All language subtitles for Orly (2010) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,080 --> 00:01:35,149 Nagima? 2 00:01:36,000 --> 00:01:38,798 Sabine, please don't hang up. 3 00:01:41,040 --> 00:01:43,156 Why are you calling from Nagima's mobile? 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,398 She's doing the housework. 5 00:01:49,880 --> 00:01:51,279 l don't want to talk to you. 6 00:01:54,200 --> 00:01:55,269 Are you okay? 7 00:01:55,760 --> 00:01:57,352 Yes, l'm fine. 8 00:01:58,080 --> 00:01:59,752 But l don't want to talk to you. 9 00:02:01,160 --> 00:02:02,275 Yes. 10 00:02:04,480 --> 00:02:06,755 Please don't call me. 11 00:02:08,520 --> 00:02:09,999 l don't understand. 12 00:02:11,240 --> 00:02:12,309 What? 13 00:02:15,400 --> 00:02:17,118 l don't really understand. 14 00:02:18,840 --> 00:02:20,478 What are you talking about? 15 00:02:21,320 --> 00:02:22,673 l don't know. 16 00:02:25,360 --> 00:02:26,839 Can l call you later? 17 00:02:27,760 --> 00:02:28,749 Theo, 18 00:02:29,160 --> 00:02:30,991 this is tiresome. 19 00:02:32,080 --> 00:02:33,149 Tomorrow? 20 00:02:33,760 --> 00:02:35,079 Stop it, please. 21 00:02:38,680 --> 00:02:40,557 Nagima's doing the housework. 22 00:02:41,600 --> 00:02:43,909 There's still some of your things. 23 00:02:45,760 --> 00:02:46,909 What things? 24 00:02:47,720 --> 00:02:49,119 l found a hair clip. 25 00:02:52,280 --> 00:02:54,510 Promise you won't try to call me. 26 00:02:55,440 --> 00:02:58,238 And in the kitchen there's some bits of paper. 27 00:02:58,960 --> 00:03:00,279 l'm going to hang up. 28 00:03:06,480 --> 00:03:08,038 l can hear the birds. 29 00:03:09,840 --> 00:03:11,273 l'll collect them 30 00:03:11,680 --> 00:03:13,079 when l can, okay? 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,069 Hello? 32 00:03:21,200 --> 00:03:22,315 Take care. 33 00:04:26,680 --> 00:04:28,716 Mum? lt's me. 34 00:04:29,080 --> 00:04:31,196 Listen, did l leave my wedding ring? 35 00:04:32,080 --> 00:04:33,354 Yes, my wedding ring. 36 00:04:34,920 --> 00:04:36,911 Could you go and look? 37 00:04:37,320 --> 00:04:38,514 Yes, l'll wait. 38 00:04:51,280 --> 00:04:53,953 Here's your boarding card. 39 00:04:54,320 --> 00:04:57,073 You board at 10 at gate A. 40 00:04:57,400 --> 00:04:59,118 Thank you. - You're welcome. 41 00:05:03,920 --> 00:05:05,114 Yes? 42 00:05:05,600 --> 00:05:06,828 Where was it? 43 00:05:07,600 --> 00:05:10,114 Perhaps, but that's so stupid. 44 00:05:12,960 --> 00:05:15,076 No, you don't need to send it. 45 00:05:16,920 --> 00:05:19,309 Mum, it's not necessary. 46 00:05:21,400 --> 00:05:22,469 Mum! 47 00:05:24,360 --> 00:05:25,873 Love you too. 48 00:05:34,880 --> 00:05:35,915 Hello Jeanne? 49 00:05:36,760 --> 00:05:37,749 lt's me. 50 00:05:38,080 --> 00:05:40,389 l wanted to say goodbye. l'm at the airport. 51 00:05:40,920 --> 00:05:43,753 l'm so stupid. l left my wedding ring at my mum's. 52 00:05:45,880 --> 00:05:46,835 Yes! 53 00:05:47,160 --> 00:05:48,195 ls Elias at school? 54 00:05:50,880 --> 00:05:52,359 Give him a kiss from me. 55 00:05:52,760 --> 00:05:54,113 l didn't manage to say goodbye. 56 00:05:57,360 --> 00:06:00,238 And tell him l'm very sad to have to go. 57 00:06:06,000 --> 00:06:07,035 Take care. 58 00:06:07,360 --> 00:06:08,759 See you soon. 59 00:06:38,680 --> 00:06:40,716 l'm far too warmly dressed. 60 00:06:42,680 --> 00:06:44,033 Why, where are you going? 61 00:06:45,600 --> 00:06:46,874 Montreal. And you? 62 00:06:47,160 --> 00:06:48,388 San Francisco. 63 00:06:53,800 --> 00:06:55,870 How cold is it in Montreal? 64 00:06:56,360 --> 00:06:58,396 l don't know. Colder than here. 65 00:07:05,800 --> 00:07:08,268 But it'll be day there, won't it? - Yes. 66 00:07:09,880 --> 00:07:12,838 What do you do in San Francisco? - l'm a music producer. 67 00:07:13,280 --> 00:07:15,714 You produce music, really? 68 00:07:16,080 --> 00:07:17,479 That happens to me too. 69 00:07:22,440 --> 00:07:23,793 What is it? 70 00:07:24,800 --> 00:07:26,313 Mum, you're mad. 71 00:07:26,960 --> 00:07:28,632 l don't need it. 72 00:07:29,080 --> 00:07:30,672 Just think of the cost! 73 00:07:31,320 --> 00:07:32,753 What for? 74 00:07:33,840 --> 00:07:35,353 l don't care. 75 00:07:38,560 --> 00:07:40,357 Mum, l'm getting on the plane. 76 00:07:40,840 --> 00:07:42,512 Yes, bye. 77 00:07:47,200 --> 00:07:48,315 My mother. 78 00:07:48,720 --> 00:07:50,438 ls your mother still alive? 79 00:07:51,480 --> 00:07:52,515 Of course. 80 00:07:52,960 --> 00:07:54,439 lt isn't obvious. 81 00:07:55,760 --> 00:07:56,988 lt is to me. 82 00:08:01,160 --> 00:08:02,559 l didn't even call her. 83 00:08:03,760 --> 00:08:05,637 She doesn't even know l'm here. 84 00:08:06,000 --> 00:08:07,672 What if you'd met her? 85 00:08:08,520 --> 00:08:10,272 You mean by chance? - Yes. 86 00:08:10,600 --> 00:08:11,919 l don't know. 87 00:08:13,200 --> 00:08:14,519 l can't imagine. 88 00:08:18,080 --> 00:08:20,719 lt would have been stupid. lt would have hurt her. 89 00:08:28,520 --> 00:08:29,635 Well... 90 00:08:34,240 --> 00:08:35,389 Have a good flight. 91 00:08:35,800 --> 00:08:36,755 Yes. 92 00:08:46,000 --> 00:08:47,911 Theo, you're not answering. 93 00:08:49,520 --> 00:08:52,796 l just wanted to say l don't regret my decision. 94 00:09:11,920 --> 00:09:13,114 lt's Vincent. 95 00:09:13,560 --> 00:09:16,120 l've just left you a message on your mobile. 96 00:09:17,800 --> 00:09:19,279 l just wanted to tell you 97 00:09:19,880 --> 00:09:22,189 that l don't regret my decision. 98 00:09:23,720 --> 00:09:25,039 Theo, is that you? 99 00:09:26,560 --> 00:09:27,629 No. 100 00:09:28,000 --> 00:09:31,356 Anyway, you don't need to worry about me. And l'm proud that... 101 00:09:31,800 --> 00:09:33,677 No, proud isn't the right word. 102 00:09:34,600 --> 00:09:35,715 Theo? 103 00:09:38,080 --> 00:09:39,069 Alright. 104 00:09:39,680 --> 00:09:41,159 l was just... 105 00:09:42,800 --> 00:09:45,155 l was just a bit confused. 106 00:09:45,480 --> 00:09:47,198 But that's not an accusation. 107 00:09:50,680 --> 00:09:52,671 l'll call again. Bye. 108 00:10:44,240 --> 00:10:45,275 lt's me. 109 00:10:46,400 --> 00:10:47,879 l said yes. 110 00:10:49,880 --> 00:10:50,915 l know. 111 00:10:52,760 --> 00:10:55,149 No, l haven't signed, but l'm going to sign. 112 00:10:57,800 --> 00:10:59,438 Of course l know what l'm doing. 113 00:11:02,480 --> 00:11:03,833 Carry on sleeping. 114 00:11:04,720 --> 00:11:06,039 At 13.45. 115 00:11:06,760 --> 00:11:07,795 Yes, bye. 116 00:11:12,600 --> 00:11:13,794 Arsehole. 117 00:11:36,840 --> 00:11:38,353 How much time have you got? 118 00:11:38,760 --> 00:11:39,954 What do you mean? 119 00:11:40,280 --> 00:11:42,669 When does your flight leave? - 10.40. 120 00:11:43,800 --> 00:11:45,631 And yours? - 11.05. 121 00:11:56,520 --> 00:11:57,953 Where's your coat? 122 00:12:02,800 --> 00:12:03,949 Shit! 123 00:12:24,080 --> 00:12:25,069 Shit. 124 00:12:32,200 --> 00:12:33,315 Damn! 125 00:12:59,160 --> 00:13:01,310 Hello, excuse me, l've lost my coat. 126 00:13:01,720 --> 00:13:03,551 Where's lost and found please? 127 00:13:03,960 --> 00:13:06,315 First corridor on the left. - Thanks. 128 00:13:29,840 --> 00:13:31,512 ls it gone? - Yes. 129 00:13:33,440 --> 00:13:35,874 l went to lost and found. Someone took it. 130 00:13:36,720 --> 00:13:38,551 Perhaps you'll get it back. 131 00:13:39,040 --> 00:13:40,109 l doubt it. 132 00:13:41,680 --> 00:13:43,875 Now l'll come home without a coat. 133 00:13:45,160 --> 00:13:46,479 l'm sorry. 134 00:13:49,000 --> 00:13:50,638 ls someone picking you up? 135 00:13:52,160 --> 00:13:53,479 No, no one. 136 00:13:59,760 --> 00:14:01,352 How can l help you? 137 00:14:03,560 --> 00:14:06,154 l could leave my own coat here, if you like. 138 00:14:09,160 --> 00:14:10,388 Juliette. 139 00:14:12,360 --> 00:14:13,554 Vincent. 140 00:14:16,160 --> 00:14:18,469 lt's somehow humiliating to lose your coat. 141 00:14:18,880 --> 00:14:20,472 You didn't watch out, that's all. 142 00:14:20,880 --> 00:14:22,074 Yes, but l need it. 143 00:14:25,160 --> 00:14:27,674 Would you prefer to have had your mobile stolen? 144 00:14:28,000 --> 00:14:30,309 No, but l could understand that better. 145 00:14:30,840 --> 00:14:32,831 How can anyone steal a coat? 146 00:14:33,160 --> 00:14:35,958 lt's obvious that someone will come and look for it. 147 00:14:36,280 --> 00:14:39,158 lt's awful to think we're surrounded by such people. 148 00:14:39,480 --> 00:14:41,948 lt was probably just one person. 149 00:14:48,160 --> 00:14:50,913 l thought l'd put my mobile in my coat, but it's here. 150 00:14:53,200 --> 00:14:55,077 l think the pockets were empty. 151 00:14:56,000 --> 00:14:57,831 l was so hot. 152 00:14:59,320 --> 00:15:00,833 Yes, l remember. 153 00:15:10,160 --> 00:15:11,718 What do you do in Canada? 154 00:15:12,320 --> 00:15:13,753 Nothing in particular. 155 00:15:14,200 --> 00:15:15,679 My husband's Canadian. 156 00:15:19,800 --> 00:15:21,631 Nothing in particular. That's a wide field. 157 00:15:24,600 --> 00:15:26,511 What would be something in particular? 158 00:15:29,280 --> 00:15:31,350 Before l got married l had a restaurant. 159 00:15:33,040 --> 00:15:35,873 There were two of us. We owned it. 160 00:15:37,240 --> 00:15:39,151 For three years it went well at times, 161 00:15:39,520 --> 00:15:41,033 not so well at others. 162 00:15:41,600 --> 00:15:43,397 We worked like horses. 163 00:15:44,160 --> 00:15:45,434 l was done in. 164 00:15:45,800 --> 00:15:48,837 And we got more and more into debt. 165 00:15:50,560 --> 00:15:51,913 Where was it? 166 00:15:52,360 --> 00:15:53,475 ln the 20th. 167 00:15:53,920 --> 00:15:55,638 Yes, but where exactly? 168 00:15:56,000 --> 00:15:58,070 Rue de la Bidassoa. lt was called Rose. 169 00:15:58,720 --> 00:16:00,233 lt was lovely. 170 00:16:00,600 --> 00:16:02,716 But the money was a nightmare. 171 00:16:04,720 --> 00:16:06,119 Do you still have debts? 172 00:16:06,480 --> 00:16:09,313 No, l sold my share and got ripped off. 173 00:16:10,960 --> 00:16:13,190 My mother paid the rest. 174 00:16:15,240 --> 00:16:16,355 lt's weird. 175 00:16:18,120 --> 00:16:19,348 My mother has enough money, 176 00:16:19,760 --> 00:16:21,910 not a fortune, but she can do what she likes. 177 00:16:22,240 --> 00:16:23,878 And she still plays the lottery. 178 00:16:24,160 --> 00:16:27,391 Two weeks before l arrived she won 611 euros. 179 00:16:27,760 --> 00:16:29,352 She was over the moon. 180 00:16:30,080 --> 00:16:31,559 And in her euphoria she said, 181 00:16:31,960 --> 00:16:34,076 ''Not counting the 8,000 l lent you.'' 182 00:16:34,480 --> 00:16:36,516 She really thinks like that. l know her. 183 00:16:37,160 --> 00:16:38,752 And that night, lying in bed, 184 00:16:39,120 --> 00:16:41,475 l realised she wanted me to pay her the 8,000 back. 185 00:16:42,520 --> 00:16:44,272 But she doesn't need the money. 186 00:16:49,560 --> 00:16:51,551 Shame l never went to your restaurant. 187 00:16:51,920 --> 00:16:53,035 Yes, it's a shame. 188 00:16:53,840 --> 00:16:56,718 But you know what l mean? About my mother? 189 00:16:58,440 --> 00:16:59,509 l think so. 190 00:17:01,680 --> 00:17:03,671 l'm her only child. She has no one but me. 191 00:17:04,040 --> 00:17:06,076 What does it matter if she lent me 8,000 euros? 192 00:17:10,800 --> 00:17:12,791 ls that why you went to Montreal? 193 00:17:13,800 --> 00:17:15,233 Because you were so done in? 194 00:17:15,600 --> 00:17:16,874 No. 195 00:17:18,000 --> 00:17:19,911 l would never have left on my own. 196 00:17:20,240 --> 00:17:21,719 l didn't want to leave. 197 00:17:24,120 --> 00:17:26,509 But l didn't want to not leave. 198 00:17:28,600 --> 00:17:31,433 And l was curious. l was afraid of missing something. 199 00:17:33,160 --> 00:17:34,479 l understand. 200 00:17:38,200 --> 00:17:40,350 A few weeks before Joseph went back to Canada 201 00:17:41,760 --> 00:17:43,432 he asked me to marry him. 202 00:17:44,600 --> 00:17:46,238 For a while 203 00:17:48,040 --> 00:17:49,917 it looked to me as if he'd planned 204 00:17:50,280 --> 00:17:52,748 not to return to Canada without a wife. 205 00:17:54,360 --> 00:17:57,238 But then l was ashamed at such a thought. 206 00:17:57,600 --> 00:17:59,795 l told myself it couldn't be so banal. 207 00:18:02,800 --> 00:18:04,074 He didn't push me. 208 00:18:04,400 --> 00:18:06,391 He asked me to think about it, and l did. 209 00:18:07,520 --> 00:18:10,159 l didn't think l had all that much time. 210 00:18:12,480 --> 00:18:13,515 Joseph is... 211 00:18:13,920 --> 00:18:14,955 My husband. 212 00:18:16,680 --> 00:18:18,830 Didn't you want to see Montreal first? 213 00:18:19,440 --> 00:18:20,873 Montreal is lovely. 214 00:18:21,360 --> 00:18:22,509 Do you know it? 215 00:18:23,080 --> 00:18:24,069 No. 216 00:18:25,480 --> 00:18:26,833 l know Toronto. 217 00:18:27,960 --> 00:18:29,712 Toronto is completely different. 218 00:18:30,600 --> 00:18:32,556 No, l didn't want to see it first. 219 00:18:35,280 --> 00:18:37,077 My husband is a psychoanalyst. 220 00:18:37,360 --> 00:18:40,079 He was doing a practical in a clinic here. 221 00:18:41,480 --> 00:18:43,072 We met in Go Sport. 222 00:18:44,520 --> 00:18:46,909 l wanted to buy one of those... 223 00:18:47,920 --> 00:18:49,069 pool noodles 224 00:18:49,720 --> 00:18:51,358 for the son of my best friend. 225 00:18:51,760 --> 00:18:53,751 But he had them all under his arm. 226 00:18:54,320 --> 00:18:57,232 l asked him for one and he said l should choose. 227 00:19:02,240 --> 00:19:04,834 My son almost drowned with one of those pool noodles. 228 00:19:05,160 --> 00:19:07,116 Your son? - Yes. 229 00:19:08,920 --> 00:19:10,797 He was two and a half. lt was summer. 230 00:19:12,040 --> 00:19:15,077 We were at a pool. We were about to leave. 231 00:19:16,840 --> 00:19:19,718 But then we stood around talking 232 00:19:20,280 --> 00:19:22,077 and didn't pay any attention to him. 233 00:19:23,880 --> 00:19:26,713 He must have been playing with the thing, 234 00:19:27,080 --> 00:19:28,479 and it fell into the water 235 00:19:29,400 --> 00:19:31,277 and so did he. 236 00:19:32,080 --> 00:19:34,833 But he was too small to hold onto it. 237 00:19:37,560 --> 00:19:39,232 When we remembered him 238 00:19:41,600 --> 00:19:44,558 we saw him floundering under the water. lt was terrible. 239 00:19:45,160 --> 00:19:46,798 When you remembered him? 240 00:19:47,240 --> 00:19:48,275 Yes. 241 00:19:49,080 --> 00:19:50,559 We had obviously forgotten him. 242 00:19:50,960 --> 00:19:52,439 l could never understand it. 243 00:19:52,840 --> 00:19:54,671 lt can't have been for very long. 244 00:19:55,280 --> 00:19:57,032 No, just a short moment. 245 00:19:59,800 --> 00:20:01,518 The funny thing is, 246 00:20:04,360 --> 00:20:06,555 his mother and l... 247 00:20:09,040 --> 00:20:10,996 were never as close as in that moment. 248 00:20:11,360 --> 00:20:13,032 As if we were one person. 249 00:20:14,160 --> 00:20:15,832 That was the shock, wasn't it? 250 00:20:17,040 --> 00:20:18,109 l don't know. 251 00:20:19,160 --> 00:20:20,639 l was terribly ashamed. 252 00:20:21,440 --> 00:20:23,271 l had the feeling 253 00:20:26,240 --> 00:20:28,117 l didn't deserve my happiness, 254 00:20:28,480 --> 00:20:30,550 and that all of life was pure chance. 255 00:20:37,200 --> 00:20:38,428 My son's called Louis. 256 00:20:41,160 --> 00:20:42,513 l have a photo of him, 257 00:20:42,920 --> 00:20:44,751 but l couldn't find it just now. 258 00:20:48,880 --> 00:20:50,108 He lives with his mother. 259 00:20:50,480 --> 00:20:51,674 ln San Francisco? 260 00:20:52,160 --> 00:20:53,434 No, here. 261 00:20:53,880 --> 00:20:55,518 We never lived together. 262 00:21:00,360 --> 00:21:03,272 lt's been driving me mad that l can't find the photo. 263 00:21:14,680 --> 00:21:16,159 Oh, l know! 264 00:21:17,400 --> 00:21:18,674 Of course! 265 00:21:20,200 --> 00:21:22,236 l've been using it as a bookmark. 266 00:21:26,040 --> 00:21:27,189 That's him. 267 00:21:30,760 --> 00:21:32,830 My best friend's son is called Elias. 268 00:21:33,840 --> 00:21:36,115 lt was so difficult to find a name for him. 269 00:21:37,480 --> 00:21:40,119 Giving a child a name seems hard. - Yes. 270 00:21:42,120 --> 00:21:43,155 Thanks. 271 00:21:49,320 --> 00:21:52,118 Do you think a man or a woman stole my coat? 272 00:21:52,400 --> 00:21:53,435 No idea. 273 00:21:56,960 --> 00:21:59,793 Perhaps it's hanging in an office somewhere. 274 00:22:00,480 --> 00:22:02,789 What kind of office? - l don't know. 275 00:22:03,760 --> 00:22:05,830 Sometimes you don't know what happens. 276 00:22:06,840 --> 00:22:09,195 But what kind of office do you think? 277 00:22:09,520 --> 00:22:11,112 Here at the airport. 278 00:22:12,560 --> 00:22:14,357 You can never be sure of anything. 279 00:22:19,320 --> 00:22:22,437 Perhaps it's hanging in a cupboard somewhere. 280 00:22:24,000 --> 00:22:24,955 And then? 281 00:22:26,160 --> 00:22:27,388 Nothing. 282 00:22:38,440 --> 00:22:40,032 Here. - Thank you. 283 00:22:50,120 --> 00:22:51,314 Thank you. 284 00:23:05,280 --> 00:23:06,349 Here. 285 00:23:07,840 --> 00:23:10,115 Why did they leave the lid open? 286 00:23:20,880 --> 00:23:23,269 Take yourjacket off. You're all stuck in. 287 00:23:29,200 --> 00:23:30,633 Are you getting ill? 288 00:23:34,000 --> 00:23:35,194 Are you getting ill? 289 00:23:35,920 --> 00:23:37,148 Feels like it. 290 00:23:39,000 --> 00:23:40,638 Have you got any medicine? 291 00:23:40,960 --> 00:23:42,712 Why should l have any? 292 00:23:55,520 --> 00:23:57,511 When was the last time you spoke to Dad? 293 00:24:00,240 --> 00:24:01,275 Yesterday. 294 00:24:01,720 --> 00:24:02,835 What do you mean? 295 00:24:03,560 --> 00:24:04,834 No, the last time 296 00:24:05,680 --> 00:24:07,079 was the 5th of October. 297 00:24:07,520 --> 00:24:09,317 Just after his operation. 298 00:24:10,600 --> 00:24:12,670 That's about six months ago. 299 00:24:13,320 --> 00:24:14,548 So why yesterday? 300 00:24:16,240 --> 00:24:18,037 l dreamed about him yesterday. 301 00:24:20,000 --> 00:24:23,072 He was sitting on the windowsill, in front of the apple tree 302 00:24:23,440 --> 00:24:26,000 that was almost growing into the kitchen, and he said... 303 00:24:26,360 --> 00:24:27,998 Shut up. - He said, 304 00:24:29,080 --> 00:24:31,196 ''l know you have a name. Tell me.'' 305 00:24:32,160 --> 00:24:34,071 He was very young, very tall, 306 00:24:34,720 --> 00:24:36,551 and l said... - Come on! 307 00:24:36,960 --> 00:24:38,234 ''l'm Agatha the Goose.'' 308 00:24:40,920 --> 00:24:42,353 Now why did l say that? 309 00:24:44,600 --> 00:24:46,318 ls it from a fairytale? 310 00:25:07,160 --> 00:25:08,229 Damn. 311 00:25:09,720 --> 00:25:11,870 Damn it! 312 00:25:18,240 --> 00:25:20,470 Where's the case? - l haven't got it any more. 313 00:25:23,000 --> 00:25:25,070 Can l buy one? Do we have enough time? 314 00:25:27,400 --> 00:25:29,118 Have you got money? - Yes. 315 00:25:31,040 --> 00:25:32,189 Are you staying here? 316 00:25:41,800 --> 00:25:44,155 Look, you can unfasten it like this. 317 00:25:44,520 --> 00:25:47,114 You whack it and give it a pull and then refill. 318 00:25:47,440 --> 00:25:48,634 ls that so difficult? 319 00:25:49,000 --> 00:25:51,753 Anyone would think you'd only been here two days. 320 00:25:52,240 --> 00:25:53,992 When are you going to catch on? 321 00:25:54,680 --> 00:25:56,636 And that one's even easier. You just press a button. 322 00:26:04,560 --> 00:26:06,198 What's your gate? 323 00:26:06,920 --> 00:26:07,875 62. 324 00:26:11,040 --> 00:26:12,678 How long were you here? 325 00:26:13,560 --> 00:26:15,073 Just two days. 326 00:26:16,160 --> 00:26:18,276 You were almost as long on the plane. 327 00:26:18,680 --> 00:26:20,113 Yes, l'm worn out. 328 00:26:22,000 --> 00:26:25,037 Perhaps you'll be able to sleep on the plane. - l hope so. 329 00:26:32,240 --> 00:26:33,832 l didn't even see my son. 330 00:26:37,400 --> 00:26:38,958 l'll be glad to come back. 331 00:26:39,720 --> 00:26:41,631 l've decided to come back to Paris. 332 00:26:42,000 --> 00:26:43,274 Definitely. 333 00:26:44,480 --> 00:26:46,118 You mean for good? 334 00:26:46,880 --> 00:26:48,632 To live here, yes. 335 00:26:49,080 --> 00:26:50,957 When did you take this decision? 336 00:26:51,280 --> 00:26:52,679 During these two days. 337 00:26:53,760 --> 00:26:55,751 l came to talk about an offer. 338 00:26:56,160 --> 00:26:57,752 And l decided to accept. 339 00:26:59,160 --> 00:27:00,878 That means you're coming back. 340 00:27:02,600 --> 00:27:03,715 Yes. 341 00:27:04,480 --> 00:27:05,629 When? 342 00:27:06,200 --> 00:27:08,634 l don't know exactly, but soon. 343 00:27:09,040 --> 00:27:10,268 ln a month or two. 344 00:27:10,680 --> 00:27:12,671 Great! - Why? 345 00:27:14,040 --> 00:27:16,110 l think you've made the right decision. 346 00:27:16,960 --> 00:27:18,712 How do you know? 347 00:27:19,080 --> 00:27:20,115 l don't know... 348 00:27:21,920 --> 00:27:23,353 Because your son's here, 349 00:27:23,720 --> 00:27:25,790 and your mother too. 350 00:27:27,320 --> 00:27:29,788 Because it's good to be where you belong, 351 00:27:30,800 --> 00:27:33,109 where you're at home, where... 352 00:27:36,000 --> 00:27:37,115 Where what? 353 00:27:37,440 --> 00:27:38,475 l don't know... 354 00:27:38,840 --> 00:27:40,478 Where you're happy. 355 00:27:46,360 --> 00:27:47,873 Do you come back often? 356 00:27:51,000 --> 00:27:53,560 l didn't in the beginning. Only once a year. 357 00:27:57,120 --> 00:27:58,951 But now l come back every three or four months. 358 00:27:59,280 --> 00:28:00,713 l always find an excuse. 359 00:28:04,840 --> 00:28:07,149 l know myself better now, you see. 360 00:28:08,000 --> 00:28:09,752 lt's horrible to know yourself. 361 00:28:10,440 --> 00:28:12,032 lt can be really horrible. 362 00:28:13,520 --> 00:28:15,829 l have so much time to think... 363 00:28:20,840 --> 00:28:23,673 Joseph says l never finish a sentence. lt makes him nervous. 364 00:28:24,000 --> 00:28:26,514 But when l do finish one he's disappointed, and l am too. 365 00:28:29,560 --> 00:28:31,198 What do you think about? 366 00:28:37,800 --> 00:28:39,358 l have the feeling that... 367 00:28:40,360 --> 00:28:43,079 When you meet someone you meet yourself. 368 00:28:44,000 --> 00:28:45,228 lt's dreadful, 369 00:28:45,600 --> 00:28:46,953 because... 370 00:28:48,920 --> 00:28:50,194 it doesn't have anything to do 371 00:28:50,560 --> 00:28:52,312 with whether the other person loves you or not. 372 00:28:52,760 --> 00:28:54,796 The important thing is that the other person 373 00:28:56,480 --> 00:28:58,311 enables you to love yourself. 374 00:29:02,440 --> 00:29:03,429 Damn, 375 00:29:03,840 --> 00:29:06,115 l was supposed to bring Joseph a particular medicine, 376 00:29:06,440 --> 00:29:07,759 but l couldn't find it. 377 00:29:08,160 --> 00:29:10,151 l could have tried to look here, but... 378 00:29:17,480 --> 00:29:19,516 So you're coming back to work here. 379 00:29:20,240 --> 00:29:21,309 Yes. 380 00:29:21,720 --> 00:29:23,995 l'll be taking over a relatively large company. 381 00:29:24,920 --> 00:29:26,478 That means you're happy. 382 00:29:26,880 --> 00:29:27,995 Happy... 383 00:29:28,760 --> 00:29:30,352 Actually l'm exhausted. 384 00:29:33,080 --> 00:29:36,038 So was it a difficult decision? 385 00:29:37,840 --> 00:29:38,875 Yes. 386 00:29:41,960 --> 00:29:43,473 l feel... 387 00:29:45,280 --> 00:29:47,191 How can l put it? 388 00:29:48,560 --> 00:29:50,676 Like after an important decision. 389 00:29:54,720 --> 00:29:57,439 The company belongs to an old friend. We founded it together. 390 00:29:58,000 --> 00:29:59,433 But he wants to stop. 391 00:29:59,920 --> 00:30:00,909 Why? 392 00:30:01,240 --> 00:30:03,834 Because he's ill. He hasn't got long to live. 393 00:30:05,240 --> 00:30:06,229 ls he old? 394 00:30:06,600 --> 00:30:08,352 No. He's twelve years older than me. 395 00:30:10,040 --> 00:30:11,473 Does he have a family? 396 00:30:11,960 --> 00:30:13,154 He hasn't got any children. 397 00:30:14,240 --> 00:30:17,118 A wife younger than him who's really beautiful. 398 00:30:19,840 --> 00:30:21,876 His name's Theo. He's Belgian. 399 00:30:23,000 --> 00:30:24,353 ls he a good friend? 400 00:30:25,520 --> 00:30:26,748 l thought so then. 401 00:30:27,760 --> 00:30:29,637 But l think he doesn't have any friends. 402 00:30:31,120 --> 00:30:32,348 When l left 403 00:30:32,760 --> 00:30:35,479 he thought it was because l didn't like what we were doing. 404 00:30:36,320 --> 00:30:38,356 Not at all. l thought it was fine. 405 00:30:40,120 --> 00:30:42,714 He just didn't need me for it. 406 00:30:44,320 --> 00:30:45,992 And what will he do now? 407 00:30:46,960 --> 00:30:50,270 l asked him the same question and he said, ''Read and die.'' 408 00:30:54,680 --> 00:30:56,318 What's the company called? 409 00:30:56,800 --> 00:30:58,119 Excubo Now. 410 00:30:59,600 --> 00:31:01,158 That's easy to remember. 411 00:31:05,960 --> 00:31:07,359 Can l find you there? 412 00:33:12,160 --> 00:33:14,879 l'm just going to the loo. Will you watch our things? 413 00:33:20,320 --> 00:33:21,753 May l? - Yes. 414 00:34:14,040 --> 00:34:15,268 Shall we go? 415 00:34:15,960 --> 00:34:16,995 lf you like. 416 00:34:53,200 --> 00:34:55,191 Can l take a look? - Yes. 417 00:35:42,560 --> 00:35:43,879 What a bitch! 418 00:35:46,400 --> 00:35:48,231 What's wrong? - Have you changed your shoes? 419 00:35:48,560 --> 00:35:50,198 Yes, the other ones were hurting me. 420 00:35:51,280 --> 00:35:54,158 l don't know why l bought them. Must have been mad. 421 00:35:54,520 --> 00:35:55,669 Doesn't matter now. 422 00:35:56,680 --> 00:35:58,432 These are much more comfortable. 423 00:36:05,840 --> 00:36:07,910 What exams do you have? l forgot to ask you. 424 00:36:08,440 --> 00:36:10,476 What exams do you have before Easter? 425 00:36:10,960 --> 00:36:14,032 Before the Easter break we have Latin, 426 00:36:14,960 --> 00:36:15,915 Greek... 427 00:36:16,200 --> 00:36:17,872 The day after tomorrow physics. 428 00:36:18,280 --> 00:36:20,475 We're back the day after tomorrow. - l know. 429 00:36:21,560 --> 00:36:22,913 What time do we arrive? 430 00:36:23,240 --> 00:36:24,958 Where? - When we get back. 431 00:36:33,160 --> 00:36:35,355 Tomorrow at 22.15. - Why so late? 432 00:36:35,760 --> 00:36:39,309 What does it matter? - l thought we'd arrive earlier. 433 00:36:39,800 --> 00:36:43,554 Who cares? And anyway l told you. - No, you didn't tell me anything. 434 00:36:43,960 --> 00:36:45,996 Of course l told you. Calm down. 435 00:36:46,320 --> 00:36:47,878 Anyway we can't change it now. 436 00:36:48,160 --> 00:36:49,752 But l didn't know. 437 00:36:50,080 --> 00:36:52,799 And what's the difference? - l just didn't know, that's all. 438 00:36:53,680 --> 00:36:55,477 l thought l'd have the evening at home. 439 00:36:55,840 --> 00:36:56,795 To do what? 440 00:36:57,160 --> 00:36:58,991 Nothing. l just assumed something different. 441 00:36:59,320 --> 00:37:00,639 Now we go back and... 442 00:37:01,000 --> 00:37:02,399 And what? - Nothing. 443 00:37:03,400 --> 00:37:05,436 Come on, what? - Nothing. 444 00:37:05,840 --> 00:37:07,796 l'd just like to have known earlier. 445 00:37:10,920 --> 00:37:12,876 You're impossible! 446 00:37:18,560 --> 00:37:20,630 Why do l come with you at all? 447 00:37:22,720 --> 00:37:24,312 Can you tell me? 448 00:37:36,240 --> 00:37:37,992 Have l been to a funeral before? 449 00:37:40,520 --> 00:37:41,509 No. 450 00:37:42,880 --> 00:37:45,474 As a child, you mean? l don't think so. 451 00:37:46,320 --> 00:37:49,437 Didn't anyone die in our family, or the people we knew? 452 00:37:50,000 --> 00:37:51,831 Yes, Granddad. 453 00:37:52,200 --> 00:37:53,679 But you didn't go. 454 00:37:54,160 --> 00:37:56,116 How old was l? - Three or four. 455 00:37:57,280 --> 00:37:58,235 But you went? 456 00:37:58,600 --> 00:38:00,158 Of course l went. 457 00:38:02,560 --> 00:38:04,152 Did Granddad know me? 458 00:38:06,000 --> 00:38:08,992 Of course. Have you forgotten everything? 459 00:38:09,760 --> 00:38:10,988 Seems so. 460 00:38:22,960 --> 00:38:24,996 l was in love then. - What? 461 00:38:26,360 --> 00:38:28,749 When you were four l fell in love. 462 00:38:33,200 --> 00:38:36,112 What are you listening to? - Shouldn't l? 463 00:38:39,160 --> 00:38:41,628 Did you hear what l said? - l think so. 464 00:38:43,600 --> 00:38:44,794 With a young man. 465 00:38:46,160 --> 00:38:48,310 You were four and in kindergarten. 466 00:38:49,840 --> 00:38:50,989 l slept with him 467 00:38:51,320 --> 00:38:54,232 and wanted to give him my number, but l gave him your father's. 468 00:38:56,720 --> 00:38:57,755 Why? 469 00:38:58,400 --> 00:38:59,469 By accident. 470 00:38:59,880 --> 00:39:01,359 Dad's number? - Yes. 471 00:39:02,400 --> 00:39:04,038 Are you sure? - Yes. 472 00:39:04,760 --> 00:39:06,034 l had no idea 473 00:39:06,400 --> 00:39:07,799 and l waited for ages. 474 00:39:10,240 --> 00:39:12,071 Then one day in autumn, 475 00:39:12,800 --> 00:39:14,119 months later, 476 00:39:15,160 --> 00:39:17,276 you were playing on the lawn in the garden. 477 00:39:18,560 --> 00:39:20,710 You were trying to cut the grass with scissors. 478 00:39:21,080 --> 00:39:23,116 l was watching you through the sitting-room window. 479 00:39:23,400 --> 00:39:24,879 With your children's scissors 480 00:39:25,200 --> 00:39:27,509 you were trying to cut the blades of grass one by one. 481 00:39:28,480 --> 00:39:30,994 And your father told me that this man had called him. 482 00:39:31,880 --> 00:39:33,472 l asked him when 483 00:39:34,720 --> 00:39:37,359 and he said a long time ago. 484 00:39:39,040 --> 00:39:40,678 He'd been wanting to tell me for ages, 485 00:39:41,040 --> 00:39:42,314 but every time he forgot. 486 00:39:43,320 --> 00:39:44,435 Because... 487 00:39:45,600 --> 00:39:47,477 because... - Because what? 488 00:39:51,200 --> 00:39:54,431 Because he couldn't have known how important it was to me. 489 00:39:57,560 --> 00:39:59,152 Or perhaps he did know. 490 00:40:04,360 --> 00:40:06,828 But l couldn't ask him. l didn't know what he knew. 491 00:40:07,280 --> 00:40:10,033 ln any case he never told me, and then it was too late. 492 00:40:10,360 --> 00:40:12,112 l never saw that man again. 493 00:40:12,480 --> 00:40:14,675 Why do you say ''that man''? 494 00:40:15,160 --> 00:40:18,118 What do you want me to say? - Didn't he have a name? 495 00:40:18,400 --> 00:40:19,389 Sure. 496 00:40:22,320 --> 00:40:24,197 And why was l cutting the grass? 497 00:40:24,560 --> 00:40:26,630 You don't believe me? - Why shouldn't l? 498 00:40:26,960 --> 00:40:29,633 Because you keep asking why this and why that. 499 00:40:30,280 --> 00:40:32,874 lf he had a name and why you were cutting the grass. 500 00:40:33,200 --> 00:40:34,553 l don't know. 501 00:40:34,960 --> 00:40:38,111 Because it smelt good, because it was fun. 502 00:40:38,800 --> 00:40:42,076 The scissors were new. Who knows? 503 00:40:43,200 --> 00:40:45,316 ls it important? - Perhaps. 504 00:40:46,000 --> 00:40:47,149 Perhaps? 505 00:40:48,880 --> 00:40:51,155 lf it isn't important, why are you telling me? 506 00:40:51,720 --> 00:40:53,358 l was talking about something different. 507 00:40:53,960 --> 00:40:56,235 l wanted to tell you something quite different. 508 00:40:58,760 --> 00:41:00,432 l've never told anyone. 509 00:41:02,760 --> 00:41:05,320 And now it's over. - Yes. 510 00:41:06,280 --> 00:41:07,554 Dad's dead. 511 00:41:07,960 --> 00:41:09,552 What? - Yes. 512 00:41:11,120 --> 00:41:14,112 What's that got to do with it? - lt doesn't matter now. 513 00:41:15,680 --> 00:41:18,069 To whom? Dad or me? 514 00:41:19,080 --> 00:41:20,149 Dad. 515 00:41:25,360 --> 00:41:27,271 Yes. Now he's dead. 516 00:41:31,040 --> 00:41:32,837 But l wasn't talking about that. 517 00:41:58,840 --> 00:42:00,478 Please put your baggage here. 518 00:42:23,080 --> 00:42:24,115 Here you are. 519 00:42:24,480 --> 00:42:25,993 You have to go 520 00:42:26,680 --> 00:42:28,238 to departure lounge A. 521 00:42:32,320 --> 00:42:33,639 Over there. - Thank you. 522 00:42:34,680 --> 00:42:36,113 Goodbye. Have a good journey. 523 00:42:36,440 --> 00:42:37,429 Hello. 524 00:42:37,840 --> 00:42:38,955 Thank you. 525 00:42:41,160 --> 00:42:42,991 Please put your baggage here. 526 00:42:47,560 --> 00:42:50,279 We have to take the bike. 527 00:42:51,400 --> 00:42:54,631 You'll get it back after the flight, love. 528 00:42:56,200 --> 00:42:58,111 Goodbye, thank you. 529 00:42:58,480 --> 00:43:01,517 Please hurry. You have to board. - Yes, we'll hurry. 530 00:43:13,400 --> 00:43:16,392 Remember that bike you used to have, the red one? 531 00:43:16,760 --> 00:43:18,716 Yes. - A racing bike. 532 00:43:20,360 --> 00:43:22,191 How long ago was that, two years? 533 00:43:22,520 --> 00:43:23,475 Maybe. 534 00:43:24,120 --> 00:43:26,111 l wonder where it is? 535 00:43:26,520 --> 00:43:28,078 ln the cellar. Why? 536 00:43:28,440 --> 00:43:29,668 ln the cellar? 537 00:43:31,720 --> 00:43:33,517 Why don't you ride it any more? 538 00:43:33,920 --> 00:43:35,194 l don't need a bike. 539 00:43:35,680 --> 00:43:38,114 l see. You don't need a bike. 540 00:43:38,440 --> 00:43:40,158 Apart from that it's a racing bike, 541 00:43:40,520 --> 00:43:42,556 and you need to feel like riding it. 542 00:43:43,560 --> 00:43:46,677 And one fine day you didn't any more. - No. 543 00:43:47,400 --> 00:43:49,391 But perhaps l'll feel like it again. 544 00:43:58,280 --> 00:44:00,475 l wondered were it had got to. 545 00:44:04,440 --> 00:44:05,714 lt was expensive. 546 00:44:06,080 --> 00:44:06,990 l know. 547 00:44:07,560 --> 00:44:09,994 You bought it for me because Dad moved out. 548 00:44:10,480 --> 00:44:12,277 Otherwise you'd never have bought it. 549 00:44:12,600 --> 00:44:14,477 You were paying damages. 550 00:44:15,240 --> 00:44:17,196 Damages? - Yes. 551 00:44:17,560 --> 00:44:18,913 Pretium doloris. 552 00:44:19,520 --> 00:44:21,670 Payment for pain. 553 00:44:24,520 --> 00:44:25,873 Well, you rode it a lot. 554 00:44:26,200 --> 00:44:27,519 For a time at any rate. 555 00:44:27,880 --> 00:44:29,154 All summer. With that friend... 556 00:44:29,520 --> 00:44:32,398 lt also means a price. For pain caused. 557 00:44:32,880 --> 00:44:34,313 What was his name again? 558 00:44:34,920 --> 00:44:37,434 Moritz. - Yes. The one who moved. 559 00:44:39,400 --> 00:44:41,038 His father was a soldier. 560 00:44:42,920 --> 00:44:43,909 Yes? 561 00:44:44,200 --> 00:44:45,553 A soldier? - Yes. 562 00:44:46,840 --> 00:44:47,750 A professional? 563 00:44:48,440 --> 00:44:51,318 High ranking. An officer. 564 00:44:51,720 --> 00:44:54,154 But Moritz hated uniforms. 565 00:44:56,320 --> 00:44:58,356 And then he disappeared. 566 00:44:58,720 --> 00:45:00,233 He didn't want to move. 567 00:45:00,560 --> 00:45:03,199 He had to, because his father was transferred. 568 00:45:05,680 --> 00:45:07,318 How long was he there? 569 00:45:07,960 --> 00:45:09,951 lt wasn't very long. - No. 570 00:45:15,560 --> 00:45:17,152 He was nice. 571 00:45:18,160 --> 00:45:20,913 He wasn't a monster like some in your class. 572 00:45:22,360 --> 00:45:23,679 He was more delicate. 573 00:45:24,560 --> 00:45:25,913 What was his surname? 574 00:45:26,240 --> 00:45:27,275 Kaminski. 575 00:45:31,960 --> 00:45:34,235 l liked him. - l got that. 576 00:45:35,840 --> 00:45:36,909 What? 577 00:45:37,680 --> 00:45:38,715 lt's true. 578 00:45:39,120 --> 00:45:40,473 l don't often... 579 00:45:49,000 --> 00:45:51,355 We were at the canal, the whole summer. 580 00:45:51,760 --> 00:45:53,910 On the Left Bank almost every day. 581 00:45:55,040 --> 00:45:56,792 And one day it rained. 582 00:45:57,120 --> 00:45:59,953 All of a sudden Moritz and me were alone. 583 00:46:00,520 --> 00:46:02,875 We went to the rowing club for shelter. 584 00:46:04,760 --> 00:46:06,910 We were soaking wet, we were trembling with cold. 585 00:46:11,960 --> 00:46:14,315 And we looked at each other, 586 00:46:15,440 --> 00:46:17,476 then we took our clothes off and fucked. 587 00:49:31,080 --> 00:49:32,115 Hello? 588 00:49:34,000 --> 00:49:34,989 Yes. 589 00:49:43,200 --> 00:49:44,235 Yes. 590 00:49:45,120 --> 00:49:46,394 As a text. 591 00:49:50,280 --> 00:49:51,679 No, as a text. 592 00:49:55,120 --> 00:49:56,348 Yes, sure. 593 00:50:10,080 --> 00:50:11,638 No, but l sent you one. 594 00:50:33,600 --> 00:50:35,477 Do you always take him with you? 595 00:50:40,160 --> 00:50:42,116 No, l'm taking him to the vet. 596 00:50:44,240 --> 00:50:45,514 ls he ill? 597 00:50:46,240 --> 00:50:47,309 l don't know. 598 00:50:53,600 --> 00:50:55,113 So why to the vet? 599 00:50:59,840 --> 00:51:02,400 l don't know. l'm supposed to drive him there. 600 00:51:06,520 --> 00:51:08,431 So why don't you? 601 00:51:12,320 --> 00:51:15,312 l was on my way, but then you stopped me. 602 00:51:17,120 --> 00:51:18,951 You didn't have to stop. 603 00:51:21,920 --> 00:51:23,399 lt's not a big detour. 604 00:51:35,800 --> 00:51:37,791 Will you wait for him there? 605 00:51:41,480 --> 00:51:43,232 Yes, l'm supposed to wait for him. 606 00:51:44,400 --> 00:51:45,549 l see. 607 00:52:01,360 --> 00:52:03,316 l wouldn't have stopped for a man. 608 00:52:03,920 --> 00:52:05,239 Really? - No. 609 00:52:06,240 --> 00:52:07,878 A man might have called my boss. 610 00:52:08,240 --> 00:52:09,832 l'm not allowed to do that. 611 00:52:10,680 --> 00:52:12,193 To transport dogs? 612 00:52:12,520 --> 00:52:14,351 l have to take the shortest route. 613 00:52:20,200 --> 00:52:23,237 And a man might have told on you? 614 00:52:24,920 --> 00:52:26,876 No, l just wouldn't have stopped. 615 00:52:30,960 --> 00:52:32,837 But you looked tired. 616 00:52:35,840 --> 00:52:38,149 So you stopped out of pity? 617 00:52:39,760 --> 00:52:41,113 l suppose so. 618 00:52:42,400 --> 00:52:44,516 l braked as soon as l saw you. 619 00:52:46,040 --> 00:52:48,110 l could have taken the next taxi. 620 00:53:30,160 --> 00:53:31,991 Have a good journey. - Thank you. 621 00:54:28,040 --> 00:54:29,075 Where were you? 622 00:54:29,400 --> 00:54:30,913 At the newsstand. 623 00:54:32,960 --> 00:54:34,632 There aren't any animals here. 624 00:54:35,000 --> 00:54:38,151 l think there are. They transport animals too. 625 00:54:38,480 --> 00:54:40,516 Perhaps. But there aren't any here. 626 00:54:41,200 --> 00:54:43,111 What kind of animals do you mean? 627 00:54:43,440 --> 00:54:45,874 Do you think they transport large animals? 628 00:54:48,720 --> 00:54:49,835 Giraffes? 629 00:54:50,200 --> 00:54:51,838 No, cows or horses. 630 00:54:52,160 --> 00:54:53,479 l think so. 631 00:54:54,280 --> 00:54:56,555 But how? ln the cargo bay? 632 00:54:58,160 --> 00:55:00,469 Why would you transport a cow? 633 00:55:01,560 --> 00:55:02,959 l mean, where to? 634 00:55:03,920 --> 00:55:05,035 But horses. 635 00:55:06,160 --> 00:55:08,435 Famous racehorses. To international tournaments. 636 00:55:10,160 --> 00:55:12,151 Shall l find out for you? - Please. 637 00:55:12,600 --> 00:55:14,750 What's the advantage of knowing? 638 00:55:15,840 --> 00:55:17,432 Nothing. l'm just interested. 639 00:55:26,440 --> 00:55:28,908 You know what we don't have? Sagrotan. 640 00:55:29,200 --> 00:55:30,553 So buy some. 641 00:55:31,280 --> 00:55:32,508 Can you? 642 00:55:36,200 --> 00:55:37,918 Do you want anything else? 643 00:55:38,240 --> 00:55:39,309 No thanks. 644 00:55:52,160 --> 00:55:54,913 5.99 please. Thank you. 645 00:56:02,160 --> 00:56:03,354 Here you are. 646 00:56:04,280 --> 00:56:05,838 Have a good day. - Thank you. 647 00:56:06,160 --> 00:56:07,229 Hello. 648 00:56:10,160 --> 00:56:11,991 4.70 please. 649 00:56:19,360 --> 00:56:21,078 Thank you. Goodbye. 650 00:58:24,160 --> 00:58:26,037 Are they for now or for later? 651 00:59:00,760 --> 00:59:02,273 This is really funny. 652 00:59:08,840 --> 00:59:10,114 ''With a sudden smile, 653 00:59:10,440 --> 00:59:12,476 which changed the lines of her cheeks and lips, 654 00:59:12,880 --> 00:59:15,997 and even the light in her eyes, she offered him her hand. 655 00:59:16,400 --> 00:59:17,674 'Ah Mr Guido!' 656 00:59:18,040 --> 00:59:19,712 The first name hurt. 657 00:59:20,080 --> 00:59:22,992 Only recently she had greeted me with my last name. 658 00:59:23,760 --> 00:59:25,796 l studied this Mr Guido more closely. 659 00:59:26,160 --> 00:59:28,435 He was dressed with particular elegance. 660 00:59:28,840 --> 00:59:31,752 His right hand, which bore a glove, 661 00:59:32,080 --> 00:59:34,150 carried a stick with a long ivory handle 662 00:59:34,520 --> 00:59:37,318 that l wouldn't have carried if l'd been paid to do so. 663 00:59:38,240 --> 00:59:41,835 l wouldn't have been wrong in seeing in him a danger for Ada.'' 664 00:59:44,560 --> 00:59:45,709 Hang on. 665 00:59:46,440 --> 00:59:47,873 ''His name was Guido Speier. 666 00:59:48,200 --> 00:59:50,555 My smile relaxed, because l saw an opportunity 667 00:59:50,960 --> 00:59:53,997 to ask him something that would be embarrassing to any ltalian. 668 00:59:54,320 --> 00:59:55,673 'Are you German?' 669 00:59:56,040 --> 00:59:57,109 He admitted politely 670 00:59:57,440 --> 00:59:59,192 that from his name anyone would think him German. 671 00:59:59,560 --> 01:00:00,993 Yet his family documents proved 672 01:00:01,320 --> 01:00:03,276 that they had been ltalian for many centuries. 673 01:00:03,840 --> 01:00:06,832 He spoke Tuscan with great clarity and naturalness, 674 01:00:07,160 --> 01:00:08,513 while we, Ada and l, 675 01:00:08,920 --> 01:00:11,354 couldn't get rid of our dreadful dialect.'' 676 01:00:45,040 --> 01:00:46,553 Do you want my iPod? 677 01:00:47,240 --> 01:00:48,673 Carry on reading. 678 01:00:49,360 --> 01:00:51,112 lt's difficult to read aloud. 679 01:00:51,440 --> 01:00:53,431 The bit you thought was funny. 680 01:00:55,760 --> 01:00:57,113 ''When he raised his hat 681 01:00:57,480 --> 01:00:59,550 l could see the brown, somewhat curly hair 682 01:00:59,960 --> 01:01:01,712 that covered his whole head, 683 01:01:02,280 --> 01:01:05,511 while my forehead covered the greater part of my skull.'' 684 01:01:28,320 --> 01:01:30,709 l'll see where we have to go. 685 01:03:22,680 --> 01:03:23,715 Thank you. 686 01:03:46,040 --> 01:03:48,793 Someone threw a bag into the bin under the sink. 687 01:03:50,240 --> 01:03:51,355 Did you see it? 688 01:03:51,760 --> 01:03:52,795 Yes. 689 01:03:57,720 --> 01:03:59,676 Can l see your hand baggage please? 690 01:04:00,000 --> 01:04:00,989 Hello. 691 01:04:04,360 --> 01:04:05,475 Fred? 692 01:04:05,880 --> 01:04:06,915 Yes. 693 01:04:08,440 --> 01:04:09,429 ls it alright? 694 01:04:10,400 --> 01:04:11,992 ls the flight full? - No. 695 01:04:13,720 --> 01:04:14,869 Okay. 696 01:04:23,960 --> 01:04:25,552 Here's your boarding card. 697 01:04:26,240 --> 01:04:28,708 11 o'clock, departure lounge A. 698 01:04:29,800 --> 01:04:30,789 Goodbye. 699 01:04:38,280 --> 01:04:39,713 Where have you been? 700 01:04:40,080 --> 01:04:42,753 lt says gate 33. lt's in the other hall. 701 01:04:44,760 --> 01:04:45,749 Shall we go? 702 01:04:46,080 --> 01:04:47,149 lf you want. 703 01:04:47,840 --> 01:04:49,193 We still have time. 704 01:05:04,480 --> 01:05:06,550 Have you still got any photos on your display? 705 01:05:07,280 --> 01:05:09,111 Only the ones from yesterday. 706 01:05:09,440 --> 01:05:11,715 l sent the others, because the memory was full. 707 01:05:12,040 --> 01:05:13,109 Show me. 708 01:05:41,320 --> 01:05:42,639 Do you like them? 709 01:05:46,800 --> 01:05:48,233 You mean, do l like you? 710 01:05:51,520 --> 01:05:53,715 l don't know what l mean. 711 01:05:55,080 --> 01:05:56,991 l know it's me in the photos. 712 01:05:57,600 --> 01:05:59,477 Or did you photograph the steps? 713 01:06:00,840 --> 01:06:01,909 Why are you laughing? 714 01:06:03,200 --> 01:06:04,269 The steps. 715 01:06:06,280 --> 01:06:08,032 Well l can go away next time. 716 01:06:08,520 --> 01:06:10,397 Take a picture of the baby. 717 01:06:11,000 --> 01:06:12,877 Are you crazy? - Why? 718 01:06:13,440 --> 01:06:15,635 l can't just take a picture of the baby. 719 01:06:16,600 --> 01:06:17,828 l can ask her. 720 01:06:18,160 --> 01:06:19,115 No. 721 01:06:20,160 --> 01:06:22,469 But l want to remember. - Stop it. 722 01:06:23,400 --> 01:06:24,799 Are you embarrassed? 723 01:06:26,080 --> 01:06:27,718 lt's obtrusive. 724 01:09:03,160 --> 01:09:04,149 Thank you. 725 01:09:07,480 --> 01:09:09,311 Shall l take your photograph? 726 01:09:10,000 --> 01:09:11,115 lf you like. 727 01:09:12,080 --> 01:09:14,514 You don't want any photos l take of you. 728 01:09:17,080 --> 01:09:18,433 Come on, let's go. 729 01:09:18,800 --> 01:09:19,949 Do you want any more? 730 01:09:46,160 --> 01:09:47,798 What gate is it? - 33. 731 01:09:48,280 --> 01:09:49,633 Shall l put it in mine? 732 01:09:51,600 --> 01:09:53,636 The coke's made me sick. 733 01:10:26,720 --> 01:10:28,199 Sabine, my love, 734 01:10:29,400 --> 01:10:32,836 After l rang you, l went to a bar on St. Sulpice 735 01:10:33,400 --> 01:10:34,753 and had a coffee. 736 01:10:37,440 --> 01:10:40,318 l was hungry, but afraid of eating alone. 737 01:10:45,320 --> 01:10:47,072 Whenever the door opened 738 01:10:47,520 --> 01:10:48,794 l looked to the entrance. 739 01:10:49,120 --> 01:10:50,917 As if l were waiting for God in person. 740 01:10:52,600 --> 01:10:55,319 But only average people came in. 741 01:10:56,320 --> 01:10:59,710 No one particularly beautiful, and a few very ugly specimens. 742 01:11:03,240 --> 01:11:06,118 An old man was sitting a few tables away. 743 01:11:06,480 --> 01:11:08,710 Really old, with white hair 744 01:11:09,360 --> 01:11:12,158 and a bent back. Gaunt, and very tall. 745 01:11:14,440 --> 01:11:18,149 His long, carefully positioned legs 746 01:11:19,000 --> 01:11:20,877 didn't fit under the table. 747 01:11:23,200 --> 01:11:25,998 On one of his fingers, l can't remember which, 748 01:11:26,280 --> 01:11:28,350 but they were also very long, 749 01:11:29,040 --> 01:11:30,758 he wore a heavy signet ring. 750 01:11:36,120 --> 01:11:38,111 l thought that it wasn't about 751 01:11:38,480 --> 01:11:40,198 whether God exists or not, 752 01:11:40,800 --> 01:11:42,677 but that God is here among us, 753 01:11:43,040 --> 01:11:44,314 observing everything. 754 01:11:46,560 --> 01:11:48,516 But he can't intervene in events. 755 01:11:49,560 --> 01:11:52,074 lt's impossible to intervene. 756 01:11:54,280 --> 01:11:57,955 We're driven by something, and no one can help. 757 01:12:04,280 --> 01:12:07,477 Then l saw that God wasn't alone. 758 01:12:09,160 --> 01:12:12,994 To his right sat a young woman, 759 01:12:14,600 --> 01:12:16,397 of your age, 760 01:12:17,840 --> 01:12:19,558 or a little younger. 761 01:12:22,000 --> 01:12:25,675 She had something soft and happy about her. 762 01:12:28,120 --> 01:12:29,792 She was talking to him brightly. 763 01:12:30,160 --> 01:12:33,197 He was listening. Sometimes he nodded or laughed, 764 01:12:33,560 --> 01:12:36,438 without ever losing sight of the room and the people in it. 765 01:12:43,320 --> 01:12:44,878 She was really lovely. 766 01:12:46,080 --> 01:12:48,150 Her skin was pale and perfect. 767 01:12:48,720 --> 01:12:51,518 But it was a paleness that would easily brown in summer. 768 01:12:53,200 --> 01:12:57,193 Her face itself was inconspicuous, without make-up, 769 01:12:58,320 --> 01:13:00,038 even ordinary, 770 01:13:01,600 --> 01:13:03,431 but so tender 771 01:13:04,160 --> 01:13:06,230 and pure of expression 772 01:13:06,720 --> 01:13:08,950 that you could recover your faith there. 773 01:13:12,600 --> 01:13:14,511 Due to unforeseen circumstances 774 01:13:14,880 --> 01:13:16,632 all flights are being suspended 775 01:13:16,960 --> 01:13:19,190 and the airport evacuated. 776 01:13:19,560 --> 01:13:22,552 All persons in the terminal are required to proceed 777 01:13:23,000 --> 01:13:24,911 to the exits on the ground floor. 778 01:13:37,080 --> 01:13:38,479 She didn't notice me. 779 01:13:40,160 --> 01:13:42,116 l didn't mind time passing. 780 01:13:43,840 --> 01:13:46,912 And this morbid exhaustion that has clouded my senses 781 01:13:47,240 --> 01:13:48,389 since you left me 782 01:13:48,800 --> 01:13:52,349 turned into an unfamiliar sense of abandon. 783 01:13:56,560 --> 01:14:00,394 When they paid and left 784 01:14:01,080 --> 01:14:02,752 l followed them. 785 01:14:03,720 --> 01:14:05,119 They walked very slowly. 786 01:14:05,480 --> 01:14:08,472 lf he had fallen she wouldn't have been able to catch him. 787 01:14:10,000 --> 01:14:12,878 But perhaps she knew that he wouldn't fall 788 01:14:13,200 --> 01:14:15,111 with her at his side. 789 01:14:18,200 --> 01:14:20,395 Every now and then she looked back at me, 790 01:14:20,840 --> 01:14:24,549 as if she knew about me and was reassuring herself of my presence. 791 01:14:29,800 --> 01:14:33,475 Then they reached a building, their destination. 792 01:14:36,200 --> 01:14:37,679 She entered the code 793 01:14:38,040 --> 01:14:40,873 and seconds later they disappeared. 794 01:14:43,680 --> 01:14:46,194 l sat on an opposite wall, 795 01:14:46,600 --> 01:14:50,149 behind which a path led down to the Seine. 796 01:14:57,960 --> 01:15:00,713 Much later, when no one was left on the street, 797 01:15:01,080 --> 01:15:02,229 the door opened again. 798 01:15:03,240 --> 01:15:06,755 The girl went out of the building and came straight up to me. 799 01:15:09,440 --> 01:15:13,433 ''He asked me to tell you he doesn't receive guests anymore. 800 01:15:13,920 --> 01:15:16,354 He hasn't given interviews for a long time 801 01:15:17,360 --> 01:15:20,750 and never gives autographs. 802 01:15:22,440 --> 01:15:24,829 This isn't going to change,'' she said, 803 01:15:25,880 --> 01:15:27,313 without annoyance, 804 01:15:27,720 --> 01:15:29,199 but without a smile either, 805 01:15:29,600 --> 01:15:31,830 seriously bringing to an end 806 01:15:32,160 --> 01:15:34,390 the task she seemed to have. 807 01:15:36,600 --> 01:15:37,828 The old man, 808 01:15:38,440 --> 01:15:40,112 God, whoever, 809 01:15:40,560 --> 01:15:42,471 doesn't give interviews. 810 01:15:44,880 --> 01:15:46,233 This didn't surprise me. 811 01:15:48,920 --> 01:15:50,876 ''l saw you from my room up there.'' 812 01:15:51,240 --> 01:15:54,277 She pointed to a window on the fourth floor. 813 01:15:57,080 --> 01:15:58,991 ''Will you leave now?'' 814 01:16:00,760 --> 01:16:01,749 ''No. 815 01:16:03,080 --> 01:16:04,798 lf you don't mind, 816 01:16:05,480 --> 01:16:06,390 l'll stay here.'' 817 01:16:06,960 --> 01:16:08,109 And l said, 818 01:16:09,680 --> 01:16:11,272 ''l can't leave now.'' 819 01:16:14,160 --> 01:16:15,991 She looked down for a moment, 820 01:16:16,840 --> 01:16:18,114 but she didn't go away. 821 01:16:21,000 --> 01:16:22,115 Later, 822 01:16:22,840 --> 01:16:23,989 much later, 823 01:16:24,920 --> 01:16:27,229 with the first light of dawn 824 01:16:28,440 --> 01:16:30,715 she asked me who l was. 825 01:16:31,880 --> 01:16:33,871 Who was l, my love? 826 01:16:35,000 --> 01:16:36,228 Who am l? 827 01:16:37,760 --> 01:16:38,829 Theo. 828 01:17:03,880 --> 01:17:05,199 What's your name? 829 01:17:06,400 --> 01:17:07,879 Oda Handstein. 830 01:17:09,200 --> 01:17:10,599 ls there anyone at home? 831 01:17:11,040 --> 01:17:12,758 l don't know. But l have the keys. 832 01:17:39,400 --> 01:17:41,231 Where were you going? 55716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.