:01,497 Wu, I don't know what you want 364 00:26:01,498 --> 00:26:03,580 Make a reasonable demand 365 00:26:03,581 --> 00:26:06,122 Lieutenant has a bad temper 366 00:26:06,123 --> 00:26:07,330 Don't raise your hopes 367 00:26:07,331 --> 00:26:09,580 If we can do it, we will 368 00:26:09,581 --> 00:26:12,163 Take it easy on him 369 00:26:12,164 --> 00:26:16,163 You don't want money 370 00:26:16,164 --> 00:26:19,455 Fine, I'll be frank 371 00:26:19,456 --> 00:26:22,330 I want to see someone 372 00:26:22,331 --> 00:26:25,205 It's easy for you to find people 373 00:26:25,206 --> 00:26:28,538 But my friend lives far away 374 00:26:28,539 --> 00:26:32,038 I haven't seen him in a while 375 00:26:32,039 --> 00:26:37,039 You like to ask why, you'll see 376 00:26:51,706 --> 00:26:54,372 Not your call? 377 00:26:54,373 --> 00:26:59,373 Why are you wasting my time? 378 00:27:10,706 --> 00:27:14,705 Calm down, let's talk it out 379 00:27:14,706 --> 00:27:19,706 Talk it out? 380 00:27:25,456 --> 00:27:30,456 You're bluffing me? Don't bother 381 00:27:31,706 --> 00:27:36,706 I forgot, you had been shot 382 00:27:42,373 --> 00:27:47,373 I'm curious, what's it like? 383 00:27:49,039 --> 00:27:52,580 It's like taking a vicious hit with a stick 384 00:27:52,581 --> 00:27:56,580 I couldn't find my shoulder 385 00:27:56,581 --> 00:27:59,413 or feel this side 386 00:27:59,414 --> 00:28:03,205 Then, a pain that sears through your heart 387 00:28:03,206 --> 00:28:06,663 I've felt that searing pain 388 00:28:06,664 --> 00:28:09,705 What happened to your leg? 389 00:28:09,706 --> 00:28:14,706 That was long ago 390 00:28:19,706 --> 00:28:22,705 The dark green pickup ahead 391 00:28:22,706 --> 00:28:24,038 Pull over 392 00:28:24,039 --> 00:28:26,622 Two suspects are in the truck The leader is... 393 00:28:26,623 --> 00:28:30,038 a cripple Should be the one in the back seat 394 00:28:30,039 --> 00:28:35,039 Have you ever kidnapped anyone? 395 00:28:40,373 --> 00:28:43,288 The hostage is in there Don't shoot 396 00:28:43,289 --> 00:28:45,372 Captain Zhong, we're going 397 00:28:45,373 --> 00:28:50,373 Stay safe 398 00:29:05,498 --> 00:29:06,705 Take care of them 399 00:29:06,706 --> 00:29:09,205 I'll chase them 400 00:29:09,206 --> 00:29:14,206 Call dispatch. We need backup 401 00:29:24,039 --> 00:29:26,705 That's a better attitude 402 00:29:26,706 --> 00:29:29,538 Are you really bad at small talk 403 00:29:29,539 --> 00:29:33,247 or just acting? 404 00:29:33,248 --> 00:29:38,163 Fine. My only demand is to see that person 405 00:29:38,164 --> 00:29:40,372 Not "we'll try" It's a "must" 406 00:29:40,373 --> 00:29:45,373 Confirm in 5 minutes 407 00:29:46,206 --> 00:29:51,206 We're in no hurry. Let's chat 408 00:29:57,039 --> 00:29:58,038 How are they? 409 00:29:58,039 --> 00:30:03,039 Chao is fine. Hai broke his arm 410 00:30:04,414 --> 00:30:06,955 The backup cars... 411 00:30:06,956 --> 00:30:11,956 will catch up soon 412 00:30:30,331 --> 00:30:34,538 Don't be afraid I'm a policeman 413 00:30:34,539 --> 00:30:38,038 Be brave Mr. Policeman will come soon 414 00:30:38,039 --> 00:30:43,039 Stay put 415 00:31:12,456 --> 00:31:17,456 Where's the other guy? 416 00:31:19,414 --> 00:31:24,288 Too bad we couldn't save the driver 417 00:31:24,289 --> 00:31:28,955 The main perpetrator is still on the loose 418 00:31:28,956 --> 00:31:33,122 Not a bad story, but you guessed wrong 419 00:31:33,123 --> 00:31:38,123 I despise people who kidnap children 420 00:31:42,206 --> 00:31:43,955 This trip should take no more than three hours 421 00:31:43,956 --> 00:31:47,538 Traffic is smooth at this hour 422 00:31:47,539 --> 00:31:52,038 The hostage? Emotionally stable, pragmatic 423 00:31:52,039 --> 00:31:57,039 Sure. I'll be on lookout 424 00:31:57,289 --> 00:32:02,289 Taozi, come up keep your eyes on him 425 00:32:07,581 --> 00:32:12,581 Calm down Play some relaxing music 426 00:32:27,414 --> 00:32:32,122 Let me have a taste 427 00:32:32,123 --> 00:32:36,038 Why? For courage? 428 00:32:36,039 --> 00:32:41,039 Take it easy, this stuff is strong 429 00:33:36,706 --> 00:33:39,580 What's going on? 430 00:33:39,581 --> 00:33:42,205 What's wrong, Niu? 431 00:33:42,206 --> 00:33:44,538 Heart attack 432 00:33:44,539 --> 00:33:47,622 ls there a doctor here? 433 00:33:47,623 --> 00:33:49,122 Do you know how? 434 00:33:49,123 --> 00:33:50,372 Hospital 435 00:33:50,373 --> 00:33:54,413 I'll go with you to the hospital 436 00:33:54,414 --> 00:33:59,414 We must get to a hospital He can't die 437 00:34:01,123 --> 00:34:06,123 Shutup 438 00:34:08,331 --> 00:34:11,372 I'm a doctor I must go with him to hospital 439 00:34:11,373 --> 00:34:16,373 Out of the way 440 00:34:20,206 --> 00:34:25,206 I'm fine. It comes and goes 441 00:34:26,039 --> 00:34:31,039 What a phony 442 00:35:17,039 --> 00:35:18,955 (25 years police service with 22meritorious awards) 443 00:35:18,956 --> 00:35:23,956 (Hostage Incident A kidnapped Woman was threatened by knife) 444 00:35:40,164 --> 00:35:42,705 Where are they? 445 00:35:42,706 --> 00:35:46,622 Honestly, I'm anxious to see him 446 00:35:46,623 --> 00:35:50,455 I warn you if my friend isn't here 447 00:35:50,456 --> 00:35:55,288 All the cops you bring will be useless 448 00:35:55,289 --> 00:35:59,580 Procedures are not my concern 449 00:35:59,581 --> 00:36:03,288 What, you want to come in? No need 450 00:36:03,289 --> 00:36:04,247 I am a man of my word 451 00:36:04,248 --> 00:36:05,580 When my guy arrives 452 00:36:05,581 --> 00:36:06,163 Wu Jiang 453 00:36:06,164 --> 00:36:07,705 the hostages will be fine 454 00:36:07,706 --> 00:36:09,288 come here 455 00:36:09,289 --> 00:36:12,288 Except Captain Zhong 456 00:36:12,289 --> 00:36:17,289 Wu Jiang 457 00:36:32,498 --> 00:36:35,372 Listen. You won't get out but 458 00:36:35,373 --> 00:36:36,705 you may make other requests 459 00:36:36,706 --> 00:36:37,705 Open UP 460 00:36:37,706 --> 00:36:39,247 What do you want? 461 00:36:39,248 --> 00:36:44,248 I need the restroom 462 00:36:46,248 --> 00:36:48,372 Anything else? 463 00:36:48,373 --> 00:36:50,122 Boss Wu, may I interview you? 464 00:36:50,123 --> 00:36:55,123 Sure 465 00:36:57,206 --> 00:37:02,206 Get out 466 00:37:27,206 --> 00:37:28,330 Dad, you're here 467 00:37:28,331 --> 00:37:29,288 Are you okay? 468 00:37:29,289 --> 00:37:32,538 Sorry, Dad, forgive me 469 00:37:32,539 --> 00:37:34,205 I dressed up like that to upset you 470 00:37:34,206 --> 00:37:36,288 I didn't show I cared 471 00:37:36,289 --> 00:37:41,163 You're much prettier now 472 00:37:41,164 --> 00:37:43,497 Put this away for me 473 00:37:43,498 --> 00:37:46,330 Be careful, Dad 474 00:37:46,331 --> 00:37:48,038 Where can I get a phone? 475 00:37:48,039 --> 00:37:51,955 They took all our phones 476 00:37:51,956 --> 00:37:54,372 They're on the table in the hall 477 00:37:54,373 --> 00:37:57,038 But... 478 00:37:57,039 --> 00:38:02,039 Hurry UP 479 00:38:11,206 --> 00:38:12,705 I'm Zhu Nan, host of the Life Channel 480 00:38:12,706 --> 00:38:15,163 I risked my life for this exclusive 481 00:38:15,164 --> 00:38:16,622 at a kidnapping 482 00:38:16,623 --> 00:38:19,163 Here is the mastermind behind this case 483 00:38:19,164 --> 00:38:20,455 Can I say that? 484 00:38:20,456 --> 00:38:22,038 You must have... 485 00:38:22,039 --> 00:38:23,538 a great story 486 00:38:23,539 --> 00:38:25,330 Boss Wu. Say hello 487 00:38:25,331 --> 00:38:30,331 Hands off I want a drink. So what? 488 00:38:31,539 --> 00:38:32,622 Let's continue 489 00:38:32,623 --> 00:38:35,955 Do you feel that 490 00:38:35,956 --> 00:38:38,372 I'm insane for doing this? 491 00:38:38,373 --> 00:38:39,538 No... 492 00:38:39,539 --> 00:38:42,497 why are you committing this crime? 493 00:38:42,498 --> 00:38:45,497 I just did... 494 00:38:45,498 --> 00:38:50,498 what no one else dares 495 00:38:51,123 --> 00:38:56,123 Let me go 496 00:38:56,164 --> 00:38:57,580 I'm not done with the interview 497 00:38:57,581 --> 00:39:02,581 Look... 498 00:39:04,706 --> 00:39:09,538 Are you done? 499 00:39:09,539 --> 00:39:13,372 You were nice to me to get my dad here 500 00:39:13,373 --> 00:39:15,163 If you must say that 501 00:39:15,164 --> 00:39:17,247 You're using me 502 00:39:17,248 --> 00:39:21,038 I'm not a good guy 503 00:39:21,039 --> 00:39:24,538 your dad's not a good cop 504 00:39:24,539 --> 00:39:27,538 Neither of us 505 00:39:27,539 --> 00:39:32,539 can make you feel safe 506 00:39:46,248 --> 00:39:49,038 This is Zhong Wen. I stole a cell phone 507 00:39:49,039 --> 00:39:49,622 Are you safe now? 508 00:39:49,623 --> 00:39:51,205 I'm fine. I'm hiding 509 00:39:51,206 --> 00:39:52,955 What's going on? 510 00:39:52,956 --> 00:39:55,580 There are over a dozen hostages 511 00:39:55,581 --> 00:39:57,955 There were four suspects I got rid of one 512 00:39:57,956 --> 00:39:59,622 The boss, Wu, is the leader 513 00:39:59,623 --> 00:40:01,288 He has a knockoff 64 514 00:40:01,289 --> 00:40:03,038 What are his demands? 515 00:40:03,039 --> 00:40:04,538 He wants to see a prison detainee 516 00:40:04,539 --> 00:40:05,705 What's the name? 517 00:40:05,706 --> 00:40:07,288 Wei Xiaofu 518 00:40:07,289 --> 00:40:11,205 Wei Xiaofu 519 00:40:11,206 --> 00:40:14,372 Chief has agreed and is making arrangements 520 00:40:14,373 --> 00:40:16,205 We've made a plan... 521 00:40:16,206 --> 00:40:18,538 with snipers and SWAT 522 00:40:18,539 --> 00:40:21,038 Are conditions suited for a SWAT assault? 523 00:40:21,039 --> 00:40:23,580 The bar is two stores 524 00:40:23,581 --> 00:40:26,038 the hostages are in a cage... 525 00:40:26,039 --> 00:40:28,372 watched by the 3 suspects 526 00:40:28,373 --> 00:40:33,373 If we attack now 527 00:41:02,206 --> 00:41:05,580 It will be too dangerous for the hostages 528 00:41:05,581 --> 00:41:08,080 They may have... 529 00:41:08,081 --> 00:41:09,497 other weapons 530 00:41:09,498 --> 00:41:10,705 Understood 531 00:41:10,706 --> 00:41:13,330 We may attack at any time 532 00:41:13,331 --> 00:41:17,205 Boss, that guy escaped 533 00:41:17,206 --> 00:41:17,955 I have to go 534 00:41:17,956 --> 00:41:22,956 Find him! Useless fool 535 00:41:56,123 --> 00:42:01,123 He's here 536 00:42:02,498 --> 00:42:04,288 Is that all you've got? 537 00:42:04,289 --> 00:42:09,289 I bet you still can't handle him 538 00:43:21,456 --> 00:43:24,080 Brother Zhong, you're amazing 539 00:43:24,081 --> 00:43:29,081 But aren't you worried about your daughter? 540 00:43:29,664 --> 00:43:34,288 Miao said, you used to be her hero 541 00:43:34,289 --> 00:43:37,705 How did you become a deserter? 542 00:43:37,706 --> 00:43:39,497 Let's talk 543 00:43:39,498 --> 00:43:42,455 In your own words, let's talk openly 544 00:43:42,456 --> 00:43:44,038 Dad, don't worry about me 545 00:43:44,039 --> 00:43:46,622 I wanted her... 546 00:43:46,623 --> 00:43:48,497 in my "law of the jungle" experiment 547 00:43:48,498 --> 00:43:49,580 Don't come out, Dad 548 00:43:49,581 --> 00:43:53,205 Sure, you must think in your dark corner 549 00:43:53,206 --> 00:43:57,455 but fingertips 550 00:43:57,456 --> 00:43:59,538 don't grow back 551 00:43:59,539 --> 00:44:04,539 StOP 552 00:44:05,998 --> 00:44:10,998 Dad, don't come 553 00:44:16,414 --> 00:44:19,663 Don't come 554 00:44:19,664 --> 00:44:24,664 Let her go. Target me 555 00:44:27,581 --> 00:44:32,372 Now you're like a good father but it's too late 556 00:44:32,373 --> 00:44:37,373 StOP 557 00:44:47,039 --> 00:44:52,039 I'm fine 558 00:44:59,039 --> 00:45:02,038 Give him room So, you are here on a case 559 00:45:02,039 --> 00:45:05,413 Where were you? Were we in any danger? 560 00:45:05,414 --> 00:45:07,955 Lady... 561 00:45:07,956 --> 00:45:09,163 Stop saying stupid things 562 00:45:09,164 --> 00:45:10,122 What did I say? 563 00:45:10,123 --> 00:45:11,372 You don't stop talking So annoying 564 00:45:11,373 --> 00:45:15,663 With this scoop she'll be promoted tomorrow 565 00:45:15,664 --> 00:45:20,372 None of your business 566 00:45:20,373 --> 00:45:22,080 I'm fine 567 00:45:22,081 --> 00:45:24,580 Let me go Do you think I can escape? 568 00:45:24,581 --> 00:45:29,080 I'm sure you will You'll be fine 569 00:45:29,081 --> 00:45:30,288 From my experience... 570 00:45:30,289 --> 00:45:33,538 he'll release us soon 571 00:45:33,539 --> 00:45:35,330 In all kidnappings... 572 00:45:35,331 --> 00:45:37,038 They'd be killing... 573 00:45:37,039 --> 00:45:39,538 the hostages now 574 00:45:39,539 --> 00:45:41,455 It's usually about money 575 00:45:41,456 --> 00:45:43,247 I know Wu well. He's rich 576 00:45:43,248 --> 00:45:45,497 It's more than that 577 00:45:45,498 --> 00:45:47,080 ls there a back door here? 578 00:45:47,081 --> 00:45:50,205 There's just this door Boss designed the bar 579 00:45:50,206 --> 00:45:51,247 He sealed the back door 580 00:45:51,248 --> 00:45:54,705 What does your father do? 581 00:45:54,706 --> 00:45:56,330 He's a policeman 582 00:45:56,331 --> 00:45:58,955 Such hatred, beating him so badly 583 00:45:58,956 --> 00:46:00,538 Must be over a girl 584 00:46:00,539 --> 00:46:02,705 Don't worry. We don't know him 585 00:46:02,706 --> 00:46:06,580 I know you 586 00:46:06,581 --> 00:46:09,622 The drug store 587 00:46:09,623 --> 00:46:12,080 The thief, he stole from me 588 00:46:12,081 --> 00:46:13,038 That's right 589 00:46:13,039 --> 00:46:15,247 I didn't recognize you without your uniform 590 00:46:15,248 --> 00:46:16,372 She was there that day, too 591 00:46:16,373 --> 00:46:18,538 That's Ian, now a manager at the nightclub 592 00:46:18,539 --> 00:46:21,497 And the famous Boss Niu 593 00:46:21,498 --> 00:46:24,247 We were all there 594 00:46:24,248 --> 00:46:26,122 Something happened inside 595 00:46:26,123 --> 00:46:28,372 Captain Zhong is in there What happened? 596 00:46:28,373 --> 00:46:30,455 We're together again That's destiny 597 00:46:30,456 --> 00:46:32,455 Cut the nonsense 598 00:46:32,456 --> 00:46:33,288 Comrade Policeman... 599 00:46:33,289 --> 00:46:35,205 what's your issue with Wu? 600 00:46:35,206 --> 00:46:36,538 Talk it out with him 601 00:46:36,539 --> 00:46:38,330 why involve us? 602 00:46:38,331 --> 00:46:41,330 Destiny, my foot 603 00:46:41,331 --> 00:46:45,413 Chief Zhang, a high official 604 00:46:45,414 --> 00:46:50,163 I'm so honored, they're all fine 605 00:46:50,164 --> 00:46:54,205 You want to see them, right? 606 00:46:54,206 --> 00:46:55,663 Look... 607 00:46:55,664 --> 00:46:57,538 They're lively and well-fed 608 00:46:57,539 --> 00:47:01,372 I am Police Chief Zhang Guomin Don't worry 609 00:47:01,373 --> 00:47:03,538 I will do my best to help you all 610 00:47:03,539 --> 00:47:07,122 Boss Wu, go ahead, we'll wait 611 00:47:07,123 --> 00:47:09,122 Film this area... 612 00:47:09,123 --> 00:47:10,497 and the people 613 00:47:10,498 --> 00:47:12,038 My friend is still not here 614 00:47:12,039 --> 00:47:13,080 You are unreliable 615 00:47:13,081 --> 00:47:15,330 Give us more time. Several reasons 616 00:47:15,331 --> 00:47:18,580 I don't care. You have 5 minutes 617 00:47:18,581 --> 00:47:21,413 Give me face. 5 more minutes 618 00:47:21,414 --> 00:47:23,955 If he is not here in 10 minutes 619 00:47:23,956 --> 00:47:25,538 I'll turn violent 620 00:47:25,539 --> 00:47:30,539 Please come, Boss Wu 621 00:47:32,956 --> 00:47:34,205 I want to talk to you 622 00:47:34,206 --> 00:47:35,538 Go ahead 623 00:47:35,539 --> 00:47:39,455 Alone 624 00:47:39,456 --> 00:47:44,456 Our usual place 625 00:47:44,664 --> 00:47:46,622 Zhong... 626 00:47:46,623 --> 00:47:49,205 what more is there to say? 627 00:47:49,206 --> 00:47:51,330 You just want us 628 00:47:51,331 --> 00:47:54,080 Why involve innocents? 629 00:47:54,081 --> 00:47:55,538 I need more chips 630 00:47:55,539 --> 00:47:59,705 And how do you know they're innocent? 631 00:47:59,706 --> 00:48:01,705 What do want to say? 632 00:48:01,706 --> 00:48:03,497 You created an elaborate plot 633 00:48:03,498 --> 00:48:04,705 Yes 634 00:48:04,706 --> 00:48:06,497 But you can't win with your way 635 00:48:06,498 --> 00:48:07,705 We'll see 636 00:48:07,706 --> 00:48:09,705 You need a middle-man 637 00:48:09,706 --> 00:48:12,205 I can help 638 00:48:12,206 --> 00:48:13,538 A cop helping a criminal What a joke 639 00:48:13,539 --> 00:48:16,122 What do you want to know from that case? 640 00:48:16,123 --> 00:48:17,330 I don't want to discuss that now 641 00:48:17,331 --> 00:48:18,372 Then we'll wait for Wei Xiaofu 642 00:48:18,373 --> 00:48:22,163 You ask lots of questions My turn 643 00:48:22,164 --> 00:48:27,164 You cops don't often see this situation right? 644 00:48:28,664 --> 00:48:30,330 We see all kinds 645 00:48:30,331 --> 00:48:32,622 How many cases have you been on? 646 00:48:32,623 --> 00:48:34,622 Many, over 100 a year 647 00:48:34,623 --> 00:48:38,163 How many cops die in a year? 648 00:48:38,164 --> 00:48:41,705 About 400 die in the line of duty in China 649 00:48:41,706 --> 00:48:46,706 And how many hostages? 650 00:48:47,123 --> 00:48:48,372 Accidents happen 651 00:48:48,373 --> 00:48:53,373 Will there be an accident today? 652 00:48:58,164 --> 00:49:00,247 I don't want casualties today 653 00:49:00,248 --> 00:49:01,580 Including me? 654 00:49:01,581 --> 00:49:04,705 Yes. Every life is precious 655 00:49:04,706 --> 00:49:07,163 I stopped believing that long ago 656 00:49:07,164 --> 00:49:09,205 Although you've done your homework 657 00:49:09,206 --> 00:49:14,206 Zhong, you sneaked into my secret chamber 658 00:49:14,248 --> 00:49:16,330 So you know some of my secrets 659 00:49:16,331 --> 00:49:20,038 You can see this is beyond negotiation 660 00:49:20,039 --> 00:49:25,039 So we have nothing to talk about 661 00:49:25,206 --> 00:49:28,247 I see you're a boxer 662 00:49:28,248 --> 00:49:31,288 I have some time 663 00:49:31,289 --> 00:49:33,663 let me tell you a story 664 00:49:33,664 --> 00:49:38,122 You asked what happened to my leg 665 00:49:38,123 --> 00:49:41,497 As a boy I went overseas with my father 666 00:49:41,498 --> 00:49:45,080 He killed himself due to gambling debts 667 00:49:45,081 --> 00:49:48,497 I had to repay them 668 00:49:48,498 --> 00:49:51,705 The only skill I had there 669 00:49:51,706 --> 00:49:56,706 was fighting 670 00:50:01,331 --> 00:50:03,330 I had always fought 671 00:50:03,331 --> 00:50:07,372 on others' behalf 672 00:50:07,373 --> 00:50:10,455 Fighting is about who is more vicious 673 00:50:10,456 --> 00:50:15,456 I never had a worthy opponent 674 00:50:32,206 --> 00:50:34,497 You risk your life for money 675 00:50:34,498 --> 00:50:39,372 but life is so worthless and fleeting 676 00:50:39,373 --> 00:50:42,580 I swore to stop once I repaid the debts 677 00:50:42,581 --> 00:50:47,581 So during that time I was like a crazy man 678 00:50:57,623 --> 00:50:59,580 I finally repaid all the debts 679 00:50:59,581 --> 00:51:01,538 but I didn't want to do anything else 680 00:51:01,539 --> 00:51:04,080 It was all about 681 00:51:04,081 --> 00:51:07,538 money, life and death 682 00:51:07,539 --> 00:51:11,538 So I continued 683 00:51:11,539 --> 00:51:14,413 You may be killed by your opponent at any time 684 00:51:14,414 --> 00:51:18,455 My nickname was Spider, I never lost 685 00:51:18,456 --> 00:51:21,622 But a spider is an insignificant bug 686 00:51:21,623 --> 00:51:23,205 All illegal boxers are the same 687 00:51:23,206 --> 00:51:26,538 You knew your men from boxing 688 00:51:26,539 --> 00:51:30,038 The foreigners were the best in their countries 689 00:51:30,039 --> 00:51:35,039 The shorter one, Pichon is a regular champion 690 00:51:39,539 --> 00:51:42,580 Everyone wanted us to fight 691 00:51:42,581 --> 00:51:46,705 I know it is inevitable 692 00:51:46,706 --> 00:51:51,497 Before the fight I felt the bets were too big 693 00:51:51,498 --> 00:51:55,455 The better fighter you are the more you're worth 694 00:51:55,456 --> 00:51:59,580 and the closer to death you are 695 00:51:59,581 --> 00:52:03,497 What happened at that fight? 696 00:52:03,498 --> 00:52:06,705 In the beginning we were even 697 00:52:06,706 --> 00:52:10,330 Then he got the upper hand 698 00:52:10,331 --> 00:52:12,038 The next round, he'll let you win 699 00:52:12,039 --> 00:52:17,039 The two bosses had arranged everything 700 00:52:19,289 --> 00:52:22,497 I found outjust before the final round 701 00:52:22,498 --> 00:52:25,080 It was a fight to the death 702 00:52:25,081 --> 00:52:27,705 Next round, kill him 703 00:52:27,706 --> 00:52:31,663 Boss didn't know my heart was soft that day 704 00:52:31,664 --> 00:52:36,205 I'd decided to return to China after that fight 705 00:52:36,206 --> 00:52:41,206 and bring some fighters to help me 706 00:52:42,081 --> 00:52:45,247 Poor Pichon 707 00:52:45,248 --> 00:52:49,038 only knew he was to lose 708 00:52:49,039 --> 00:52:54,039 I told him he had been fixed to die 709 00:52:58,206 --> 00:53:02,372 Disobeying the boss meant death 710 00:53:02,373 --> 00:53:04,122 So several of us escaped 711 00:53:04,123 --> 00:53:06,413 and hid for a time 712 00:53:06,414 --> 00:53:09,413 We're lucky to be here, alive 713 00:53:09,414 --> 00:53:11,497 Why did you suddenly go soft? 714 00:53:11,498 --> 00:53:15,163 As you say, you don't get it 715 00:53:15,164 --> 00:53:17,038 You've lived quite a life 716 00:53:17,039 --> 00:53:18,538 But one can't treat 717 00:53:18,539 --> 00:53:20,413 another's life lightly 718 00:53:20,414 --> 00:53:22,205 Everyone has the right to live 719 00:53:22,206 --> 00:53:27,206 To live well 720 00:53:37,414 --> 00:53:40,163 You know why I'm still alive? 721 00:53:40,164 --> 00:53:43,038 You came back to China 5 years ago 722 00:53:43,039 --> 00:53:44,538 just for the drug store robbery 723 00:53:44,539 --> 00:53:45,663 For the truth 724 00:53:45,664 --> 00:53:48,538 The world is full of lies 725 00:53:48,539 --> 00:53:53,538 Is this the only way to find the truth? 726 00:53:53,539 --> 00:53:58,539 I should say, it's my way 727 00:54:01,206 --> 00:54:06,206 Don't sit 728 00:54:13,081 --> 00:54:18,081 Don't sit 729 00:54:35,539 --> 00:54:40,539 Amazing. You almost succeeded 730 00:54:41,123 --> 00:54:43,122 This bullet-proof glass is 731 00:54:43,123 --> 00:54:46,330 worth every penny 732 00:54:46,331 --> 00:54:48,038 It's a police rescue effort 733 00:54:48,039 --> 00:54:49,372 you'd do the same 734 00:54:49,373 --> 00:54:50,955 Your plan was good 735 00:54:50,956 --> 00:54:53,997 snipers and SWAT together 736 00:54:53,998 --> 00:54:58,998 but I'm no amateur thief 737 00:55:07,248 --> 00:55:09,580 Why didn't you let me sit? 738 00:55:09,581 --> 00:55:11,080 I wanted to save you 739 00:55:11,081 --> 00:55:14,622 You want to help me and save me 740 00:55:14,623 --> 00:55:17,038 He's on screen 741 00:55:17,039 --> 00:55:20,663 There were gunshots Chief Zhang, I'm still alive 742 00:55:20,664 --> 00:55:23,163 Your Captain Zhong? He also lives 743 00:55:23,164 --> 00:55:26,538 Cut the nonsense Let me see Wei Xiaofu 744 00:55:26,539 --> 00:55:29,288 Why did you get me here so late at night? 745 00:55:29,289 --> 00:55:31,538 Get him in here to see me 746 00:55:31,539 --> 00:55:34,580 You're kidding I don't want to go in 747 00:55:34,581 --> 00:55:38,538 It's against the rules to bring a prisoner here 748 00:55:38,539 --> 00:55:41,247 Please know we must guarantee his safety 749 00:55:41,248 --> 00:55:46,248 You're tricking me 750 00:55:46,456 --> 00:55:49,372 You must see Wei Xiaofu, right? 751 00:55:49,373 --> 00:55:51,080 Let me break it down for you 752 00:55:51,081 --> 00:55:52,705 You're armed... 753 00:55:52,706 --> 00:55:54,538 took hostages and are at a stalemate 754 00:55:54,539 --> 00:55:56,080 I can kill some hostages 755 00:55:56,081 --> 00:55:58,038 And I'll make sure... 756 00:55:58,039 --> 00:56:00,122 you'll never see Wei 757 00:56:00,123 --> 00:56:03,538 And, the police will find another way to attack 758 00:56:03,539 --> 00:56:04,663 What are you saying? 759 00:56:04,664 --> 00:56:06,038 Only I can help you... 760 00:56:06,039 --> 00:56:08,205 to see him 761 00:56:08,206 --> 00:56:11,247 He trusts me, I can try to bring him in 762 00:56:11,248 --> 00:56:15,580 I'll talk to him you free the hostages 763 00:56:15,581 --> 00:56:20,581 Think on it 764 00:56:22,664 --> 00:56:26,080 Life is like a cocktail 765 00:56:26,081 --> 00:56:28,288 What does the next sip taste like? 766 00:56:28,289 --> 00:56:31,705 I've filmed everything you told me to 767 00:56:31,706 --> 00:56:36,706 Trust my skills 768 00:56:43,039 --> 00:56:44,497 And if you don't come back? 769 00:56:44,498 --> 00:56:46,372 Trust me, I will 770 00:56:46,373 --> 00:56:48,330 But you must guarantee Wei's safety 771 00:56:48,331 --> 00:56:51,705 You dare to trust my guarantee? 772 00:56:51,706 --> 00:56:54,455 Trust is mutual 773 00:56:54,456 --> 00:56:58,455 Take two people Your daughter stays 774 00:56:58,456 --> 00:57:00,205 I said, all the hostages 775 00:57:00,206 --> 00:57:04,622 Impossible. I must keep some 776 00:57:04,623 --> 00:57:08,538 I know which ones Let the rest go 777 00:57:08,539 --> 00:57:10,705 No 778 00:57:10,706 --> 00:57:13,455 No deal 779 00:57:13,456 --> 00:57:14,205 Three 780 00:57:14,206 --> 00:57:15,080 No deal 781 00:57:15,081 --> 00:57:20,081 You can only bring 3 hostages 782 00:57:21,123 --> 00:57:26,123 Put down your gun 783 00:57:31,206 --> 00:57:33,205 You two have hot tempers 784 00:57:33,206 --> 00:57:38,206 Here. You two fight 785 00:57:41,289 --> 00:57:44,705 You win I promise you can bring people out 786 00:57:44,706 --> 00:57:49,538 You lose, go alone 787 00:57:49,539 --> 00:57:51,580 Dad, you're hurt 788 00:57:51,581 --> 00:57:53,080 You can't defeat him. Don't fight 789 00:57:53,081 --> 00:57:56,038 You're not young any more 790 00:57:56,039 --> 00:57:59,205 It's embarrassing to lose Never mind 791 00:57:59,206 --> 00:58:02,455 Why? Fight You're a cop 792 00:58:02,456 --> 00:58:03,705 Good prevails over evil 793 00:58:03,706 --> 00:58:05,205 Take us out 794 00:58:05,206 --> 00:58:07,330 Fine 795 00:58:07,331 --> 00:58:12,331 Ag reed 796 00:58:15,164 --> 00:58:17,705 Comrade Police it's all on you. Go, go 797 00:58:17,706 --> 00:58:22,706 Be careful, Dad 798 00:58:24,539 --> 00:58:29,539 In a few seconds you won't be able to get up 799 00:58:43,664 --> 00:58:46,663 This fight is too hard 800 00:58:46,664 --> 00:58:49,122 We cannot benefit from his loss 801 00:58:49,123 --> 00:58:53,705 Pray for him 802 00:58:53,706 --> 00:58:58,706 Captain Zhong, no shame in giving up 803 00:59:18,206 --> 00:59:21,372 Stop playing the hero, Dad 804 00:59:21,373 --> 00:59:26,373 Zhong, give up if you can't handle it 805 01:00:02,414 --> 01:00:07,414 Dad, stop You can't beat them 806 01:00:10,164 --> 01:00:15,122 Get up, COP 807 01:00:15,123 --> 01:00:20,123 Go, Mr. Policeman 808 01:00:21,373 --> 01:00:26,373 Beat him 809 01:00:43,664 --> 01:00:48,664 How suspenseful 810 01:00:50,373 --> 01:00:55,373 He is good 811 01:01:05,706 --> 01:01:10,706 Stop, Dad 812 01:02:05,206 --> 01:02:10,206 Stay down or you'll die 813 01:02:10,248 --> 01:02:13,288 Stop fighting 814 01:02:13,289 --> 01:02:18,289 We don't want to go out any more 815 01:02:19,331 --> 01:02:23,538 Cop, we are moved, you tried your best 816 01:02:23,539 --> 01:02:26,330 Mr. Policeman we don't want to go any more 817 01:02:26,331 --> 01:02:28,955 Stop, don't get up 818 01:02:28,956 --> 01:02:33,956 Please stop fighting I beg you 819 01:02:51,956 --> 01:02:56,956 Don't let go Hang on tight 820 01:02:58,664 --> 01:03:03,664 He can't last Harder 821 01:03:03,956 --> 01:03:06,372 Careful, Cop 822 01:03:06,373 --> 01:03:11,373 Cop, let go Watch out 823 01:03:32,123 --> 01:03:37,123 Let go. You won 824 01:03:38,539 --> 01:03:43,539 You won 825 01:03:54,248 --> 01:03:57,538 Give me your scarf 826 01:03:57,539 --> 01:04:02,539 Don't lock up again Aren't we all going? 827 01:04:06,414 --> 01:04:07,122 Here's an idea 828 01:04:07,123 --> 01:04:12,080 I'll take my daughter out first 829 01:04:12,081 --> 01:04:14,538 When Wei Xiaofu comes in she may go 830 01:04:14,539 --> 01:04:15,955 I'm not going anywhere 831 01:04:15,956 --> 01:04:20,247 I'm staying here with my dad till the end 832 01:04:20,248 --> 01:04:23,705 Don't regret it 833 01:04:23,706 --> 01:04:26,663 As agreed, I'll give you the man you want 834 01:04:26,664 --> 01:04:28,247 Bring three people with you first 835 01:04:28,248 --> 01:04:30,247 Why change now? This is too much 836 01:04:30,248 --> 01:04:33,122 It's leverage in case you don't come back 837 01:04:33,123 --> 01:04:35,663 I'll release them... 838 01:04:35,664 --> 01:04:37,455 just before Wei comes in 839 01:04:37,456 --> 01:04:42,205 That's not a change choose the hostages 840 01:04:42,206 --> 01:04:45,330 Wu... 841 01:04:45,331 --> 01:04:47,205 I really can't go on 842 01:04:47,206 --> 01:04:48,497 I'll forfeit the money 843 01:04:48,498 --> 01:04:50,038 My health is poor... 844 01:04:50,039 --> 01:04:51,205 May I be one of them? 845 01:04:51,206 --> 01:04:53,205 Wu, if you think I'm useful 846 01:04:53,206 --> 01:04:55,372 to you I'll stay 847 01:04:55,373 --> 01:05:00,373 I'll go out to film, okay? 848 01:05:00,623 --> 01:05:03,122 Have you decided? 849 01:05:03,123 --> 01:05:06,497 The two injured hostages 850 01:05:06,498 --> 01:05:11,498 and him 851 01:05:11,706 --> 01:05:13,372 You 852 01:05:13,373 --> 01:05:17,663 Me? Just me? 853 01:05:17,664 --> 01:05:20,080 No, I'm staying with my girlfriend 854 01:05:20,081 --> 01:05:21,705 Only you dared make a move 855 01:05:21,706 --> 01:05:22,705 We need more men... 856 01:05:22,706 --> 01:05:25,122 like you 857 01:05:25,123 --> 01:05:27,955 I'll make an exception Go together 858 01:05:27,956 --> 01:05:32,956 l-lul'l'Y 859 01:05:33,706 --> 01:05:36,955 You're a casualty you lost a tooth 860 01:05:36,956 --> 01:05:40,205 Just me? 861 01:05:40,206 --> 01:05:42,538 We're inseparable 862 01:05:42,539 --> 01:05:46,205 I owe him money I need to pay him outside 863 01:05:46,206 --> 01:05:51,206 You'd have enough to pay if you'd drink less 864 01:05:53,956 --> 01:05:56,038 Captain Zhong, you must return 865 01:05:56,039 --> 01:05:58,455 Zhong 866 01:05:58,456 --> 01:06:03,456 You have 10 minutes I'm very punctual 867 01:06:13,248 --> 01:06:18,248 Hostages are coming We need a stretcher 868 01:06:24,289 --> 01:06:29,289 This is a suspect, cuff him 869 01:06:30,706 --> 01:06:31,413 There are four more 870 01:06:31,414 --> 01:06:33,288 You saved my life 871 01:06:33,289 --> 01:06:35,205 Hurray for the Policeman 872 01:06:35,206 --> 01:06:40,206 There are more people back here 873 01:06:45,039 --> 01:06:45,580 Are you badly hurt 874 01:06:45,581 --> 01:06:47,038 I'm okay. It's minor 875 01:06:47,039 --> 01:06:49,038 Chief Zhang 876 01:06:49,039 --> 01:06:50,538 Check out these suspects 877 01:06:50,539 --> 01:06:51,955 3 suspects and 3 guns 878 01:06:51,956 --> 01:06:53,038 Where are they located? 879 01:06:53,039 --> 01:06:55,205 In the main hall, with 16 hostages 880 01:06:55,206 --> 01:06:56,413 Physical conditions of the hostages? 881 01:06:56,414 --> 01:06:57,080 All right 882 01:06:57,081 --> 01:07:00,163 But they can't last much longer mentally 883 01:07:00,164 --> 01:07:02,372 Lieutenant 884 01:07:02,373 --> 01:07:06,705 I felt you took action too soon just now 885 01:07:06,706 --> 01:07:11,205 Captain Zhong the suspect wants to talk to you 886 01:07:11,206 --> 01:07:12,497 I'll tell you... 887 01:07:12,498 --> 01:07:14,497 everything I know 888 01:07:14,498 --> 01:07:15,413 Speak 889 01:07:15,414 --> 01:07:17,705 I did this for money 890 01:07:17,706 --> 01:07:20,205 I never imagined he'd make such a big deal 891 01:07:20,206 --> 01:07:23,372 Please don't go in You'll never get back out 892 01:07:23,373 --> 01:07:26,205 They told me they 893 01:07:26,206 --> 01:07:28,705 don't expect to get out alive 894 01:07:28,706 --> 01:07:30,330 That's all I know 895 01:07:30,331 --> 01:07:35,331 Thank you, sir 896 01:07:39,373 --> 01:07:42,455 These are from the building's management 897 01:07:42,456 --> 01:07:44,122 We have 8 more minutes 898 01:07:44,123 --> 01:07:46,705 It differs from the blueprint 899 01:07:46,706 --> 01:07:47,663 the windows are sealed 900 01:07:47,664 --> 01:07:49,538 This door... 901 01:07:49,539 --> 01:07:51,580 is made with 25cm-thick steel panels 902 01:07:51,581 --> 01:07:53,330 The walls are 50cm thick 903 01:07:53,331 --> 01:07:54,955 There was a back door but it's been sealed 904 01:07:54,956 --> 01:07:56,622 He is from building management 905 01:07:56,623 --> 01:07:58,580 How could you allow all these changes? 906 01:07:58,581 --> 01:08:00,413 It's their private property out of ourjurisdiction 907 01:08:00,414 --> 01:08:02,372 Fine, I'll call you if I need you 908 01:08:02,373 --> 01:08:06,080 He really made himself a fortress 909 01:08:06,081 --> 01:08:06,705 Over here? 910 01:08:06,706 --> 01:08:09,038 You can go in from the roof here 911 01:08:09,039 --> 01:08:10,955 and be hidden 912 01:08:10,956 --> 01:08:14,455 7 more minutes 913 01:08:14,456 --> 01:08:17,247 This is a home-made bomb with a timer 914 01:08:17,248 --> 01:08:19,538 The wiring is complex 915 01:08:19,539 --> 01:08:21,247 with multiple detonators 916 01:08:21,248 --> 01:08:22,455 He means to blow up everyone including himself 917 01:08:22,456 --> 01:08:24,705 There are so many hostages 918 01:08:24,706 --> 01:08:26,622 The best way to save them 919 01:08:26,623 --> 01:08:29,038 is for me to bring Wei in 920 01:08:29,039 --> 01:08:31,205 Trading 2 people for 12 921 01:08:31,206 --> 01:08:36,206 Has he agreed to go in? 922 01:08:43,706 --> 01:08:46,122 I was on the phone with my mother 923 01:08:46,123 --> 01:08:50,455 She wants me to behave to try for early release 924 01:08:50,456 --> 01:08:53,330 Please help us 925 01:08:53,331 --> 01:08:55,372 It's too risky 926 01:08:55,373 --> 01:08:57,330 Your safety is a concern 927 01:08:57,331 --> 01:09:00,205 It may be dangerous but we'll try our best 928 01:09:00,206 --> 01:09:01,205 Help us... 929 01:09:01,206 --> 01:09:06,206 we'll apply to reduce your sentence 930 01:09:06,539 --> 01:09:11,539 I still feel unsafe. Forget it 931 01:09:11,706 --> 01:09:13,413 We cannot force you to take this great risk 932 01:09:13,414 --> 01:09:17,705 Thanks for taking care of my mom all these years 933 01:09:17,706 --> 01:09:19,330 I promised years ago that I would 934 01:09:19,331 --> 01:09:22,247 Everyone on our team donated to your family 935 01:09:22,248 --> 01:09:23,705 I'm touched 936 01:09:23,706 --> 01:09:26,705 Here is the information on the suspects 937 01:09:26,706 --> 01:09:28,205 Bin, a Thai 938 01:09:28,206 --> 01:09:29,580 Pichon, a Filipino 939 01:09:29,581 --> 01:09:32,038 Wu Jiang, returned 5 years ago 940 01:09:32,039 --> 01:09:33,538 as a Thai 941 01:09:33,539 --> 01:09:36,413 The victim Mei's parents were divorced 942 01:09:36,414 --> 01:09:37,497 The mother died 943 01:09:37,498 --> 01:09:39,413 a brother went overseas... 944 01:09:39,414 --> 01:09:42,205 with the father 945 01:09:42,206 --> 01:09:44,455 I think Wu Jiang is Mei's brother 946 01:09:44,456 --> 01:09:46,455 He's not asking for... 947 01:09:46,456 --> 01:09:47,538 Wei Xiaofu's release 948 01:09:47,539 --> 01:09:50,205 3 of the hostages were witnesses back then 949 01:09:50,206 --> 01:09:51,163 I think he wants... 950 01:09:51,164 --> 01:09:53,080 to know what happened 951 01:09:53,081 --> 01:09:56,038 Cops, criminals, witnesses all here 952 01:09:56,039 --> 01:09:58,247 It's been 5 years 953 01:09:58,248 --> 01:10:02,288 You have 4 more minutes 954 01:10:02,289 --> 01:10:03,455 Let's talk method 955 01:10:03,456 --> 01:10:05,997 We'll dress as Zhong and Wei 956 01:10:05,998 --> 01:10:07,205 SWAT stands by 957 01:10:07,206 --> 01:10:09,038 First, cut open the roof by laser 958 01:10:09,039 --> 01:10:13,038 The door opens we attack from above and below 959 01:10:13,039 --> 01:10:14,663 It's hard to attack through the crack in the door 960 01:10:14,664 --> 01:10:16,705 This way, we get their attention 961 01:10:16,706 --> 01:10:19,080 Roof-cutting time varies 962 01:10:19,081 --> 01:10:21,372 We'll endanger the hostages 963 01:10:21,373 --> 01:10:22,705 Hostage safety comes first 964 01:10:22,706 --> 01:10:23,538 Let me negotiate again 965 01:10:23,539 --> 01:10:25,330 You can't... 966 01:10:25,331 --> 01:10:27,038 lives are at stake 967 01:10:27,039 --> 01:10:28,288 Talk is useless 968 01:10:28,289 --> 01:10:30,247 This is too major 969 01:10:30,248 --> 01:10:32,372 It calls for a hard-core assault 970 01:10:32,373 --> 01:10:33,455 Assaults are most risky now 971 01:10:33,456 --> 01:10:35,455 And you're not taking a risk by going back in? 972 01:10:35,456 --> 01:10:36,622 Keeping my promise... 973 01:10:36,623 --> 01:10:37,622 will build trust 974 01:10:37,623 --> 01:10:39,038 There is still a chance to talk 975 01:10:39,039 --> 01:10:41,622 You've been talking for 6 hours 976 01:10:41,623 --> 01:10:43,080 Some negotiations last 6 months you know 977 01:10:43,081 --> 01:10:43,955 No 978 01:10:43,956 --> 01:10:46,038 We got the injured hostages out with talk 979 01:10:46,039 --> 01:10:48,247 Lieutenant was looking out for you 980 01:10:48,248 --> 01:10:50,247 Trading 2 for 12, good deal 981 01:10:50,248 --> 01:10:52,038 See? As Lieutenant 982 01:10:52,039 --> 01:10:53,955 I should go in 983 01:10:53,956 --> 01:10:55,038 notyou 984 01:10:55,039 --> 01:10:56,038 It's my case... 985 01:10:56,039 --> 01:10:57,663 the same one as 5 years ago 986 01:10:57,664 --> 01:11:02,664 I'm most suited to go in 987 01:11:10,039 --> 01:11:14,455 Besides, my daughter is inside 988 01:11:14,456 --> 01:11:19,205 Shouldn't he stay away for that reason? 989 01:11:19,206 --> 01:11:21,205 Stop arguing 990 01:11:21,206 --> 01:11:23,663 Zhong should go back in 991 01:11:23,664 --> 01:11:26,538 But get a substitute for Wei 992 01:11:26,539 --> 01:11:29,413 Wu will know 993 01:11:29,414 --> 01:11:30,705 at a glance 994 01:11:30,706 --> 01:11:35,706 Chief Zhang, please come here 995 01:11:37,123 --> 01:11:39,413 Repeat what I say, "3 more minutes" 996 01:11:39,414 --> 01:11:40,205 The thug says... 997 01:11:40,206 --> 01:11:41,330 What? 998 01:11:41,331 --> 01:11:43,372 Boss Wu says, "3 more minutes" 999 01:11:43,373 --> 01:11:44,455 "if he doesn't come, you will die" 1000 01:11:44,456 --> 01:11:47,538 "if he doesn't come..." 1001 01:11:47,539 --> 01:11:48,705 "I will die" 1002 01:11:48,706 --> 01:11:49,705 "No joke" 1003 01:11:49,706 --> 01:11:52,038 "No joke"... 1004 01:11:52,039 --> 01:11:55,205 He's really not joking, help 1005 01:11:55,206 --> 01:11:57,205 Less than 3 minutes now 1006 01:11:57,206 --> 01:12:00,372 Chief Zhang Wei Xiaofu has agreed to go in 1007 01:12:00,373 --> 01:12:01,205 Reason? 1008 01:12:01,206 --> 01:12:02,955 One...to repay our favor 1009 01:12:02,956 --> 01:12:05,330 Two...he doesn't want to cause evil 1010 01:12:05,331 --> 01:12:09,288 He's a real man 1011 01:12:09,289 --> 01:12:11,705 Make a small opening to save time. Go 1012 01:12:11,706 --> 01:12:13,163 Yes, sir. Run 1013 01:12:13,164 --> 01:12:15,622 Bomb Squad, give Wei a suit 1014 01:12:15,623 --> 01:12:18,247 The Lieutenant is in charge 1015 01:12:18,248 --> 01:12:22,247 It's on you 1016 01:12:22,248 --> 01:12:25,038 Guoqiang, this is your sniper operation 1017 01:12:25,039 --> 01:12:25,372 Yes, sir 1018 01:12:25,373 --> 01:12:27,038 As you say 1019 01:12:27,039 --> 01:12:28,455 your own safety is key 1020 01:12:28,456 --> 01:12:30,413 Sniper needs to set up 1021 01:12:30,414 --> 01:12:32,705 Buy time with talk 1022 01:12:32,706 --> 01:12:37,706 On my orders It's already loaded 1023 01:12:41,164 --> 01:12:44,413 Don't be angry 1024 01:12:44,414 --> 01:12:46,038 I didn't want you to bear this alone 1025 01:12:46,039 --> 01:12:49,163 If possible let me talk a bit more 1026 01:12:49,164 --> 01:12:50,580 If I can control the scene 1027 01:12:50,581 --> 01:12:52,705 don't let the sniper shoot 1028 01:12:52,706 --> 01:12:57,706 You win 1029 01:13:19,081 --> 01:13:20,622 You can still smile? 1030 01:13:20,623 --> 01:13:22,497 These clothes are safe and warm 1031 01:13:22,498 --> 01:13:24,288 But it weighs over 35kgs 1032 01:13:24,289 --> 01:13:28,163 Does this count as a merit? 1033 01:13:28,164 --> 01:13:31,372 So, I may get a reduced sentence for this? 1034 01:13:31,373 --> 01:13:36,373 I can still care for my mom in this lifetime 1035 01:13:36,498 --> 01:13:41,498 The roof cutting team is in place 1036 01:13:42,539 --> 01:13:44,663 l-lul'l'Y 1037 01:13:44,664 --> 01:13:47,705 Say something, Captain Zhong 1038 01:13:47,706 --> 01:13:49,038 Are you being brave... 1039 01:13:49,039 --> 01:13:50,080 for your daughter? 1040 01:13:50,081 --> 01:13:51,122 How is it your daughter is here? 1041 01:13:51,123 --> 01:13:52,663 If she wasn't here would you dare to go back in? 1042 01:13:52,664 --> 01:13:54,538 What's wrong with her? 1043 01:13:54,539 --> 01:13:59,539 When the hostages come out we'll go in 1044 01:14:04,206 --> 01:14:06,705 Once we go in will we get out alive? 1045 01:14:06,706 --> 01:14:10,372 I promise to keep you alive as long as I live 1046 01:14:10,373 --> 01:14:15,373 What if you die first? 1047 01:14:15,414 --> 01:14:17,705 Just kidding I'm a nervous wreck 1048 01:14:17,706 --> 01:14:21,538 Once inside stay next to me and don't move 1049 01:14:21,539 --> 01:14:22,247 May I speak? 1050 01:14:22,248 --> 01:14:24,122 Speak the truth not nonsense 1051 01:14:24,123 --> 01:14:26,330 What did you stuff into my clothes just now? 1052 01:14:26,331 --> 01:14:31,331 That's nonsense 1053 01:14:41,623 --> 01:14:46,623 Arms 1054 01:14:51,623 --> 01:14:56,623 You should get a job at Airport Security 1055 01:14:58,539 --> 01:15:01,205 Again, bullshit 1056 01:15:01,206 --> 01:15:06,206 Go 1057 01:15:30,706 --> 01:15:33,080 Police 1058 01:15:33,081 --> 01:15:36,413 Police. Hurry, help What's going on? 1059 01:15:36,414 --> 01:15:38,372 Talk, don't hit 1060 01:15:38,373 --> 01:15:40,038 We're in positions of power 1061 01:15:40,039 --> 01:15:40,663 These sons of bitches 1062 01:15:40,664 --> 01:15:42,038 Where's my daughter? 1063 01:15:42,039 --> 01:15:44,372 Dad, I'm here 1064 01:15:44,373 --> 01:15:46,622 I'm fine 1065 01:15:46,623 --> 01:15:47,705 You take care 1066 01:15:47,706 --> 01:15:51,122 Help. Police I'm afraid of heights 1067 01:15:51,123 --> 01:15:53,038 Your outfit is awesome 1068 01:15:53,039 --> 01:15:54,205 can you get us out? 1069 01:15:54,206 --> 01:15:55,413 What is all this? 1070 01:15:55,414 --> 01:15:58,622 What's tied around our necks? 1071 01:15:58,623 --> 01:16:00,622 Can you tell me what's going on? 1072 01:16:00,623 --> 01:16:05,623 It looks like a bomb. Is it real? 1073 01:16:14,623 --> 01:16:19,623 It's real 1074 01:16:26,581 --> 01:16:30,080 We're missing one person 1075 01:16:30,081 --> 01:16:32,372 Maybe a hostage is still inside 1076 01:16:32,373 --> 01:16:34,538 Good job, Captain Zhong 1077 01:16:34,539 --> 01:16:35,705 You really brought him in here 1078 01:16:35,706 --> 01:16:37,288 I'm a man of my word 1079 01:16:37,289 --> 01:16:39,330 I want to evacuate the hostages 1080 01:16:39,331 --> 01:16:42,038 Your crimes are not serious 1081 01:16:42,039 --> 01:16:44,122 We can explain everything away 1082 01:16:44,123 --> 01:16:45,497 I can prove... 1083 01:16:45,498 --> 01:16:47,538 you stopped voluntarily 1084 01:16:47,539 --> 01:16:50,413 You can't help me. It's my time now 1085 01:16:50,414 --> 01:16:55,038 18 more minutes 1086 01:16:55,039 --> 01:16:56,538 What is he wearing? 1087 01:16:56,539 --> 01:16:58,413 What a ridiculous getup 1088 01:16:58,414 --> 01:16:59,538 We must do our best to protect him 1089 01:16:59,539 --> 01:17:01,205 This is my turf You can't protect him 1090 01:17:01,206 --> 01:17:02,705 You had guaranteed his safety 1091 01:17:02,706 --> 01:17:04,455 His temporary safety 1092 01:17:04,456 --> 01:17:06,955 In this getup I don't recognize him 1093 01:17:06,956 --> 01:17:11,956 Remove his helmet 1094 01:17:12,206 --> 01:17:13,705 Helmet off 1095 01:17:13,706 --> 01:17:18,706 Stay back 1096 01:17:22,248 --> 01:17:22,705 Stay back 1097 01:17:22,706 --> 01:17:25,455 Don't play this game with me 1098 01:17:25,456 --> 01:17:27,247 They despise me 1099 01:17:27,248 --> 01:17:30,288 I'm not afraid He thinks I'll cause evil 1100 01:17:30,289 --> 01:17:31,038 Stay back 1101 01:17:31,039 --> 01:17:35,413 I don't want to wear this 1102 01:17:35,414 --> 01:17:39,038 It's stuffy. I'm dizzy 1103 01:17:39,039 --> 01:17:41,413 I'm not afraid 1104 01:17:41,414 --> 01:17:43,205 Wei Xiaofu 1105 01:17:43,206 --> 01:17:44,580 Isn't that who's-it? 1106 01:17:44,581 --> 01:17:46,288 How come it's him? 1107 01:17:46,289 --> 01:17:47,413 Put on your helmet 1108 01:17:47,414 --> 01:17:49,580 Relax, Captain Zhong I'll be with you now 1109 01:17:49,581 --> 01:17:51,663 The police forced you to come, right? 1110 01:17:51,664 --> 01:17:54,038 You're wrong. I came willingly 1111 01:17:54,039 --> 01:17:56,497 You've gathered everyone 1112 01:17:56,498 --> 01:17:59,247 The truth will be known 1113 01:17:59,248 --> 01:18:04,248 I've been waited for this day 1114 01:18:11,414 --> 01:18:16,414 Big brother, when will you be back? 1115 01:18:21,706 --> 01:18:24,705 Everyone knows this girl, right? 1116 01:18:24,706 --> 01:18:27,622 Now you know 1117 01:18:27,623 --> 01:18:29,497 she is my baby sister 1118 01:18:29,498 --> 01:18:34,122 We were separated I found her 5 years ago 1119 01:18:34,123 --> 01:18:37,330 She's the meaning of my life 1120 01:18:37,331 --> 01:18:39,580 I came back 1121 01:18:39,581 --> 01:18:42,122 but didn't see her 1122 01:18:42,123 --> 01:18:45,538 I finally found a way to meet with you 1123 01:18:45,539 --> 01:18:47,955 I don't know what happened 1124 01:18:47,956 --> 01:18:49,372 5 years ago 1125 01:18:49,373 --> 01:18:52,038 But you were all there 1126 01:18:52,039 --> 01:18:54,580 Let's talk 1127 01:18:54,581 --> 01:18:59,247 It's been so long What if I can't remember? 1128 01:18:59,248 --> 01:19:02,080 The bomb is remote controlled It may help you think 1129 01:19:02,081 --> 01:19:05,080 Let me think I should remember 1130 01:19:05,081 --> 01:19:07,038 Let's begin 1131 01:19:07,039 --> 01:19:09,163 When we're done I can go back out, right? 1132 01:19:09,164 --> 01:19:10,372 Someone won't make it out today 1133 01:19:10,373 --> 01:19:13,205 Then what can I do to make sure I will? 1134 01:19:13,206 --> 01:19:14,663 Don't mess with me 1135 01:19:14,664 --> 01:19:16,205 but that's hard for you 1136 01:19:16,206 --> 01:19:18,705 Say your piece. Hurry 1137 01:19:18,706 --> 01:19:21,538 Who should speak first? 1138 01:19:21,539 --> 01:19:23,580 Cutting the roof takes time 1139 01:19:23,581 --> 01:19:27,580 The team is worried about disturbing those below 1140 01:19:27,581 --> 01:19:31,080 You're right My first idea won't work 1141 01:19:31,081 --> 01:19:32,122 Just play for time 1142 01:19:32,123 --> 01:19:34,038 Let me start 1143 01:19:34,039 --> 01:19:35,705 Wait, Zhong 1144 01:19:35,706 --> 01:19:38,372 Remove your communications devices 1145 01:19:38,373 --> 01:19:39,705 so I won't have to 1146 01:19:39,706 --> 01:19:43,163 We're trying other ways to break in 1147 01:19:43,164 --> 01:19:45,580 We can start the assault in 15 minutes 1148 01:19:45,581 --> 01:19:50,581 Till then you're in charge of the inside 1149 01:19:57,206 --> 01:20:02,206 Wei Xiaofu, you start 1150 01:20:04,289 --> 01:20:09,289 It all started with me 1151 01:20:09,373 --> 01:20:13,038 That night, almost at this time 1152 01:20:13,039 --> 01:20:18,039 A few customers were at the drug store I went in 1153 01:20:26,206 --> 01:20:29,497 I want to do something for my mom 1154 01:20:29,498 --> 01:20:31,247 She's in poor health 1155 01:20:31,248 --> 01:20:34,538 But I can't afford tonics 1156 01:20:34,539 --> 01:20:37,205 My mistake was being too nosy 1157 01:20:37,206 --> 01:20:42,206 I'll give you 20 extra 1158 01:20:44,039 --> 01:20:46,372 I wanted to ask whose wallet that was 1159 01:20:46,373 --> 01:20:47,622 No way 1160 01:20:47,623 --> 01:20:49,413 who are you trying to kid? 1161 01:20:49,414 --> 01:20:51,705 You were drunk, what do you know? 1162 01:20:51,706 --> 01:20:56,706 I was drinking, but my mind was clear 1163 01:21:02,706 --> 01:21:05,497 Hand it over 1164 01:21:05,498 --> 01:21:07,080 What is this? 1165 01:21:07,081 --> 01:21:08,038 I just picked it up from the floor 1166 01:21:08,039 --> 01:21:08,538 You stole it 1167 01:21:08,539 --> 01:21:09,497 I just picked it up 1168 01:21:09,498 --> 01:21:10,622 Do you know who I am? 1169 01:21:10,623 --> 01:21:12,455 You dare to steal my stuff? Go to hell 1170 01:21:12,456 --> 01:21:14,288 I really did pick it up 1171 01:21:14,289 --> 01:21:16,163 Wait 1172 01:21:16,164 --> 01:21:17,538 Don't move 1173 01:21:17,539 --> 01:21:18,622 And then? 1174 01:21:18,623 --> 01:21:21,538 Then... 1175 01:21:21,539 --> 01:21:22,372 Quickly 1176 01:21:22,373 --> 01:21:24,205 I am clearest on what happened next 1177 01:21:24,206 --> 01:21:24,955 Go to hell 1178 01:21:24,956 --> 01:21:26,455 I really picked it up 1179 01:21:26,456 --> 01:21:29,497 Wait 1180 01:21:29,498 --> 01:21:31,497 Don't move 1181 01:21:31,498 --> 01:21:34,538 This is mine Did you pick it up, too? 1182 01:21:34,539 --> 01:21:37,330 Does he have any more? 1183 01:21:37,331 --> 01:21:38,247 Two boxes 1184 01:21:38,248 --> 01:21:40,038 I'm a man of principles 1185 01:21:40,039 --> 01:21:41,705 I convince with reason 1186 01:21:41,706 --> 01:21:43,163 Were you being reasonable? 1187 01:21:43,164 --> 01:21:45,163 I call it as I see it 1188 01:21:45,164 --> 01:21:47,163 That's called hitting me when I'm down 1189 01:21:47,164 --> 01:21:49,205 What? 1190 01:21:49,206 --> 01:21:50,538 I remember every word... 1191 01:21:50,539 --> 01:21:52,372 you said that night 1192 01:21:52,373 --> 01:21:53,580 This box costs tens of thousands 1193 01:21:53,581 --> 01:21:55,455 You have good taste 1194 01:21:55,456 --> 01:21:57,538 Shall we handle it ourselves 1195 01:21:57,539 --> 01:22:01,580 or call the police? 1196 01:22:01,581 --> 01:22:04,538 Handle it or call police 1197 01:22:04,539 --> 01:22:08,288 You can't tell? He's poor 1198 01:22:08,289 --> 01:22:09,122 Call the police 1199 01:22:09,123 --> 01:22:11,122 Sure. I'll call them now 1200 01:22:11,123 --> 01:22:13,538 Don't call the police 1201 01:22:13,539 --> 01:22:16,122 I was afraid it would become a big deal 1202 01:22:16,123 --> 01:22:18,372 That's how it became a big deal 1203 01:22:18,373 --> 01:22:20,455 Who dares to call the police? Don't 1204 01:22:20,456 --> 01:22:22,538 Stop, if you want to live 1205 01:22:22,539 --> 01:22:24,413 What do you mean? What do you want? 1206 01:22:24,414 --> 01:22:26,622 Give it to me 1207 01:22:26,623 --> 01:22:28,538 Give it over. Now 1208 01:22:28,539 --> 01:22:32,205 Hello, Police? 1209 01:22:32,206 --> 01:22:34,288 Thinking back I really was confused 1210 01:22:34,289 --> 01:22:38,122 I should have run they wouldn't have stopped me 1211 01:22:38,123 --> 01:22:42,038 But I... 1212 01:22:42,039 --> 01:22:43,288 Give me the phone 1213 01:22:43,289 --> 01:22:44,288 We're being robbed 1214 01:22:44,289 --> 01:22:46,372 The drug store by Gu Lou 1215 01:22:46,373 --> 01:22:48,247 Give it to me Let go 1216 01:22:48,248 --> 01:22:53,248 When my sister was thrown to the ground 1217 01:22:54,206 --> 01:22:59,206 You just looked on 1218 01:23:02,539 --> 01:23:04,705 He was closest, he ran 1219 01:23:04,706 --> 01:23:06,580 What could I have done? 1220 01:23:06,581 --> 01:23:10,163 Of course I wanted to approach but they left 1221 01:23:10,164 --> 01:23:12,038 I'm not experienced with one-on-one 1222 01:23:12,039 --> 01:23:16,288 I wasn't scared but he dragged me away 1223 01:23:16,289 --> 01:23:17,330 And then? 1224 01:23:17,331 --> 01:23:22,331 I'll tell the story for you 1225 01:23:22,706 --> 01:23:24,538 I was off-duty 1226 01:23:24,539 --> 01:23:27,372 and passed by 1227 01:23:27,373 --> 01:23:32,373 Comrade Police something's happening there 1228 01:23:34,456 --> 01:23:37,038 Don't move. Stay away 1229 01:23:37,039 --> 01:23:39,163 He stole something She called the police 1230 01:23:39,164 --> 01:23:41,330 The thief, he... 1231 01:23:41,331 --> 01:23:42,413 Step out 1232 01:23:42,414 --> 01:23:44,538 Stop. Don't come over 1233 01:23:44,539 --> 01:23:46,163 Call dispatch, notify local police 1234 01:23:46,164 --> 01:23:46,663 I was thinking then... 1235 01:23:46,664 --> 01:23:48,205 I'll tell it for you 1236 01:23:48,206 --> 01:23:49,955 The criminals may kill the hostages 1237 01:23:49,956 --> 01:23:51,497 Don't move. Back off 1238 01:23:51,498 --> 01:23:52,955 Captain Zhong has the power to... 1239 01:23:52,956 --> 01:23:53,663 One more step and I'll kill her 1240 01:23:53,664 --> 01:23:58,538 easily and decisively kill you 1241 01:23:58,539 --> 01:23:59,413 You're being ridiculous 1242 01:23:59,414 --> 01:24:02,372 If that were the case there wouldn't be a problem 1243 01:24:02,373 --> 01:24:04,247 All life is precious 1244 01:24:04,248 --> 01:24:06,038 Without understanding... 1245 01:24:06,039 --> 01:24:07,538 Captain Zhong is used to talking it out 1246 01:24:07,539 --> 01:24:09,080 There's no rush. Let's talk it out 1247 01:24:09,081 --> 01:24:11,538 But Zhong was distracted 1248 01:24:11,539 --> 01:24:14,038 His wife was 1249 01:24:14,039 --> 01:24:17,622 run over by a car 1250 01:24:17,623 --> 01:24:19,372 and being treated in hospital 1251 01:24:19,373 --> 01:24:24,373 The hospital and his daughter kept calling him 1252 01:24:24,414 --> 01:24:25,038 I get it 1253 01:24:25,039 --> 01:24:25,705 Why are you on the phone? 1254 01:24:25,706 --> 01:24:26,705 I'll be right there 1255 01:24:26,706 --> 01:24:27,497 Hang UP 1256 01:24:27,498 --> 01:24:29,497 Wei Xiaofu gets out of control 1257 01:24:29,498 --> 01:24:32,413 Are you tricking me? What do you want? 1258 01:24:32,414 --> 01:24:34,455 Do you think I'm bluffing? 1259 01:24:34,456 --> 01:24:37,372 And the rest is history 1260 01:24:37,373 --> 01:24:39,497 Captain Zhong... 1261 01:24:39,498 --> 01:24:41,705 tell us what's going on inside 1262 01:24:41,706 --> 01:24:43,705 You tell great stories 1263 01:24:43,706 --> 01:24:44,705 How can you be sure? 1264 01:24:44,706 --> 01:24:47,330 Were you there? How do you know everything? 1265 01:24:47,331 --> 01:24:49,955 Are you done speaking? 1266 01:24:49,956 --> 01:24:51,497 It's my turn 1267 01:24:51,498 --> 01:24:56,413 Miao will tell you but she doesn't know much 1268 01:24:56,414 --> 01:24:58,580 That night my wife was running a high fever 1269 01:24:58,581 --> 01:25:02,038 I was working and couldn't take her to hospital 1270 01:25:02,039 --> 01:25:03,455 She forbidden her to go 1271 01:25:03,456 --> 01:25:06,038 She took a cab alone and the accident happened 1272 01:25:06,039 --> 01:25:08,122 I ignored my phone 1273 01:25:08,123 --> 01:25:10,080 but felt something was wrong 1274 01:25:10,081 --> 01:25:12,247 I felt rushed that day 1275 01:25:12,248 --> 01:25:13,705 Captain Zhong was so patient that day 1276 01:25:13,706 --> 01:25:16,247 Take your time we'll talk everything out 1277 01:25:16,248 --> 01:25:19,705 When I called back I found out what happened 1278 01:25:19,706 --> 01:25:22,330 By the time I rushed to the hospital 1279 01:25:22,331 --> 01:25:26,288 it was too late 1280 01:25:26,289 --> 01:25:29,705 I wanted to explain to my daughter but... 1281 01:25:29,706 --> 01:25:34,706 she would neither listen to nor forgive me 1282 01:25:35,248 --> 01:25:40,247 I had tried to convince him to stop 1283 01:25:40,248 --> 01:25:42,205 I took the drugs for my mom 1284 01:25:42,206 --> 01:25:44,497 Let's clarify everything 1285 01:25:44,498 --> 01:25:46,122 and do what must be done 1286 01:25:46,123 --> 01:25:47,705 Let the girl go 1287 01:25:47,706 --> 01:25:50,538 It would be bad if she got hurt 1288 01:25:50,539 --> 01:25:53,038 We'll think of a way to help your mother 1289 01:25:53,039 --> 01:25:54,538 Will that do? 1290 01:25:54,539 --> 01:25:56,705 So can't you let me go? 1291 01:25:56,706 --> 01:25:58,080 Please 1292 01:25:58,081 --> 01:26:00,080 Wei was agitated 1293 01:26:00,081 --> 01:26:02,705 Your sister was quite calm 1294 01:26:02,706 --> 01:26:05,580 I didn't know what to do Suddenly... 1295 01:26:05,581 --> 01:26:08,205 Accidents always happen suddenly 1296 01:26:08,206 --> 01:26:11,330 Fine. Let me continue 1297 01:26:11,331 --> 01:26:13,497 It was chaos outside 1298 01:26:13,498 --> 01:26:16,705 Your sister said, softly 1299 01:26:16,706 --> 01:26:18,205 "Kill me" 1300 01:26:18,206 --> 01:26:19,330 What did she say? 1301 01:26:19,331 --> 01:26:23,372 She spoke very softly I thought I mis-heard 1302 01:26:23,373 --> 01:26:25,163 What did you say? 1303 01:26:25,164 --> 01:26:26,372 You heard it, too 1304 01:26:26,373 --> 01:26:28,955 I heard her cry out, once 1305 01:26:28,956 --> 01:26:30,622 That was her second cry 1306 01:26:30,623 --> 01:26:31,955 What did you say? 1307 01:26:31,956 --> 01:26:32,705 "Kill me" 1308 01:26:32,706 --> 01:26:35,663 What are you doing? 1309 01:26:35,664 --> 01:26:39,538 It wasn't me, I didn't move 1310 01:26:39,539 --> 01:26:44,539 Ambulance 1311 01:26:52,248 --> 01:26:56,372 She injured her carotid artery and bled to death 1312 01:26:56,373 --> 01:26:59,580 This is the truth you wanted 1313 01:26:59,581 --> 01:27:03,705 So my sister killed herself 1314 01:27:03,706 --> 01:27:07,455 Of course I used my knife as a bluff 1315 01:27:07,456 --> 01:27:10,122 I never guessed she would grab it 1316 01:27:10,123 --> 01:27:10,955 it scared me 1317 01:27:10,956 --> 01:27:12,580 Why should I believe you? 1318 01:27:12,581 --> 01:27:14,330 I believe him 1319 01:27:14,331 --> 01:27:15,580 You weren't even there 1320 01:27:15,581 --> 01:27:18,122 She was troubled 1321 01:27:18,123 --> 01:27:20,038 See what drug she bought 1322 01:27:20,039 --> 01:27:22,497 What drug? 1323 01:27:22,498 --> 01:27:25,288 What drug did she buy? 1324 01:27:25,289 --> 01:27:30,289 Manager, I'm afraid you must tell us 1325 01:27:32,081 --> 01:27:33,247 What are you doing? 1326 01:27:33,248 --> 01:27:34,955 Testing for leaks 1327 01:27:34,956 --> 01:27:39,956 You're paying for this 1328 01:27:40,039 --> 01:27:41,330 Sleeping pills 1329 01:27:41,331 --> 01:27:42,580 Prescription? 1330 01:27:42,581 --> 01:27:44,163 100 pills 1331 01:27:44,164 --> 01:27:46,705 By law it's sold by prescription only 1332 01:27:46,706 --> 01:27:49,205 I am a man of principle 1333 01:27:49,206 --> 01:27:51,372 And then? 1334 01:27:51,373 --> 01:27:55,413 I'll take over from here 1335 01:27:55,414 --> 01:27:58,580 The law is dead People are live 1336 01:27:58,581 --> 01:28:00,955 A warning... 1337 01:28:00,956 --> 01:28:02,372 to pull a bluff, just take a few 1338 01:28:02,373 --> 01:28:03,163 Can I buy them or not? 1339 01:28:03,164 --> 01:28:05,705 Sure 1340 01:28:05,706 --> 01:28:07,080 but it doesn't cost this much 1341 01:28:07,081 --> 01:28:09,163 I'll give you a few more pills, then... 1342 01:28:09,164 --> 01:28:11,580 Coming, one moment, please 1343 01:28:11,581 --> 01:28:12,538 Are you done? 1344 01:28:12,539 --> 01:28:14,205 Yes 1345 01:28:14,206 --> 01:28:16,205 Continue 1346 01:28:16,206 --> 01:28:19,372 What? They're all the same 1347 01:28:19,373 --> 01:28:20,580 You broke up? 1348 01:28:20,581 --> 01:28:23,705 It's always that 1349 01:28:23,706 --> 01:28:27,038 I've taken them before It's horrible 1350 01:28:27,039 --> 01:28:28,497 I didn't die had my stomach pumped... 1351 01:28:28,498 --> 01:28:29,705 vomited like mad 1352 01:28:29,706 --> 01:28:31,288 What else did you say? 1353 01:28:31,289 --> 01:28:32,663 Nothing 1354 01:28:32,664 --> 01:28:34,497 You're no angel 1355 01:28:34,498 --> 01:28:37,122 I remember what you said next 1356 01:28:37,123 --> 01:28:38,705 What true love? 1357 01:28:38,706 --> 01:28:41,455 I don't trust anyone any more 1358 01:28:41,456 --> 01:28:43,497 There are so many men 1359 01:28:43,498 --> 01:28:46,288 We're not the same kind of people 1360 01:28:46,289 --> 01:28:48,080 What do you mean? 1361 01:28:48,081 --> 01:28:50,163 Playing innocent 1362 01:28:50,164 --> 01:28:52,663 You're so blind 1363 01:28:52,664 --> 01:28:53,497 Just go and die 1364 01:28:53,498 --> 01:28:55,080 When did I say all that? 1365 01:28:55,081 --> 01:28:56,122 You said it 1366 01:28:56,123 --> 01:28:58,163 Wu, I never did 1367 01:28:58,164 --> 01:28:59,622 I tried to talk her out of it 1368 01:28:59,623 --> 01:29:02,038 Your sister died because of what she said 1369 01:29:02,039 --> 01:29:03,622 You sold her the drug 1370 01:29:03,623 --> 01:29:04,622 knowing she was depressed 1371 01:29:04,623 --> 01:29:05,955 I can prove he sold her the drug 1372 01:29:05,956 --> 01:29:07,038 They're working together 1373 01:29:07,039 --> 01:29:10,413 Shutup 1374 01:29:10,414 --> 01:29:11,622 Calm down 1375 01:29:11,623 --> 01:29:13,580 They did find sleeping pills... 1376 01:29:13,581 --> 01:29:14,247 on her 1377 01:29:14,248 --> 01:29:16,705 Does buying sleeping pills equal suicide? 1378 01:29:16,706 --> 01:29:18,122 Extreme agitation may cause... 1379 01:29:18,123 --> 01:29:20,038 dire actions 1380 01:29:20,039 --> 01:29:21,705 I know why 1381 01:29:21,706 --> 01:29:22,497 Watch what you say 1382 01:29:22,498 --> 01:29:25,038 Half of female suicides are for a man 1383 01:29:25,039 --> 01:29:27,288 The other half are for several men 1384 01:29:27,289 --> 01:29:27,705 Boss Wu 1385 01:29:27,706 --> 01:29:30,122 I say so because I've done it 1386 01:29:30,123 --> 01:29:31,955 I realize now it's not worth it... 1387 01:29:31,956 --> 01:29:33,372 but many don't 1388 01:29:33,373 --> 01:29:35,205 Listen to me 1389 01:29:35,206 --> 01:29:38,580 I completely understand how you feel 1390 01:29:38,581 --> 01:29:40,622 It's hard to live alone abroad... 1391 01:29:40,623 --> 01:29:42,413 for so many years 1392 01:29:42,414 --> 01:29:44,038 Your sister was your only family 1393 01:29:44,039 --> 01:29:47,122 the light of your life 1394 01:29:47,123 --> 01:29:48,705 Knowing she died... 1395 01:29:48,706 --> 01:29:51,205 you returned to investigate 1396 01:29:51,206 --> 01:29:54,705 or take it out on someone That's natural 1397 01:29:54,706 --> 01:29:57,538 Go on. You have 5 more minutes 1398 01:29:57,539 --> 01:29:59,330 You planned this 1399 01:29:59,331 --> 01:30:03,080 to punish her killer, right? 1400 01:30:03,081 --> 01:30:05,705 Regardless of method 1401 01:30:05,706 --> 01:30:08,372 you have the wrong target 1402 01:30:08,373 --> 01:30:11,205 You mean, you are all innocent 1403 01:30:11,206 --> 01:30:13,330 What Ian said makes sense 1404 01:30:13,331 --> 01:30:14,497 Explain yourself 1405 01:30:14,498 --> 01:30:18,580 There is something you must know 1406 01:30:18,581 --> 01:30:23,581 Your sister was pregnant at the time 1407 01:30:26,706 --> 01:30:30,163 She sees you as a parent, 1408 01:30:30,164 --> 01:30:32,288 she must have told you 1409 01:30:32,289 --> 01:30:33,247 StOP 1410 01:30:33,248 --> 01:30:36,205 When the M.E. discovered her pregnancy 1411 01:30:36,206 --> 01:30:37,205 we investigated 1412 01:30:37,206 --> 01:30:39,038 She had no marriage record 1413 01:30:39,039 --> 01:30:41,622 and the father never came 1414 01:30:41,623 --> 01:30:44,705 See? Men are not worth it 1415 01:30:44,706 --> 01:30:47,288 Clearly no one here is the person you seek 1416 01:30:47,289 --> 01:30:49,705 Even if you find him there might be a story there 1417 01:30:49,706 --> 01:30:51,247 You're trying to confuse me 1418 01:30:51,248 --> 01:30:53,038 I want to clear your mind 1419 01:30:53,039 --> 01:30:55,038 Even so, you're out of time 1420 01:30:55,039 --> 01:30:57,330 Look, you've made it like a trial today 1421 01:30:57,331 --> 01:30:58,413 Each one of you is guilty 1422 01:30:58,414 --> 01:30:59,413 The law has already... 1423 01:30:59,414 --> 01:31:02,705 You just watched as my sister died? 1424 01:31:02,706 --> 01:31:04,038 You, a COP 1425 01:31:04,039 --> 01:31:05,288 I admit I made mistakes 1426 01:31:05,289 --> 01:31:08,247 It was your knife 1427 01:31:08,248 --> 01:31:10,038 Does 10 years' jail pay for her life? 1428 01:31:10,039 --> 01:31:13,413 What do you want of me? 1429 01:31:13,414 --> 01:31:16,538 Niu, Ian, you stood by while she died 1430 01:31:16,539 --> 01:31:19,038 You're killers 1431 01:31:19,039 --> 01:31:20,205 What did I do? 1432 01:31:20,206 --> 01:31:22,580 No one minds others' business any more 1433 01:31:22,581 --> 01:31:25,580 At least let me know why I have to die 1434 01:31:25,581 --> 01:31:27,205 I helped her I tried to talk her out of it 1435 01:31:27,206 --> 01:31:29,372 She didn't trust anyone 1436 01:31:29,373 --> 01:31:31,163 It's not my fault 1437 01:31:31,164 --> 01:31:32,205 Manager 1438 01:31:32,206 --> 01:31:33,080 Put on your helmet 1439 01:31:33,081 --> 01:31:35,413 For a small profit, you let me sister die 1440 01:31:35,414 --> 01:31:37,372 I'm not the only one 1441 01:31:37,373 --> 01:31:42,373 And she didn't die from the drugs 1442 01:31:44,289 --> 01:31:46,288 No one shoots 1443 01:31:46,289 --> 01:31:48,288 Tell them to put down their guns 1444 01:31:48,289 --> 01:31:50,372 Don't force me to shoot 1445 01:31:50,373 --> 01:31:52,705 Stop, Wu 1446 01:31:52,706 --> 01:31:55,080 You can still live if you surrender now 1447 01:31:55,081 --> 01:31:56,038 No shooting 1448 01:31:56,039 --> 01:32:00,330 Fine. Stop shouting or I will shoot you 1449 01:32:00,331 --> 01:32:01,205 This is a great outfit 1450 01:32:01,206 --> 01:32:03,038 Drop your Qus 1451 01:32:03,039 --> 01:32:06,622 Careful behind you, Dad 1452 01:32:06,623 --> 01:32:09,955 Life is like a cocktail 1453 01:32:09,956 --> 01:32:12,205 Drink it all to know 1454 01:32:12,206 --> 01:32:17,038 if it was bitter or sweet 1455 01:32:17,039 --> 01:32:21,372 You're hard to handle 1456 01:32:21,373 --> 01:32:23,705 Meet Kun 1457 01:32:23,706 --> 01:32:25,705 bartender and bomb maker 1458 01:32:25,706 --> 01:32:29,372 My I99 1459 01:32:29,373 --> 01:32:32,372 What do you want? 1460 01:32:32,373 --> 01:32:35,455 Don't worry. This is fake 1461 01:32:35,456 --> 01:32:37,330 The real ones come later 1462 01:32:37,331 --> 01:32:38,413 None of you can hide from them 1463 01:32:38,414 --> 01:32:40,205 Please. Spare us 1464 01:32:40,206 --> 01:32:44,288 Why didn't you just kill me? 1465 01:32:44,289 --> 01:32:46,663 Glad you understand 1466 01:32:46,664 --> 01:32:49,038 I'm saving you 1467 01:32:49,039 --> 01:32:54,039 But it's over 1468 01:32:54,456 --> 01:32:57,538 Not yet 1469 01:32:57,539 --> 01:33:02,539 You're my sister's boyfriend, right? 1470 01:33:03,039 --> 01:33:04,455 What kind of joke is this? 1471 01:33:04,456 --> 01:33:07,705 I found half a picture among her things 1472 01:33:07,706 --> 01:33:10,622 I remember your tattoo 1473 01:33:10,623 --> 01:33:13,038 You've changed it 1474 01:33:13,039 --> 01:33:16,163 but I still know it 1475 01:33:16,164 --> 01:33:20,538 Really? 1476 01:33:20,539 --> 01:33:25,455 Really? 1477 01:33:25,456 --> 01:33:29,955 Since Zhong has said so I'll tell you 1478 01:33:29,956 --> 01:33:31,705 Yes 1479 01:33:31,706 --> 01:33:33,038 lam he 1480 01:33:33,039 --> 01:33:36,163 Interesting I thought you escaped long ago 1481 01:33:36,164 --> 01:33:39,705 Yet you work and make bombs for me 1482 01:33:39,706 --> 01:33:43,205 Why are you pointing your gun at me? 1483 01:33:43,206 --> 01:33:45,705 I want to see how you avenge Mei's death 1484 01:33:45,706 --> 01:33:49,705 Good for you We're really all here 1485 01:33:49,706 --> 01:33:53,038 I was a coward then 1486 01:33:53,039 --> 01:33:54,705 But now I know I'll be last to go 1487 01:33:54,706 --> 01:33:57,622 I fear nothing 1488 01:33:57,623 --> 01:34:00,288 Speak quickly You have 2 minutes to live 1489 01:34:00,289 --> 01:34:04,705 Wu, you had a part in her death, too 1490 01:34:04,706 --> 01:34:06,205 What? 1491 01:34:06,206 --> 01:34:07,372 She told me... 1492 01:34:07,373 --> 01:34:09,705 you didn't want her... 1493 01:34:09,706 --> 01:34:11,538 to be with me 1494 01:34:11,539 --> 01:34:13,372 But I genuinely fell in love 1495 01:34:13,373 --> 01:34:14,955 with her 1496 01:34:14,956 --> 01:34:17,497 She got pregnant and told you 1497 01:34:17,498 --> 01:34:21,038 But you said you'd come to kill me 1498 01:34:21,039 --> 01:34:22,955 She was so hurt 1499 01:34:22,956 --> 01:34:26,038 There was no hope for me 1500 01:34:26,039 --> 01:34:29,955 so I broke up with her 1501 01:34:29,956 --> 01:34:32,413 That night, we had a big fight 1502 01:34:32,414 --> 01:34:34,288 She stormed out, crying 1503 01:34:34,289 --> 01:34:36,205 I ran after her 1504 01:34:36,206 --> 01:34:39,663 Even that final time we looked at each other 1505 01:34:39,664 --> 01:34:43,163 we never knew how fragile life would be 1506 01:34:43,164 --> 01:34:46,205 I lived for revenge 1507 01:34:46,206 --> 01:34:47,538 Now I know... 1508 01:34:47,539 --> 01:34:51,663 how much she hated me 1509 01:34:51,664 --> 01:34:54,705 What one didn't treasure one may not salvage 1510 01:34:54,706 --> 01:34:59,706 Right, Wu? 1511 01:35:01,373 --> 01:35:04,038 Come, the gun is in your hands 1512 01:35:04,039 --> 01:35:06,372 Wu 1513 01:35:06,373 --> 01:35:10,038 I wronged her the most 1514 01:35:10,039 --> 01:35:15,039 I most deserve to die 1515 01:35:49,081 --> 01:35:54,081 Get down 1516 01:37:51,706 --> 01:37:55,497 Miao 1517 01:37:55,498 --> 01:37:59,955 Dad, I'm here 1518 01:37:59,956 --> 01:38:02,455 Dad I'm here 1519 01:38:02,456 --> 01:38:04,288 You missed the first train 1520 01:38:04,289 --> 01:38:07,163 I could have gotten on but there's no point 1521 01:38:07,164 --> 01:38:08,455 You destroyed my plan 1522 01:38:08,456 --> 01:38:10,455 Your plan? Why must you harm my daughter? 1523 01:38:10,456 --> 01:38:12,705 Everyone's lives are worthless except Mei's 1524 01:38:12,706 --> 01:38:15,663 No one has the right to take others' lives in anger 1525 01:38:15,664 --> 01:38:18,038 Stay aWaY 1526 01:38:18,039 --> 01:38:19,663 My sister didn't deserve to die 1527 01:38:19,664 --> 01:38:21,330 So you have to hurt more people? 1528 01:38:21,331 --> 01:38:23,413 If she were alive, would she want this? 1529 01:38:23,414 --> 01:38:26,122 But she's dead 1530 01:38:26,123 --> 01:38:27,122 She'll never return 1531 01:38:27,123 --> 01:38:29,038 Then you must treasure life even more 1532 01:38:29,039 --> 01:38:30,663 Dad 1533 01:38:30,664 --> 01:38:33,705 Let my daughter go 1534 01:38:33,706 --> 01:38:37,413 This is the same scene as 5 years ago 1535 01:38:37,414 --> 01:38:41,330 Shoot. You get a merit I get to die. 1536 01:38:41,331 --> 01:38:43,288 Win-win 1537 01:38:43,289 --> 01:38:45,580 Of course, there may be accidents 1538 01:38:45,581 --> 01:38:48,038 I beg you, let my daughter go 1539 01:38:48,039 --> 01:38:53,039 If I do, will it be over? 1540 01:38:54,539 --> 01:38:59,539 You must pay for your actions 1541 01:39:00,706 --> 01:39:02,705 Throw the gun over 1542 01:39:02,706 --> 01:39:05,497 Don't obey Don't let him have the gun 1543 01:39:05,498 --> 01:39:07,538 Throw the gun over 1544 01:39:07,539 --> 01:39:12,539 Wu Jiang 1545 01:39:17,706 --> 01:39:22,706 You're right. Someone must pay 1546 01:39:26,414 --> 01:39:30,538 I will do anything for my sister 1547 01:39:30,539 --> 01:39:34,122 Sadly, now I know I'll never escape 1548 01:39:34,123 --> 01:39:37,955 Zhong, we will have this last game 1549 01:39:37,956 --> 01:39:39,497 There's one bullet left 1550 01:39:39,498 --> 01:39:42,705 Shoot before the next train 1551 01:39:42,706 --> 01:39:44,330 Shoot me and... 1552 01:39:44,331 --> 01:39:47,372 I'll stab her neck 1553 01:39:47,373 --> 01:39:50,205 Shoot yourself and she lives 1554 01:39:50,206 --> 01:39:54,580 Dad, don't believe him 1555 01:39:54,581 --> 01:39:56,288 Shoot me and... 1556 01:39:56,289 --> 01:40:00,038 I'll stab her neck 1557 01:40:00,039 --> 01:40:03,372 Shoot yourself and she lives 1558 01:40:03,373 --> 01:40:06,705 Don't shoot, I'll kill her anyway 1559 01:40:06,706 --> 01:40:11,706 Who lives? Who dies? It's up to you 1560 01:40:14,206 --> 01:40:18,038 I was late then because I was saving someone else 1561 01:40:18,039 --> 01:40:19,705 I was wrong to blame you 1562 01:40:19,706 --> 01:40:21,247 Unfortunately, I failed there, too 1563 01:40:21,248 --> 01:40:24,080 Zhong, the train is coming 1564 01:40:24,081 --> 01:40:28,372 I'll take responsibility for your sister's death 1565 01:40:28,373 --> 01:40:30,580 My daughter 1566 01:40:30,581 --> 01:40:32,580 has nothing to do with this 1567 01:40:32,581 --> 01:40:34,413 Please don't hurt her, no matter what 1568 01:40:34,414 --> 01:40:39,414 I want to see you be that kind of father 1569 01:40:40,539 --> 01:40:41,538 I'll give you 10 seconds before I shoot 1570 01:40:41,539 --> 01:40:46,539 No,Dad 1571 01:40:49,248 --> 01:40:52,372 Child 1572 01:40:52,373 --> 01:40:55,038 I've been a bad father 1573 01:40:55,039 --> 01:40:57,163 I had no time for you 1574 01:40:57,164 --> 01:40:59,413 and made you feel vulnerable 1575 01:40:59,414 --> 01:41:02,080 so")! 1576 01:41:02,081 --> 01:41:05,122 But...for you 1577 01:41:05,123 --> 01:41:10,123 I will do anything 1578 01:41:11,623 --> 01:41:16,623 One 1579 01:41:23,664 --> 01:41:28,288 Sorry. I removed the bulletjust now 1580 01:41:28,289 --> 01:41:31,330 I would do anything for my sister 1581 01:41:31,331 --> 01:41:36,331 A small trick 1582 01:41:40,706 --> 01:41:45,706 Zhong I admire you. Go 1583 01:41:46,039 --> 01:41:46,663 Wait for me on the platform 1584 01:41:46,664 --> 01:41:48,288 Dad, I cannot go 1585 01:41:48,289 --> 01:41:50,372 Go, get someone This is an order. Now 1586 01:41:50,373 --> 01:41:54,580 Run 1587 01:41:54,581 --> 01:41:57,372 ls there anything else, Zhong? 1588 01:41:57,373 --> 01:41:58,955 I must arrest you 1589 01:41:58,956 --> 01:42:00,580 Say I vanished 1590 01:42:00,581 --> 01:42:03,122 I'll do anything for my sister 1591 01:42:03,123 --> 01:42:04,413 I'd die for her 1592 01:42:04,414 --> 01:42:06,288 Wu Jiang 1593 01:42:06,289 --> 01:42:07,038 Get out of my way 1594 01:42:07,039 --> 01:42:08,205 It's not worth it 1595 01:42:08,206 --> 01:42:13,206 I'll take the blame for my deeds 1596 01:42:16,414 --> 01:42:19,580 Ignore me, as if I were a bug 1597 01:42:19,581 --> 01:42:24,581 Don't worry about me 1598 01:42:38,539 --> 01:42:43,539 Give up. You can still live 1599 01:42:57,373 --> 01:43:02,373 Goodbye 1600 01:43:04,039 --> 01:43:09,039 (Down the well-lit street) 1601 01:43:11,039 --> 01:43:16,039 (A cold spell suddenly attacks) 1602 01:43:18,123 --> 01:43:21,622 (Distant warmth cannot) 1603 01:43:21,623 --> 01:43:24,705 (Relieve nearby sorrows) 1604 01:43:24,706 --> 01:43:29,706 (Am I just going with the flow?) 1605 01:43:32,164 --> 01:43:35,580 (As long as the story continues) 1606 01:43:35,581 --> 01:43:40,163 (I must remain on defense) 1607 01:43:40,164 --> 01:43:44,372 (Loyal to my own battle) 1608 01:43:44,373 --> 01:43:46,205 Hurry, get a doctor 1609 01:43:46,206 --> 01:43:51,206 Hang in there 1610 01:43:52,206 --> 01:43:53,497 (You threw the switch? 1611 01:43:53,498 --> 01:43:58,498 (Yes, perfect timing, right? 1612 01:44:01,206 --> 01:44:06,206 (What can I use for my rescue) 1613 01:44:07,664 --> 01:44:12,664 (When love has drained away) 1614 01:44:14,373 --> 01:44:18,955 (Who can keep whom) 1615 01:44:18,956 --> 01:44:23,956 (Who will my heart wait for) 1616 01:44:28,081 --> 01:44:33,081 (What can I use for my rescue) 1617 01:44:34,498 --> 01:44:39,498 (Love is like a poison arrow) 1618 01:44:41,123 --> 01:44:45,497 (Who can protect whom) 1619 01:44:45,498 --> 01:44:50,498 (Who can make love last forever) 1620 01:44:54,039 --> 01:44:59,039 Wait 1621 01:45:02,373 --> 01:45:05,288 Good one, brother 1622 01:45:05,289 --> 01:45:06,705 That hurt 1623 01:45:06,706 --> 01:45:08,497 All hostages are safe 1624 01:45:08,498 --> 01:45:10,080 no penalty for you 1625 01:45:10,081 --> 01:45:11,455 How's Wei Xiaofu? 1626 01:45:11,456 --> 01:45:13,622 He's a tough kid 1627 01:45:13,623 --> 01:45:18,623 Take care of your father 1628 01:45:18,956 --> 01:45:21,038 Dad, you're great 1629 01:45:21,039 --> 01:45:22,413 I'm very ordinary 1630 01:45:22,414 --> 01:45:27,163 Stop being humble, cop 1631 01:45:27,164 --> 01:45:32,164 Take it easy on me from now on 1632 01:45:34,289 --> 01:45:37,538 Wu Jiang says you win this round 1633 01:45:37,539 --> 01:45:42,539 This is for you He says goodbye 1634 01:45:45,539 --> 01:45:48,955 Double slate 1635 01:45:48,956 --> 01:45:53,956 Would you dare clap it on my nose? 1636 01:45:57,206 --> 01:45:59,413 Watch his foot 1637 01:45:59,414 --> 01:46:03,080 Why didn't we use a fake knife? 1638 01:46:03,081 --> 01:46:04,330 Sorry, Jackie 1639 01:46:04,331 --> 01:46:09,331 Go again 1640 01:46:09,498 --> 01:46:10,163 Fake it 1641 01:46:10,164 --> 01:46:12,413 we're shooting a movie, Bro 1642 01:46:12,414 --> 01:46:17,122 Then you go and fight 1643 01:46:17,123 --> 01:46:17,538 StOP 1644 01:46:17,539 --> 01:46:22,539 Jackie. Your ear 1645 01:46:24,414 --> 01:46:25,538 It looks funny again 1646 01:46:25,539 --> 01:46:27,580 Your nose 1647 01:46:27,581 --> 01:46:30,705 Let's do another take Go again. Again 1648 01:46:30,706 --> 01:46:31,538 Wait 1649 01:46:31,539 --> 01:46:32,497 This is no good 1650 01:46:32,498 --> 01:46:33,372 It's so hard 1651 01:46:33,373 --> 01:46:34,330 Can we do this? 1652 01:46:34,331 --> 01:46:35,372 This won't work 1653 01:46:35,373 --> 01:46:37,163 So you want this 1654 01:46:37,164 --> 01:46:38,205 This way, then 1655 01:46:38,206 --> 01:46:41,080 It's so difficult 1656 01:46:41,081 --> 01:46:42,538 He's just not a good choice 1657 01:46:42,539 --> 01:46:47,539 Look at the... 1658 01:46:49,498 --> 01:46:51,372 I'm speaking Portuguese 1659 01:46:51,373 --> 01:46:53,705 Just look at the company you keep 1660 01:46:53,706 --> 01:46:56,038 Look at the people he's with 1661 01:46:56,039 --> 01:46:58,122 Slap me. Please slap me Slap me 1662 01:46:58,123 --> 01:47:00,247 I beg you, slap me 1663 01:47:00,248 --> 01:47:04,330 I beg you, slap me 1664 01:47:04,331 --> 01:47:05,372 Jackie 1665 01:47:05,373 --> 01:47:09,497 You're just not good company 1666 01:47:09,498 --> 01:47:13,038 the company... 1667 01:47:13,039 --> 01:47:14,705 You're not in good company 1668 01:47:14,706 --> 01:47:16,663 Who is good company 1669 01:47:16,664 --> 01:47:19,038 You shouldn't be in company 1670 01:47:19,039 --> 01:47:22,413 He's with different people every day 1671 01:47:22,414 --> 01:47:24,538 I quit 1672 01:47:24,539 --> 01:47:28,122 I'll refund my pay 1673 01:47:28,123 --> 01:47:33,123 Stand still 1674 01:47:57,664 --> 01:48:02,455 Hello 1675 01:48:02,456 --> 01:48:03,663 Say it boldly 1676 01:48:03,664 --> 01:48:04,538 He's afraid 1677 01:48:04,539 --> 01:48:09,539 then he... 1678 01:48:10,498 --> 01:48:15,498 He's on screen 1679 01:48:15,539 --> 01:48:18,413 What have you done? 1680 01:48:18,414 --> 01:48:19,163 Jackie 1681 01:48:19,164 --> 01:48:20,163 Don't 1682 01:48:20,164 --> 01:48:21,580 I didn't Go 1683 01:48:21,581 --> 01:48:23,413 Now you're talking like a good father 1684 01:48:23,414 --> 01:48:25,580 I have another line, go again 1685 01:48:25,581 --> 01:48:27,080 so")! 1686 01:48:27,081 --> 01:48:29,538 I'll punch you later 1687 01:48:29,539 --> 01:48:30,205 Damn 1688 01:48:30,206 --> 01:48:31,080 It won't break 1689 01:48:31,081 --> 01:48:35,413 That really hurts 1690 01:48:35,414 --> 01:48:40,414 Go again 1691 01:48:44,456 --> 01:48:47,538 Jackie broke it 1692 01:48:47,539 --> 01:48:50,205 I've proven I can break it 1693 01:48:50,206 --> 01:48:52,247 You said it's unbreakable So I had to break it 1694 01:48:52,248 --> 01:48:54,038 Especially with Jaycee Fang here 1695 01:48:54,039 --> 01:48:55,288 I must prove it to him 1696 01:48:55,289 --> 01:48:56,663 Why won't it open? 1697 01:48:56,664 --> 01:49:01,664 What's going on?109491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.