All language subtitles for Nirvana_in_Fire_ep_21_(360p)[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team@Viki 2 00:01:23,000 --> 00:01:30,000 Lang Ya Bang 3 00:01:30,010 --> 00:01:32,900 Episode 21 4 00:01:33,550 --> 00:01:35,470 -Guard.
-Here. 5 00:01:35,470 --> 00:01:38,540 Have a look outside to see whether it is true what he had said. 6 00:01:38,540 --> 00:01:40,190 And... 7 00:01:44,200 --> 00:01:45,900 Yes. 8 00:01:47,200 --> 00:01:49,960 I think there won't be any fight for now. 9 00:01:49,960 --> 00:01:52,200 While we are waiting, 10 00:01:52,200 --> 00:01:54,270 Miss Gong, continue with your story. 11 00:01:54,270 --> 00:01:56,670 why don't you finish telling your story? 12 00:01:56,670 --> 00:01:58,590 If, after Master Zhuo hears your story, 13 00:01:58,590 --> 00:02:00,260 he believes it's just a misunderstanding, 14 00:02:00,260 --> 00:02:02,790 Everyone can resolve everything 15 00:02:02,790 --> 00:02:04,200 and shake hands and be happy again. 16 00:02:04,200 --> 00:02:06,690 Isn't it a good thing? 17 00:02:24,990 --> 00:02:27,680 Why has it quieted? 18 00:02:28,390 --> 00:02:30,350 For someone to leave the household at this time, 19 00:02:30,350 --> 00:02:32,180 what is he planning to do? 20 00:02:32,180 --> 00:02:34,060 Should we stop him? 21 00:02:36,030 --> 00:02:38,290 What trouble can one person cause? 22 00:02:38,290 --> 00:02:39,990 Don't act rashly just yet. 23 00:02:39,990 --> 00:02:43,050 At that time, because my mother was with child, 24 00:02:43,050 --> 00:02:45,530 Father wanted to leave. 25 00:02:45,530 --> 00:02:50,750 But the leader of the assassin's guild wouldn't let him leave until he finished one last mission. 26 00:02:50,750 --> 00:02:53,470 As for this final mission, 27 00:02:54,250 --> 00:02:57,410 he was to help an important official 28 00:02:58,240 --> 00:03:01,240 murder an unborn child. 29 00:03:05,140 --> 00:03:08,490 Father trailed the Grand Princess for a month, 30 00:03:08,490 --> 00:03:10,950 up until she went into labor. 31 00:03:11,390 --> 00:03:14,450 No one expected a fire to start from a lightning strike, 32 00:03:14,450 --> 00:03:17,040 and the scene instantly dissolved into chaos. 33 00:03:17,040 --> 00:03:19,290 The Grand Princess and child were surrounded by people 34 00:03:19,290 --> 00:03:21,790 and Father was unable to complete his mission. 35 00:03:22,530 --> 00:03:25,320 He had to retreat and hide in the nearby forest 36 00:03:25,320 --> 00:03:28,270 and wait for the following night. 37 00:03:28,270 --> 00:03:32,280 Father was familiar with the Grand Princess's momo
T/N: "-momo" is a term used by younger servants towards older female servants 38 00:03:34,490 --> 00:03:36,210 Thus, 39 00:03:36,810 --> 00:03:41,010 he was able to silently kill the baby in her arms. 40 00:03:44,010 --> 00:03:47,030 When Xie Yu returned, he was furious. 41 00:03:48,000 --> 00:03:51,300 He said it was better to kill the wrong child than to
let the target live. 42 00:03:52,350 --> 00:03:56,230 He forced Father to kill the other infant. 43 00:03:58,600 --> 00:04:01,800 But at that moment, Mother could start to feel fetal movements. 44 00:04:02,510 --> 00:04:05,420 Father didn't want to kill anyone else. 45 00:04:06,890 --> 00:04:10,030 All he could do was escape with Mother. 46 00:04:12,140 --> 00:04:15,180 We were on the run for two whole years. 47 00:04:18,700 --> 00:04:20,700 Later, Father 48 00:04:21,490 --> 00:04:24,860 hid Mother and I in a brothel. 49 00:04:26,500 --> 00:04:29,850 He led the assassins away from us 50 00:04:32,100 --> 00:04:35,200 and never returned. 51 00:04:40,090 --> 00:04:42,970 When I grew up, I verified that 52 00:04:44,460 --> 00:04:47,850 seven months after he left us 53 00:04:49,640 --> 00:04:52,700 Father was killed by Xie Yu's men. 54 00:04:54,530 --> 00:04:56,650 But Father-in-law... 55 00:05:01,780 --> 00:05:03,640 Marquis Xie... 56 00:05:04,420 --> 00:05:06,230 he wouldn't even give up on pursuing you. 57 00:05:06,230 --> 00:05:07,520 How could he allow Jingrui 58 00:05:07,520 --> 00:05:08,580 to continue to live? 59 00:05:08,580 --> 00:05:11,400 Why don't you ask Grand Princess Liyang? 60 00:05:11,850 --> 00:05:13,500 The infant who died back then... 61 00:05:13,500 --> 00:05:16,870 You knew the cause, even if no one else did. 62 00:05:17,890 --> 00:05:20,370 So for the first few years, 63 00:05:20,370 --> 00:05:23,410 you protected that child with everything you had, 64 00:05:23,410 --> 00:05:26,030 staying by him every single night. Am I right? 65 00:05:29,140 --> 00:05:32,600 I thought that, because he was your first child, 66 00:05:32,600 --> 00:05:35,350 you were just nervous. 67 00:05:35,350 --> 00:05:37,650 I can't believe... 68 00:05:43,490 --> 00:05:46,370 As Master Xiao slowly grew up, 69 00:05:48,380 --> 00:05:52,350 Marquis Xie's murderous intent slowly diminished. 70 00:05:52,350 --> 00:05:57,150 He knew that Grand Princess had her suspicions, but stayed silent because she didn't want to fight. 71 00:05:57,150 --> 00:05:59,660 But most importantly, 72 00:06:00,540 --> 00:06:04,540 he found that using Master Xiao as a link, 73 00:06:04,540 --> 00:06:06,880 he was able to 74 00:06:06,880 --> 00:06:09,130 build a close relationship with 75 00:06:09,130 --> 00:06:11,840 the influential Tianquan Manor. 76 00:06:11,840 --> 00:06:13,210 Through the Zhuo family, 77 00:06:13,210 --> 00:06:16,340 he was able to fulfill some of his own goals. 78 00:06:18,690 --> 00:06:22,330 Master Zhuo, you should be very aware of this, right? 79 00:06:22,330 --> 00:06:25,320 With a shared son and a close relationship, 80 00:06:25,320 --> 00:06:28,500 you began to develop a friendship and a sense of family 81 00:06:28,500 --> 00:06:31,980 which slowly became an unconditional trust for him. 82 00:06:32,600 --> 00:06:36,610 You could wholeheartedly do everything he asked. 83 00:06:37,390 --> 00:06:40,250 You believed you were fighting on the side of the righteous, 84 00:06:40,250 --> 00:06:42,410 and hoped that in the future 85 00:06:42,410 --> 00:06:44,700 you could bring Tianquan Manor 86 00:06:44,700 --> 00:06:49,350 as well as the Zhuo clan unparalleled glory. 87 00:06:49,350 --> 00:06:53,190 -Husband!
-Father! 88 00:06:53,900 --> 00:06:58,610 -Father...
-Master Zhuo will be fine. He just took a heart-protection pill. 89 00:06:59,500 --> 00:07:01,070 I'm fine... 90 00:07:02,300 --> 00:07:06,850 -Jingrui, why don't you...
-Jingrui... 91 00:07:11,100 --> 00:07:13,960 Brother Yue, if you 92 00:07:13,960 --> 00:07:16,560 change the day of the challenge just now. 93 00:07:16,560 --> 00:07:19,540 He won't break his wrist for Xie Yu. 94 00:07:19,540 --> 00:07:22,210 Give up his long practice art. 95 00:07:23,100 --> 00:07:26,670 I dun have much time and I only know tonight 96 00:07:26,670 --> 00:07:29,350 he will know that is not his son. 97 00:07:29,350 --> 00:07:33,510 I afraid it would affect his mood when face my challenge. 98 00:07:33,510 --> 00:07:36,050 That is why I want to do it tonight. 99 00:07:36,050 --> 00:07:38,370 I never thought he is such silly. 100 00:07:38,370 --> 00:07:41,740 Too many involvements. 101 00:07:41,740 --> 00:07:45,430 Brother Yue, I don't blame you. 102 00:07:45,430 --> 00:07:49,010 I have eyes but fail to see the wrong person. 103 00:07:51,800 --> 00:07:56,770 I feel chill of those things that you ever said to me 104 00:07:56,770 --> 00:07:59,090 Not all things I told you are a lie. 105 00:07:59,090 --> 00:08:01,850 It is righteous to assist the Crown Prince. 106 00:08:01,850 --> 00:08:05,220 Those ambitious guys that against Crown Prince are traitors. 107 00:08:05,220 --> 00:08:07,700 I agreed to rewards the family Zhuo 108 00:08:07,700 --> 00:08:11,620 at least I never thought to deny it after I succeed. 109 00:08:11,620 --> 00:08:15,120 But if he has any suspicion or unsatisfactory towards you 110 00:08:15,120 --> 00:08:18,900 you will kill them all. 111 00:08:18,900 --> 00:08:24,010 What's the different between you and those traitors? 112 00:08:24,010 --> 00:08:26,330 A man of great ambition does not bother about trifles. 113 00:08:26,330 --> 00:08:29,410 Your majesty will understand my loyalty to the imperial court. 114 00:08:29,410 --> 00:08:35,260 Marquis Xie, has your man whom gone
outside to check has returned? 115 00:08:35,260 --> 00:08:38,130 Mr Su still the one that aware it first. 116 00:08:38,130 --> 00:08:41,900 The reason why I am still here listen to you all 117 00:08:41,900 --> 00:08:45,160 there's a reason behind it. 118 00:08:45,160 --> 00:08:47,740 You have asked the Guard barrack be transferred here. 119 00:08:48,900 --> 00:08:51,420 Prince Yu's manor army is lacking fighting force. 120 00:08:51,420 --> 00:08:54,590 Unable to compete with the Guard barrack that I trained! 121 00:08:54,590 --> 00:08:59,730 Xie Yu, even though you are responsible for the Guard barrack but they are not your manor's army. 122 00:08:59,730 --> 00:09:03,910 You can't use the Guard barrack for your personal use. 123 00:09:03,910 --> 00:09:06,660 Commanding General Meng, don't you try to unjust my doing. 124 00:09:06,660 --> 00:09:09,910 Guard barrack is to protect the city's safety. 125 00:09:09,910 --> 00:09:15,150 As long as they don't enter to my manor, you can't accuse me to use it as my personal use. 126 00:09:26,400 --> 00:09:29,620 Father, father, please think twice. 127 00:09:29,620 --> 00:09:31,240 Father! 128 00:09:32,410 --> 00:09:37,340 Both family Xie and Zhuo has befriended for many years. 129 00:09:37,340 --> 00:09:41,760 Despite of any misunderstanding, we shouldn't harm them. 130 00:09:41,760 --> 00:09:47,050 Loser! How did I teach you becoming like a woman's soft nature. 131 00:09:47,050 --> 00:09:52,450 Father, the world know the relationship between our 2 families. Don't you afraid what the others will gossip? 132 00:09:52,450 --> 00:09:55,570 What do they know.
Listen to what I said. 133 00:09:55,570 --> 00:09:58,430 Only alive person can talk. 134 00:09:58,430 --> 00:10:04,580 -I am placing righteousness above family loyalty, understand?
- Get lost. 135 00:10:07,000 --> 00:10:08,590 Father... 136 00:10:10,000 --> 00:10:13,370 Father... 137 00:10:16,300 --> 00:10:20,440 Forgive me, I can't let you harm them. 138 00:10:20,440 --> 00:10:24,500 If you want to kill them, kill me first. 139 00:10:24,500 --> 00:10:29,810 You want to kill yourself? Go ahead. 140 00:10:29,810 --> 00:10:35,240 I raised you up and I know you well. 141 00:10:35,240 --> 00:10:39,610 If you dare to slit your throat, go ahead! 142 00:10:39,610 --> 00:10:41,230 Father... 143 00:10:43,000 --> 00:10:44,500 Father 144 00:10:46,600 --> 00:10:48,350
-Father.
-Guard! 145 00:10:48,350 --> 00:10:49,640 Here. 146 00:10:49,640 --> 00:10:52,920 Bring him down and watch him out. 147 00:10:52,920 --> 00:10:55,740 Father. Father. 148 00:10:55,740 --> 00:10:58,650 Father, father. 149 00:10:58,650 --> 00:11:04,450 Bring Grand Prince and miss to backyard.
Disallowed them to walk around. 150 00:11:05,500 --> 00:11:11,170 -The demon girl and the Zhuo's accomplices, shoot to kill!
-Yes! 151 00:11:18,000 --> 00:11:29,300 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team
@Viki
152 00:11:36,880 --> 00:11:39,120 The Guard barrack? 153 00:11:39,800 --> 00:11:44,000 So that what the other person goes, to transfer the Guard barrack. We should stop him just now. 154 00:11:44,000 --> 00:11:49,620 Who knows Xie Yu dare to transfer Guard barrack
for personal use. 155 00:11:49,620 --> 00:11:53,590 Your highness, I think the troops doesn't seem
want to enter the manor Xie. 156 00:11:53,590 --> 00:11:56,230 Xie Yu think deeply and plan carefully. 157 00:11:56,230 --> 00:11:58,640 Guard barrack is responsible for the whole city's safety. 158 00:11:58,640 --> 00:12:02,530 If we rush in, they have the right and
proper authority to stop us from entering. 159 00:12:02,530 --> 00:12:06,620 I think they have started inside. 160 00:12:06,620 --> 00:12:09,960 -Shoud we enter and aid them?
-How to go in? 161 00:12:10,700 --> 00:12:12,940 Unless the Guard barrack isn't guarding. 162 00:12:12,940 --> 00:12:15,880 We can enter quietly. 163 00:12:15,880 --> 00:12:18,500 But now there are a troop outside 164 00:12:18,500 --> 00:12:21,290 we will have to fight against them to get in. 165 00:12:21,290 --> 00:12:23,680 There isn't any big movement inside 166 00:12:23,680 --> 00:12:26,810 I don't have any reason to attack the first rank manor. 167 00:13:00,590 --> 00:13:03,230 -Be careful, Miss Gong.
-Mr Yan. 168 00:13:06,700 --> 00:13:10,960 Yu Wenxuan, didn't you said you won't blend in? 169 00:13:10,960 --> 00:13:14,060 I didn't.
They are not under my authority. 170 00:13:14,060 --> 00:13:18,050 Marquis Xie, don't accuse the innocent. 171 00:13:31,600 --> 00:13:37,000 - Kill.
-Kill!! 172 00:14:31,400 --> 00:14:34,880 Minister Xie, you have released the firework of Xuanjing Bureau? 173 00:14:34,880 --> 00:14:39,080 Let's guess. The troop that arrived here first will be Minister Xia Chun or Prince Yu. 174 00:14:39,080 --> 00:14:44,920 Fantastic! Let's take the opportunity to
visit the Manor of the Marquis of Ning 175 00:14:56,900 --> 00:14:59,410 Don't be sarcastic. 176 00:14:59,410 --> 00:15:03,410 If you are bored, find an exit for us. 177 00:15:19,470 --> 00:15:21,130 Fei Liu. 178 00:15:23,900 --> 00:15:26,460 Follow me, Minister Xia. 179 00:15:30,300 --> 00:15:33,380 This is a secret trap door.
We can exit from here. 180 00:15:33,380 --> 00:15:36,590 Fei Liu, your turn. 181 00:15:55,400 --> 00:15:58,090 There is an exit here, follow this way. 182 00:15:58,090 --> 00:16:00,230 Hurry! 183 00:16:05,240 --> 00:16:07,300 Hurry, this way. 184 00:16:07,300 --> 00:16:09,080 Gege. 185 00:17:01,400 --> 00:17:02,940 Jinrui. 186 00:17:08,100 --> 00:17:10,010 Follow me. 187 00:17:34,650 --> 00:17:36,510 Enter. 188 00:18:44,600 --> 00:18:45,830 Go! 189 00:18:45,830 --> 00:18:50,460 Kill! 190 00:19:02,800 --> 00:19:04,530 Again! 191 00:19:15,200 --> 00:19:16,650
-Guard!
-Here. 192 00:19:16,650 --> 00:19:20,400 Transfer the crossbowman from the Guard barrack immediately. 193 00:19:26,600 --> 00:19:30,030 Brother Yue, please hold on for a while. 194 00:19:31,100 --> 00:19:32,600 Why are you here.
Go in! 195 00:19:32,600 --> 00:19:36,820 Brother Meng, how long you and Brother Yue can defend 196 00:19:36,820 --> 00:19:40,410 We should be ok as long as the crossbowmen has arrived 197 00:19:43,400 --> 00:19:48,480 Xue Yu is losing his battle tonight regardless how he put on fight. 198 00:19:49,400 --> 00:19:52,930 Yesterday's wrong doing bring today's lose. 199 00:19:52,930 --> 00:19:56,810 Only, the youngers are in pain. 200 00:20:08,000 --> 00:20:14,870 Ou Yangchi, what do you mean?
Are you taking order from imperial court 201 00:20:16,300 --> 00:20:18,670 or Xie Yu's personal soldier. 202 00:20:18,670 --> 00:20:23,670 Your highness Prince Yu, is because I am the leader of Guard barrack of the imperial court 203 00:20:23,670 --> 00:20:26,700 that's why I can't allow you to enter. 204 00:20:27,600 --> 00:20:29,930 Say it again. 205 00:20:39,900 --> 00:20:41,580 Gege. 206 00:20:41,580 --> 00:20:45,440 Can you please talk later?
Don't disturb him now. 207 00:20:53,000 --> 00:20:56,270 - Where is your cousin?
- I have no idea. 208 00:20:57,500 --> 00:20:59,860 He said he won't intervene this matter. 209 00:20:59,860 --> 00:21:03,040 Your people from Southern Chu are very generous. 210 00:21:06,800 --> 00:21:11,130 It is fortunate that my father doesn't know about tonight's mess. 211 00:21:13,000 --> 00:21:15,460 But even if he knows about it 212 00:21:17,000 --> 00:21:19,400 I think he won't care. 213 00:21:24,720 --> 00:21:29,020 This is first rank Marquis of Ning's manor, his private residential, 214 00:21:29,020 --> 00:21:31,840 without imperial order, without host's permission, 215 00:21:31,840 --> 00:21:34,400 no one can enter by force. 216 00:21:34,400 --> 00:21:37,220 Guard barrack has huge responsibility to secure the city's safety. 217 00:21:37,220 --> 00:21:41,630 If I let the other invade into high ranking
minister's official residential 218 00:21:41,630 --> 00:21:43,860 that means I am neglect my duty. 219 00:21:43,860 --> 00:21:47,470 Are you blind?
Xia Dong from Xuanjin Bureau is inside 220 00:21:47,470 --> 00:21:50,890 and released fire works as warning sign. 221 00:21:50,890 --> 00:21:53,830 I should go in as a matter of fact. 222 00:21:54,600 --> 00:21:57,180 Don't you worry Your highness Prince Yu. 223 00:21:57,180 --> 00:21:59,680 My people has inquired 224 00:21:59,680 --> 00:22:02,420 Marquis Xie said this is his personal affair. 225 00:22:02,420 --> 00:22:05,650 They can handle themselves.
No outsider is required. 226 00:22:05,650 --> 00:22:08,660 You can't take his word whether or not is personal affair. 227 00:22:10,100 --> 00:22:12,860 What if I insisted to go in? 228 00:22:15,700 --> 00:22:20,110 I not dare to offend you honorable status 229 00:22:20,110 --> 00:22:24,620 If you insist, you may go in. 230 00:22:29,700 --> 00:22:31,200 But 231 00:22:34,200 --> 00:22:37,870 all your guards, 232 00:22:37,870 --> 00:22:40,650 are not allow to be in. 233 00:22:40,650 --> 00:22:42,100 How dare you! 234 00:22:42,100 --> 00:22:44,250 How about me then? 235 00:22:46,900 --> 00:22:49,410 Your Excellency. 236 00:22:52,600 --> 00:22:55,290 Do you let me in? 237 00:22:56,900 --> 00:23:01,040 Your Excellency, the Guard barrack's crossbowmen are arriving soon. As per your request, they are the strongest. 238 00:23:01,040 --> 00:23:04,250 Good.
Surround along the lake. 239 00:23:04,250 --> 00:23:07,070 No one is allow to get out.
Tonight, 240 00:23:07,070 --> 00:23:09,250 the Zhuos' are not allow to live. 241 00:23:09,250 --> 00:23:10,890 Yes. 242 00:23:12,170 --> 00:23:13,300 Marquis Yan 243 00:23:13,300 --> 00:23:17,950 I have stand here for long time and you didn't see me. 244 00:23:17,950 --> 00:23:20,520 I thought you don't recognise me at all. 245 00:23:20,520 --> 00:23:26,760 Of course I recognized you. 246 00:23:29,200 --> 00:23:31,960 Your excellency, General Au Yang of Guard barrack can't hold it for any longer. 247 00:23:31,960 --> 00:23:37,330 Nonsense! I have the best of 300 Guards. 248 00:23:37,330 --> 00:23:40,380 No that. They have started yet. It just... 249 00:23:40,380 --> 00:23:41,640 Speak! 250 00:23:41,640 --> 00:23:44,850 Not only Prince Yu is here,
the prince maternal uncle Yan is also here. 251 00:23:44,850 --> 00:23:48,200 Yan Que?
What is he doing here? 252 00:23:52,200 --> 00:23:54,730 Let's go and see. 253 00:24:03,500 --> 00:24:06,230 What did you say to Commanding General Meng? 254 00:24:10,700 --> 00:24:15,290 I ask him to look after Jinrui. 255 00:24:18,900 --> 00:24:22,890 Jinrui is like brother like friend to you with absoulute sincerity 256 00:24:24,100 --> 00:24:28,480 Because of your own objective, you stabbed him from behind. 257 00:24:28,480 --> 00:24:31,970 Is that how you get your reputation as The Scholar qinlin? 258 00:24:50,300 --> 00:24:51,740 Mother. 259 00:24:56,500 --> 00:24:58,090 Master Zhuo. 260 00:24:59,200 --> 00:25:01,200 Thank you sir. 261 00:25:04,200 --> 00:25:08,520 Au Yangchi, your people has gone inside for quite sometime. 262 00:25:08,520 --> 00:25:10,920 Xue Yu should be here soon. 263 00:25:11,800 --> 00:25:15,630 I won't put you in dilemma.
I will talk to him directly. 264 00:25:15,630 --> 00:25:17,700 Marquis Yan. 265 00:25:21,100 --> 00:25:25,220 -Marquis.
-Your highness Prince Yu. Marquis Yan.
266 00:25:25,220 --> 00:25:27,480 You two come to my place at this late hour, 267 00:25:27,480 --> 00:25:30,260 are you looking for me? 268 00:25:30,260 --> 00:25:34,050 My son attended the party at your place and hasn't returned yet. 269 00:25:34,050 --> 00:25:38,610 As a father, shouldn't I come here and check it out? 270 00:25:38,610 --> 00:25:43,330 Yujin is special guest.
I will entertain him. If it is too late 271 00:25:43,330 --> 00:25:47,350 he will stay overnight.
Don't you worry. 272 00:25:47,350 --> 00:25:51,620 Xia Dong from Xuanjin Bureau also one of the guests. 273 00:25:51,620 --> 00:25:56,620 Didn't you see Minister Xia Chun is not worry at all? 274 00:26:03,500 --> 00:26:09,140 If my son has the skill like Minister Xia Dong,
I won't be worry too. 275 00:26:09,140 --> 00:26:12,010 Xie Yu, don't delay. 276 00:26:12,010 --> 00:26:14,930 Tonight whether you are agree or not 277 00:26:14,930 --> 00:26:17,350 we will enter as we like. 278 00:26:17,350 --> 00:26:23,420 Your Highness Prince Yu, do you mean you are taking along your guards to enter my first rank Marquis of Manor by force? 279 00:26:25,700 --> 00:26:28,580 So what if we enter by force?
Guards! 280 00:26:28,580 --> 00:26:31,930 -Here.
-Here.
-Here. 281 00:26:34,100 --> 00:26:37,460
-Au Yangchi
- I am here. 282 00:26:37,460 --> 00:26:39,920 This is my private residential. 283 00:26:39,920 --> 00:26:43,800 The front door has Emperor's handwriting 284 00:26:43,800 --> 00:26:48,940 no body can enter by force, to displease the Royal's dignified. 285 00:26:48,940 --> 00:26:50,490 Yes. 286 00:27:16,000 --> 00:27:21,130 Marquis Yan, please stop here.
Your son will be all right. 287 00:27:53,500 --> 00:27:56,600 My father kill your son. 288 00:27:56,600 --> 00:27:59,060 I can't take away the guilt 289 00:27:59,060 --> 00:28:01,520 I seek revenge from Xie Yu. 290 00:28:01,520 --> 00:28:04,100 You can also seek revenge from me. 291 00:28:04,100 --> 00:28:06,700 It is a circle. 292 00:28:08,600 --> 00:28:11,100 I have no complaint. 293 00:28:18,800 --> 00:28:21,060 If your father still alive, 294 00:28:21,060 --> 00:28:25,550 I will kill him no matter where. 295 00:28:25,550 --> 00:28:29,550 But he is dead.
And you, 296 00:28:29,550 --> 00:28:36,010 You hasn't borne yet that time.
No matter how hateful I am, killing you will not ease my pain. 297 00:28:38,500 --> 00:28:43,310 The Zhuo's will not seeking revenge to an orphan lady. 298 00:28:55,600 --> 00:28:59,600 Master Zhuo, I know you are in deep hurt. 299 00:28:59,600 --> 00:29:03,910 But I have few questions to ask you. 300 00:29:09,600 --> 00:29:11,400 Just ask. 301 00:29:11,400 --> 00:29:14,350 Although Xie Yu kill your son, 302 00:29:14,350 --> 00:29:17,090 if he didn't harm you tonight 303 00:29:17,090 --> 00:29:21,270 you will keep his secret, right? 304 00:29:24,300 --> 00:29:27,770 Honestly?
I don't know. 305 00:29:27,770 --> 00:29:31,180 The haltred is too painful. 306 00:29:31,180 --> 00:29:33,740 I can't let it go that easily. 307 00:29:34,500 --> 00:29:38,930 Just, to put him to death 308 00:29:38,930 --> 00:29:43,330 Qing Yao, how about Qing Yao? 309 00:29:45,000 --> 00:29:50,400 He married Xie Yu's daughter and have a child. 310 00:29:51,400 --> 00:29:56,880 But Xie Yu didn't give you time to think about it.
He wants to kill you. 311 00:29:59,800 --> 00:30:01,690 Guard barrack! 312 00:30:07,700 --> 00:30:09,270 Marquis Yan. 313 00:30:11,200 --> 00:30:16,110 If you insisted to enter by force,
forgive me not remember our old frienship, 314 00:30:16,110 --> 00:30:18,200 didn't consider your dignity. 315 00:30:24,100 --> 00:30:36,500 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team@Viki 316 00:30:50,580 --> 00:30:52,900 Stop! 317 00:30:52,900 --> 00:30:54,990 Grand Princess. 318 00:31:16,790 --> 00:31:22,840 Chief Mei, I know you did this because of Prince Yu. 319 00:31:22,840 --> 00:31:26,030 But I have had wrong step 320 00:31:26,030 --> 00:31:29,610 and causes the mess today. 321 00:31:29,610 --> 00:31:33,300 I don't want to get involve in the politic matter anymore. 322 00:31:33,300 --> 00:31:36,800 Do you think you can get out from this? 323 00:31:40,740 --> 00:31:43,170 You do understand 324 00:31:43,170 --> 00:31:47,580 that Xie Yu wants you all dead. 325 00:31:47,580 --> 00:31:52,180 To save your whole family unless you have defeated him 326 00:31:52,180 --> 00:31:55,740 However, even though you exposed his wrong doing 327 00:31:55,740 --> 00:32:02,000 you will still get charged as accessory. 328 00:32:06,840 --> 00:32:10,910 Chief Mei, if you can guarantee my wife and son's life 329 00:32:10,910 --> 00:32:15,560 and our still born baby. 330 00:32:15,560 --> 00:32:18,120 I will pay you back. 331 00:32:18,120 --> 00:32:22,140 I will solely responsible for all the crime. 332 00:32:22,140 --> 00:32:24,090
-Father.
- Hubby. 333 00:32:24,090 --> 00:32:26,360 Qing Yao, stop talking. 334 00:32:26,360 --> 00:32:32,160 Tianquan Manor can't be perished, understand? 335 00:32:33,500 --> 00:32:39,110 It is all my fault. I have involved you all in. 336 00:33:01,200 --> 00:33:02,820 Aunt. 337 00:33:04,400 --> 00:33:09,900 Liyang, I can handle this. Don't take part in this. 338 00:33:09,900 --> 00:33:15,290 Clear the road and let them in. 339 00:33:18,900 --> 00:33:20,500 Liyang... 340 00:33:21,700 --> 00:33:23,770 - Aunt
- Your Highness Grand Princess. 341 00:33:24,600 --> 00:33:26,810 Let them in. 342 00:33:34,400 --> 00:33:36,190 Liyang. 343 00:33:38,300 --> 00:33:40,590 Do you really mean it? 344 00:33:42,000 --> 00:33:47,430 Because...
Because of Jinrui 345 00:33:51,100 --> 00:33:53,880 you want to abandon me? 346 00:34:23,300 --> 00:34:27,450 Xie Yu is really heartless this time.
Can't believe I have treated him as uncle all this while. 347 00:34:27,450 --> 00:34:29,840 You are not the only one! 348 00:34:33,500 --> 00:34:37,320 -Stop shooting!
-Stop shooting! 349 00:34:51,200 --> 00:34:53,080 It's now stop. 350 00:34:57,600 --> 00:35:01,840 All soldiers of manor Xie, put down your weapon. 351 00:35:01,840 --> 00:35:04,330 What happen up there? 352 00:35:04,330 --> 00:35:07,500 All soldiers of manor Xie, put down your weapon. 353 00:35:07,500 --> 00:35:10,120 Finally, it is over for tonight. 354 00:35:12,900 --> 00:35:15,290 It should be the end now. 355 00:35:24,400 --> 00:35:26,260 Father. 356 00:35:26,260 --> 00:35:28,450 Are you all right? 357 00:35:28,450 --> 00:35:30,890 I... I am all right. 358 00:35:31,800 --> 00:35:33,110 Why are you here? 359 00:35:33,110 --> 00:35:37,590 Because you are here.
Let us go home now. 360 00:35:37,590 --> 00:35:40,530 Father, but Jinrui... 361 00:35:40,530 --> 00:35:42,440 Go home. 362 00:35:46,500 --> 00:35:50,070 ShiMei, what had happened tonight? 363 00:35:50,070 --> 00:35:52,210 We'll talk later. 364 00:35:52,900 --> 00:35:57,370 Tonight is finally over.
But I have a feeling 365 00:35:57,370 --> 00:36:00,600 that I am one of the chessman. 366 00:36:02,300 --> 00:36:05,530 What do you think, Commanding General Meng? 367 00:36:05,530 --> 00:36:07,390 I am ok. 368 00:36:09,400 --> 00:36:11,710 You are very good. 369 00:36:11,710 --> 00:36:16,190 Some said your chess skill are not good.
That must be a joke. 370 00:36:18,400 --> 00:36:21,010 Indeed, my chess are poor. 371 00:36:21,010 --> 00:36:24,160 We can have a go if Minister Xia is free. 372 00:36:26,300 --> 00:36:29,570 Just that Minister Xia only interested in your own case. 373 00:36:29,570 --> 00:36:32,740 You won't bother with other's case. 374 00:36:34,400 --> 00:36:38,570 You are right that I am only concern of my own case. 375 00:36:38,570 --> 00:36:42,200 I pretend I hear and see nothing. 376 00:36:42,900 --> 00:36:45,560 So, please inform Prince Yu 377 00:36:45,560 --> 00:36:47,830 that all things happen tonight, 378 00:36:47,830 --> 00:36:51,690 don't waste his energy to find me. 379 00:36:51,690 --> 00:36:54,290 I never pass any message. 380 00:36:54,290 --> 00:36:57,370 Beside, Prince Yu is a smart person. 381 00:36:57,370 --> 00:37:00,220 Has he ever bothering you before? 382 00:37:03,700 --> 00:37:06,670 The most triumphant first rank Manor of Marquis of Ning 383 00:37:06,670 --> 00:37:10,920 is collapse after tonight. 384 00:37:26,800 --> 00:37:31,500 Don't you worry. I still have lots of things to do. 385 00:37:31,500 --> 00:37:33,500 I won't commit suicide. 386 00:37:45,300 --> 00:37:46,860 Come here. 387 00:37:54,800 --> 00:38:00,830 I ask you. Did your father ask you to
come here to take over Jinrui from me? 388 00:38:03,000 --> 00:38:08,340 He is my brother.
Father miss him alot. 389 00:38:12,400 --> 00:38:17,830 Listen carefully.
When he ranaway that time, we have agreed that 390 00:38:17,830 --> 00:38:21,910 no regret. 391 00:38:21,910 --> 00:38:26,610 Since we can't fight against fate, we shouldn't blame the others. 392 00:38:27,500 --> 00:38:32,520 I now understand your purpose.
But Jinrui is now a mature adult. 393 00:38:32,520 --> 00:38:36,160 He decides where ever he want to go. 394 00:38:36,160 --> 00:38:41,120 Nobody can decide for him. 395 00:38:41,120 --> 00:38:44,860 -I...
-Please leave. 396 00:38:49,700 --> 00:38:52,730 Princess, let's leave. 397 00:38:54,200 --> 00:38:55,820 Let's go. 398 00:39:02,800 --> 00:39:07,160 Jinhuan, come over here. 399 00:39:15,000 --> 00:39:16,750 Aunt. 400 00:39:28,630 --> 00:39:30,830 Your Highness. 401 00:39:33,400 --> 00:39:39,500 I ask you.
Do you plan to take the Zhuo's? 402 00:39:39,500 --> 00:39:44,300 Although Xie Yu is royal family, law is law, 403 00:39:44,300 --> 00:39:47,910 he has done wrong doing.
The Zhuo's... 404 00:39:47,910 --> 00:39:51,420 Stop talking the nice words. 405 00:39:51,420 --> 00:39:54,340 I know well what do you want. 406 00:39:55,700 --> 00:39:58,520 If you promised me two things, 407 00:39:58,520 --> 00:40:03,340 I won't report any to the Emperor and save you from troubles. 408 00:40:05,500 --> 00:40:07,290 Please tell me, aunt. 409 00:40:07,290 --> 00:40:11,240 First, no implicate the others. 410 00:40:14,000 --> 00:40:15,850 Ok. 411 00:40:15,850 --> 00:40:20,300 Second, treat well the Zhuo's. 412 00:40:28,200 --> 00:40:32,640 The Zhuo's are the witnesses.
If they are the primary accuse they will be rewarded. 413 00:40:32,640 --> 00:40:35,460 i will treat them well. 414 00:40:37,300 --> 00:40:41,900 I can request some amnesty from Emperor myself. 415 00:40:41,900 --> 00:40:43,900 I am not referring now. 416 00:40:44,900 --> 00:40:48,400 Of course you will treat them well now. 417 00:40:49,400 --> 00:40:51,500 I mean forever. 418 00:40:53,600 --> 00:40:56,120 Will you swear with the name of Royal. 419 00:40:56,120 --> 00:40:59,680 Whether or not the Zhuo's are still useful, 420 00:40:59,680 --> 00:41:03,450 you will not harm them at all 421 00:41:03,450 --> 00:41:07,700 I respect Master Zhuo, not only want to use them. 422 00:41:08,500 --> 00:41:12,290 If you don't believe me, I can swear. 423 00:41:13,500 --> 00:41:16,100 I swear with the Royal's blood. 424 00:41:16,100 --> 00:41:18,450 if I put the Zhuo's in dilemma 425 00:41:18,450 --> 00:41:21,080 May I lose myself. 426 00:41:50,120 --> 00:41:57,200 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team@Viki 427 00:41:57,200 --> 00:42:03,720 ♫ Change, the swirling wind ♫ 428 00:42:03,720 --> 00:42:10,530 ♫ A chaotic time ♫ 429 00:42:10,530 --> 00:42:17,430 ♫ The snowy cliffs and our minds ♫ 430 00:42:17,430 --> 00:42:24,790 ♫ Burning fire, clears grasslands ♫ 431 00:42:24,790 --> 00:42:31,030 ♫ Sharp swords, brings red ♫ 432 00:42:31,030 --> 00:42:38,040 ♫Unintended words ♫ 433 00:42:38,040 --> 00:42:44,870 ♫ The enemy is weak, but the pride remains ♫ 434 00:42:44,870 --> 00:42:55,160 ♫ An ice heart, breaks a long night ♫ 435 00:42:57,200 --> 00:43:05,010 ♫ fighting for justice, the iron is cold ♫ 436 00:43:05,010 --> 00:43:11,910 ♫ fighting for justice, the iron is cold ♫ 437 00:43:11,910 --> 00:43:18,690 ♫ A scheme in mind, it's hard to see ♫ 438 00:43:18,690 --> 00:43:24,330 ♫ Our country like gold, like my heart said ♫ 439 00:43:24,330 --> 00:43:32,530 ♫ The mountains shrink, who can fix the sky ♫ 440 00:43:32,530 --> 00:43:39,400 ♫ The long sword, yesterday's youth ♫ 441 00:43:39,400 --> 00:43:46,200 ♫A lonely shadow, cannot see the smoke♫ 442 00:43:46,200 --> 00:43:53,490 ♫ A life saved, for the young ones ♫ 443 00:43:53,490 --> 00:43:58,410 ♫ Wind ♫ 444 00:43:58,410 --> 00:44:11,690 Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 445 00:44:11,690 --> 00:44:16,470 ♫ Clouds ♫ 34625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.