Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,373 --> 00:02:50,288
Wake up
2
00:02:50,289 --> 00:02:55,289
we're at Bar Street
3
00:02:55,373 --> 00:02:58,955
25RMB
4
00:02:58,956 --> 00:03:01,330
You're exhausted and still drinking
5
00:03:01,331 --> 00:03:04,538
What a warrior
6
00:03:04,539 --> 00:03:05,955
Thanks
7
00:03:05,956 --> 00:03:09,205
By the W3Y
8
00:03:09,206 --> 00:03:12,413
Want to sleep in my car?
9
00:03:12,414 --> 00:03:17,414
I'm in no rush
10
00:03:29,248 --> 00:03:30,580
Where is Wu Bar, please?
11
00:03:30,581 --> 00:03:33,372
You're going to Wu Bar?
12
00:03:33,373 --> 00:03:34,080
Turn right
13
00:03:34,081 --> 00:03:39,081
at the intersection
14
00:03:39,706 --> 00:03:41,205
Where are you?
15
00:03:41,206 --> 00:03:41,663
I'm here
16
00:03:41,664 --> 00:03:44,538
Why don't I see you?
17
00:03:44,539 --> 00:03:46,288
I'm at Bar Street
18
00:03:46,289 --> 00:03:47,705
I warn you, don't be late again
19
00:03:47,706 --> 00:03:49,538
Can't you be nice?
20
00:03:49,539 --> 00:03:51,372
Today's meeting is important
21
00:03:51,373 --> 00:03:55,288
Why can't we talk at home?
22
00:03:55,289 --> 00:04:00,289
You haven't been home in 6 months
23
00:04:22,081 --> 00:04:25,288
I've booked Room 7
24
00:04:25,289 --> 00:04:26,163
Wait there
25
00:04:26,164 --> 00:04:31,164
Ridiculous
26
00:04:42,289 --> 00:04:45,497
Sir, do you have an invitation?
27
00:04:45,498 --> 00:04:46,622
To what?
28
00:04:46,623 --> 00:04:49,372
Our 3rd Anniversary Party
29
00:04:49,373 --> 00:04:51,205
Must I have one?
30
00:04:51,206 --> 00:04:56,206
One moment
31
00:04:59,706 --> 00:05:04,706
Welcome, Mr. Zhong
32
00:05:05,164 --> 00:05:06,330
You know me?
33
00:05:06,331 --> 00:05:07,038
Greetings
34
00:05:07,039 --> 00:05:09,705
Pardon the foreigner's Chinese
35
00:05:09,706 --> 00:05:14,706
This way, please
36
00:05:25,706 --> 00:05:28,038
Sir, please check your coat there
37
00:05:28,039 --> 00:05:30,497
Out of the way
What invitation
38
00:05:30,498 --> 00:05:33,538
3rd Anniversary
That's why I'm here. Don't touch me
39
00:05:33,539 --> 00:05:34,455
No invitation
40
00:05:34,456 --> 00:05:35,455
Captain Zhong
41
00:05:35,456 --> 00:05:38,038
Do you remember me?
42
00:05:38,039 --> 00:05:39,455
I'm TV host Zhu Nan
43
00:05:39,456 --> 00:05:41,288
My partner, Quanzi
interviewed you
44
00:05:41,289 --> 00:05:43,497
What case are you working on here?
45
00:05:43,498 --> 00:05:44,705
Personal stuff
46
00:05:44,706 --> 00:05:47,038
I understand. Police are people too
47
00:05:47,039 --> 00:05:49,663
It's just that it's so hard to get any news
48
00:05:49,664 --> 00:05:52,663
I just interviewed a drunk driver
The scum...
49
00:05:52,664 --> 00:05:57,247
We'll talk later
50
00:05:57,248 --> 00:05:58,413
Where is room 7?
51
00:05:58,414 --> 00:05:58,955
What?
52
00:05:58,956 --> 00:06:01,288
Room 7
53
00:06:01,289 --> 00:06:03,080
The guy looking for Miao is here
54
00:06:03,081 --> 00:06:08,081
Just a moment, Handsome
55
00:06:18,039 --> 00:06:22,497
Life is like a cocktail
56
00:06:22,498 --> 00:06:26,455
to be savored
57
00:06:26,456 --> 00:06:29,205
This drink can be had any way you want
58
00:06:29,206 --> 00:06:31,288
This is our Boss Wu
59
00:06:31,289 --> 00:06:32,705
Hello, I'm Wu Jiang
60
00:06:32,706 --> 00:06:33,705
Call me Zhong Wen
61
00:06:33,706 --> 00:06:36,580
How do you feel here?
62
00:06:36,581 --> 00:06:38,622
Like a prison
63
00:06:38,623 --> 00:06:41,413
Yes, once you're in
there's no getting out
64
00:06:41,414 --> 00:06:43,538
I'm joking
Miao is not here yet
65
00:06:43,539 --> 00:06:48,539
I'll show you around, come
66
00:06:58,664 --> 00:07:00,455
This was a factory
67
00:07:00,456 --> 00:07:03,413
shut down for environmental reasons
68
00:07:03,414 --> 00:07:05,455
Guess how long I took to redecorate it
69
00:07:05,456 --> 00:07:06,205
Brother Wu
70
00:07:06,206 --> 00:07:08,080
This is Brother Zhong
71
00:07:08,081 --> 00:07:09,372
It took me two years
72
00:07:09,373 --> 00:07:13,038
The other bars demolished all these pipes
73
00:07:13,039 --> 00:07:15,247
Such wonderful stuff
74
00:07:15,248 --> 00:07:20,248
I kept them all
75
00:07:20,289 --> 00:07:23,622
These piranha are your idea?
76
00:07:23,623 --> 00:07:25,413
They're illegal
77
00:07:25,414 --> 00:07:26,955
I don't know the law
78
00:07:26,956 --> 00:07:28,663
In local waters
79
00:07:28,664 --> 00:07:31,288
they'd be alien invaders
80
00:07:31,289 --> 00:07:34,080
"Survival of the fittest"
is a rule of nature
81
00:07:34,081 --> 00:07:35,538
You know Miao well?
82
00:07:35,539 --> 00:07:39,538
She says your business keeps you too busy
83
00:07:39,539 --> 00:07:41,497
What a story-teller
84
00:07:41,498 --> 00:07:46,498
Freeze
85
00:07:48,956 --> 00:07:53,956
That's my favorite room
86
00:07:58,081 --> 00:08:03,081
Have a drink
87
00:08:03,706 --> 00:08:06,538
Let's talk after the clients leave
88
00:08:06,539 --> 00:08:11,539
Welcome to Wu Bar's 3rd Anniversary Party
89
00:08:14,373 --> 00:08:16,455
Room 7 is ahead, turn right
90
00:08:16,456 --> 00:08:18,372
You didn't tell me about the celebration
91
00:08:18,373 --> 00:08:19,538
Zhong, please wait for me inside
92
00:08:19,539 --> 00:08:21,413
My bar is full
93
00:08:21,414 --> 00:08:23,038
I lose money by coming here
94
00:08:23,039 --> 00:08:25,955
It's been a while
You're prettier now
95
00:08:25,956 --> 00:08:27,205
Did you "renovate"?
96
00:08:27,206 --> 00:08:32,163
Don't touch! It will fall off
97
00:08:32,164 --> 00:08:34,580
Which bottle would you like?
98
00:08:34,581 --> 00:08:39,372
I'm not drinking today
99
00:08:39,373 --> 00:08:42,455
Please, my boss expects me to sell these
100
00:08:42,456 --> 00:08:43,705
Don't trouble him
101
00:08:43,706 --> 00:08:45,372
You'll never change his mind
102
00:08:45,373 --> 00:08:49,038
Put down here
103
00:08:49,039 --> 00:08:50,163
Let's start with this
104
00:08:50,164 --> 00:08:55,164
Please wait
105
00:09:03,706 --> 00:09:06,413
I'm here. No rush
106
00:09:06,414 --> 00:09:07,705
What's with the tattoo?
107
00:09:07,706 --> 00:09:10,372
I have many more...
108
00:09:10,373 --> 00:09:12,622
where you can't see them
109
00:09:12,623 --> 00:09:14,497
You got smarter these 6 months
110
00:09:14,498 --> 00:09:18,038
But your temper seems better
111
00:09:18,039 --> 00:09:21,205
You told Wu I'm a businessman
112
00:09:21,206 --> 00:09:22,705
Should I have said you're a cop?
113
00:09:22,706 --> 00:09:25,288
It's a hard, shameful...
114
00:09:25,289 --> 00:09:27,372
low-paying job
115
00:09:27,373 --> 00:09:32,373
Your drink, sir
116
00:09:32,498 --> 00:09:34,538
How's your hospital internship?
117
00:09:34,539 --> 00:09:38,288
Don't worry about me
118
00:09:38,289 --> 00:09:41,372
Did you get that scratch today?
119
00:09:41,373 --> 00:09:43,705
Did you disinfect it? How did you get it?
120
00:09:43,706 --> 00:09:45,497
Don't ask
121
00:09:45,498 --> 00:09:50,498
You want to tell me?
122
00:09:51,206 --> 00:09:53,205
Someone reported a case this morning
123
00:09:53,206 --> 00:09:56,705
A meat skewers cook stabbed someone
124
00:09:56,706 --> 00:09:59,080
had nowhere to run and threatened suicide
125
00:09:59,081 --> 00:10:01,080
Are you jumping or not
126
00:10:01,081 --> 00:10:01,705
Calm down
127
00:10:01,706 --> 00:10:05,372
Three things
One, Give me back my stove
128
00:10:05,373 --> 00:10:06,163
Fine
129
00:10:06,164 --> 00:10:08,705
Two, I'm not paying a fine
Three...
130
00:10:08,706 --> 00:10:11,372
Hurry, it's freezing
131
00:10:11,373 --> 00:10:12,330
I'm not going to prison
132
00:10:12,331 --> 00:10:14,205
What are you yelling about?
133
00:10:14,206 --> 00:10:15,705
I didn't yell
134
00:10:15,706 --> 00:10:17,538
See, this is minor
135
00:10:17,539 --> 00:10:19,663
It's major, a life was at stake
136
00:10:19,664 --> 00:10:22,580
Have you jumped before?
137
00:10:22,581 --> 00:10:23,580
It's my first time
138
00:10:23,581 --> 00:10:26,663
How's your aim?
139
00:10:26,664 --> 00:10:27,538
Good enough
140
00:10:27,539 --> 00:10:29,038
Brother, let's talk
141
00:10:29,039 --> 00:10:31,955
Stop. I'm not talking to you. Go.
142
00:10:31,956 --> 00:10:34,705
Who will you talk to?
143
00:10:34,706 --> 00:10:37,038
I'll talk to her. Bring her here
144
00:10:37,039 --> 00:10:39,372
I'll talk to her. You, get out
145
00:10:39,373 --> 00:10:43,288
This went on all day
We were all exhausted
146
00:10:43,289 --> 00:10:45,955
I was worried he'd lose it
147
00:10:45,956 --> 00:10:47,455
So you started to talk to him
148
00:10:47,456 --> 00:10:52,456
I didn't
149
00:11:18,039 --> 00:11:18,705
Let go
150
00:11:18,706 --> 00:11:21,372
Stay still
151
00:11:21,373 --> 00:11:26,205
Help
152
00:11:26,206 --> 00:11:27,455
He's unhurt...
153
00:11:27,456 --> 00:11:30,705
said he'd treat me to lamb skewers
154
00:11:30,706 --> 00:11:33,372
It's not worth it
155
00:11:33,373 --> 00:11:35,663
to risk your life for strangers
156
00:11:35,664 --> 00:11:38,538
What's so important we need to talk here?
157
00:11:38,539 --> 00:11:40,288
You'll see
158
00:11:40,289 --> 00:11:41,455
Everyone's a victim of gossip, these days
159
00:11:41,456 --> 00:11:45,205
Don't admit anything. Goodbye
160
00:11:45,206 --> 00:11:46,288
Hello, Boss Niu
161
00:11:46,289 --> 00:11:47,247
I'm Zhu Nan, host of TV's Life Channel
162
00:11:47,248 --> 00:11:48,247
I've seen you on TV
163
00:11:48,248 --> 00:11:49,580
May I interview you?
164
00:11:49,581 --> 00:11:52,205
He looks familiar
165
00:11:52,206 --> 00:11:55,288
He owns a property company, a regular
166
00:11:55,289 --> 00:11:57,163
He's rich, comes for the girls
167
00:11:57,164 --> 00:12:00,330
Boss Niu, let me introduce
168
00:12:00,331 --> 00:12:01,497
this beauty, do you know her?
169
00:12:01,498 --> 00:12:02,538
Looks familiar
170
00:12:02,539 --> 00:12:04,413
Some flirt
171
00:12:04,414 --> 00:12:06,497
Boss Niu
172
00:12:06,498 --> 00:12:11,455
She looks so familiar
173
00:12:11,456 --> 00:12:13,080
It's been a long time
174
00:12:13,081 --> 00:12:14,247
He is my ex
175
00:12:14,248 --> 00:12:17,038
How did you meet Boss Wu?
176
00:12:17,039 --> 00:12:19,705
He came to the hospital with an old injury
177
00:12:19,706 --> 00:12:21,622
What do you think of him?
178
00:12:21,623 --> 00:12:23,038
I don't know, so I shouldn't say
179
00:12:23,039 --> 00:12:24,538
Sorry, Brother Zhong
180
00:12:24,539 --> 00:12:29,539
There are so many clients I neglected you
181
00:12:30,206 --> 00:12:32,580
Why did you change your look?
182
00:12:32,581 --> 00:12:34,288
You know full well
183
00:12:34,289 --> 00:12:36,038
To introduce
184
00:12:36,039 --> 00:12:39,580
This is my boyfriend
185
00:12:39,581 --> 00:12:44,581
Now you know why we're meeting here
186
00:12:56,373 --> 00:13:01,373
You two chat, I'll make my rounds
187
00:13:12,039 --> 00:13:16,705
I don't like him
188
00:13:16,706 --> 00:13:20,038
I'm telling you, not asking
189
00:13:20,039 --> 00:13:21,163
How old is he?
190
00:13:21,164 --> 00:13:22,497
It doesn't matter
191
00:13:22,498 --> 00:13:24,330
He's almost my age
192
00:13:24,331 --> 00:13:26,413
So what?
193
00:13:26,414 --> 00:13:27,663
Look at the company...
194
00:13:27,664 --> 00:13:30,038
he keeps
195
00:13:30,039 --> 00:13:31,330
He's stringing you along
196
00:13:31,331 --> 00:13:33,038
Why should he?
197
00:13:33,039 --> 00:13:37,455
Why should I obey you?
198
00:13:37,456 --> 00:13:41,205
What is it about him?
What can he give you?
199
00:13:41,206 --> 00:13:45,038
I feel safe
200
00:13:45,039 --> 00:13:48,580
I'm a cop, and you feel safe with him?
201
00:13:48,581 --> 00:13:50,372
He has time for me, do you?
202
00:13:50,373 --> 00:13:53,038
He is my shoulder to cry on
are you?
203
00:13:53,039 --> 00:13:54,705
Some cop
204
00:13:54,706 --> 00:13:57,122
Let me see what the racket is about
205
00:13:57,123 --> 00:13:58,205
Stop it
206
00:13:58,206 --> 00:13:59,122
Get out
207
00:13:59,123 --> 00:14:04,123
Invitation, see, I have one
208
00:14:10,498 --> 00:14:13,705
Get out
209
00:14:13,706 --> 00:14:18,705
I know you've been angry with me
210
00:14:18,706 --> 00:14:21,413
I feel that I'm an orphan
211
00:14:21,414 --> 00:14:23,038
Tomorrow is your mom's
death anniversary
212
00:14:23,039 --> 00:14:25,205
don't say that
213
00:14:25,206 --> 00:14:28,372
Don't you talk about her
214
00:14:28,373 --> 00:14:31,205
When she was here
215
00:14:31,206 --> 00:14:34,205
you were never home.
216
00:14:34,206 --> 00:14:36,205
I was sick in winter
217
00:14:36,206 --> 00:14:39,538
she carried me to hospital by herself
218
00:14:39,539 --> 00:14:41,497
I finally got you
219
00:14:41,498 --> 00:14:42,205
Give me back my money
220
00:14:42,206 --> 00:14:46,122
You started to care only after she left
221
00:14:46,123 --> 00:14:50,538
I don't need you
222
00:14:50,539 --> 00:14:53,038
Come out here
223
00:14:53,039 --> 00:14:58,038
Excuse me
224
00:14:58,039 --> 00:14:59,122
What are you doing?
225
00:14:59,123 --> 00:15:01,205
How dare you make trouble here?
226
00:15:01,206 --> 00:15:03,538
It's only right to pay what is owed
227
00:15:03,539 --> 00:15:06,372
Let the scumbag pay me and I'll go now
228
00:15:06,373 --> 00:15:08,372
Shut up and get out
229
00:15:08,373 --> 00:15:10,413
I want the pay owed to me and my crew
230
00:15:10,414 --> 00:15:12,038
You have a death-wish
231
00:15:12,039 --> 00:15:16,080
I do, today
232
00:15:16,081 --> 00:15:17,330
You won't get away now
233
00:15:17,331 --> 00:15:20,497
Take it easy
I'll pay you tomorrow
234
00:15:20,498 --> 00:15:22,538
No, not tomorrow
235
00:15:22,539 --> 00:15:26,205
Take some cash
I'll get my men to handle it
236
00:15:26,206 --> 00:15:30,455
I said, today
237
00:15:30,456 --> 00:15:32,330
This won't work
238
00:15:32,331 --> 00:15:35,080
I'll talk to him
239
00:15:35,081 --> 00:15:36,247
Who are you?
240
00:15:36,248 --> 00:15:38,038
I'm just having a drink
241
00:15:38,039 --> 00:15:41,955
Please put out the fire first
242
00:15:41,956 --> 00:15:44,372
I thought it's a major incident
243
00:15:44,373 --> 00:15:48,330
It is, to me...
244
00:15:48,331 --> 00:15:50,372
Turn it off
245
00:15:50,373 --> 00:15:51,580
How many years have you been working?
246
00:15:51,581 --> 00:15:54,038
I've been a laborer for 10 years
247
00:15:54,039 --> 00:15:55,372
Do you know there is a song
248
00:15:55,373 --> 00:16:00,372
It was written for me
249
00:16:00,373 --> 00:16:02,038
Turn it off
250
00:16:02,039 --> 00:16:04,663
Turn it off
251
00:16:04,664 --> 00:16:08,705
Let's talk openly here
252
00:16:08,706 --> 00:16:12,122
Get the scumbag into the open for once
253
00:16:12,123 --> 00:16:14,038
Don't go
254
00:16:14,039 --> 00:16:15,705
What are you doing?
255
00:16:15,706 --> 00:16:18,455
One last time, will you pay today?
256
00:16:18,456 --> 00:16:20,288
You've seen it all
257
00:16:20,289 --> 00:16:21,955
I can't pay you TOdaY
258
00:16:21,956 --> 00:16:26,956
You're lying again, scumbag
259
00:16:27,706 --> 00:16:29,580
I can't pay you TOdaY
260
00:16:29,581 --> 00:16:34,581
Scumbag
261
00:16:37,706 --> 00:16:40,413
Great move
262
00:16:40,414 --> 00:16:42,538
My front tooth
263
00:16:42,539 --> 00:16:46,288
This bomb is too amateurish
264
00:16:46,289 --> 00:16:48,163
I've called the police
265
00:16:48,164 --> 00:16:49,413
Did you film that?
266
00:16:49,414 --> 00:16:51,580
I forgot
267
00:16:51,581 --> 00:16:56,581
Get the waiters to help
Call an ambulance
268
00:16:57,456 --> 00:17:02,456
Stop. Out of the way
269
00:17:05,539 --> 00:17:09,163
You're fine
270
00:17:09,164 --> 00:17:10,955
Where are you going?
271
00:17:10,956 --> 00:17:12,413
To find Wu Jiang
272
00:17:12,414 --> 00:17:17,414
Come, sit
273
00:17:19,539 --> 00:17:21,080
Captain Zhong,
274
00:17:21,081 --> 00:17:23,580
I'll interview you after Boss Niu
275
00:17:23,581 --> 00:17:24,580
The show is about to start
276
00:17:24,581 --> 00:17:28,163
I must go, my clients are waiting
277
00:17:28,164 --> 00:17:31,497
You think everyone here is weird, right?
278
00:17:31,498 --> 00:17:35,372
Drunks often make trouble here
279
00:17:35,373 --> 00:17:37,205
All sorts of people show up here
280
00:17:37,206 --> 00:17:38,080
Welcome
281
00:17:38,081 --> 00:17:41,038
Two words, traffic jam
282
00:17:41,039 --> 00:17:42,455
You worry too much
283
00:17:42,456 --> 00:17:43,705
I hope that's the case
284
00:17:43,706 --> 00:17:46,122
You're suspicious of everyone
285
00:17:46,123 --> 00:17:51,123
Tonight's show begins now
286
00:18:37,456 --> 00:18:41,413
Dad
287
00:18:41,414 --> 00:18:46,414
Who are you?
288
00:18:47,414 --> 00:18:49,372
Get into the cage
289
00:18:49,373 --> 00:18:54,373
Don't think of getting out
290
00:18:56,539 --> 00:19:01,539
There are so many of us
let's attack them
291
00:19:01,664 --> 00:19:06,664
Have you heard it?
Men's go to help
292
00:19:19,331 --> 00:19:24,331
Inside
293
00:20:47,706 --> 00:20:52,706
How long had I been out? Wu?
294
00:20:56,206 --> 00:20:58,330
Hours
295
00:20:58,331 --> 00:21:00,455
You must have been exhausted
296
00:21:00,456 --> 00:21:01,372
Why did you do this?
297
00:21:01,373 --> 00:21:02,997
Ask why the police...
298
00:21:02,998 --> 00:21:05,038
took so long, instead
299
00:21:05,039 --> 00:21:08,288
No one called them
300
00:21:08,289 --> 00:21:10,163
Everyone thought...
301
00:21:10,164 --> 00:21:12,163
I don't want to be involved
302
00:21:12,164 --> 00:21:16,205
Do you know what you're doing?
303
00:21:16,206 --> 00:21:21,206
Kidnapping. A felony
At least 10 years' jail
304
00:21:22,706 --> 00:21:24,330
Where is my daughter?
305
00:21:24,331 --> 00:21:28,580
Miao? Waiting in the hall
She's a good girl
306
00:21:28,581 --> 00:21:30,538
Don't talk about her
307
00:21:30,539 --> 00:21:34,538
She never said her dad's a cop
308
00:21:34,539 --> 00:21:38,330
That makes you a bad dad, and a bad cop
309
00:21:38,331 --> 00:21:42,080
Am I your real target?
310
00:21:42,081 --> 00:21:47,081
Sir, the police are at the door
311
00:21:47,206 --> 00:21:52,206
Ignore them. Wait downstairs
312
00:21:52,331 --> 00:21:56,580
So you called the police
313
00:21:56,581 --> 00:21:59,413
Sorry, I used your phone
314
00:21:59,414 --> 00:22:02,372
I answered a call from your lieutenant
315
00:22:02,373 --> 00:22:06,538
I described the situation
He'll be here soon
316
00:22:06,539 --> 00:22:08,372
You were military...
317
00:22:08,373 --> 00:22:10,663
over 20 accomplished years
318
00:22:10,664 --> 00:22:14,372
in SWAT
local regional and criminal police
319
00:22:14,373 --> 00:22:16,705
Penalized once
which you applied for yourself
320
00:22:16,706 --> 00:22:18,288
You've done your homework
321
00:22:18,289 --> 00:22:21,330
Too bad you couldn't handle your family
322
00:22:21,331 --> 00:22:25,080
After all these years, your pay is so low
323
00:22:25,081 --> 00:22:28,163
It took year's pay to buy a tiny home
is it worth it?
324
00:22:28,164 --> 00:22:33,164
You don't get it
Some things are priceless
325
00:22:34,414 --> 00:22:39,038
Lieutenant is still on his way
326
00:22:39,039 --> 00:22:44,039
No hurry. We'll talk when he arrives
327
00:22:48,164 --> 00:22:49,538
Tell me your demands now
328
00:22:49,539 --> 00:22:51,080
Don't tell me what to do
329
00:22:51,081 --> 00:22:52,497
Hostages are hurt
330
00:22:52,498 --> 00:22:53,538
the police won't be patient
331
00:22:53,539 --> 00:22:55,163
I'm patient enough
332
00:22:55,164 --> 00:22:58,205
Say what you need to say
333
00:22:58,206 --> 00:23:02,038
Fine, you're my target
334
00:23:02,039 --> 00:23:07,039
Guess why?
335
00:23:08,039 --> 00:23:13,039
I've made many enemies
336
00:23:17,081 --> 00:23:19,580
Last year...
337
00:23:19,581 --> 00:23:24,581
car thieves sold their loot nearby
338
00:23:25,706 --> 00:23:26,997
We're short-staffed today
339
00:23:26,998 --> 00:23:29,580
so let's stick to the plan
340
00:23:29,581 --> 00:23:31,705
There's 1 outside, 5 inside
341
00:23:31,706 --> 00:23:35,372
The white-haired one is the leader
342
00:23:35,373 --> 00:23:37,330
Do you know White Hair?
343
00:23:37,331 --> 00:23:42,331
Yue. Everyone here knows him
344
00:23:42,664 --> 00:23:46,205
Freeze. Police
345
00:23:46,206 --> 00:23:49,705
Stop. Watch them
346
00:23:49,706 --> 00:23:53,163
Yue is known to be vicious
347
00:23:53,164 --> 00:23:58,164
You'll suffer if you try to
capture him by yourself
348
00:24:17,373 --> 00:24:20,455
Please let me go
349
00:24:20,456 --> 00:24:25,456
I'll capture you myself
350
00:25:07,498 --> 00:25:11,705
Just you wait. Your time will come
351
00:25:11,706 --> 00:25:15,288
I'll wait for you
352
00:25:15,289 --> 00:25:19,413
You did this for him, right?
353
00:25:19,414 --> 00:25:21,455
I've heard of those guys
354
00:25:21,456 --> 00:25:25,497
They're ranked too low
355
00:25:25,498 --> 00:25:29,622
Most people use threats to boost egos
356
00:25:29,623 --> 00:25:34,623
I agree
357
00:25:35,706 --> 00:25:40,288
Lieutenant, you're here
358
00:25:40,289 --> 00:25:44,288
I'm chatting with Capt.
Zhong. He's fine
359
00:25:44,289 --> 00:25:45,455
I want...
360
00:25:45,456 --> 00:25:50,456
$80 - 90 million in non-sequential bills
361
00:25:51,373 --> 00:25:54,372
Don't threaten me...
362
00:25:54,373 --> 00:25:57,205
don't talk about difficulty
363
00:25:57,206 --> 00:26:01,497
Wu, I don't know what you want
364
00:26:01,498 --> 00:26:03,580
Make a reasonable demand
365
00:26:03,581 --> 00:26:06,122
Lieutenant has a bad temper
366
00:26:06,123 --> 00:26:07,330
Don't raise your hopes
367
00:26:07,331 --> 00:26:09,580
If we can do it, we will
368
00:26:09,581 --> 00:26:12,163
Take it easy on him
369
00:26:12,164 --> 00:26:16,163
You don't want money
370
00:26:16,164 --> 00:26:19,455
Fine, I'll be frank
371
00:26:19,456 --> 00:26:22,330
I want to see someone
372
00:26:22,331 --> 00:26:25,205
It's easy for you to find people
373
00:26:25,206 --> 00:26:28,538
But my friend lives far away
374
00:26:28,539 --> 00:26:32,038
I haven't seen him in a while
375
00:26:32,039 --> 00:26:37,039
You like to ask why, you'll see
376
00:26:51,706 --> 00:26:54,372
Not your call?
377
00:26:54,373 --> 00:26:59,373
Why are you wasting my time?
378
00:27:10,706 --> 00:27:14,705
Calm down, let's talk it out
379
00:27:14,706 --> 00:27:19,706
Talk it out?
380
00:27:25,456 --> 00:27:30,456
You're bluffing me? Don't bother
381
00:27:31,706 --> 00:27:36,706
I forgot, you had been shot
382
00:27:42,373 --> 00:27:47,373
I'm curious, what's it like?
383
00:27:49,039 --> 00:27:52,580
It's like taking a vicious hit with a stick
384
00:27:52,581 --> 00:27:56,580
I couldn't find my shoulder
385
00:27:56,581 --> 00:27:59,413
or feel this side
386
00:27:59,414 --> 00:28:03,205
Then, a pain that sears through your heart
387
00:28:03,206 --> 00:28:06,663
I've felt that searing pain
388
00:28:06,664 --> 00:28:09,705
What happened to your leg?
389
00:28:09,706 --> 00:28:14,706
That was long ago
390
00:28:19,706 --> 00:28:22,705
The dark green pickup ahead
391
00:28:22,706 --> 00:28:24,038
Pull over
392
00:28:24,039 --> 00:28:26,622
Two suspects are in the truck
The leader is...
393
00:28:26,623 --> 00:28:30,038
a cripple
Should be the one in the back seat
394
00:28:30,039 --> 00:28:35,039
Have you ever kidnapped anyone?
395
00:28:40,373 --> 00:28:43,288
The hostage is in there
Don't shoot
396
00:28:43,289 --> 00:28:45,372
Captain Zhong, we're going
397
00:28:45,373 --> 00:28:50,373
Stay safe
398
00:29:05,498 --> 00:29:06,705
Take care of them
399
00:29:06,706 --> 00:29:09,205
I'll chase them
400
00:29:09,206 --> 00:29:14,206
Call dispatch. We need backup
401
00:29:24,039 --> 00:29:26,705
That's a better attitude
402
00:29:26,706 --> 00:29:29,538
Are you really bad at small talk
403
00:29:29,539 --> 00:29:33,247
or just acting?
404
00:29:33,248 --> 00:29:38,163
Fine. My only demand
is to see that person
405
00:29:38,164 --> 00:29:40,372
Not "we'll try"
It's a "must"
406
00:29:40,373 --> 00:29:45,373
Confirm in 5 minutes
407
00:29:46,206 --> 00:29:51,206
We're in no hurry. Let's chat
408
00:29:57,039 --> 00:29:58,038
How are they?
409
00:29:58,039 --> 00:30:03,039
Chao is fine. Hai broke his arm
410
00:30:04,414 --> 00:30:06,955
The backup cars...
411
00:30:06,956 --> 00:30:11,956
will catch up soon
412
00:30:30,331 --> 00:30:34,538
Don't be afraid
I'm a policeman
413
00:30:34,539 --> 00:30:38,038
Be brave
Mr. Policeman will come soon
414
00:30:38,039 --> 00:30:43,039
Stay put
415
00:31:12,456 --> 00:31:17,456
Where's the other guy?
416
00:31:19,414 --> 00:31:24,288
Too bad we couldn't save the driver
417
00:31:24,289 --> 00:31:28,955
The main perpetrator
is still on the loose
418
00:31:28,956 --> 00:31:33,122
Not a bad story, but you guessed wrong
419
00:31:33,123 --> 00:31:38,123
I despise people who kidnap children
420
00:31:42,206 --> 00:31:43,955
This trip should take
no more than three hours
421
00:31:43,956 --> 00:31:47,538
Traffic is smooth at this hour
422
00:31:47,539 --> 00:31:52,038
The hostage?
Emotionally stable, pragmatic
423
00:31:52,039 --> 00:31:57,039
Sure. I'll be on lookout
424
00:31:57,289 --> 00:32:02,289
Taozi, come up
keep your eyes on him
425
00:32:07,581 --> 00:32:12,581
Calm down
Play some relaxing music
426
00:32:27,414 --> 00:32:32,122
Let me have a taste
427
00:32:32,123 --> 00:32:36,038
Why? For courage?
428
00:32:36,039 --> 00:32:41,039
Take it easy, this stuff is strong
429
00:33:36,706 --> 00:33:39,580
What's going on?
430
00:33:39,581 --> 00:33:42,205
What's wrong, Niu?
431
00:33:42,206 --> 00:33:44,538
Heart attack
432
00:33:44,539 --> 00:33:47,622
ls there a doctor here?
433
00:33:47,623 --> 00:33:49,122
Do you know how?
434
00:33:49,123 --> 00:33:50,372
Hospital
435
00:33:50,373 --> 00:33:54,413
I'll go with you to the hospital
436
00:33:54,414 --> 00:33:59,414
We must get to a hospital
He can't die
437
00:34:01,123 --> 00:34:06,123
Shutup
438
00:34:08,331 --> 00:34:11,372
I'm a doctor
I must go with him to hospital
439
00:34:11,373 --> 00:34:16,373
Out of the way
440
00:34:20,206 --> 00:34:25,206
I'm fine. It comes and goes
441
00:34:26,039 --> 00:34:31,039
What a phony
442
00:35:17,039 --> 00:35:18,955
(25 years police service
with 22meritorious awards)
443
00:35:18,956 --> 00:35:23,956
(Hostage Incident
A kidnapped Woman was threatened by knife)
444
00:35:40,164 --> 00:35:42,705
Where are they?
445
00:35:42,706 --> 00:35:46,622
Honestly, I'm anxious to see him
446
00:35:46,623 --> 00:35:50,455
I warn you
if my friend isn't here
447
00:35:50,456 --> 00:35:55,288
All the cops you bring will be useless
448
00:35:55,289 --> 00:35:59,580
Procedures are not my concern
449
00:35:59,581 --> 00:36:03,288
What, you want to come in?
No need
450
00:36:03,289 --> 00:36:04,247
I am a man of my word
451
00:36:04,248 --> 00:36:05,580
When my guy arrives
452
00:36:05,581 --> 00:36:06,163
Wu Jiang
453
00:36:06,164 --> 00:36:07,705
the hostages will be fine
454
00:36:07,706 --> 00:36:09,288
come here
455
00:36:09,289 --> 00:36:12,288
Except Captain Zhong
456
00:36:12,289 --> 00:36:17,289
Wu Jiang
457
00:36:32,498 --> 00:36:35,372
Listen. You won't get out but
458
00:36:35,373 --> 00:36:36,705
you may make other requests
459
00:36:36,706 --> 00:36:37,705
Open UP
460
00:36:37,706 --> 00:36:39,247
What do you want?
461
00:36:39,248 --> 00:36:44,248
I need the restroom
462
00:36:46,248 --> 00:36:48,372
Anything else?
463
00:36:48,373 --> 00:36:50,122
Boss Wu, may I interview you?
464
00:36:50,123 --> 00:36:55,123
Sure
465
00:36:57,206 --> 00:37:02,206
Get out
466
00:37:27,206 --> 00:37:28,330
Dad, you're here
467
00:37:28,331 --> 00:37:29,288
Are you okay?
468
00:37:29,289 --> 00:37:32,538
Sorry, Dad, forgive me
469
00:37:32,539 --> 00:37:34,205
I dressed up like that to upset you
470
00:37:34,206 --> 00:37:36,288
I didn't show I cared
471
00:37:36,289 --> 00:37:41,163
You're much prettier now
472
00:37:41,164 --> 00:37:43,497
Put this away for me
473
00:37:43,498 --> 00:37:46,330
Be careful, Dad
474
00:37:46,331 --> 00:37:48,038
Where can I get a phone?
475
00:37:48,039 --> 00:37:51,955
They took all our phones
476
00:37:51,956 --> 00:37:54,372
They're on the table in the hall
477
00:37:54,373 --> 00:37:57,038
But...
478
00:37:57,039 --> 00:38:02,039
Hurry UP
479
00:38:11,206 --> 00:38:12,705
I'm Zhu Nan, host of the Life Channel
480
00:38:12,706 --> 00:38:15,163
I risked my life for this exclusive
481
00:38:15,164 --> 00:38:16,622
at a kidnapping
482
00:38:16,623 --> 00:38:19,163
Here is the mastermind behind this case
483
00:38:19,164 --> 00:38:20,455
Can I say that?
484
00:38:20,456 --> 00:38:22,038
You must have...
485
00:38:22,039 --> 00:38:23,538
a great story
486
00:38:23,539 --> 00:38:25,330
Boss Wu. Say hello
487
00:38:25,331 --> 00:38:30,331
Hands off
I want a drink. So what?
488
00:38:31,539 --> 00:38:32,622
Let's continue
489
00:38:32,623 --> 00:38:35,955
Do you feel that
490
00:38:35,956 --> 00:38:38,372
I'm insane for doing this?
491
00:38:38,373 --> 00:38:39,538
No...
492
00:38:39,539 --> 00:38:42,497
why are you committing this crime?
493
00:38:42,498 --> 00:38:45,497
I just did...
494
00:38:45,498 --> 00:38:50,498
what no one else dares
495
00:38:51,123 --> 00:38:56,123
Let me go
496
00:38:56,164 --> 00:38:57,580
I'm not done with the interview
497
00:38:57,581 --> 00:39:02,581
Look...
498
00:39:04,706 --> 00:39:09,538
Are you done?
499
00:39:09,539 --> 00:39:13,372
You were nice to me to get my dad here
500
00:39:13,373 --> 00:39:15,163
If you must say that
501
00:39:15,164 --> 00:39:17,247
You're using me
502
00:39:17,248 --> 00:39:21,038
I'm not a good guy
503
00:39:21,039 --> 00:39:24,538
your dad's not a good cop
504
00:39:24,539 --> 00:39:27,538
Neither of us
505
00:39:27,539 --> 00:39:32,539
can make you feel safe
506
00:39:46,248 --> 00:39:49,038
This is Zhong Wen. I stole a cell phone
507
00:39:49,039 --> 00:39:49,622
Are you safe now?
508
00:39:49,623 --> 00:39:51,205
I'm fine. I'm hiding
509
00:39:51,206 --> 00:39:52,955
What's going on?
510
00:39:52,956 --> 00:39:55,580
There are over a dozen hostages
511
00:39:55,581 --> 00:39:57,955
There were four suspects
I got rid of one
512
00:39:57,956 --> 00:39:59,622
The boss, Wu, is the leader
513
00:39:59,623 --> 00:40:01,288
He has a knockoff 64
514
00:40:01,289 --> 00:40:03,038
What are his demands?
515
00:40:03,039 --> 00:40:04,538
He wants to see a prison detainee
516
00:40:04,539 --> 00:40:05,705
What's the name?
517
00:40:05,706 --> 00:40:07,288
Wei Xiaofu
518
00:40:07,289 --> 00:40:11,205
Wei Xiaofu
519
00:40:11,206 --> 00:40:14,372
Chief has agreed and
is making arrangements
520
00:40:14,373 --> 00:40:16,205
We've made a plan...
521
00:40:16,206 --> 00:40:18,538
with snipers and SWAT
522
00:40:18,539 --> 00:40:21,038
Are conditions suited
for a SWAT assault?
523
00:40:21,039 --> 00:40:23,580
The bar is two stores
524
00:40:23,581 --> 00:40:26,038
the hostages are in a cage...
525
00:40:26,039 --> 00:40:28,372
watched by the 3 suspects
526
00:40:28,373 --> 00:40:33,373
If we attack now
527
00:41:02,206 --> 00:41:05,580
It will be too dangerous for the hostages
528
00:41:05,581 --> 00:41:08,080
They may have...
529
00:41:08,081 --> 00:41:09,497
other weapons
530
00:41:09,498 --> 00:41:10,705
Understood
531
00:41:10,706 --> 00:41:13,330
We may attack at any time
532
00:41:13,331 --> 00:41:17,205
Boss, that guy escaped
533
00:41:17,206 --> 00:41:17,955
I have to go
534
00:41:17,956 --> 00:41:22,956
Find him! Useless fool
535
00:41:56,123 --> 00:42:01,123
He's here
536
00:42:02,498 --> 00:42:04,288
Is that all you've got?
537
00:42:04,289 --> 00:42:09,289
I bet you still can't handle him
538
00:43:21,456 --> 00:43:24,080
Brother Zhong, you're amazing
539
00:43:24,081 --> 00:43:29,081
But aren't you worried about your daughter?
540
00:43:29,664 --> 00:43:34,288
Miao said, you used to be her hero
541
00:43:34,289 --> 00:43:37,705
How did you become a deserter?
542
00:43:37,706 --> 00:43:39,497
Let's talk
543
00:43:39,498 --> 00:43:42,455
In your own words, let's talk openly
544
00:43:42,456 --> 00:43:44,038
Dad, don't worry about me
545
00:43:44,039 --> 00:43:46,622
I wanted her...
546
00:43:46,623 --> 00:43:48,497
in my "law of the jungle" experiment
547
00:43:48,498 --> 00:43:49,580
Don't come out, Dad
548
00:43:49,581 --> 00:43:53,205
Sure, you must think in your dark corner
549
00:43:53,206 --> 00:43:57,455
but fingertips
550
00:43:57,456 --> 00:43:59,538
don't grow back
551
00:43:59,539 --> 00:44:04,539
StOP
552
00:44:05,998 --> 00:44:10,998
Dad, don't come
553
00:44:16,414 --> 00:44:19,663
Don't come
554
00:44:19,664 --> 00:44:24,664
Let her go. Target me
555
00:44:27,581 --> 00:44:32,372
Now you're like a good father
but it's too late
556
00:44:32,373 --> 00:44:37,373
StOP
557
00:44:47,039 --> 00:44:52,039
I'm fine
558
00:44:59,039 --> 00:45:02,038
Give him room
So, you are here on a case
559
00:45:02,039 --> 00:45:05,413
Where were you?
Were we in any danger?
560
00:45:05,414 --> 00:45:07,955
Lady...
561
00:45:07,956 --> 00:45:09,163
Stop saying stupid things
562
00:45:09,164 --> 00:45:10,122
What did I say?
563
00:45:10,123 --> 00:45:11,372
You don't stop talking
So annoying
564
00:45:11,373 --> 00:45:15,663
With this scoop
she'll be promoted tomorrow
565
00:45:15,664 --> 00:45:20,372
None of your business
566
00:45:20,373 --> 00:45:22,080
I'm fine
567
00:45:22,081 --> 00:45:24,580
Let me go
Do you think I can escape?
568
00:45:24,581 --> 00:45:29,080
I'm sure you will
You'll be fine
569
00:45:29,081 --> 00:45:30,288
From my experience...
570
00:45:30,289 --> 00:45:33,538
he'll release us soon
571
00:45:33,539 --> 00:45:35,330
In all kidnappings...
572
00:45:35,331 --> 00:45:37,038
They'd be killing...
573
00:45:37,039 --> 00:45:39,538
the hostages now
574
00:45:39,539 --> 00:45:41,455
It's usually about money
575
00:45:41,456 --> 00:45:43,247
I know Wu well. He's rich
576
00:45:43,248 --> 00:45:45,497
It's more than that
577
00:45:45,498 --> 00:45:47,080
ls there a back door here?
578
00:45:47,081 --> 00:45:50,205
There's just this door
Boss designed the bar
579
00:45:50,206 --> 00:45:51,247
He sealed the back door
580
00:45:51,248 --> 00:45:54,705
What does your father do?
581
00:45:54,706 --> 00:45:56,330
He's a policeman
582
00:45:56,331 --> 00:45:58,955
Such hatred, beating him so badly
583
00:45:58,956 --> 00:46:00,538
Must be over a girl
584
00:46:00,539 --> 00:46:02,705
Don't worry. We don't know him
585
00:46:02,706 --> 00:46:06,580
I know you
586
00:46:06,581 --> 00:46:09,622
The drug store
587
00:46:09,623 --> 00:46:12,080
The thief, he stole from me
588
00:46:12,081 --> 00:46:13,038
That's right
589
00:46:13,039 --> 00:46:15,247
I didn't recognize you
without your uniform
590
00:46:15,248 --> 00:46:16,372
She was there that day, too
591
00:46:16,373 --> 00:46:18,538
That's Ian, now a manager at the nightclub
592
00:46:18,539 --> 00:46:21,497
And the famous Boss Niu
593
00:46:21,498 --> 00:46:24,247
We were all there
594
00:46:24,248 --> 00:46:26,122
Something happened inside
595
00:46:26,123 --> 00:46:28,372
Captain Zhong is in there
What happened?
596
00:46:28,373 --> 00:46:30,455
We're together again
That's destiny
597
00:46:30,456 --> 00:46:32,455
Cut the nonsense
598
00:46:32,456 --> 00:46:33,288
Comrade Policeman...
599
00:46:33,289 --> 00:46:35,205
what's your issue with Wu?
600
00:46:35,206 --> 00:46:36,538
Talk it out with him
601
00:46:36,539 --> 00:46:38,330
why involve us?
602
00:46:38,331 --> 00:46:41,330
Destiny, my foot
603
00:46:41,331 --> 00:46:45,413
Chief Zhang, a high official
604
00:46:45,414 --> 00:46:50,163
I'm so honored, they're all fine
605
00:46:50,164 --> 00:46:54,205
You want to see them, right?
606
00:46:54,206 --> 00:46:55,663
Look...
607
00:46:55,664 --> 00:46:57,538
They're lively and well-fed
608
00:46:57,539 --> 00:47:01,372
I am Police Chief Zhang Guomin
Don't worry
609
00:47:01,373 --> 00:47:03,538
I will do my best to help you all
610
00:47:03,539 --> 00:47:07,122
Boss Wu, go ahead, we'll wait
611
00:47:07,123 --> 00:47:09,122
Film this area...
612
00:47:09,123 --> 00:47:10,497
and the people
613
00:47:10,498 --> 00:47:12,038
My friend is still not here
614
00:47:12,039 --> 00:47:13,080
You are unreliable
615
00:47:13,081 --> 00:47:15,330
Give us more time. Several reasons
616
00:47:15,331 --> 00:47:18,580
I don't care. You have 5 minutes
617
00:47:18,581 --> 00:47:21,413
Give me face. 5 more minutes
618
00:47:21,414 --> 00:47:23,955
If he is not here in 10 minutes
619
00:47:23,956 --> 00:47:25,538
I'll turn violent
620
00:47:25,539 --> 00:47:30,539
Please come, Boss Wu
621
00:47:32,956 --> 00:47:34,205
I want to talk to you
622
00:47:34,206 --> 00:47:35,538
Go ahead
623
00:47:35,539 --> 00:47:39,455
Alone
624
00:47:39,456 --> 00:47:44,456
Our usual place
625
00:47:44,664 --> 00:47:46,622
Zhong...
626
00:47:46,623 --> 00:47:49,205
what more is there to say?
627
00:47:49,206 --> 00:47:51,330
You just want us
628
00:47:51,331 --> 00:47:54,080
Why involve innocents?
629
00:47:54,081 --> 00:47:55,538
I need more chips
630
00:47:55,539 --> 00:47:59,705
And how do you know they're innocent?
631
00:47:59,706 --> 00:48:01,705
What do want to say?
632
00:48:01,706 --> 00:48:03,497
You created an elaborate plot
633
00:48:03,498 --> 00:48:04,705
Yes
634
00:48:04,706 --> 00:48:06,497
But you can't win with your way
635
00:48:06,498 --> 00:48:07,705
We'll see
636
00:48:07,706 --> 00:48:09,705
You need a middle-man
637
00:48:09,706 --> 00:48:12,205
I can help
638
00:48:12,206 --> 00:48:13,538
A cop helping a criminal
What a joke
639
00:48:13,539 --> 00:48:16,122
What do you want to know from that case?
640
00:48:16,123 --> 00:48:17,330
I don't want to discuss that now
641
00:48:17,331 --> 00:48:18,372
Then we'll wait for Wei Xiaofu
642
00:48:18,373 --> 00:48:22,163
You ask lots of questions
My turn
643
00:48:22,164 --> 00:48:27,164
You cops don't often see this situation
right?
644
00:48:28,664 --> 00:48:30,330
We see all kinds
645
00:48:30,331 --> 00:48:32,622
How many cases have you been on?
646
00:48:32,623 --> 00:48:34,622
Many, over 100 a year
647
00:48:34,623 --> 00:48:38,163
How many cops die in a year?
648
00:48:38,164 --> 00:48:41,705
About 400 die in the line of duty in China
649
00:48:41,706 --> 00:48:46,706
And how many hostages?
650
00:48:47,123 --> 00:48:48,372
Accidents happen
651
00:48:48,373 --> 00:48:53,373
Will there be an accident today?
652
00:48:58,164 --> 00:49:00,247
I don't want casualties today
653
00:49:00,248 --> 00:49:01,580
Including me?
654
00:49:01,581 --> 00:49:04,705
Yes. Every life is precious
655
00:49:04,706 --> 00:49:07,163
I stopped believing that long ago
656
00:49:07,164 --> 00:49:09,205
Although you've done your homework
657
00:49:09,206 --> 00:49:14,206
Zhong, you sneaked into my secret chamber
658
00:49:14,248 --> 00:49:16,330
So you know some of my secrets
659
00:49:16,331 --> 00:49:20,038
You can see this is beyond negotiation
660
00:49:20,039 --> 00:49:25,039
So we have nothing to talk about
661
00:49:25,206 --> 00:49:28,247
I see you're a boxer
662
00:49:28,248 --> 00:49:31,288
I have some time
663
00:49:31,289 --> 00:49:33,663
let me tell you a story
664
00:49:33,664 --> 00:49:38,122
You asked what happened to my leg
665
00:49:38,123 --> 00:49:41,497
As a boy
I went overseas with my father
666
00:49:41,498 --> 00:49:45,080
He killed himself due to gambling debts
667
00:49:45,081 --> 00:49:48,497
I had to repay them
668
00:49:48,498 --> 00:49:51,705
The only skill I had there
669
00:49:51,706 --> 00:49:56,706
was fighting
670
00:50:01,331 --> 00:50:03,330
I had always fought
671
00:50:03,331 --> 00:50:07,372
on others' behalf
672
00:50:07,373 --> 00:50:10,455
Fighting is about who is more vicious
673
00:50:10,456 --> 00:50:15,456
I never had a worthy opponent
674
00:50:32,206 --> 00:50:34,497
You risk your life for money
675
00:50:34,498 --> 00:50:39,372
but life is so worthless and fleeting
676
00:50:39,373 --> 00:50:42,580
I swore to stop once I repaid the debts
677
00:50:42,581 --> 00:50:47,581
So during that time I was like a crazy man
678
00:50:57,623 --> 00:50:59,580
I finally repaid all the debts
679
00:50:59,581 --> 00:51:01,538
but I didn't want to do anything else
680
00:51:01,539 --> 00:51:04,080
It was all about
681
00:51:04,081 --> 00:51:07,538
money, life and death
682
00:51:07,539 --> 00:51:11,538
So I continued
683
00:51:11,539 --> 00:51:14,413
You may be killed
by your opponent at any time
684
00:51:14,414 --> 00:51:18,455
My nickname was Spider, I never lost
685
00:51:18,456 --> 00:51:21,622
But a spider is an insignificant bug
686
00:51:21,623 --> 00:51:23,205
All illegal boxers are the same
687
00:51:23,206 --> 00:51:26,538
You knew your men from boxing
688
00:51:26,539 --> 00:51:30,038
The foreigners were the best in their countries
689
00:51:30,039 --> 00:51:35,039
The shorter one, Pichon
is a regular champion
690
00:51:39,539 --> 00:51:42,580
Everyone wanted us to fight
691
00:51:42,581 --> 00:51:46,705
I know it is inevitable
692
00:51:46,706 --> 00:51:51,497
Before the fight
I felt the bets were too big
693
00:51:51,498 --> 00:51:55,455
The better fighter you are
the more you're worth
694
00:51:55,456 --> 00:51:59,580
and the closer to death you are
695
00:51:59,581 --> 00:52:03,497
What happened at that fight?
696
00:52:03,498 --> 00:52:06,705
In the beginning we were even
697
00:52:06,706 --> 00:52:10,330
Then he got the upper hand
698
00:52:10,331 --> 00:52:12,038
The next round, he'll let you win
699
00:52:12,039 --> 00:52:17,039
The two bosses had arranged everything
700
00:52:19,289 --> 00:52:22,497
I found outjust before the final round
701
00:52:22,498 --> 00:52:25,080
It was a fight to the death
702
00:52:25,081 --> 00:52:27,705
Next round, kill him
703
00:52:27,706 --> 00:52:31,663
Boss didn't know my heart was soft that day
704
00:52:31,664 --> 00:52:36,205
I'd decided to return to China after that fight
705
00:52:36,206 --> 00:52:41,206
and bring some fighters to help me
706
00:52:42,081 --> 00:52:45,247
Poor Pichon
707
00:52:45,248 --> 00:52:49,038
only knew he was to lose
708
00:52:49,039 --> 00:52:54,039
I told him he had been fixed to die
709
00:52:58,206 --> 00:53:02,372
Disobeying the boss meant death
710
00:53:02,373 --> 00:53:04,122
So several of us escaped
711
00:53:04,123 --> 00:53:06,413
and hid for a time
712
00:53:06,414 --> 00:53:09,413
We're lucky to be here, alive
713
00:53:09,414 --> 00:53:11,497
Why did you suddenly go soft?
714
00:53:11,498 --> 00:53:15,163
As you say, you don't get it
715
00:53:15,164 --> 00:53:17,038
You've lived quite a life
716
00:53:17,039 --> 00:53:18,538
But one can't treat
717
00:53:18,539 --> 00:53:20,413
another's life lightly
718
00:53:20,414 --> 00:53:22,205
Everyone has the right to live
719
00:53:22,206 --> 00:53:27,206
To live well
720
00:53:37,414 --> 00:53:40,163
You know why I'm still alive?
721
00:53:40,164 --> 00:53:43,038
You came back to China 5 years ago
722
00:53:43,039 --> 00:53:44,538
just for the drug store robbery
723
00:53:44,539 --> 00:53:45,663
For the truth
724
00:53:45,664 --> 00:53:48,538
The world is full of lies
725
00:53:48,539 --> 00:53:53,538
Is this the only way to find the truth?
726
00:53:53,539 --> 00:53:58,539
I should say, it's my way
727
00:54:01,206 --> 00:54:06,206
Don't sit
728
00:54:13,081 --> 00:54:18,081
Don't sit
729
00:54:35,539 --> 00:54:40,539
Amazing. You almost succeeded
730
00:54:41,123 --> 00:54:43,122
This bullet-proof glass is
731
00:54:43,123 --> 00:54:46,330
worth every penny
732
00:54:46,331 --> 00:54:48,038
It's a police rescue effort
733
00:54:48,039 --> 00:54:49,372
you'd do the same
734
00:54:49,373 --> 00:54:50,955
Your plan was good
735
00:54:50,956 --> 00:54:53,997
snipers and SWAT together
736
00:54:53,998 --> 00:54:58,998
but I'm no amateur thief
737
00:55:07,248 --> 00:55:09,580
Why didn't you let me sit?
738
00:55:09,581 --> 00:55:11,080
I wanted to save you
739
00:55:11,081 --> 00:55:14,622
You want to help me and save me
740
00:55:14,623 --> 00:55:17,038
He's on screen
741
00:55:17,039 --> 00:55:20,663
There were gunshots
Chief Zhang, I'm still alive
742
00:55:20,664 --> 00:55:23,163
Your Captain Zhong? He also lives
743
00:55:23,164 --> 00:55:26,538
Cut the nonsense
Let me see Wei Xiaofu
744
00:55:26,539 --> 00:55:29,288
Why did you get me here so late at night?
745
00:55:29,289 --> 00:55:31,538
Get him in here to see me
746
00:55:31,539 --> 00:55:34,580
You're kidding
I don't want to go in
747
00:55:34,581 --> 00:55:38,538
It's against the rules to bring a prisoner here
748
00:55:38,539 --> 00:55:41,247
Please know we must guarantee his safety
749
00:55:41,248 --> 00:55:46,248
You're tricking me
750
00:55:46,456 --> 00:55:49,372
You must see Wei Xiaofu, right?
751
00:55:49,373 --> 00:55:51,080
Let me break it down for you
752
00:55:51,081 --> 00:55:52,705
You're armed...
753
00:55:52,706 --> 00:55:54,538
took hostages and are at a stalemate
754
00:55:54,539 --> 00:55:56,080
I can kill some hostages
755
00:55:56,081 --> 00:55:58,038
And I'll make sure...
756
00:55:58,039 --> 00:56:00,122
you'll never see Wei
757
00:56:00,123 --> 00:56:03,538
And, the police will find another way to attack
758
00:56:03,539 --> 00:56:04,663
What are you saying?
759
00:56:04,664 --> 00:56:06,038
Only I can help you...
760
00:56:06,039 --> 00:56:08,205
to see him
761
00:56:08,206 --> 00:56:11,247
He trusts me, I can try to bring him in
762
00:56:11,248 --> 00:56:15,580
I'll talk to him
you free the hostages
763
00:56:15,581 --> 00:56:20,581
Think on it
764
00:56:22,664 --> 00:56:26,080
Life is like a cocktail
765
00:56:26,081 --> 00:56:28,288
What does the next sip taste like?
766
00:56:28,289 --> 00:56:31,705
I've filmed everything you told me to
767
00:56:31,706 --> 00:56:36,706
Trust my skills
768
00:56:43,039 --> 00:56:44,497
And if you don't come back?
769
00:56:44,498 --> 00:56:46,372
Trust me, I will
770
00:56:46,373 --> 00:56:48,330
But you must guarantee Wei's safety
771
00:56:48,331 --> 00:56:51,705
You dare to trust my guarantee?
772
00:56:51,706 --> 00:56:54,455
Trust is mutual
773
00:56:54,456 --> 00:56:58,455
Take two people
Your daughter stays
774
00:56:58,456 --> 00:57:00,205
I said, all the hostages
775
00:57:00,206 --> 00:57:04,622
Impossible. I must keep some
776
00:57:04,623 --> 00:57:08,538
I know which ones
Let the rest go
777
00:57:08,539 --> 00:57:10,705
No
778
00:57:10,706 --> 00:57:13,455
No deal
779
00:57:13,456 --> 00:57:14,205
Three
780
00:57:14,206 --> 00:57:15,080
No deal
781
00:57:15,081 --> 00:57:20,081
You can only bring 3 hostages
782
00:57:21,123 --> 00:57:26,123
Put down your gun
783
00:57:31,206 --> 00:57:33,205
You two have hot tempers
784
00:57:33,206 --> 00:57:38,206
Here. You two fight
785
00:57:41,289 --> 00:57:44,705
You win
I promise you can bring people out
786
00:57:44,706 --> 00:57:49,538
You lose, go alone
787
00:57:49,539 --> 00:57:51,580
Dad, you're hurt
788
00:57:51,581 --> 00:57:53,080
You can't defeat him. Don't fight
789
00:57:53,081 --> 00:57:56,038
You're not young any more
790
00:57:56,039 --> 00:57:59,205
It's embarrassing to lose
Never mind
791
00:57:59,206 --> 00:58:02,455
Why? Fight
You're a cop
792
00:58:02,456 --> 00:58:03,705
Good prevails over evil
793
00:58:03,706 --> 00:58:05,205
Take us out
794
00:58:05,206 --> 00:58:07,330
Fine
795
00:58:07,331 --> 00:58:12,331
Ag reed
796
00:58:15,164 --> 00:58:17,705
Comrade Police
it's all on you. Go, go
797
00:58:17,706 --> 00:58:22,706
Be careful, Dad
798
00:58:24,539 --> 00:58:29,539
In a few seconds
you won't be able to get up
799
00:58:43,664 --> 00:58:46,663
This fight is too hard
800
00:58:46,664 --> 00:58:49,122
We cannot benefit from his loss
801
00:58:49,123 --> 00:58:53,705
Pray for him
802
00:58:53,706 --> 00:58:58,706
Captain Zhong, no shame in giving up
803
00:59:18,206 --> 00:59:21,372
Stop playing the hero, Dad
804
00:59:21,373 --> 00:59:26,373
Zhong, give up if you can't handle it
805
01:00:02,414 --> 01:00:07,414
Dad, stop
You can't beat them
806
01:00:10,164 --> 01:00:15,122
Get up, COP
807
01:00:15,123 --> 01:00:20,123
Go, Mr. Policeman
808
01:00:21,373 --> 01:00:26,373
Beat him
809
01:00:43,664 --> 01:00:48,664
How suspenseful
810
01:00:50,373 --> 01:00:55,373
He is good
811
01:01:05,706 --> 01:01:10,706
Stop, Dad
812
01:02:05,206 --> 01:02:10,206
Stay down or you'll die
813
01:02:10,248 --> 01:02:13,288
Stop fighting
814
01:02:13,289 --> 01:02:18,289
We don't want to go out any more
815
01:02:19,331 --> 01:02:23,538
Cop, we are moved, you tried your best
816
01:02:23,539 --> 01:02:26,330
Mr. Policeman
we don't want to go any more
817
01:02:26,331 --> 01:02:28,955
Stop, don't get up
818
01:02:28,956 --> 01:02:33,956
Please stop fighting
I beg you
819
01:02:51,956 --> 01:02:56,956
Don't let go
Hang on tight
820
01:02:58,664 --> 01:03:03,664
He can't last
Harder
821
01:03:03,956 --> 01:03:06,372
Careful, Cop
822
01:03:06,373 --> 01:03:11,373
Cop, let go
Watch out
823
01:03:32,123 --> 01:03:37,123
Let go. You won
824
01:03:38,539 --> 01:03:43,539
You won
825
01:03:54,248 --> 01:03:57,538
Give me your scarf
826
01:03:57,539 --> 01:04:02,539
Don't lock up again
Aren't we all going?
827
01:04:06,414 --> 01:04:07,122
Here's an idea
828
01:04:07,123 --> 01:04:12,080
I'll take my daughter out first
829
01:04:12,081 --> 01:04:14,538
When Wei Xiaofu comes in
she may go
830
01:04:14,539 --> 01:04:15,955
I'm not going anywhere
831
01:04:15,956 --> 01:04:20,247
I'm staying here with my dad till the end
832
01:04:20,248 --> 01:04:23,705
Don't regret it
833
01:04:23,706 --> 01:04:26,663
As agreed, I'll give you the man you want
834
01:04:26,664 --> 01:04:28,247
Bring three people with you first
835
01:04:28,248 --> 01:04:30,247
Why change now?
This is too much
836
01:04:30,248 --> 01:04:33,122
It's leverage in case
you don't come back
837
01:04:33,123 --> 01:04:35,663
I'll release them...
838
01:04:35,664 --> 01:04:37,455
just before Wei comes in
839
01:04:37,456 --> 01:04:42,205
That's not a change
choose the hostages
840
01:04:42,206 --> 01:04:45,330
Wu...
841
01:04:45,331 --> 01:04:47,205
I really can't go on
842
01:04:47,206 --> 01:04:48,497
I'll forfeit the money
843
01:04:48,498 --> 01:04:50,038
My health is poor...
844
01:04:50,039 --> 01:04:51,205
May I be one of them?
845
01:04:51,206 --> 01:04:53,205
Wu, if you think I'm useful
846
01:04:53,206 --> 01:04:55,372
to you I'll stay
847
01:04:55,373 --> 01:05:00,373
I'll go out to film, okay?
848
01:05:00,623 --> 01:05:03,122
Have you decided?
849
01:05:03,123 --> 01:05:06,497
The two injured hostages
850
01:05:06,498 --> 01:05:11,498
and him
851
01:05:11,706 --> 01:05:13,372
You
852
01:05:13,373 --> 01:05:17,663
Me? Just me?
853
01:05:17,664 --> 01:05:20,080
No, I'm staying with my girlfriend
854
01:05:20,081 --> 01:05:21,705
Only you dared make a move
855
01:05:21,706 --> 01:05:22,705
We need more men...
856
01:05:22,706 --> 01:05:25,122
like you
857
01:05:25,123 --> 01:05:27,955
I'll make an exception
Go together
858
01:05:27,956 --> 01:05:32,956
l-lul'l'Y
859
01:05:33,706 --> 01:05:36,955
You're a casualty
you lost a tooth
860
01:05:36,956 --> 01:05:40,205
Just me?
861
01:05:40,206 --> 01:05:42,538
We're inseparable
862
01:05:42,539 --> 01:05:46,205
I owe him money
I need to pay him outside
863
01:05:46,206 --> 01:05:51,206
You'd have enough to pay
if you'd drink less
864
01:05:53,956 --> 01:05:56,038
Captain Zhong, you must return
865
01:05:56,039 --> 01:05:58,455
Zhong
866
01:05:58,456 --> 01:06:03,456
You have 10 minutes
I'm very punctual
867
01:06:13,248 --> 01:06:18,248
Hostages are coming
We need a stretcher
868
01:06:24,289 --> 01:06:29,289
This is a suspect, cuff him
869
01:06:30,706 --> 01:06:31,413
There are four more
870
01:06:31,414 --> 01:06:33,288
You saved my life
871
01:06:33,289 --> 01:06:35,205
Hurray for the Policeman
872
01:06:35,206 --> 01:06:40,206
There are more people back here
873
01:06:45,039 --> 01:06:45,580
Are you badly hurt
874
01:06:45,581 --> 01:06:47,038
I'm okay. It's minor
875
01:06:47,039 --> 01:06:49,038
Chief Zhang
876
01:06:49,039 --> 01:06:50,538
Check out these suspects
877
01:06:50,539 --> 01:06:51,955
3 suspects and 3 guns
878
01:06:51,956 --> 01:06:53,038
Where are they located?
879
01:06:53,039 --> 01:06:55,205
In the main hall, with 16 hostages
880
01:06:55,206 --> 01:06:56,413
Physical conditions of the hostages?
881
01:06:56,414 --> 01:06:57,080
All right
882
01:06:57,081 --> 01:07:00,163
But they can't last much longer mentally
883
01:07:00,164 --> 01:07:02,372
Lieutenant
884
01:07:02,373 --> 01:07:06,705
I felt you took action too soon just now
885
01:07:06,706 --> 01:07:11,205
Captain Zhong
the suspect wants to talk to you
886
01:07:11,206 --> 01:07:12,497
I'll tell you...
887
01:07:12,498 --> 01:07:14,497
everything I know
888
01:07:14,498 --> 01:07:15,413
Speak
889
01:07:15,414 --> 01:07:17,705
I did this for money
890
01:07:17,706 --> 01:07:20,205
I never imagined he'd make such a big deal
891
01:07:20,206 --> 01:07:23,372
Please don't go in
You'll never get back out
892
01:07:23,373 --> 01:07:26,205
They told me they
893
01:07:26,206 --> 01:07:28,705
don't expect to get out alive
894
01:07:28,706 --> 01:07:30,330
That's all I know
895
01:07:30,331 --> 01:07:35,331
Thank you, sir
896
01:07:39,373 --> 01:07:42,455
These are from the building's management
897
01:07:42,456 --> 01:07:44,122
We have 8 more minutes
898
01:07:44,123 --> 01:07:46,705
It differs from the blueprint
899
01:07:46,706 --> 01:07:47,663
the windows are sealed
900
01:07:47,664 --> 01:07:49,538
This door...
901
01:07:49,539 --> 01:07:51,580
is made with 25cm-thick steel panels
902
01:07:51,581 --> 01:07:53,330
The walls are 50cm thick
903
01:07:53,331 --> 01:07:54,955
There was a back door but it's been sealed
904
01:07:54,956 --> 01:07:56,622
He is from building management
905
01:07:56,623 --> 01:07:58,580
How could you allow all these changes?
906
01:07:58,581 --> 01:08:00,413
It's their private property
out of ourjurisdiction
907
01:08:00,414 --> 01:08:02,372
Fine, I'll call you if I need you
908
01:08:02,373 --> 01:08:06,080
He really made himself a fortress
909
01:08:06,081 --> 01:08:06,705
Over here?
910
01:08:06,706 --> 01:08:09,038
You can go in from the roof here
911
01:08:09,039 --> 01:08:10,955
and be hidden
912
01:08:10,956 --> 01:08:14,455
7 more minutes
913
01:08:14,456 --> 01:08:17,247
This is a home-made bomb with a timer
914
01:08:17,248 --> 01:08:19,538
The wiring is complex
915
01:08:19,539 --> 01:08:21,247
with multiple detonators
916
01:08:21,248 --> 01:08:22,455
He means to blow up everyone
including himself
917
01:08:22,456 --> 01:08:24,705
There are so many hostages
918
01:08:24,706 --> 01:08:26,622
The best way to save them
919
01:08:26,623 --> 01:08:29,038
is for me to bring Wei in
920
01:08:29,039 --> 01:08:31,205
Trading 2 people for 12
921
01:08:31,206 --> 01:08:36,206
Has he agreed to go in?
922
01:08:43,706 --> 01:08:46,122
I was on the phone with my mother
923
01:08:46,123 --> 01:08:50,455
She wants me to behave
to try for early release
924
01:08:50,456 --> 01:08:53,330
Please help us
925
01:08:53,331 --> 01:08:55,372
It's too risky
926
01:08:55,373 --> 01:08:57,330
Your safety is a concern
927
01:08:57,331 --> 01:09:00,205
It may be dangerous but we'll try our best
928
01:09:00,206 --> 01:09:01,205
Help us...
929
01:09:01,206 --> 01:09:06,206
we'll apply to reduce your sentence
930
01:09:06,539 --> 01:09:11,539
I still feel unsafe. Forget it
931
01:09:11,706 --> 01:09:13,413
We cannot force you
to take this great risk
932
01:09:13,414 --> 01:09:17,705
Thanks for taking care
of my mom all these years
933
01:09:17,706 --> 01:09:19,330
I promised years ago that I would
934
01:09:19,331 --> 01:09:22,247
Everyone on our team
donated to your family
935
01:09:22,248 --> 01:09:23,705
I'm touched
936
01:09:23,706 --> 01:09:26,705
Here is the information on the suspects
937
01:09:26,706 --> 01:09:28,205
Bin, a Thai
938
01:09:28,206 --> 01:09:29,580
Pichon, a Filipino
939
01:09:29,581 --> 01:09:32,038
Wu Jiang, returned 5 years ago
940
01:09:32,039 --> 01:09:33,538
as a Thai
941
01:09:33,539 --> 01:09:36,413
The victim Mei's parents were divorced
942
01:09:36,414 --> 01:09:37,497
The mother died
943
01:09:37,498 --> 01:09:39,413
a brother went overseas...
944
01:09:39,414 --> 01:09:42,205
with the father
945
01:09:42,206 --> 01:09:44,455
I think Wu Jiang is Mei's brother
946
01:09:44,456 --> 01:09:46,455
He's not asking for...
947
01:09:46,456 --> 01:09:47,538
Wei Xiaofu's release
948
01:09:47,539 --> 01:09:50,205
3 of the hostages were witnesses back then
949
01:09:50,206 --> 01:09:51,163
I think he wants...
950
01:09:51,164 --> 01:09:53,080
to know what happened
951
01:09:53,081 --> 01:09:56,038
Cops, criminals, witnesses
all here
952
01:09:56,039 --> 01:09:58,247
It's been 5 years
953
01:09:58,248 --> 01:10:02,288
You have 4 more minutes
954
01:10:02,289 --> 01:10:03,455
Let's talk method
955
01:10:03,456 --> 01:10:05,997
We'll dress as Zhong and Wei
956
01:10:05,998 --> 01:10:07,205
SWAT stands by
957
01:10:07,206 --> 01:10:09,038
First, cut open the roof by laser
958
01:10:09,039 --> 01:10:13,038
The door opens
we attack from above and below
959
01:10:13,039 --> 01:10:14,663
It's hard to attack
through the crack in the door
960
01:10:14,664 --> 01:10:16,705
This way, we get their attention
961
01:10:16,706 --> 01:10:19,080
Roof-cutting time varies
962
01:10:19,081 --> 01:10:21,372
We'll endanger the hostages
963
01:10:21,373 --> 01:10:22,705
Hostage safety comes first
964
01:10:22,706 --> 01:10:23,538
Let me negotiate again
965
01:10:23,539 --> 01:10:25,330
You can't...
966
01:10:25,331 --> 01:10:27,038
lives are at stake
967
01:10:27,039 --> 01:10:28,288
Talk is useless
968
01:10:28,289 --> 01:10:30,247
This is too major
969
01:10:30,248 --> 01:10:32,372
It calls for a hard-core assault
970
01:10:32,373 --> 01:10:33,455
Assaults are most risky now
971
01:10:33,456 --> 01:10:35,455
And you're not taking a risk
by going back in?
972
01:10:35,456 --> 01:10:36,622
Keeping my promise...
973
01:10:36,623 --> 01:10:37,622
will build trust
974
01:10:37,623 --> 01:10:39,038
There is still a chance to talk
975
01:10:39,039 --> 01:10:41,622
You've been talking for 6 hours
976
01:10:41,623 --> 01:10:43,080
Some negotiations last 6 months
you know
977
01:10:43,081 --> 01:10:43,955
No
978
01:10:43,956 --> 01:10:46,038
We got the injured hostages out with talk
979
01:10:46,039 --> 01:10:48,247
Lieutenant was looking out for you
980
01:10:48,248 --> 01:10:50,247
Trading 2 for 12, good deal
981
01:10:50,248 --> 01:10:52,038
See? As Lieutenant
982
01:10:52,039 --> 01:10:53,955
I should go in
983
01:10:53,956 --> 01:10:55,038
notyou
984
01:10:55,039 --> 01:10:56,038
It's my case...
985
01:10:56,039 --> 01:10:57,663
the same one as 5 years ago
986
01:10:57,664 --> 01:11:02,664
I'm most suited to go in
987
01:11:10,039 --> 01:11:14,455
Besides, my daughter is inside
988
01:11:14,456 --> 01:11:19,205
Shouldn't he stay away for that reason?
989
01:11:19,206 --> 01:11:21,205
Stop arguing
990
01:11:21,206 --> 01:11:23,663
Zhong should go back in
991
01:11:23,664 --> 01:11:26,538
But get a substitute for Wei
992
01:11:26,539 --> 01:11:29,413
Wu will know
993
01:11:29,414 --> 01:11:30,705
at a glance
994
01:11:30,706 --> 01:11:35,706
Chief Zhang, please come here
995
01:11:37,123 --> 01:11:39,413
Repeat what I say, "3 more minutes"
996
01:11:39,414 --> 01:11:40,205
The thug says...
997
01:11:40,206 --> 01:11:41,330
What?
998
01:11:41,331 --> 01:11:43,372
Boss Wu says, "3 more minutes"
999
01:11:43,373 --> 01:11:44,455
"if he doesn't come, you will die"
1000
01:11:44,456 --> 01:11:47,538
"if he doesn't come..."
1001
01:11:47,539 --> 01:11:48,705
"I will die"
1002
01:11:48,706 --> 01:11:49,705
"No joke"
1003
01:11:49,706 --> 01:11:52,038
"No joke"...
1004
01:11:52,039 --> 01:11:55,205
He's really not joking, help
1005
01:11:55,206 --> 01:11:57,205
Less than 3 minutes now
1006
01:11:57,206 --> 01:12:00,372
Chief Zhang
Wei Xiaofu has agreed to go in
1007
01:12:00,373 --> 01:12:01,205
Reason?
1008
01:12:01,206 --> 01:12:02,955
One...to repay our favor
1009
01:12:02,956 --> 01:12:05,330
Two...he doesn't want to cause evil
1010
01:12:05,331 --> 01:12:09,288
He's a real man
1011
01:12:09,289 --> 01:12:11,705
Make a small opening to save time. Go
1012
01:12:11,706 --> 01:12:13,163
Yes, sir. Run
1013
01:12:13,164 --> 01:12:15,622
Bomb Squad, give Wei a suit
1014
01:12:15,623 --> 01:12:18,247
The Lieutenant is in charge
1015
01:12:18,248 --> 01:12:22,247
It's on you
1016
01:12:22,248 --> 01:12:25,038
Guoqiang, this is your sniper operation
1017
01:12:25,039 --> 01:12:25,372
Yes, sir
1018
01:12:25,373 --> 01:12:27,038
As you say
1019
01:12:27,039 --> 01:12:28,455
your own safety is key
1020
01:12:28,456 --> 01:12:30,413
Sniper needs to set up
1021
01:12:30,414 --> 01:12:32,705
Buy time with talk
1022
01:12:32,706 --> 01:12:37,706
On my orders
It's already loaded
1023
01:12:41,164 --> 01:12:44,413
Don't be angry
1024
01:12:44,414 --> 01:12:46,038
I didn't want you to bear this alone
1025
01:12:46,039 --> 01:12:49,163
If possible
let me talk a bit more
1026
01:12:49,164 --> 01:12:50,580
If I can control the scene
1027
01:12:50,581 --> 01:12:52,705
don't let the sniper shoot
1028
01:12:52,706 --> 01:12:57,706
You win
1029
01:13:19,081 --> 01:13:20,622
You can still smile?
1030
01:13:20,623 --> 01:13:22,497
These clothes are safe and warm
1031
01:13:22,498 --> 01:13:24,288
But it weighs over 35kgs
1032
01:13:24,289 --> 01:13:28,163
Does this count as a merit?
1033
01:13:28,164 --> 01:13:31,372
So, I may get a
reduced sentence for this?
1034
01:13:31,373 --> 01:13:36,373
I can still care for my mom
in this lifetime
1035
01:13:36,498 --> 01:13:41,498
The roof cutting team is in place
1036
01:13:42,539 --> 01:13:44,663
l-lul'l'Y
1037
01:13:44,664 --> 01:13:47,705
Say something, Captain Zhong
1038
01:13:47,706 --> 01:13:49,038
Are you being brave...
1039
01:13:49,039 --> 01:13:50,080
for your daughter?
1040
01:13:50,081 --> 01:13:51,122
How is it your daughter is here?
1041
01:13:51,123 --> 01:13:52,663
If she wasn't here
would you dare to go back in?
1042
01:13:52,664 --> 01:13:54,538
What's wrong with her?
1043
01:13:54,539 --> 01:13:59,539
When the hostages come out
we'll go in
1044
01:14:04,206 --> 01:14:06,705
Once we go in
will we get out alive?
1045
01:14:06,706 --> 01:14:10,372
I promise to keep you alive
as long as I live
1046
01:14:10,373 --> 01:14:15,373
What if you die first?
1047
01:14:15,414 --> 01:14:17,705
Just kidding
I'm a nervous wreck
1048
01:14:17,706 --> 01:14:21,538
Once inside
stay next to me and don't move
1049
01:14:21,539 --> 01:14:22,247
May I speak?
1050
01:14:22,248 --> 01:14:24,122
Speak the truth
not nonsense
1051
01:14:24,123 --> 01:14:26,330
What did you stuff into my clothes just now?
1052
01:14:26,331 --> 01:14:31,331
That's nonsense
1053
01:14:41,623 --> 01:14:46,623
Arms
1054
01:14:51,623 --> 01:14:56,623
You should get a job at Airport Security
1055
01:14:58,539 --> 01:15:01,205
Again, bullshit
1056
01:15:01,206 --> 01:15:06,206
Go
1057
01:15:30,706 --> 01:15:33,080
Police
1058
01:15:33,081 --> 01:15:36,413
Police. Hurry, help
What's going on?
1059
01:15:36,414 --> 01:15:38,372
Talk, don't hit
1060
01:15:38,373 --> 01:15:40,038
We're in positions of power
1061
01:15:40,039 --> 01:15:40,663
These sons of bitches
1062
01:15:40,664 --> 01:15:42,038
Where's my daughter?
1063
01:15:42,039 --> 01:15:44,372
Dad, I'm here
1064
01:15:44,373 --> 01:15:46,622
I'm fine
1065
01:15:46,623 --> 01:15:47,705
You take care
1066
01:15:47,706 --> 01:15:51,122
Help. Police
I'm afraid of heights
1067
01:15:51,123 --> 01:15:53,038
Your outfit is awesome
1068
01:15:53,039 --> 01:15:54,205
can you get us out?
1069
01:15:54,206 --> 01:15:55,413
What is all this?
1070
01:15:55,414 --> 01:15:58,622
What's tied around our necks?
1071
01:15:58,623 --> 01:16:00,622
Can you tell me what's going on?
1072
01:16:00,623 --> 01:16:05,623
It looks like a bomb. Is it real?
1073
01:16:14,623 --> 01:16:19,623
It's real
1074
01:16:26,581 --> 01:16:30,080
We're missing one person
1075
01:16:30,081 --> 01:16:32,372
Maybe a hostage is still inside
1076
01:16:32,373 --> 01:16:34,538
Good job, Captain Zhong
1077
01:16:34,539 --> 01:16:35,705
You really brought him in here
1078
01:16:35,706 --> 01:16:37,288
I'm a man of my word
1079
01:16:37,289 --> 01:16:39,330
I want to evacuate the hostages
1080
01:16:39,331 --> 01:16:42,038
Your crimes are not serious
1081
01:16:42,039 --> 01:16:44,122
We can explain everything away
1082
01:16:44,123 --> 01:16:45,497
I can prove...
1083
01:16:45,498 --> 01:16:47,538
you stopped voluntarily
1084
01:16:47,539 --> 01:16:50,413
You can't help me. It's my time now
1085
01:16:50,414 --> 01:16:55,038
18 more minutes
1086
01:16:55,039 --> 01:16:56,538
What is he wearing?
1087
01:16:56,539 --> 01:16:58,413
What a ridiculous getup
1088
01:16:58,414 --> 01:16:59,538
We must do our best to protect him
1089
01:16:59,539 --> 01:17:01,205
This is my turf
You can't protect him
1090
01:17:01,206 --> 01:17:02,705
You had guaranteed his safety
1091
01:17:02,706 --> 01:17:04,455
His temporary safety
1092
01:17:04,456 --> 01:17:06,955
In this getup
I don't recognize him
1093
01:17:06,956 --> 01:17:11,956
Remove his helmet
1094
01:17:12,206 --> 01:17:13,705
Helmet off
1095
01:17:13,706 --> 01:17:18,706
Stay back
1096
01:17:22,248 --> 01:17:22,705
Stay back
1097
01:17:22,706 --> 01:17:25,455
Don't play this game with me
1098
01:17:25,456 --> 01:17:27,247
They despise me
1099
01:17:27,248 --> 01:17:30,288
I'm not afraid
He thinks I'll cause evil
1100
01:17:30,289 --> 01:17:31,038
Stay back
1101
01:17:31,039 --> 01:17:35,413
I don't want to wear this
1102
01:17:35,414 --> 01:17:39,038
It's stuffy. I'm dizzy
1103
01:17:39,039 --> 01:17:41,413
I'm not afraid
1104
01:17:41,414 --> 01:17:43,205
Wei Xiaofu
1105
01:17:43,206 --> 01:17:44,580
Isn't that who's-it?
1106
01:17:44,581 --> 01:17:46,288
How come it's him?
1107
01:17:46,289 --> 01:17:47,413
Put on your helmet
1108
01:17:47,414 --> 01:17:49,580
Relax, Captain Zhong
I'll be with you now
1109
01:17:49,581 --> 01:17:51,663
The police forced you to come, right?
1110
01:17:51,664 --> 01:17:54,038
You're wrong. I came willingly
1111
01:17:54,039 --> 01:17:56,497
You've gathered everyone
1112
01:17:56,498 --> 01:17:59,247
The truth will be known
1113
01:17:59,248 --> 01:18:04,248
I've been waited for this day
1114
01:18:11,414 --> 01:18:16,414
Big brother, when will you be back?
1115
01:18:21,706 --> 01:18:24,705
Everyone knows this girl, right?
1116
01:18:24,706 --> 01:18:27,622
Now you know
1117
01:18:27,623 --> 01:18:29,497
she is my baby sister
1118
01:18:29,498 --> 01:18:34,122
We were separated
I found her 5 years ago
1119
01:18:34,123 --> 01:18:37,330
She's the meaning of my life
1120
01:18:37,331 --> 01:18:39,580
I came back
1121
01:18:39,581 --> 01:18:42,122
but didn't see her
1122
01:18:42,123 --> 01:18:45,538
I finally found a way to meet with you
1123
01:18:45,539 --> 01:18:47,955
I don't know what happened
1124
01:18:47,956 --> 01:18:49,372
5 years ago
1125
01:18:49,373 --> 01:18:52,038
But you were all there
1126
01:18:52,039 --> 01:18:54,580
Let's talk
1127
01:18:54,581 --> 01:18:59,247
It's been so long
What if I can't remember?
1128
01:18:59,248 --> 01:19:02,080
The bomb is remote controlled
It may help you think
1129
01:19:02,081 --> 01:19:05,080
Let me think
I should remember
1130
01:19:05,081 --> 01:19:07,038
Let's begin
1131
01:19:07,039 --> 01:19:09,163
When we're done I can go back out, right?
1132
01:19:09,164 --> 01:19:10,372
Someone won't make it out today
1133
01:19:10,373 --> 01:19:13,205
Then what can I do to make sure I will?
1134
01:19:13,206 --> 01:19:14,663
Don't mess with me
1135
01:19:14,664 --> 01:19:16,205
but that's hard for you
1136
01:19:16,206 --> 01:19:18,705
Say your piece. Hurry
1137
01:19:18,706 --> 01:19:21,538
Who should speak first?
1138
01:19:21,539 --> 01:19:23,580
Cutting the roof takes time
1139
01:19:23,581 --> 01:19:27,580
The team is worried about
disturbing those below
1140
01:19:27,581 --> 01:19:31,080
You're right
My first idea won't work
1141
01:19:31,081 --> 01:19:32,122
Just play for time
1142
01:19:32,123 --> 01:19:34,038
Let me start
1143
01:19:34,039 --> 01:19:35,705
Wait, Zhong
1144
01:19:35,706 --> 01:19:38,372
Remove your communications devices
1145
01:19:38,373 --> 01:19:39,705
so I won't have to
1146
01:19:39,706 --> 01:19:43,163
We're trying other ways to break in
1147
01:19:43,164 --> 01:19:45,580
We can start the assault in 15 minutes
1148
01:19:45,581 --> 01:19:50,581
Till then
you're in charge of the inside
1149
01:19:57,206 --> 01:20:02,206
Wei Xiaofu, you start
1150
01:20:04,289 --> 01:20:09,289
It all started with me
1151
01:20:09,373 --> 01:20:13,038
That night, almost at this time
1152
01:20:13,039 --> 01:20:18,039
A few customers were at the drug store
I went in
1153
01:20:26,206 --> 01:20:29,497
I want to do something for my mom
1154
01:20:29,498 --> 01:20:31,247
She's in poor health
1155
01:20:31,248 --> 01:20:34,538
But I can't afford tonics
1156
01:20:34,539 --> 01:20:37,205
My mistake was being too nosy
1157
01:20:37,206 --> 01:20:42,206
I'll give you 20 extra
1158
01:20:44,039 --> 01:20:46,372
I wanted to ask whose wallet that was
1159
01:20:46,373 --> 01:20:47,622
No way
1160
01:20:47,623 --> 01:20:49,413
who are you trying to kid?
1161
01:20:49,414 --> 01:20:51,705
You were drunk, what do you know?
1162
01:20:51,706 --> 01:20:56,706
I was drinking, but my mind was clear
1163
01:21:02,706 --> 01:21:05,497
Hand it over
1164
01:21:05,498 --> 01:21:07,080
What is this?
1165
01:21:07,081 --> 01:21:08,038
I just picked it up from the floor
1166
01:21:08,039 --> 01:21:08,538
You stole it
1167
01:21:08,539 --> 01:21:09,497
I just picked it up
1168
01:21:09,498 --> 01:21:10,622
Do you know who I am?
1169
01:21:10,623 --> 01:21:12,455
You dare to steal my stuff?
Go to hell
1170
01:21:12,456 --> 01:21:14,288
I really did pick it up
1171
01:21:14,289 --> 01:21:16,163
Wait
1172
01:21:16,164 --> 01:21:17,538
Don't move
1173
01:21:17,539 --> 01:21:18,622
And then?
1174
01:21:18,623 --> 01:21:21,538
Then...
1175
01:21:21,539 --> 01:21:22,372
Quickly
1176
01:21:22,373 --> 01:21:24,205
I am clearest on what happened next
1177
01:21:24,206 --> 01:21:24,955
Go to hell
1178
01:21:24,956 --> 01:21:26,455
I really picked it up
1179
01:21:26,456 --> 01:21:29,497
Wait
1180
01:21:29,498 --> 01:21:31,497
Don't move
1181
01:21:31,498 --> 01:21:34,538
This is mine
Did you pick it up, too?
1182
01:21:34,539 --> 01:21:37,330
Does he have any more?
1183
01:21:37,331 --> 01:21:38,247
Two boxes
1184
01:21:38,248 --> 01:21:40,038
I'm a man of principles
1185
01:21:40,039 --> 01:21:41,705
I convince with reason
1186
01:21:41,706 --> 01:21:43,163
Were you being reasonable?
1187
01:21:43,164 --> 01:21:45,163
I call it as I see it
1188
01:21:45,164 --> 01:21:47,163
That's called hitting me when I'm down
1189
01:21:47,164 --> 01:21:49,205
What?
1190
01:21:49,206 --> 01:21:50,538
I remember every word...
1191
01:21:50,539 --> 01:21:52,372
you said that night
1192
01:21:52,373 --> 01:21:53,580
This box costs tens of thousands
1193
01:21:53,581 --> 01:21:55,455
You have good taste
1194
01:21:55,456 --> 01:21:57,538
Shall we handle it ourselves
1195
01:21:57,539 --> 01:22:01,580
or call the police?
1196
01:22:01,581 --> 01:22:04,538
Handle it or call police
1197
01:22:04,539 --> 01:22:08,288
You can't tell? He's poor
1198
01:22:08,289 --> 01:22:09,122
Call the police
1199
01:22:09,123 --> 01:22:11,122
Sure. I'll call them now
1200
01:22:11,123 --> 01:22:13,538
Don't call the police
1201
01:22:13,539 --> 01:22:16,122
I was afraid it would become a big deal
1202
01:22:16,123 --> 01:22:18,372
That's how it became a big deal
1203
01:22:18,373 --> 01:22:20,455
Who dares to call the police? Don't
1204
01:22:20,456 --> 01:22:22,538
Stop, if you want to live
1205
01:22:22,539 --> 01:22:24,413
What do you mean?
What do you want?
1206
01:22:24,414 --> 01:22:26,622
Give it to me
1207
01:22:26,623 --> 01:22:28,538
Give it over. Now
1208
01:22:28,539 --> 01:22:32,205
Hello, Police?
1209
01:22:32,206 --> 01:22:34,288
Thinking back I really was confused
1210
01:22:34,289 --> 01:22:38,122
I should have run
they wouldn't have stopped me
1211
01:22:38,123 --> 01:22:42,038
But I...
1212
01:22:42,039 --> 01:22:43,288
Give me the phone
1213
01:22:43,289 --> 01:22:44,288
We're being robbed
1214
01:22:44,289 --> 01:22:46,372
The drug store by Gu Lou
1215
01:22:46,373 --> 01:22:48,247
Give it to me
Let go
1216
01:22:48,248 --> 01:22:53,248
When my sister was thrown to the ground
1217
01:22:54,206 --> 01:22:59,206
You just looked on
1218
01:23:02,539 --> 01:23:04,705
He was closest, he ran
1219
01:23:04,706 --> 01:23:06,580
What could I have done?
1220
01:23:06,581 --> 01:23:10,163
Of course I wanted to approach
but they left
1221
01:23:10,164 --> 01:23:12,038
I'm not experienced
with one-on-one
1222
01:23:12,039 --> 01:23:16,288
I wasn't scared
but he dragged me away
1223
01:23:16,289 --> 01:23:17,330
And then?
1224
01:23:17,331 --> 01:23:22,331
I'll tell the story for you
1225
01:23:22,706 --> 01:23:24,538
I was off-duty
1226
01:23:24,539 --> 01:23:27,372
and passed by
1227
01:23:27,373 --> 01:23:32,373
Comrade Police
something's happening there
1228
01:23:34,456 --> 01:23:37,038
Don't move. Stay away
1229
01:23:37,039 --> 01:23:39,163
He stole something
She called the police
1230
01:23:39,164 --> 01:23:41,330
The thief, he...
1231
01:23:41,331 --> 01:23:42,413
Step out
1232
01:23:42,414 --> 01:23:44,538
Stop. Don't come over
1233
01:23:44,539 --> 01:23:46,163
Call dispatch, notify local police
1234
01:23:46,164 --> 01:23:46,663
I was thinking then...
1235
01:23:46,664 --> 01:23:48,205
I'll tell it for you
1236
01:23:48,206 --> 01:23:49,955
The criminals may kill the hostages
1237
01:23:49,956 --> 01:23:51,497
Don't move. Back off
1238
01:23:51,498 --> 01:23:52,955
Captain Zhong has the power to...
1239
01:23:52,956 --> 01:23:53,663
One more step and I'll kill her
1240
01:23:53,664 --> 01:23:58,538
easily and decisively kill you
1241
01:23:58,539 --> 01:23:59,413
You're being ridiculous
1242
01:23:59,414 --> 01:24:02,372
If that were the case
there wouldn't be a problem
1243
01:24:02,373 --> 01:24:04,247
All life is precious
1244
01:24:04,248 --> 01:24:06,038
Without understanding...
1245
01:24:06,039 --> 01:24:07,538
Captain Zhong is used to talking it out
1246
01:24:07,539 --> 01:24:09,080
There's no rush. Let's talk it out
1247
01:24:09,081 --> 01:24:11,538
But Zhong was distracted
1248
01:24:11,539 --> 01:24:14,038
His wife was
1249
01:24:14,039 --> 01:24:17,622
run over by a car
1250
01:24:17,623 --> 01:24:19,372
and being treated in hospital
1251
01:24:19,373 --> 01:24:24,373
The hospital and his daughter
kept calling him
1252
01:24:24,414 --> 01:24:25,038
I get it
1253
01:24:25,039 --> 01:24:25,705
Why are you on the phone?
1254
01:24:25,706 --> 01:24:26,705
I'll be right there
1255
01:24:26,706 --> 01:24:27,497
Hang UP
1256
01:24:27,498 --> 01:24:29,497
Wei Xiaofu gets out of control
1257
01:24:29,498 --> 01:24:32,413
Are you tricking me?
What do you want?
1258
01:24:32,414 --> 01:24:34,455
Do you think I'm bluffing?
1259
01:24:34,456 --> 01:24:37,372
And the rest is history
1260
01:24:37,373 --> 01:24:39,497
Captain Zhong...
1261
01:24:39,498 --> 01:24:41,705
tell us what's going on inside
1262
01:24:41,706 --> 01:24:43,705
You tell great stories
1263
01:24:43,706 --> 01:24:44,705
How can you be sure?
1264
01:24:44,706 --> 01:24:47,330
Were you there?
How do you know everything?
1265
01:24:47,331 --> 01:24:49,955
Are you done speaking?
1266
01:24:49,956 --> 01:24:51,497
It's my turn
1267
01:24:51,498 --> 01:24:56,413
Miao will tell you
but she doesn't know much
1268
01:24:56,414 --> 01:24:58,580
That night
my wife was running a high fever
1269
01:24:58,581 --> 01:25:02,038
I was working
and couldn't take her to hospital
1270
01:25:02,039 --> 01:25:03,455
She forbidden her to go
1271
01:25:03,456 --> 01:25:06,038
She took a cab alone
and the accident happened
1272
01:25:06,039 --> 01:25:08,122
I ignored my phone
1273
01:25:08,123 --> 01:25:10,080
but felt something was wrong
1274
01:25:10,081 --> 01:25:12,247
I felt rushed that day
1275
01:25:12,248 --> 01:25:13,705
Captain Zhong was so patient that day
1276
01:25:13,706 --> 01:25:16,247
Take your time
we'll talk everything out
1277
01:25:16,248 --> 01:25:19,705
When I called back
I found out what happened
1278
01:25:19,706 --> 01:25:22,330
By the time I rushed to the hospital
1279
01:25:22,331 --> 01:25:26,288
it was too late
1280
01:25:26,289 --> 01:25:29,705
I wanted to explain to my daughter
but...
1281
01:25:29,706 --> 01:25:34,706
she would neither listen to nor forgive me
1282
01:25:35,248 --> 01:25:40,247
I had tried to convince him to stop
1283
01:25:40,248 --> 01:25:42,205
I took the drugs for my mom
1284
01:25:42,206 --> 01:25:44,497
Let's clarify everything
1285
01:25:44,498 --> 01:25:46,122
and do what must be done
1286
01:25:46,123 --> 01:25:47,705
Let the girl go
1287
01:25:47,706 --> 01:25:50,538
It would be bad if she got hurt
1288
01:25:50,539 --> 01:25:53,038
We'll think of a way to help your mother
1289
01:25:53,039 --> 01:25:54,538
Will that do?
1290
01:25:54,539 --> 01:25:56,705
So can't you let me go?
1291
01:25:56,706 --> 01:25:58,080
Please
1292
01:25:58,081 --> 01:26:00,080
Wei was agitated
1293
01:26:00,081 --> 01:26:02,705
Your sister was quite calm
1294
01:26:02,706 --> 01:26:05,580
I didn't know what to do
Suddenly...
1295
01:26:05,581 --> 01:26:08,205
Accidents always happen suddenly
1296
01:26:08,206 --> 01:26:11,330
Fine. Let me continue
1297
01:26:11,331 --> 01:26:13,497
It was chaos outside
1298
01:26:13,498 --> 01:26:16,705
Your sister said, softly
1299
01:26:16,706 --> 01:26:18,205
"Kill me"
1300
01:26:18,206 --> 01:26:19,330
What did she say?
1301
01:26:19,331 --> 01:26:23,372
She spoke very softly
I thought I mis-heard
1302
01:26:23,373 --> 01:26:25,163
What did you say?
1303
01:26:25,164 --> 01:26:26,372
You heard it, too
1304
01:26:26,373 --> 01:26:28,955
I heard her cry out, once
1305
01:26:28,956 --> 01:26:30,622
That was her second cry
1306
01:26:30,623 --> 01:26:31,955
What did you say?
1307
01:26:31,956 --> 01:26:32,705
"Kill me"
1308
01:26:32,706 --> 01:26:35,663
What are you doing?
1309
01:26:35,664 --> 01:26:39,538
It wasn't me, I didn't move
1310
01:26:39,539 --> 01:26:44,539
Ambulance
1311
01:26:52,248 --> 01:26:56,372
She injured her carotid artery
and bled to death
1312
01:26:56,373 --> 01:26:59,580
This is the truth you wanted
1313
01:26:59,581 --> 01:27:03,705
So my sister killed herself
1314
01:27:03,706 --> 01:27:07,455
Of course
I used my knife as a bluff
1315
01:27:07,456 --> 01:27:10,122
I never guessed she would grab it
1316
01:27:10,123 --> 01:27:10,955
it scared me
1317
01:27:10,956 --> 01:27:12,580
Why should I believe you?
1318
01:27:12,581 --> 01:27:14,330
I believe him
1319
01:27:14,331 --> 01:27:15,580
You weren't even there
1320
01:27:15,581 --> 01:27:18,122
She was troubled
1321
01:27:18,123 --> 01:27:20,038
See what drug she bought
1322
01:27:20,039 --> 01:27:22,497
What drug?
1323
01:27:22,498 --> 01:27:25,288
What drug did she buy?
1324
01:27:25,289 --> 01:27:30,289
Manager, I'm afraid you must tell us
1325
01:27:32,081 --> 01:27:33,247
What are you doing?
1326
01:27:33,248 --> 01:27:34,955
Testing for leaks
1327
01:27:34,956 --> 01:27:39,956
You're paying for this
1328
01:27:40,039 --> 01:27:41,330
Sleeping pills
1329
01:27:41,331 --> 01:27:42,580
Prescription?
1330
01:27:42,581 --> 01:27:44,163
100 pills
1331
01:27:44,164 --> 01:27:46,705
By law
it's sold by prescription only
1332
01:27:46,706 --> 01:27:49,205
I am a man of principle
1333
01:27:49,206 --> 01:27:51,372
And then?
1334
01:27:51,373 --> 01:27:55,413
I'll take over from here
1335
01:27:55,414 --> 01:27:58,580
The law is dead
People are live
1336
01:27:58,581 --> 01:28:00,955
A warning...
1337
01:28:00,956 --> 01:28:02,372
to pull a bluff, just take a few
1338
01:28:02,373 --> 01:28:03,163
Can I buy them or not?
1339
01:28:03,164 --> 01:28:05,705
Sure
1340
01:28:05,706 --> 01:28:07,080
but it doesn't cost this much
1341
01:28:07,081 --> 01:28:09,163
I'll give you a few more pills, then...
1342
01:28:09,164 --> 01:28:11,580
Coming, one moment, please
1343
01:28:11,581 --> 01:28:12,538
Are you done?
1344
01:28:12,539 --> 01:28:14,205
Yes
1345
01:28:14,206 --> 01:28:16,205
Continue
1346
01:28:16,206 --> 01:28:19,372
What? They're all the same
1347
01:28:19,373 --> 01:28:20,580
You broke up?
1348
01:28:20,581 --> 01:28:23,705
It's always that
1349
01:28:23,706 --> 01:28:27,038
I've taken them before
It's horrible
1350
01:28:27,039 --> 01:28:28,497
I didn't die had my stomach pumped...
1351
01:28:28,498 --> 01:28:29,705
vomited like mad
1352
01:28:29,706 --> 01:28:31,288
What else did you say?
1353
01:28:31,289 --> 01:28:32,663
Nothing
1354
01:28:32,664 --> 01:28:34,497
You're no angel
1355
01:28:34,498 --> 01:28:37,122
I remember what you said next
1356
01:28:37,123 --> 01:28:38,705
What true love?
1357
01:28:38,706 --> 01:28:41,455
I don't trust anyone any more
1358
01:28:41,456 --> 01:28:43,497
There are so many men
1359
01:28:43,498 --> 01:28:46,288
We're not the same kind of people
1360
01:28:46,289 --> 01:28:48,080
What do you mean?
1361
01:28:48,081 --> 01:28:50,163
Playing innocent
1362
01:28:50,164 --> 01:28:52,663
You're so blind
1363
01:28:52,664 --> 01:28:53,497
Just go and die
1364
01:28:53,498 --> 01:28:55,080
When did I say all that?
1365
01:28:55,081 --> 01:28:56,122
You said it
1366
01:28:56,123 --> 01:28:58,163
Wu, I never did
1367
01:28:58,164 --> 01:28:59,622
I tried to talk her out of it
1368
01:28:59,623 --> 01:29:02,038
Your sister died because of what she said
1369
01:29:02,039 --> 01:29:03,622
You sold her the drug
1370
01:29:03,623 --> 01:29:04,622
knowing she was depressed
1371
01:29:04,623 --> 01:29:05,955
I can prove he sold her the drug
1372
01:29:05,956 --> 01:29:07,038
They're working together
1373
01:29:07,039 --> 01:29:10,413
Shutup
1374
01:29:10,414 --> 01:29:11,622
Calm down
1375
01:29:11,623 --> 01:29:13,580
They did find sleeping pills...
1376
01:29:13,581 --> 01:29:14,247
on her
1377
01:29:14,248 --> 01:29:16,705
Does buying sleeping pills equal suicide?
1378
01:29:16,706 --> 01:29:18,122
Extreme agitation may cause...
1379
01:29:18,123 --> 01:29:20,038
dire actions
1380
01:29:20,039 --> 01:29:21,705
I know why
1381
01:29:21,706 --> 01:29:22,497
Watch what you say
1382
01:29:22,498 --> 01:29:25,038
Half of female suicides are for a man
1383
01:29:25,039 --> 01:29:27,288
The other half are for several men
1384
01:29:27,289 --> 01:29:27,705
Boss Wu
1385
01:29:27,706 --> 01:29:30,122
I say so because I've done it
1386
01:29:30,123 --> 01:29:31,955
I realize now it's not worth it...
1387
01:29:31,956 --> 01:29:33,372
but many don't
1388
01:29:33,373 --> 01:29:35,205
Listen to me
1389
01:29:35,206 --> 01:29:38,580
I completely understand how you feel
1390
01:29:38,581 --> 01:29:40,622
It's hard to live alone abroad...
1391
01:29:40,623 --> 01:29:42,413
for so many years
1392
01:29:42,414 --> 01:29:44,038
Your sister was your only family
1393
01:29:44,039 --> 01:29:47,122
the light of your life
1394
01:29:47,123 --> 01:29:48,705
Knowing she died...
1395
01:29:48,706 --> 01:29:51,205
you returned to investigate
1396
01:29:51,206 --> 01:29:54,705
or take it out on someone
That's natural
1397
01:29:54,706 --> 01:29:57,538
Go on. You have 5 more minutes
1398
01:29:57,539 --> 01:29:59,330
You planned this
1399
01:29:59,331 --> 01:30:03,080
to punish her killer, right?
1400
01:30:03,081 --> 01:30:05,705
Regardless of method
1401
01:30:05,706 --> 01:30:08,372
you have the wrong target
1402
01:30:08,373 --> 01:30:11,205
You mean, you are all innocent
1403
01:30:11,206 --> 01:30:13,330
What Ian said makes sense
1404
01:30:13,331 --> 01:30:14,497
Explain yourself
1405
01:30:14,498 --> 01:30:18,580
There is something you must know
1406
01:30:18,581 --> 01:30:23,581
Your sister was pregnant at the time
1407
01:30:26,706 --> 01:30:30,163
She sees you as a parent,
1408
01:30:30,164 --> 01:30:32,288
she must have told you
1409
01:30:32,289 --> 01:30:33,247
StOP
1410
01:30:33,248 --> 01:30:36,205
When the M.E. discovered her pregnancy
1411
01:30:36,206 --> 01:30:37,205
we investigated
1412
01:30:37,206 --> 01:30:39,038
She had no marriage record
1413
01:30:39,039 --> 01:30:41,622
and the father never came
1414
01:30:41,623 --> 01:30:44,705
See? Men are not worth it
1415
01:30:44,706 --> 01:30:47,288
Clearly no one here is
the person you seek
1416
01:30:47,289 --> 01:30:49,705
Even if you find him
there might be a story there
1417
01:30:49,706 --> 01:30:51,247
You're trying to confuse me
1418
01:30:51,248 --> 01:30:53,038
I want to clear your mind
1419
01:30:53,039 --> 01:30:55,038
Even so, you're out of time
1420
01:30:55,039 --> 01:30:57,330
Look, you've made it like a trial today
1421
01:30:57,331 --> 01:30:58,413
Each one of you is guilty
1422
01:30:58,414 --> 01:30:59,413
The law has already...
1423
01:30:59,414 --> 01:31:02,705
You just watched as my sister died?
1424
01:31:02,706 --> 01:31:04,038
You, a COP
1425
01:31:04,039 --> 01:31:05,288
I admit I made mistakes
1426
01:31:05,289 --> 01:31:08,247
It was your knife
1427
01:31:08,248 --> 01:31:10,038
Does 10 years' jail pay for her life?
1428
01:31:10,039 --> 01:31:13,413
What do you want of me?
1429
01:31:13,414 --> 01:31:16,538
Niu, Ian, you stood by while she died
1430
01:31:16,539 --> 01:31:19,038
You're killers
1431
01:31:19,039 --> 01:31:20,205
What did I do?
1432
01:31:20,206 --> 01:31:22,580
No one minds others' business any more
1433
01:31:22,581 --> 01:31:25,580
At least let me know why I have to die
1434
01:31:25,581 --> 01:31:27,205
I helped her
I tried to talk her out of it
1435
01:31:27,206 --> 01:31:29,372
She didn't trust anyone
1436
01:31:29,373 --> 01:31:31,163
It's not my fault
1437
01:31:31,164 --> 01:31:32,205
Manager
1438
01:31:32,206 --> 01:31:33,080
Put on your helmet
1439
01:31:33,081 --> 01:31:35,413
For a small profit, you let me sister die
1440
01:31:35,414 --> 01:31:37,372
I'm not the only one
1441
01:31:37,373 --> 01:31:42,373
And she didn't die from the drugs
1442
01:31:44,289 --> 01:31:46,288
No one shoots
1443
01:31:46,289 --> 01:31:48,288
Tell them to put down their guns
1444
01:31:48,289 --> 01:31:50,372
Don't force me to shoot
1445
01:31:50,373 --> 01:31:52,705
Stop, Wu
1446
01:31:52,706 --> 01:31:55,080
You can still live if you surrender now
1447
01:31:55,081 --> 01:31:56,038
No shooting
1448
01:31:56,039 --> 01:32:00,330
Fine. Stop shouting or I will shoot you
1449
01:32:00,331 --> 01:32:01,205
This is a great outfit
1450
01:32:01,206 --> 01:32:03,038
Drop your Qus
1451
01:32:03,039 --> 01:32:06,622
Careful behind you, Dad
1452
01:32:06,623 --> 01:32:09,955
Life is like a cocktail
1453
01:32:09,956 --> 01:32:12,205
Drink it all to know
1454
01:32:12,206 --> 01:32:17,038
if it was bitter or sweet
1455
01:32:17,039 --> 01:32:21,372
You're hard to handle
1456
01:32:21,373 --> 01:32:23,705
Meet Kun
1457
01:32:23,706 --> 01:32:25,705
bartender and bomb maker
1458
01:32:25,706 --> 01:32:29,372
My I99
1459
01:32:29,373 --> 01:32:32,372
What do you want?
1460
01:32:32,373 --> 01:32:35,455
Don't worry. This is fake
1461
01:32:35,456 --> 01:32:37,330
The real ones come later
1462
01:32:37,331 --> 01:32:38,413
None of you can hide from them
1463
01:32:38,414 --> 01:32:40,205
Please. Spare us
1464
01:32:40,206 --> 01:32:44,288
Why didn't you just kill me?
1465
01:32:44,289 --> 01:32:46,663
Glad you understand
1466
01:32:46,664 --> 01:32:49,038
I'm saving you
1467
01:32:49,039 --> 01:32:54,039
But it's over
1468
01:32:54,456 --> 01:32:57,538
Not yet
1469
01:32:57,539 --> 01:33:02,539
You're my sister's boyfriend, right?
1470
01:33:03,039 --> 01:33:04,455
What kind of joke is this?
1471
01:33:04,456 --> 01:33:07,705
I found half a picture among her things
1472
01:33:07,706 --> 01:33:10,622
I remember your tattoo
1473
01:33:10,623 --> 01:33:13,038
You've changed it
1474
01:33:13,039 --> 01:33:16,163
but I still know it
1475
01:33:16,164 --> 01:33:20,538
Really?
1476
01:33:20,539 --> 01:33:25,455
Really?
1477
01:33:25,456 --> 01:33:29,955
Since Zhong has said so
I'll tell you
1478
01:33:29,956 --> 01:33:31,705
Yes
1479
01:33:31,706 --> 01:33:33,038
lam he
1480
01:33:33,039 --> 01:33:36,163
Interesting
I thought you escaped long ago
1481
01:33:36,164 --> 01:33:39,705
Yet you work and make bombs for me
1482
01:33:39,706 --> 01:33:43,205
Why are you pointing your gun at me?
1483
01:33:43,206 --> 01:33:45,705
I want to see how you avenge Mei's death
1484
01:33:45,706 --> 01:33:49,705
Good for you
We're really all here
1485
01:33:49,706 --> 01:33:53,038
I was a coward then
1486
01:33:53,039 --> 01:33:54,705
But now I know I'll be last to go
1487
01:33:54,706 --> 01:33:57,622
I fear nothing
1488
01:33:57,623 --> 01:34:00,288
Speak quickly
You have 2 minutes to live
1489
01:34:00,289 --> 01:34:04,705
Wu, you had a part in her death, too
1490
01:34:04,706 --> 01:34:06,205
What?
1491
01:34:06,206 --> 01:34:07,372
She told me...
1492
01:34:07,373 --> 01:34:09,705
you didn't want her...
1493
01:34:09,706 --> 01:34:11,538
to be with me
1494
01:34:11,539 --> 01:34:13,372
But I genuinely fell in love
1495
01:34:13,373 --> 01:34:14,955
with her
1496
01:34:14,956 --> 01:34:17,497
She got pregnant and told you
1497
01:34:17,498 --> 01:34:21,038
But you said you'd come to kill me
1498
01:34:21,039 --> 01:34:22,955
She was so hurt
1499
01:34:22,956 --> 01:34:26,038
There was no hope for me
1500
01:34:26,039 --> 01:34:29,955
so I broke up with her
1501
01:34:29,956 --> 01:34:32,413
That night, we had a big fight
1502
01:34:32,414 --> 01:34:34,288
She stormed out, crying
1503
01:34:34,289 --> 01:34:36,205
I ran after her
1504
01:34:36,206 --> 01:34:39,663
Even that final time we looked at each other
1505
01:34:39,664 --> 01:34:43,163
we never knew how fragile life would be
1506
01:34:43,164 --> 01:34:46,205
I lived for revenge
1507
01:34:46,206 --> 01:34:47,538
Now I know...
1508
01:34:47,539 --> 01:34:51,663
how much she hated me
1509
01:34:51,664 --> 01:34:54,705
What one didn't treasure
one may not salvage
1510
01:34:54,706 --> 01:34:59,706
Right, Wu?
1511
01:35:01,373 --> 01:35:04,038
Come, the gun is in your hands
1512
01:35:04,039 --> 01:35:06,372
Wu
1513
01:35:06,373 --> 01:35:10,038
I wronged her the most
1514
01:35:10,039 --> 01:35:15,039
I most deserve to die
1515
01:35:49,081 --> 01:35:54,081
Get down
1516
01:37:51,706 --> 01:37:55,497
Miao
1517
01:37:55,498 --> 01:37:59,955
Dad, I'm here
1518
01:37:59,956 --> 01:38:02,455
Dad I'm here
1519
01:38:02,456 --> 01:38:04,288
You missed the first train
1520
01:38:04,289 --> 01:38:07,163
I could have gotten on
but there's no point
1521
01:38:07,164 --> 01:38:08,455
You destroyed my plan
1522
01:38:08,456 --> 01:38:10,455
Your plan?
Why must you harm my daughter?
1523
01:38:10,456 --> 01:38:12,705
Everyone's lives are worthless
except Mei's
1524
01:38:12,706 --> 01:38:15,663
No one has the right
to take others' lives in anger
1525
01:38:15,664 --> 01:38:18,038
Stay aWaY
1526
01:38:18,039 --> 01:38:19,663
My sister didn't deserve to die
1527
01:38:19,664 --> 01:38:21,330
So you have to hurt more people?
1528
01:38:21,331 --> 01:38:23,413
If she were alive, would she want this?
1529
01:38:23,414 --> 01:38:26,122
But she's dead
1530
01:38:26,123 --> 01:38:27,122
She'll never return
1531
01:38:27,123 --> 01:38:29,038
Then you must treasure life even more
1532
01:38:29,039 --> 01:38:30,663
Dad
1533
01:38:30,664 --> 01:38:33,705
Let my daughter go
1534
01:38:33,706 --> 01:38:37,413
This is the same scene as 5 years ago
1535
01:38:37,414 --> 01:38:41,330
Shoot. You get a merit
I get to die.
1536
01:38:41,331 --> 01:38:43,288
Win-win
1537
01:38:43,289 --> 01:38:45,580
Of course, there may be accidents
1538
01:38:45,581 --> 01:38:48,038
I beg you, let my daughter go
1539
01:38:48,039 --> 01:38:53,039
If I do, will it be over?
1540
01:38:54,539 --> 01:38:59,539
You must pay for your actions
1541
01:39:00,706 --> 01:39:02,705
Throw the gun over
1542
01:39:02,706 --> 01:39:05,497
Don't obey
Don't let him have the gun
1543
01:39:05,498 --> 01:39:07,538
Throw the gun over
1544
01:39:07,539 --> 01:39:12,539
Wu Jiang
1545
01:39:17,706 --> 01:39:22,706
You're right. Someone must pay
1546
01:39:26,414 --> 01:39:30,538
I will do anything for my sister
1547
01:39:30,539 --> 01:39:34,122
Sadly, now I know I'll never escape
1548
01:39:34,123 --> 01:39:37,955
Zhong, we will have this last game
1549
01:39:37,956 --> 01:39:39,497
There's one bullet left
1550
01:39:39,498 --> 01:39:42,705
Shoot before the next train
1551
01:39:42,706 --> 01:39:44,330
Shoot me and...
1552
01:39:44,331 --> 01:39:47,372
I'll stab her neck
1553
01:39:47,373 --> 01:39:50,205
Shoot yourself and she lives
1554
01:39:50,206 --> 01:39:54,580
Dad, don't believe him
1555
01:39:54,581 --> 01:39:56,288
Shoot me and...
1556
01:39:56,289 --> 01:40:00,038
I'll stab her neck
1557
01:40:00,039 --> 01:40:03,372
Shoot yourself and she lives
1558
01:40:03,373 --> 01:40:06,705
Don't shoot, I'll kill her anyway
1559
01:40:06,706 --> 01:40:11,706
Who lives? Who dies?
It's up to you
1560
01:40:14,206 --> 01:40:18,038
I was late then because
I was saving someone else
1561
01:40:18,039 --> 01:40:19,705
I was wrong to blame you
1562
01:40:19,706 --> 01:40:21,247
Unfortunately, I failed there, too
1563
01:40:21,248 --> 01:40:24,080
Zhong, the train is coming
1564
01:40:24,081 --> 01:40:28,372
I'll take responsibility
for your sister's death
1565
01:40:28,373 --> 01:40:30,580
My daughter
1566
01:40:30,581 --> 01:40:32,580
has nothing to do with this
1567
01:40:32,581 --> 01:40:34,413
Please don't hurt her, no matter what
1568
01:40:34,414 --> 01:40:39,414
I want to see you be that kind of father
1569
01:40:40,539 --> 01:40:41,538
I'll give you 10 seconds before I shoot
1570
01:40:41,539 --> 01:40:46,539
No,Dad
1571
01:40:49,248 --> 01:40:52,372
Child
1572
01:40:52,373 --> 01:40:55,038
I've been a bad father
1573
01:40:55,039 --> 01:40:57,163
I had no time for you
1574
01:40:57,164 --> 01:40:59,413
and made you feel vulnerable
1575
01:40:59,414 --> 01:41:02,080
so")!
1576
01:41:02,081 --> 01:41:05,122
But...for you
1577
01:41:05,123 --> 01:41:10,123
I will do anything
1578
01:41:11,623 --> 01:41:16,623
One
1579
01:41:23,664 --> 01:41:28,288
Sorry. I removed the bulletjust now
1580
01:41:28,289 --> 01:41:31,330
I would do anything for my sister
1581
01:41:31,331 --> 01:41:36,331
A small trick
1582
01:41:40,706 --> 01:41:45,706
Zhong
I admire you. Go
1583
01:41:46,039 --> 01:41:46,663
Wait for me on the platform
1584
01:41:46,664 --> 01:41:48,288
Dad, I cannot go
1585
01:41:48,289 --> 01:41:50,372
Go, get someone
This is an order. Now
1586
01:41:50,373 --> 01:41:54,580
Run
1587
01:41:54,581 --> 01:41:57,372
ls there anything else, Zhong?
1588
01:41:57,373 --> 01:41:58,955
I must arrest you
1589
01:41:58,956 --> 01:42:00,580
Say I vanished
1590
01:42:00,581 --> 01:42:03,122
I'll do anything for my sister
1591
01:42:03,123 --> 01:42:04,413
I'd die for her
1592
01:42:04,414 --> 01:42:06,288
Wu Jiang
1593
01:42:06,289 --> 01:42:07,038
Get out of my way
1594
01:42:07,039 --> 01:42:08,205
It's not worth it
1595
01:42:08,206 --> 01:42:13,206
I'll take the blame for my deeds
1596
01:42:16,414 --> 01:42:19,580
Ignore me, as if I were a bug
1597
01:42:19,581 --> 01:42:24,581
Don't worry about me
1598
01:42:38,539 --> 01:42:43,539
Give up. You can still live
1599
01:42:57,373 --> 01:43:02,373
Goodbye
1600
01:43:04,039 --> 01:43:09,039
(Down the well-lit street)
1601
01:43:11,039 --> 01:43:16,039
(A cold spell suddenly attacks)
1602
01:43:18,123 --> 01:43:21,622
(Distant warmth cannot)
1603
01:43:21,623 --> 01:43:24,705
(Relieve nearby sorrows)
1604
01:43:24,706 --> 01:43:29,706
(Am I just going with the flow?)
1605
01:43:32,164 --> 01:43:35,580
(As long as the story continues)
1606
01:43:35,581 --> 01:43:40,163
(I must remain on defense)
1607
01:43:40,164 --> 01:43:44,372
(Loyal to my own battle)
1608
01:43:44,373 --> 01:43:46,205
Hurry, get a doctor
1609
01:43:46,206 --> 01:43:51,206
Hang in there
1610
01:43:52,206 --> 01:43:53,497
(You threw the switch?
1611
01:43:53,498 --> 01:43:58,498
(Yes, perfect timing, right?
1612
01:44:01,206 --> 01:44:06,206
(What can I use for my rescue)
1613
01:44:07,664 --> 01:44:12,664
(When love has drained away)
1614
01:44:14,373 --> 01:44:18,955
(Who can keep whom)
1615
01:44:18,956 --> 01:44:23,956
(Who will my heart wait for)
1616
01:44:28,081 --> 01:44:33,081
(What can I use for my rescue)
1617
01:44:34,498 --> 01:44:39,498
(Love is like a poison arrow)
1618
01:44:41,123 --> 01:44:45,497
(Who can protect whom)
1619
01:44:45,498 --> 01:44:50,498
(Who can make love last forever)
1620
01:44:54,039 --> 01:44:59,039
Wait
1621
01:45:02,373 --> 01:45:05,288
Good one, brother
1622
01:45:05,289 --> 01:45:06,705
That hurt
1623
01:45:06,706 --> 01:45:08,497
All hostages are safe
1624
01:45:08,498 --> 01:45:10,080
no penalty for you
1625
01:45:10,081 --> 01:45:11,455
How's Wei Xiaofu?
1626
01:45:11,456 --> 01:45:13,622
He's a tough kid
1627
01:45:13,623 --> 01:45:18,623
Take care of your father
1628
01:45:18,956 --> 01:45:21,038
Dad, you're great
1629
01:45:21,039 --> 01:45:22,413
I'm very ordinary
1630
01:45:22,414 --> 01:45:27,163
Stop being humble, cop
1631
01:45:27,164 --> 01:45:32,164
Take it easy on me from now on
1632
01:45:34,289 --> 01:45:37,538
Wu Jiang says
you win this round
1633
01:45:37,539 --> 01:45:42,539
This is for you
He says goodbye
1634
01:45:45,539 --> 01:45:48,955
Double slate
1635
01:45:48,956 --> 01:45:53,956
Would you dare clap it on my nose?
1636
01:45:57,206 --> 01:45:59,413
Watch his foot
1637
01:45:59,414 --> 01:46:03,080
Why didn't we use a fake knife?
1638
01:46:03,081 --> 01:46:04,330
Sorry, Jackie
1639
01:46:04,331 --> 01:46:09,331
Go again
1640
01:46:09,498 --> 01:46:10,163
Fake it
1641
01:46:10,164 --> 01:46:12,413
we're shooting a movie, Bro
1642
01:46:12,414 --> 01:46:17,122
Then you go and fight
1643
01:46:17,123 --> 01:46:17,538
StOP
1644
01:46:17,539 --> 01:46:22,539
Jackie. Your ear
1645
01:46:24,414 --> 01:46:25,538
It looks funny again
1646
01:46:25,539 --> 01:46:27,580
Your nose
1647
01:46:27,581 --> 01:46:30,705
Let's do another take
Go again. Again
1648
01:46:30,706 --> 01:46:31,538
Wait
1649
01:46:31,539 --> 01:46:32,497
This is no good
1650
01:46:32,498 --> 01:46:33,372
It's so hard
1651
01:46:33,373 --> 01:46:34,330
Can we do this?
1652
01:46:34,331 --> 01:46:35,372
This won't work
1653
01:46:35,373 --> 01:46:37,163
So you want this
1654
01:46:37,164 --> 01:46:38,205
This way, then
1655
01:46:38,206 --> 01:46:41,080
It's so difficult
1656
01:46:41,081 --> 01:46:42,538
He's just not a good choice
1657
01:46:42,539 --> 01:46:47,539
Look at the...
1658
01:46:49,498 --> 01:46:51,372
I'm speaking Portuguese
1659
01:46:51,373 --> 01:46:53,705
Just look at the company you keep
1660
01:46:53,706 --> 01:46:56,038
Look at the people he's with
1661
01:46:56,039 --> 01:46:58,122
Slap me. Please slap me
Slap me
1662
01:46:58,123 --> 01:47:00,247
I beg you, slap me
1663
01:47:00,248 --> 01:47:04,330
I beg you, slap me
1664
01:47:04,331 --> 01:47:05,372
Jackie
1665
01:47:05,373 --> 01:47:09,497
You're just not good company
1666
01:47:09,498 --> 01:47:13,038
the company...
1667
01:47:13,039 --> 01:47:14,705
You're not in good company
1668
01:47:14,706 --> 01:47:16,663
Who is good company
1669
01:47:16,664 --> 01:47:19,038
You shouldn't be in company
1670
01:47:19,039 --> 01:47:22,413
He's with different people every day
1671
01:47:22,414 --> 01:47:24,538
I quit
1672
01:47:24,539 --> 01:47:28,122
I'll refund my pay
1673
01:47:28,123 --> 01:47:33,123
Stand still
1674
01:47:57,664 --> 01:48:02,455
Hello
1675
01:48:02,456 --> 01:48:03,663
Say it boldly
1676
01:48:03,664 --> 01:48:04,538
He's afraid
1677
01:48:04,539 --> 01:48:09,539
then he...
1678
01:48:10,498 --> 01:48:15,498
He's on screen
1679
01:48:15,539 --> 01:48:18,413
What have you done?
1680
01:48:18,414 --> 01:48:19,163
Jackie
1681
01:48:19,164 --> 01:48:20,163
Don't
1682
01:48:20,164 --> 01:48:21,580
I didn't
Go
1683
01:48:21,581 --> 01:48:23,413
Now you're talking like a good father
1684
01:48:23,414 --> 01:48:25,580
I have another line, go again
1685
01:48:25,581 --> 01:48:27,080
so")!
1686
01:48:27,081 --> 01:48:29,538
I'll punch you later
1687
01:48:29,539 --> 01:48:30,205
Damn
1688
01:48:30,206 --> 01:48:31,080
It won't break
1689
01:48:31,081 --> 01:48:35,413
That really hurts
1690
01:48:35,414 --> 01:48:40,414
Go again
1691
01:48:44,456 --> 01:48:47,538
Jackie broke it
1692
01:48:47,539 --> 01:48:50,205
I've proven I can break it
1693
01:48:50,206 --> 01:48:52,247
You said it's unbreakable
So I had to break it
1694
01:48:52,248 --> 01:48:54,038
Especially with Jaycee Fang here
1695
01:48:54,039 --> 01:48:55,288
I must prove it to him
1696
01:48:55,289 --> 01:48:56,663
Why won't it open?
1697
01:48:56,664 --> 01:49:01,664
What's going on?109491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.