All language subtitles for Murugr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,084 --> 00:01:04,001 (They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.) 2 00:01:05,251 --> 00:01:07,060 (He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?") 3 00:01:07,084 --> 00:01:09,084 (Look at my hands and my feet. It is I myself!) 4 00:01:09,167 --> 00:01:11,935 (Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.) 5 00:01:11,959 --> 00:01:17,376 (Luke 24:37-39) 6 00:02:03,209 --> 00:02:07,084 (Presented by 20th Century Fox In association with Ivanhoe Pictures) 7 00:02:09,417 --> 00:02:11,852 (Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment) 8 00:02:11,876 --> 00:02:13,751 (Production Company Side Mirror) 9 00:02:13,792 --> 00:02:15,959 (Fox International Productions (Korea)) 10 00:02:27,292 --> 00:02:31,709 (Kwak Do-Won) 11 00:02:34,459 --> 00:02:39,584 (Hwang Jung-Min) 12 00:02:45,709 --> 00:02:47,959 It's still dawn. What is it? 13 00:02:48,917 --> 00:02:50,126 Somebody died. 14 00:02:50,209 --> 00:02:51,542 (Chun Woo-Hee) 15 00:02:51,584 --> 00:02:52,959 Who? 16 00:02:54,667 --> 00:02:56,626 You know Cho, the ginseng grower? 17 00:02:57,251 --> 00:02:58,251 Yeah. 18 00:02:59,376 --> 00:03:01,167 His wife died. 19 00:03:03,459 --> 00:03:06,084 It's pouring out there... 20 00:03:07,084 --> 00:03:09,268 (Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung Production Investment by Paul Huh Sung II) 21 00:03:09,292 --> 00:03:10,792 Hey, where are you off to? 22 00:03:11,001 --> 00:03:12,292 Somebody died. 23 00:03:13,042 --> 00:03:14,084 Who? 24 00:03:14,792 --> 00:03:16,167 Wife of the ginseng farmer. 25 00:03:16,209 --> 00:03:18,393 (Executive Producers: Robert Friedland and John Penotti) 26 00:03:18,417 --> 00:03:19,542 That's all I know. 27 00:03:20,251 --> 00:03:22,501 But she's so young. 28 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 You said it. 29 00:03:24,834 --> 00:03:28,292 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 30 00:03:28,334 --> 00:03:29,917 Just a bite! 31 00:03:29,959 --> 00:03:31,310 Hurrying won't bring back the dead. 32 00:03:31,334 --> 00:03:33,126 (Director of Photography Hong Kyung Pyo) 33 00:03:33,167 --> 00:03:34,376 But I need to go now. 34 00:03:34,417 --> 00:03:36,751 Eat, will you? 35 00:03:37,376 --> 00:03:38,417 Come on. 36 00:03:40,417 --> 00:03:43,334 (Gaffer: Kim Chang Ho Production Designer: Lee Hwo Kyung) 37 00:03:43,376 --> 00:03:44,667 What happened? 38 00:03:45,626 --> 00:03:47,102 Not sure. I think someone killed her. 39 00:03:47,126 --> 00:03:48,393 (Production Sound Mixer: Kim Sin Yong (K.P.A.)) 40 00:03:48,417 --> 00:03:49,376 (Action Choreographers: Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck) 41 00:03:49,417 --> 00:03:51,501 What kind of fucker kills people? 42 00:03:52,542 --> 00:03:54,167 Damned son of a bitch. 43 00:03:54,376 --> 00:03:56,185 (Costume Designer: Chae Kyung Hwa Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young) 44 00:03:56,209 --> 00:03:57,667 Someone died? 45 00:03:59,959 --> 00:04:01,459 Eat up, dear. 46 00:04:02,001 --> 00:04:03,417 Who died? 47 00:04:03,459 --> 00:04:05,501 (Special Effects by Kim Kwang Soo (Extreme FX)) 48 00:04:05,542 --> 00:04:07,143 (Special Makeup by Hwang Hyo Kyun, Kwak Tae Yong (Cell)) 49 00:04:07,167 --> 00:04:08,709 Eat your breakfast. 50 00:04:11,917 --> 00:04:13,667 Bye, dad. 51 00:04:14,126 --> 00:04:17,751 (Editor: Kim Sun Min) 52 00:04:21,792 --> 00:04:25,834 (Music Composers: Jang Young Gyu and Dalpalan Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K)) 53 00:04:29,417 --> 00:04:31,292 (VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon) 54 00:04:31,334 --> 00:04:33,814 (Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang (DEXTER, THE EYE)) 55 00:04:42,959 --> 00:04:44,001 What took so long?! 56 00:04:44,042 --> 00:04:45,501 Gimme a raincoat. 57 00:04:46,126 --> 00:04:47,251 Hurry up! 58 00:04:47,292 --> 00:04:49,084 We've got two corpses here. 59 00:04:50,126 --> 00:04:51,417 Where's the Captain? 60 00:04:52,376 --> 00:04:53,667 He went to Seoul, remember? 61 00:04:53,709 --> 00:04:54,709 Right. 62 00:04:55,084 --> 00:04:56,251 Come on! 63 00:04:56,292 --> 00:04:57,334 I'm coming. 64 00:04:58,542 --> 00:05:02,459 (Line Producer: Lim Min Sub) 65 00:05:05,917 --> 00:05:11,501 (Written and Directed by Na Hong Jin) 66 00:05:21,542 --> 00:05:25,334 Look at me, Heung-guk! 67 00:05:30,084 --> 00:05:32,126 Let go of me! 68 00:05:32,209 --> 00:05:33,917 I'm his uncle! 69 00:05:39,042 --> 00:05:40,042 Jong-gu! 70 00:05:43,209 --> 00:05:46,917 Heung-guk, how could you do this? 71 00:05:54,834 --> 00:05:56,042 Sergeant. 72 00:06:00,251 --> 00:06:04,251 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 73 00:06:04,376 --> 00:06:05,667 Holy shit. 74 00:06:10,709 --> 00:06:11,792 What's that? 75 00:06:12,501 --> 00:06:16,459 Looks like the body was moved here after the murder. 76 00:06:17,084 --> 00:06:18,334 What a mess. 77 00:06:19,167 --> 00:06:20,709 That's Cho- the husband? 78 00:06:21,209 --> 00:06:23,126 Looks that way. 79 00:06:24,501 --> 00:06:25,959 I'll be damned. 80 00:06:30,292 --> 00:06:31,584 And the kid? 81 00:06:31,626 --> 00:06:33,292 We took him to a relative 82 00:06:37,792 --> 00:06:38,792 Why'd he do it? 83 00:06:39,417 --> 00:06:41,709 I don't smell booze on him, but he's not talking. 84 00:06:41,751 --> 00:06:46,501 Could be high on something. How else could he end up like that? 85 00:06:47,626 --> 00:06:50,292 What the hell happened? 86 00:06:50,334 --> 00:06:52,667 How's it going, Sergeant? 87 00:06:56,167 --> 00:06:59,876 I'm his uncle! Let go of me! 88 00:07:03,917 --> 00:07:05,959 Rotten bastard. 89 00:07:06,834 --> 00:07:11,876 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 90 00:07:13,417 --> 00:07:14,667 Ain't that it? 91 00:07:20,001 --> 00:07:22,084 Get the wire cutters. 92 00:07:26,376 --> 00:07:28,001 Pull it back. 93 00:07:32,959 --> 00:07:34,626 What's that stink? 94 00:07:36,542 --> 00:07:39,542 So. Cho was killed here. 95 00:07:40,917 --> 00:07:42,834 What the fuck is all this? 96 00:07:45,459 --> 00:07:48,751 So he invited Cho over, killed him, 97 00:07:48,792 --> 00:07:53,126 put the body in a sack, dragged it to his house, and then killed his wife? 98 00:07:53,209 --> 00:07:55,001 Crime of passion. 99 00:07:55,709 --> 00:07:57,876 Make sure you photograph everything. 100 00:08:00,126 --> 00:08:03,292 Here, there, that stuff over there. 101 00:08:37,292 --> 00:08:38,292 Jong-gu! 102 00:08:38,876 --> 00:08:40,542 Get over here! 103 00:08:40,584 --> 00:08:42,626 Sergeant, come over here. 104 00:08:45,834 --> 00:08:46,959 Shit! 105 00:08:47,126 --> 00:08:48,417 Oh god... 106 00:08:51,626 --> 00:08:53,126 That cocksucker. 107 00:08:55,251 --> 00:08:57,751 What kind of twisted freak is he? 108 00:09:18,167 --> 00:09:23,542 109 00:12:12,417 --> 00:12:14,167 Is that scary, or what? 110 00:12:20,167 --> 00:12:22,084 Scary, my ass. 111 00:12:23,751 --> 00:12:27,209 Anyway, the whole town's talking about it. 112 00:12:27,251 --> 00:12:31,084 Who told you that story? 113 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 Byeong-gyu. 114 00:12:32,459 --> 00:12:35,251 That goddamned bastard... 115 00:12:36,001 --> 00:12:38,751 Now he's spreading those stories to you, too? 116 00:12:40,959 --> 00:12:44,001 Well, from what I hear, 117 00:12:44,584 --> 00:12:46,464 there's definitely something off with that guy. 118 00:12:46,917 --> 00:12:48,376 Like what? 119 00:12:48,417 --> 00:12:50,876 The corner store owner went crazy, 120 00:12:50,917 --> 00:12:52,751 The guy at the mill dropped dead, 121 00:12:53,459 --> 00:12:55,501 and then Heung-gu turns up dead two days ago. 122 00:12:55,542 --> 00:12:56,542 So? 123 00:12:57,042 --> 00:13:00,376 All this happened after that Japanese man arrived. 124 00:13:05,751 --> 00:13:12,292 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 125 00:13:13,209 --> 00:13:15,167 Who're you calling ignorant? 126 00:13:15,292 --> 00:13:19,876 Look, the test results on Heung-guk came back today. 127 00:13:19,959 --> 00:13:23,751 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 128 00:13:23,792 --> 00:13:24,709 What? 129 00:13:24,751 --> 00:13:27,792 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 130 00:13:27,834 --> 00:13:30,584 His blood was full of that shit. 131 00:13:31,042 --> 00:13:33,792 And there were tons of dried mushrooms at his place. 132 00:13:34,542 --> 00:13:36,501 You really believe that? 133 00:13:36,542 --> 00:13:38,334 It's what the results said! 134 00:13:38,376 --> 00:13:40,334 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 135 00:13:40,376 --> 00:13:41,584 Hell no. 136 00:13:41,626 --> 00:13:44,376 All I know is, mushrooms don't do that to you. 137 00:13:44,417 --> 00:13:46,417 You saw that poor guy. 138 00:13:46,792 --> 00:13:48,876 Mushrooms would never make you that way. 139 00:13:54,792 --> 00:13:57,459 But I'm right about the Japanese guy. 140 00:13:58,042 --> 00:14:00,334 If everyone's talking about him, 141 00:14:00,376 --> 00:14:03,167 there's likely a good reason. 142 00:14:10,209 --> 00:14:11,376 What the hell? 143 00:14:11,584 --> 00:14:14,584 Power's gone out again. 144 00:14:15,209 --> 00:14:16,917 Fuck. 145 00:14:16,959 --> 00:14:22,501 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 146 00:14:22,834 --> 00:14:24,417 Never listens! 147 00:14:27,501 --> 00:14:28,917 What the fuck! 148 00:14:29,001 --> 00:14:32,209 - What's wrong? - What the Christ was that? 149 00:14:32,251 --> 00:14:33,834 - That thing outside. - What's outside? 150 00:14:33,876 --> 00:14:36,542 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 151 00:14:38,834 --> 00:14:40,959 What is it, man? 152 00:14:41,459 --> 00:14:42,834 You check it out. 153 00:14:43,001 --> 00:14:44,792 - Me? - Yes, you! Dammit. 154 00:14:44,834 --> 00:14:46,334 You want me to go out? 155 00:14:46,376 --> 00:14:49,084 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 156 00:14:49,126 --> 00:14:51,167 For crying out loud... 157 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 Okay, I'll go. 158 00:14:52,292 --> 00:14:54,126 Come on, hurry! 159 00:14:54,542 --> 00:14:55,626 Shit. 160 00:14:56,709 --> 00:14:59,501 Who the fuck are you? What the hell? 161 00:15:16,167 --> 00:15:18,501 Stop, goddamn it! 162 00:15:20,501 --> 00:15:23,417 Stop it, you dirty slut! You whore! 163 00:15:38,792 --> 00:15:39,917 Eat this, too. 164 00:16:11,251 --> 00:16:13,251 Man, you're heavy. 165 00:16:18,501 --> 00:16:20,626 I'm getting too old for this. 166 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 Don't be ridiculous. 167 00:16:23,584 --> 00:16:27,834 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 168 00:16:29,334 --> 00:16:34,709 Then buy me some herbal supplements. 169 00:16:36,042 --> 00:16:38,334 I keep having fucked-up nightmares. 170 00:16:38,376 --> 00:16:39,584 What're you doing in there? 171 00:16:39,626 --> 00:16:40,959 Oh hell. Shit! 172 00:16:41,001 --> 00:16:43,917 Nothing! Get away from the car. 173 00:16:43,959 --> 00:16:47,084 - Don't open it! - What are you doing? 174 00:16:47,126 --> 00:16:48,417 For crying out loud! 175 00:16:56,251 --> 00:16:57,334 Dad! 176 00:16:59,626 --> 00:17:01,001 Dad? 177 00:17:04,917 --> 00:17:05,959 Look. 178 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 How do I look? 179 00:17:11,709 --> 00:17:13,209 Pretty. 180 00:17:14,584 --> 00:17:16,417 Freakishly pretty. 181 00:17:42,501 --> 00:17:43,834 How long were you watching? 182 00:17:50,001 --> 00:17:51,584 How much did you see? 183 00:17:52,876 --> 00:17:54,959 Don't worry, I won't tell. 184 00:17:58,709 --> 00:18:01,001 So you saw everything. 185 00:18:02,292 --> 00:18:05,001 No big deal. It's not the first time. 186 00:18:06,042 --> 00:18:07,126 What? 187 00:18:17,959 --> 00:18:18,834 Here. 188 00:18:18,876 --> 00:18:20,167 What? 189 00:18:21,167 --> 00:18:24,001 It's okay. Have a sip. 190 00:18:49,417 --> 00:18:51,209 Hurry up! 191 00:18:58,917 --> 00:19:00,542 Son of a bitch! 192 00:19:02,042 --> 00:19:04,876 What took you so long? Ignoring my calls? 193 00:19:04,917 --> 00:19:08,542 My mother-in-law got sick. 194 00:19:08,584 --> 00:19:10,435 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 195 00:19:10,459 --> 00:19:11,834 You were taking a nap, I can tell! 196 00:19:11,876 --> 00:19:14,834 No, I wasn't. I swear. 197 00:19:18,751 --> 00:19:21,792 Get to work. 198 00:19:25,917 --> 00:19:28,334 Excuse me, ma'am? 199 00:19:32,584 --> 00:19:33,959 What the hell? 200 00:19:38,042 --> 00:19:40,667 What are you doing? Stop her. 201 00:19:40,709 --> 00:19:42,126 Yes, sir. 202 00:19:43,126 --> 00:19:44,584 Come with me, ma'am. 203 00:19:46,251 --> 00:19:47,584 Get off me! 204 00:19:48,667 --> 00:19:51,792 Sergeant, get her out of here. 205 00:19:52,542 --> 00:19:55,042 Back off, people. 206 00:19:57,376 --> 00:19:59,542 What's wrong with her? 207 00:20:37,626 --> 00:20:39,209 Please, calm down. 208 00:20:42,667 --> 00:20:44,084 That idiot... 209 00:20:56,251 --> 00:20:58,334 Calm down, ma'am. 210 00:21:10,709 --> 00:21:11,709 Jong-gu. 211 00:21:12,459 --> 00:21:13,959 Get cleaned up, man. 212 00:21:14,626 --> 00:21:17,501 Hey, don't beat yourself up. 213 00:21:17,542 --> 00:21:18,667 It's not your fault... 214 00:21:19,209 --> 00:21:22,667 ...that you're a little girly-man with balls the size of peas. 215 00:21:23,126 --> 00:21:24,834 Oh jeez. 216 00:21:24,876 --> 00:21:26,126 Hello! 217 00:21:26,167 --> 00:21:27,542 - Hey. - Hi, Hyo-jin. 218 00:21:27,584 --> 00:21:28,709 Hello, Captain. 219 00:21:28,751 --> 00:21:30,792 - How are you? - Good. 220 00:21:30,834 --> 00:21:33,251 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 221 00:21:39,876 --> 00:21:42,792 Mom got you clean boxers and an undershirt. 222 00:21:43,959 --> 00:21:45,501 Thanks, darling. 223 00:21:46,292 --> 00:21:47,584 Take a shower. 224 00:21:47,959 --> 00:21:50,334 I will. Go home. 225 00:21:52,792 --> 00:21:56,459 You didn't even eat, did you? 226 00:21:56,501 --> 00:22:02,542 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 227 00:22:10,959 --> 00:22:13,376 See you. 228 00:22:15,459 --> 00:22:17,084 Goodbye, officers. 229 00:22:17,209 --> 00:22:18,501 - Bye. - See ya. 230 00:22:18,542 --> 00:22:20,126 - Take care, sweetie. - Oh, my. 231 00:22:30,209 --> 00:22:32,667 That scatterbrain. 232 00:22:41,667 --> 00:22:43,001 Seong-bok? 233 00:22:43,042 --> 00:22:44,084 Yeah. 234 00:22:44,584 --> 00:22:45,917 It just hit me. 235 00:22:46,459 --> 00:22:47,709 What? 236 00:22:48,542 --> 00:22:49,834 That woman... 237 00:22:50,501 --> 00:22:51,584 What woman? 238 00:22:51,626 --> 00:22:53,542 The one whose house burned down... 239 00:22:54,334 --> 00:22:56,584 I knew I'd seen her before. 240 00:22:56,626 --> 00:22:59,626 It's that naked woman from last night. 241 00:23:00,542 --> 00:23:01,167 What? 242 00:23:01,209 --> 00:23:06,126 The woman who was standing here last night. 243 00:23:12,751 --> 00:23:14,626 Crazy fools. 244 00:23:56,876 --> 00:24:00,501 They didn't burn to death. They were stabbed. 245 00:24:00,542 --> 00:24:01,584 All three of them? 246 00:24:01,626 --> 00:24:02,792 Yeah. 247 00:24:04,251 --> 00:24:06,251 Freaked the hell out of me, too. 248 00:24:08,334 --> 00:24:13,334 Prime suspect is the missus who hung herself. 249 00:24:16,917 --> 00:24:20,959 What the heck happened? 250 00:24:22,417 --> 00:24:24,084 Beats me. 251 00:24:25,334 --> 00:24:26,334 Over here. 252 00:24:28,001 --> 00:24:28,959 In here. 253 00:24:29,001 --> 00:24:30,001 What? 254 00:24:30,126 --> 00:24:33,084 Give us a hand. 255 00:24:34,626 --> 00:24:35,751 A little more. 256 00:24:41,417 --> 00:24:42,459 Found it. 257 00:24:44,084 --> 00:24:46,792 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 258 00:24:49,209 --> 00:24:50,626 What the...? 259 00:24:50,667 --> 00:24:53,167 Are you a moron? 260 00:24:54,292 --> 00:24:55,584 That's evidence. 261 00:24:56,209 --> 00:25:00,501 He should've wrapped it in cloth or something, right? 262 00:25:01,209 --> 00:25:04,251 Gokseong Police Station 263 00:25:19,042 --> 00:25:22,417 So, she killed everyone? 264 00:25:22,917 --> 00:25:24,167 That's what they said. 265 00:25:26,376 --> 00:25:28,917 I'll be damned. 266 00:25:29,292 --> 00:25:31,251 So, that's what happened. 267 00:25:31,292 --> 00:25:33,876 Why did you call me? Things are crazy at work. 268 00:25:34,417 --> 00:25:36,417 Because of this case. 269 00:25:39,459 --> 00:25:42,834 Remember what I told you before? 270 00:25:42,917 --> 00:25:44,042 What? 271 00:25:44,084 --> 00:25:47,417 How the Jap raped a woman? 272 00:25:47,751 --> 00:25:49,542 What about it? 273 00:26:01,376 --> 00:26:04,167 You filthy slut. 274 00:26:08,417 --> 00:26:09,792 That woman. 275 00:26:11,042 --> 00:26:12,334 It was her. 276 00:26:13,084 --> 00:26:14,876 What the hell are you talking about? 277 00:26:14,917 --> 00:26:17,376 That woman he raped- 278 00:26:17,417 --> 00:26:19,709 it's the same woman whose house burned down. 279 00:26:25,959 --> 00:26:29,334 She went crazy after that, 280 00:26:29,376 --> 00:26:32,501 and used to run around naked at night. 281 00:26:33,626 --> 00:26:36,542 My wife saw her at the public bathhouse. 282 00:26:37,042 --> 00:26:40,792 She was totally covered in rashes and boils, 283 00:26:40,834 --> 00:26:45,584 Mumbling gibberish the whole time. 284 00:26:49,542 --> 00:26:51,334 Are you out of your mind? 285 00:26:52,376 --> 00:26:54,584 Byeong-gyu's got to stop this. 286 00:26:55,334 --> 00:26:57,876 Talking crap to his dimwitted buddies. 287 00:26:57,917 --> 00:27:02,251 You worthless bastard. It was your theory. 288 00:27:02,292 --> 00:27:04,834 I was just messing with you. 289 00:27:05,417 --> 00:27:09,167 Who in their right mind would believe crap like that? 290 00:27:09,251 --> 00:27:13,376 No, I think you're right. 291 00:27:14,001 --> 00:27:16,626 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 292 00:27:16,667 --> 00:27:18,542 Gimme a break. 293 00:27:23,417 --> 00:27:25,167 What are you looking at? 294 00:27:32,667 --> 00:27:33,876 Get outta here! 295 00:27:37,084 --> 00:27:38,126 What? 296 00:27:39,167 --> 00:27:42,001 Ignore her. She's been doing that all morning. 297 00:27:43,042 --> 00:27:44,501 What a nutjob. 298 00:27:46,167 --> 00:27:50,751 So, how about you check with the local dermatologist. 299 00:27:50,792 --> 00:27:54,959 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 300 00:27:56,667 --> 00:27:58,042 Stop it, you tramp! 301 00:27:58,667 --> 00:28:00,626 I can't believe this. 302 00:28:00,667 --> 00:28:03,251 It's important, you idiot! 303 00:28:03,626 --> 00:28:08,542 The rash is the link here. 304 00:28:11,292 --> 00:28:13,042 Come on, hurry. 305 00:28:24,292 --> 00:28:26,792 Stop it! You could hurt somebody! 306 00:28:27,001 --> 00:28:29,917 Community Health Center 307 00:28:33,001 --> 00:28:34,417 Oh, my. 308 00:28:48,626 --> 00:28:52,376 You're really getting on my nerves! 309 00:28:57,667 --> 00:28:58,959 Where do you live? 310 00:29:01,084 --> 00:29:02,709 Are you from this village? 311 00:29:12,001 --> 00:29:13,126 Hey. 312 00:29:14,542 --> 00:29:15,792 Don't come near me! 313 00:29:19,292 --> 00:29:20,501 Dammit! 314 00:29:27,459 --> 00:29:29,459 The lady killed them all. 315 00:29:30,001 --> 00:29:31,251 What? 316 00:29:31,292 --> 00:29:35,167 In there. In that room. 317 00:29:40,292 --> 00:29:41,584 What are you talking about? 318 00:29:42,376 --> 00:29:47,292 The old woman got a shaman to do some ritual, 319 00:29:48,376 --> 00:29:50,542 but the lady refused. 320 00:29:51,959 --> 00:29:53,584 That's why they all got killed. 321 00:29:57,167 --> 00:29:58,542 Are you a family member? 322 00:30:00,917 --> 00:30:02,084 No, I'm not. 323 00:30:02,792 --> 00:30:04,042 Then who are you? 324 00:30:05,417 --> 00:30:06,459 Come with me. 325 00:30:06,626 --> 00:30:07,876 Hey! 326 00:30:09,542 --> 00:30:10,751 What the...? 327 00:30:14,459 --> 00:30:15,959 You can't go in there. 328 00:30:16,709 --> 00:30:18,126 It's all right. 329 00:30:19,542 --> 00:30:20,542 Hey... 330 00:30:25,459 --> 00:30:26,542 Come on. 331 00:30:36,501 --> 00:30:38,459 She killed them here. 332 00:30:39,959 --> 00:30:42,084 The old woman got it the worst of it. 333 00:30:42,917 --> 00:30:47,001 Her head was smashed open like a watermelon. 334 00:30:49,209 --> 00:30:50,709 You saw with your own eyes? 335 00:30:52,542 --> 00:30:55,292 Of course I did. 336 00:30:55,876 --> 00:30:56,917 How? 337 00:30:59,834 --> 00:31:02,292 The old woman tells me 338 00:31:02,334 --> 00:31:04,042 the Jap is a ghost. 339 00:31:05,376 --> 00:31:09,417 He was gonna suck her blood dry. 340 00:31:14,251 --> 00:31:15,084 The Jap? 341 00:31:15,126 --> 00:31:16,459 Yeah. 342 00:31:16,501 --> 00:31:18,126 The Jap with the limp. 343 00:31:19,501 --> 00:31:20,917 Oh, him! 344 00:31:22,376 --> 00:31:23,792 You've seen him? 345 00:31:24,292 --> 00:31:25,417 Yeah. 346 00:31:25,459 --> 00:31:26,667 How many times? 347 00:31:27,126 --> 00:31:29,167 Once or twice. 348 00:31:29,209 --> 00:31:30,417 Be careful. 349 00:31:30,459 --> 00:31:31,751 Why? 350 00:31:32,167 --> 00:31:36,917 The old woman says, if you keep seeing him around, 351 00:31:37,209 --> 00:31:40,209 it's because he's stalking you. 352 00:31:41,501 --> 00:31:43,417 To suck your blood dry. 353 00:31:51,501 --> 00:31:53,334 Wait here for a second. 354 00:31:54,001 --> 00:31:55,251 Okay. 355 00:32:00,167 --> 00:32:01,792 Get your ass over here. 356 00:32:01,834 --> 00:32:03,042 What? 357 00:32:03,084 --> 00:32:04,667 Get over here now! 358 00:32:06,251 --> 00:32:08,417 But I just found the dermatologist. 359 00:32:08,459 --> 00:32:10,584 I found a witness. 360 00:32:11,084 --> 00:32:13,834 So, get over here as fast as you can. 361 00:32:24,376 --> 00:32:25,876 What the...? 362 00:32:27,917 --> 00:32:29,209 Where'd she go? 363 00:33:27,667 --> 00:33:31,292 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 364 00:33:32,626 --> 00:33:34,084 Are you feeling sick? 365 00:33:35,876 --> 00:33:38,542 Keep having weird dreams. 366 00:33:41,792 --> 00:33:43,209 Who's the medicine for? 367 00:33:43,251 --> 00:33:46,084 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 368 00:33:52,792 --> 00:33:55,751 She's burning up. 369 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 And where were you while she was so sick? 370 00:34:01,626 --> 00:34:02,959 I was getting her medicine. 371 00:34:03,001 --> 00:34:05,876 What's with you? Take her to the hospital. 372 00:34:19,917 --> 00:34:21,584 What on earth was that? 373 00:34:28,001 --> 00:34:29,876 Turn off the hose first. 374 00:34:29,917 --> 00:34:31,626 Moron... 375 00:34:33,542 --> 00:34:37,667 Just coming into work now, are you? 376 00:34:37,709 --> 00:34:41,626 Hyo-jin wasn't feeling well. 377 00:34:42,376 --> 00:34:45,001 So now you're blaming your daughter? 378 00:34:45,042 --> 00:34:46,334 I'm not making it up. 379 00:34:46,376 --> 00:34:47,792 Did you find your witness? 380 00:34:48,459 --> 00:34:49,459 No, sir. 381 00:34:49,501 --> 00:34:51,334 After turning the whole town upside down. 382 00:34:51,376 --> 00:34:53,751 You think this case is going to be your big break? 383 00:34:53,876 --> 00:34:57,459 Seong-bok's been calling around. 384 00:34:58,792 --> 00:35:01,001 That's your excuse? 385 00:35:01,042 --> 00:35:05,084 Look at him. He can't even wash the car. 386 00:35:05,584 --> 00:35:07,042 Driving me up the wall. 387 00:35:07,084 --> 00:35:10,167 Even the Chief heard about your witness. 388 00:35:10,792 --> 00:35:14,334 Whether you lied, or let her get away- 389 00:35:15,292 --> 00:35:16,876 you're screwed. 390 00:35:17,876 --> 00:35:19,167 Yes, sir. 391 00:35:21,751 --> 00:35:25,751 This is driving me up the wall. 392 00:35:25,792 --> 00:35:29,126 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 393 00:35:32,126 --> 00:35:35,334 Not her. I'm talking about this. 394 00:35:38,251 --> 00:35:39,959 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 395 00:35:40,001 --> 00:35:42,001 "Murdered by... wild mushrooms"? 396 00:35:43,126 --> 00:35:45,376 What did the dermatologist say? Mushrooms? 397 00:35:46,376 --> 00:35:50,126 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 398 00:35:50,167 --> 00:35:53,626 Told you. It can't be the mushrooms. 399 00:35:54,751 --> 00:35:56,001 It's not impossible. 400 00:35:56,834 --> 00:35:58,209 Shut your hole. 401 00:36:02,792 --> 00:36:06,459 You know that story Byeong-gyu told you? 402 00:36:07,084 --> 00:36:08,626 There are so many. 403 00:36:08,667 --> 00:36:11,834 The one about the naked man eating the deer carcass. 404 00:36:11,876 --> 00:36:13,501 What's gotten into you? 405 00:36:14,084 --> 00:36:16,376 At a crazy time like this? 406 00:36:16,417 --> 00:36:18,667 It's because things are so crazy. 407 00:36:20,501 --> 00:36:23,001 You know the guy who saw it, right? 408 00:36:27,209 --> 00:36:28,709 "Herbs & Tonics" 409 00:36:28,751 --> 00:36:29,917 Over here. 410 00:36:33,167 --> 00:36:35,001 You may not believe it, 411 00:36:36,001 --> 00:36:38,834 but I saw it with my own eyes. 412 00:36:40,292 --> 00:36:41,751 Look at this. 413 00:36:41,876 --> 00:36:43,084 Can you see it? 414 00:36:44,417 --> 00:36:45,876 Sure. 415 00:36:46,292 --> 00:36:48,751 I got 22 stitches. 416 00:36:49,667 --> 00:36:53,001 From falling on your head while you were drunk? 417 00:36:53,626 --> 00:36:55,876 What are you talking about? 418 00:36:55,917 --> 00:36:59,376 I'm too old to make shit up. 419 00:37:00,126 --> 00:37:01,626 You got proof? 420 00:37:01,667 --> 00:37:02,834 Proof? 421 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Hell yes, proof! 422 00:37:04,876 --> 00:37:08,001 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 423 00:37:11,376 --> 00:37:13,292 Come look at this. 424 00:37:13,709 --> 00:37:15,959 You ready? 425 00:37:16,959 --> 00:37:17,959 Look. 426 00:37:21,626 --> 00:37:23,042 You see? 427 00:37:23,084 --> 00:37:24,334 Empty, right? 428 00:37:24,917 --> 00:37:28,501 I stayed the hell away from the mountains since that day. 429 00:37:29,251 --> 00:37:31,876 Even put the store up for sale. 430 00:37:31,917 --> 00:37:33,501 How is that proof? 431 00:37:35,167 --> 00:37:36,251 What? 432 00:37:37,292 --> 00:37:39,126 Damn you... 433 00:37:39,709 --> 00:37:41,417 That's not the point. 434 00:37:42,376 --> 00:37:44,917 The point is, when I opened my eyes, 435 00:37:45,751 --> 00:37:50,334 there he was- stark naked except for a diaper. 436 00:37:50,376 --> 00:37:51,334 A diaper? 437 00:37:51,376 --> 00:37:52,626 That's right. 438 00:37:52,667 --> 00:37:53,542 A grown man? 439 00:37:53,584 --> 00:37:54,542 I'm telling you. 440 00:37:54,584 --> 00:37:57,376 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 441 00:37:57,417 --> 00:38:00,376 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 442 00:38:00,417 --> 00:38:03,459 But why go into the woods to treat incontinence? 443 00:38:03,709 --> 00:38:07,917 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 444 00:38:09,459 --> 00:38:10,834 Anyway, 445 00:38:10,876 --> 00:38:13,667 he had his face buried in the carcass, 446 00:38:13,709 --> 00:38:16,501 his body covered in blood... 447 00:38:16,542 --> 00:38:18,709 his eyes all bloodshot. 448 00:38:18,751 --> 00:38:22,459 Then he looked up, 449 00:38:23,459 --> 00:38:25,584 and all of a sudden... 450 00:38:29,751 --> 00:38:32,876 I haven't slept since that day. 451 00:38:33,292 --> 00:38:36,584 - He was chewing on the guts? - That's right. 452 00:38:36,792 --> 00:38:40,417 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 453 00:38:40,459 --> 00:38:43,292 Wait, look here. 454 00:38:44,251 --> 00:38:46,834 See where the skin's broken? 455 00:38:48,584 --> 00:38:51,584 Bastard even bit me. 456 00:38:51,792 --> 00:38:53,667 Where does the guy live? 457 00:38:53,834 --> 00:38:55,042 Why, you gonna go there? 458 00:38:55,084 --> 00:38:56,376 I think I should. 459 00:38:56,417 --> 00:38:58,417 Don't. You'll regret it. 460 00:39:00,126 --> 00:39:02,417 It's just a suspicion, but... 461 00:39:03,376 --> 00:39:06,917 You know how the villagers have been dying out recently? 462 00:39:06,959 --> 00:39:09,126 He's got something to do with it. 463 00:39:10,751 --> 00:39:12,417 He's not human. 464 00:39:13,834 --> 00:39:15,834 Give me his address. 465 00:39:15,876 --> 00:39:17,876 It's out in the middle of nowhere. 466 00:39:17,917 --> 00:39:20,334 You've gotta have a general idea. 467 00:39:20,376 --> 00:39:23,334 It's hard to explain in words. 468 00:39:23,376 --> 00:39:25,751 It's deep in the valley somewhere. 469 00:39:50,126 --> 00:39:51,459 How much further is it? 470 00:39:52,376 --> 00:39:53,834 Still a ways ahead. 471 00:40:24,959 --> 00:40:25,959 Shit! 472 00:40:32,959 --> 00:40:34,084 What's the matter? 473 00:40:35,542 --> 00:40:36,584 It's there. 474 00:40:37,459 --> 00:40:39,042 Over there. 475 00:40:39,084 --> 00:40:40,292 I don't see a house. 476 00:40:40,792 --> 00:40:42,042 Look. 477 00:40:42,917 --> 00:40:44,084 Right over there. 478 00:40:46,459 --> 00:40:47,751 Whoa, isn't that a deer? 479 00:40:49,667 --> 00:40:51,084 So, you weren't making this up. 480 00:40:52,292 --> 00:40:55,417 What did I tell you, dammit? 481 00:40:57,792 --> 00:40:59,417 What in God's name... 482 00:40:59,459 --> 00:41:00,876 What's happening? 483 00:41:04,334 --> 00:41:05,626 Look. 484 00:41:05,667 --> 00:41:06,917 You know... 485 00:41:09,417 --> 00:41:10,959 What's going on? 486 00:41:14,501 --> 00:41:16,126 That should do it, right? 487 00:41:16,417 --> 00:41:19,417 What? You gotta show us the house. 488 00:41:19,459 --> 00:41:22,084 It's just over that hill. 489 00:41:22,126 --> 00:41:23,959 It's just the one house. 490 00:41:24,001 --> 00:41:25,167 You can't miss it. 491 00:41:25,709 --> 00:41:29,417 You came all the way here. You should see it through. 492 00:41:29,459 --> 00:41:31,376 Don't touch me, I gotta go! 493 00:41:31,417 --> 00:41:34,667 Where do you think you're going? 494 00:41:34,709 --> 00:41:36,334 I said let go! 495 00:41:42,126 --> 00:41:43,334 Shit... 496 00:41:46,959 --> 00:41:48,209 Hey! 497 00:41:48,542 --> 00:41:49,876 Mister. 498 00:41:49,917 --> 00:41:51,084 Mister? 499 00:41:53,334 --> 00:41:54,251 Mister? 500 00:41:54,292 --> 00:41:55,667 You all right? 501 00:42:00,001 --> 00:42:01,792 You fucking bastards. 502 00:42:03,334 --> 00:42:04,876 We're sorry. 503 00:42:04,917 --> 00:42:06,751 Fuck off. 504 00:42:07,792 --> 00:42:13,334 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 505 00:42:14,042 --> 00:42:15,834 We're real sorry, okay? 506 00:42:15,959 --> 00:42:17,251 Fuck you. 507 00:42:18,042 --> 00:42:20,667 You deserve to get scorched by lightning. 508 00:42:45,251 --> 00:42:46,501 Where are you going? 509 00:42:47,709 --> 00:42:49,251 You got hit by lightning. 510 00:42:49,876 --> 00:42:51,417 Hey! 511 00:43:06,126 --> 00:43:07,542 What's the point of taking 512 00:43:07,584 --> 00:43:09,542 all those health tonics- 513 00:43:12,209 --> 00:43:14,667 if it's lightning that kills you? 514 00:43:18,417 --> 00:43:22,084 How can something like this happen? 515 00:43:26,001 --> 00:43:29,709 What are the chances? 516 00:43:32,334 --> 00:43:37,501 But they'll say, thanks to all those tonics, 517 00:43:38,167 --> 00:43:39,792 he survived. 518 00:43:44,126 --> 00:43:46,126 Nurse! Nurse! 519 00:43:46,167 --> 00:43:48,001 It's Park Heung-guk in 302! 520 00:43:48,042 --> 00:43:50,667 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 521 00:43:57,584 --> 00:43:59,126 It's an emergency! 522 00:44:13,167 --> 00:44:14,251 Doctor! 523 00:44:32,459 --> 00:44:33,501 What's going on? 524 00:45:25,959 --> 00:45:27,626 Can anybody make sense 525 00:45:29,626 --> 00:45:31,542 of what's happening here? 526 00:45:41,001 --> 00:45:43,334 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 527 00:45:48,417 --> 00:45:51,417 There's definitely something going on there. 528 00:46:29,334 --> 00:46:30,376 Hyo-jin? 529 00:46:32,084 --> 00:46:33,167 Hyo-jin. 530 00:46:35,001 --> 00:46:36,084 Baby! 531 00:46:36,292 --> 00:46:37,209 Daddy's right here. 532 00:46:37,251 --> 00:46:39,251 Daddy's right here, sweetie. 533 00:46:39,292 --> 00:46:41,584 Look at Daddy. 534 00:46:42,001 --> 00:46:43,251 Look at Daddy. 535 00:46:43,292 --> 00:46:44,459 Hyo-jin! 536 00:46:44,501 --> 00:46:46,251 Look at me. 537 00:46:46,709 --> 00:46:47,751 Hyo-jin! 538 00:46:48,251 --> 00:46:49,376 Look at me. 539 00:46:50,084 --> 00:46:51,292 Look at Daddy. 540 00:46:53,167 --> 00:46:54,084 Daddy's here. 541 00:46:54,126 --> 00:46:55,792 Dad... 542 00:47:00,584 --> 00:47:05,417 - I'm right here. - Do something, Daddy! 543 00:47:06,542 --> 00:47:09,167 What, sweetie? 544 00:47:09,876 --> 00:47:13,667 Someone keeps banging on the door, 545 00:47:13,709 --> 00:47:16,667 trying to get in. 546 00:47:17,584 --> 00:47:18,792 Who? 547 00:47:19,209 --> 00:47:23,709 A strange man. He's trying to get in. 548 00:47:29,209 --> 00:47:30,959 It's okay, it's okay... 549 00:47:52,959 --> 00:47:54,084 Hyo-jin. 550 00:47:59,334 --> 00:48:00,334 Hyo-jin? 551 00:48:04,501 --> 00:48:05,667 What is this? 552 00:48:08,626 --> 00:48:09,876 You're all right? 553 00:48:12,251 --> 00:48:13,959 Morning, Dad. 554 00:48:23,459 --> 00:48:26,834 But she never eats fish... 555 00:48:26,876 --> 00:48:28,459 Something's wrong with her. 556 00:48:29,459 --> 00:48:33,084 I heard you and Hyo-jin last night. 557 00:48:34,417 --> 00:48:38,751 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 558 00:48:39,209 --> 00:48:42,167 I'm gonna consult with him, just so you know. 559 00:48:43,084 --> 00:48:44,209 Got that? 560 00:48:48,292 --> 00:48:50,417 Okay. 561 00:48:51,126 --> 00:48:52,376 Good. 562 00:49:14,001 --> 00:49:15,876 Hey. 563 00:49:17,917 --> 00:49:19,042 Say hello. 564 00:49:19,084 --> 00:49:20,251 This is my nephew. 565 00:49:24,792 --> 00:49:25,876 What, a priest? 566 00:49:25,917 --> 00:49:29,626 Not yet, he's in training. A deacon. 567 00:49:31,001 --> 00:49:34,459 We'll need a translator to talk to the man. 568 00:49:38,417 --> 00:49:39,792 You speak Japanese? 569 00:49:40,417 --> 00:49:41,751 Just a little. 570 00:49:41,792 --> 00:49:44,167 He lived in Japan when he was young. 571 00:49:44,209 --> 00:49:45,792 What's that on your neck? 572 00:49:45,834 --> 00:49:46,917 Nothing. 573 00:49:47,501 --> 00:49:50,001 You've gotta be kidding me. 574 00:49:51,917 --> 00:49:53,542 What's your name, son? 575 00:49:53,584 --> 00:49:55,667 Yang E-sam. (Two-three) 576 00:49:56,751 --> 00:49:58,084 Is that your real name? 577 00:49:58,167 --> 00:49:59,292 Yes, sir. 578 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 Let's go. 579 00:50:00,626 --> 00:50:01,834 Get in. 580 00:50:40,626 --> 00:50:43,667 Anybody home? 581 00:51:02,251 --> 00:51:03,292 What is it? 582 00:51:25,084 --> 00:51:27,001 Goddamn perv. 583 00:51:33,917 --> 00:51:35,917 Look at this. What does it say? 584 00:51:38,292 --> 00:51:40,876 Uncle, this is illegal. 585 00:51:41,417 --> 00:51:42,209 I know. 586 00:51:42,251 --> 00:51:45,084 Then why... We should stop. 587 00:51:45,167 --> 00:51:46,435 If you won't help, wait outside. 588 00:51:46,459 --> 00:51:47,126 But Uncle! 589 00:51:47,167 --> 00:51:48,709 Okay, you wait outside. 590 00:52:04,042 --> 00:52:06,417 What are you staring at? 591 00:52:09,126 --> 00:52:10,834 Go keep a lookout. 592 00:52:54,792 --> 00:52:56,334 What the fuck? 593 00:53:35,501 --> 00:53:38,501 - Son of a bitch! - Get over here! 594 00:53:38,542 --> 00:53:40,459 Get him off me! 595 00:54:10,292 --> 00:54:12,959 What were you doing poking around the doghouse? 596 00:54:35,126 --> 00:54:37,334 Block the door! 597 00:54:37,542 --> 00:54:39,542 Get over here! 598 00:54:41,584 --> 00:54:43,167 Shit! 599 00:54:43,292 --> 00:54:45,209 Seong-bok, you bastard! 600 00:54:47,626 --> 00:54:49,459 Fucking bastard! 601 00:54:53,084 --> 00:54:54,126 Where is it? 602 00:54:54,751 --> 00:54:55,751 Where did it go? 603 00:54:56,667 --> 00:54:57,709 Over there. 604 00:55:03,167 --> 00:55:04,292 Seong-bok. 605 00:55:05,417 --> 00:55:06,959 I think it's the owner. 606 00:55:15,167 --> 00:55:16,292 Seong-bok? 607 00:56:22,251 --> 00:56:23,626 Excuse me. 608 00:56:38,376 --> 00:56:39,501 Are you all right? 609 00:56:39,667 --> 00:56:40,667 Yeah. 610 00:56:41,751 --> 00:56:43,459 What's the matter with you? 611 00:56:43,501 --> 00:56:44,584 Did you get bit? 612 00:56:45,084 --> 00:56:46,084 Huh? 613 00:56:49,292 --> 00:56:51,626 Say something, dammit. 614 00:56:52,667 --> 00:56:54,126 He's the criminal. 615 00:56:55,501 --> 00:56:56,959 You're scaring me, man. 616 00:56:58,459 --> 00:56:59,584 Snap out of it. 617 00:57:00,584 --> 00:57:02,751 It wasn't just one or two people. 618 00:57:03,084 --> 00:57:05,292 He took pictures of them when they were alive- 619 00:57:05,917 --> 00:57:10,334 and then went back for more when they went crazy and died. 620 00:57:10,376 --> 00:57:13,126 What the hell are you going on about? 621 00:57:15,501 --> 00:57:16,876 He's the criminal. 622 00:57:16,917 --> 00:57:20,292 That's enough. I'll deal with you later. 623 00:57:20,334 --> 00:57:21,584 I'm sure of it. 624 00:57:22,792 --> 00:57:24,209 He... 625 00:57:26,292 --> 00:57:28,417 He took his victims' belongings 626 00:57:30,292 --> 00:57:32,167 and did something with them. 627 00:57:35,417 --> 00:57:37,126 What did you see? 628 00:57:41,501 --> 00:57:43,167 Tell me! 629 00:57:48,126 --> 00:57:50,959 Jeon Hyo-jin 630 00:57:59,709 --> 00:58:01,459 You're getting all wet! 631 00:58:01,501 --> 00:58:02,501 Where is Hyo-jin? 632 00:58:02,542 --> 00:58:03,792 In the living room. 633 00:58:11,459 --> 00:58:12,584 Hyo-jin. 634 00:58:15,834 --> 00:58:17,501 You're home early. 635 00:58:17,542 --> 00:58:19,209 Did you lose your trainer? 636 00:58:20,001 --> 00:58:22,292 No, why? 637 00:58:31,834 --> 00:58:33,126 What's this, then? 638 00:58:35,001 --> 00:58:36,209 It's not mine. 639 00:58:36,626 --> 00:58:38,126 Isn't this your handwriting? 640 00:58:38,959 --> 00:58:40,584 I said, it's not mine. 641 00:58:45,126 --> 00:58:49,334 You know anything about a Japanese man living in the village? 642 00:58:53,542 --> 00:58:56,084 You're dripping water all over the place. 643 00:58:56,126 --> 00:58:59,209 Answer me. Do you know him or not? 644 00:59:03,626 --> 00:59:05,334 Did you meet him? 645 00:59:08,834 --> 00:59:10,167 Answer me. 646 00:59:11,209 --> 00:59:13,084 You're scaring her. 647 00:59:13,126 --> 00:59:14,459 Get out for a sec. 648 00:59:15,876 --> 00:59:18,709 Come on, this is serious. It's you and me. 649 00:59:26,459 --> 00:59:29,626 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 650 00:59:31,626 --> 00:59:33,459 Did you meet this man? 651 00:59:40,459 --> 00:59:41,542 Tell me. 652 00:59:43,917 --> 00:59:45,001 Tell you what? 653 00:59:45,042 --> 00:59:46,459 Everything. 654 00:59:46,501 --> 00:59:48,876 Where you met, what you did. 655 00:59:50,084 --> 00:59:51,709 Why should I tell you? 656 00:59:51,751 --> 00:59:53,251 Because it's important. 657 00:59:53,334 --> 00:59:54,876 What's so important? 658 00:59:55,917 --> 00:59:57,084 Answer me, girl! 659 01:00:01,001 --> 01:00:02,792 I said, what's so important? 660 01:00:05,751 --> 01:00:09,584 What's so damn important? 661 01:00:10,251 --> 01:00:12,001 What the hell... 662 01:00:12,042 --> 01:00:14,251 ...is so damned important? 663 01:00:18,167 --> 01:00:20,501 You don't even know what's important. 664 01:00:21,126 --> 01:00:23,751 Stop grilling me, goddamn it! 665 01:01:09,167 --> 01:01:11,459 Fuck! 666 01:02:02,167 --> 01:02:03,751 What are you doing? 667 01:02:06,126 --> 01:02:09,042 I thought you were sleeping. 668 01:02:09,084 --> 01:02:10,292 What the hell? 669 01:02:14,501 --> 01:02:17,834 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 670 01:02:25,501 --> 01:02:26,917 Speak, will you? 671 01:02:29,751 --> 01:02:32,292 Tell me, asshole! 672 01:02:34,042 --> 01:02:36,876 Tell me, you fucking shithead! 673 01:02:37,251 --> 01:02:38,792 Fuck you! 674 01:02:43,792 --> 01:02:46,209 Stop staring, motherfucker! 675 01:02:46,251 --> 01:02:48,501 Don't call your daddy that! 676 01:02:51,334 --> 01:02:52,834 Don't you look at me! 677 01:02:53,167 --> 01:02:56,084 Stop it! Daddy said he was sorry. 678 01:02:56,167 --> 01:02:58,292 I'm gonna kill all of you. 679 01:02:59,417 --> 01:03:00,626 How could you? 680 01:03:17,126 --> 01:03:19,042 I met the shaman today. 681 01:03:20,667 --> 01:03:22,626 He thinks there's a spirit in the house. 682 01:03:23,417 --> 01:03:25,751 Something's possessed Hyo-jin. 683 01:03:27,251 --> 01:03:29,792 And if we don't act, there'll be dead bodies. 684 01:03:30,834 --> 01:03:32,917 He's supposed to be the best. 685 01:03:46,001 --> 01:03:47,834 Why didn't you answer my calls? 686 01:03:49,751 --> 01:03:52,459 Come with me, and don't give me any crap. 687 01:05:07,501 --> 01:05:09,461 Ask him where he stashed the stuff from in there. 688 01:05:10,417 --> 01:05:14,084 The things in there... where are they now? 689 01:05:19,542 --> 01:05:20,834 What things? 690 01:05:22,042 --> 01:05:23,376 He asks what things. 691 01:05:23,834 --> 01:05:25,792 The stuff we saw before. 692 01:05:25,834 --> 01:05:29,792 Things we saw... before. 693 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 The photographs? 694 01:05:31,917 --> 01:05:32,917 You mean the pictures? 695 01:05:32,959 --> 01:05:34,792 Yeah, the pictures. And the other stuff. 696 01:05:35,042 --> 01:05:36,042 Yes. 697 01:05:40,084 --> 01:05:41,459 I burned them. 698 01:05:41,501 --> 01:05:42,584 Sorry? 699 01:05:44,751 --> 01:05:46,251 I burned them. 700 01:05:48,876 --> 01:05:50,667 He burned them. 701 01:05:52,792 --> 01:05:53,876 Where? 702 01:05:54,917 --> 01:05:56,626 Where? 703 01:05:58,459 --> 01:06:01,250 In the kitchen. 704 01:06:18,292 --> 01:06:19,792 Bastard! 705 01:06:22,209 --> 01:06:23,251 You! 706 01:06:25,584 --> 01:06:27,292 What did you come here to do? 707 01:06:30,126 --> 01:06:32,834 What did you come here to do? 708 01:06:36,167 --> 01:06:37,542 Ask him again. 709 01:06:39,792 --> 01:06:42,417 What did you come here to do? 710 01:06:48,334 --> 01:06:49,459 To travel. 711 01:06:50,501 --> 01:06:51,959 To travel, he says. 712 01:06:52,667 --> 01:06:56,334 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 713 01:06:59,292 --> 01:07:01,667 Tell us the truth. 714 01:07:09,667 --> 01:07:10,584 Even if I told you, 715 01:07:10,626 --> 01:07:12,251 you wouldn't believe me. 716 01:07:12,501 --> 01:07:16,001 He says you wouldn't believe him. 717 01:07:18,417 --> 01:07:20,459 Look, you translate everything I say, 718 01:07:20,501 --> 01:07:22,292 - word for word. - Yes, sir. 719 01:07:22,417 --> 01:07:23,834 You fucking prick! 720 01:07:23,917 --> 01:07:24,709 Oh... 721 01:07:24,751 --> 01:07:27,626 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 722 01:07:27,667 --> 01:07:28,917 So, uh... 723 01:07:28,959 --> 01:07:32,001 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 724 01:07:32,042 --> 01:07:34,376 Travel... the dead... 725 01:07:34,417 --> 01:07:35,876 Why was this in your house? 726 01:07:35,917 --> 01:07:37,251 How did this...? 727 01:07:37,292 --> 01:07:39,459 Who the fuck are you? 728 01:07:39,501 --> 01:07:41,292 Who are you? 729 01:07:42,417 --> 01:07:44,709 I know what you're doing in this village. 730 01:07:45,251 --> 01:07:47,084 I saw that room. 731 01:07:47,126 --> 01:07:51,959 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 732 01:07:55,709 --> 01:07:57,001 I want you... 733 01:07:57,876 --> 01:08:02,084 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 734 01:08:02,709 --> 01:08:03,709 I mean it. 735 01:08:04,334 --> 01:08:05,667 Leave. 736 01:08:06,417 --> 01:08:07,792 Quietly. 737 01:08:07,834 --> 01:08:10,417 This is Gokseong. My turf. 738 01:08:11,251 --> 01:08:13,001 Don't mess around 739 01:08:13,042 --> 01:08:16,167 and get yourself killed. Just leave. 740 01:08:16,209 --> 01:08:19,376 If you don't leave, you'll die. 741 01:08:22,501 --> 01:08:27,042 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 742 01:08:27,084 --> 01:08:28,917 Please answer. 743 01:08:35,584 --> 01:08:38,209 So, you're... 744 01:08:38,251 --> 01:08:40,626 Shut up, bitch! 745 01:08:41,542 --> 01:08:43,667 You're blowing me off? 746 01:08:43,709 --> 01:08:45,292 Oh, I'm just not worth answering. 747 01:08:48,042 --> 01:08:49,459 Is that it? 748 01:08:52,001 --> 01:08:55,251 You're not even gonna listen, right? 749 01:08:55,834 --> 01:08:56,959 Ain't that right? 750 01:08:57,709 --> 01:08:59,917 I'm trying to speak to you, 751 01:09:00,501 --> 01:09:02,084 but you're not listening! 752 01:09:04,084 --> 01:09:05,251 What's this? 753 01:09:05,292 --> 01:09:06,667 What the fuck is this? 754 01:09:07,626 --> 01:09:09,667 What the hell is all this? 755 01:09:10,959 --> 01:09:12,126 What the... 756 01:09:13,334 --> 01:09:16,917 What the fuck are these rituals you're doing?! 757 01:09:19,084 --> 01:09:21,251 What the fuck are you doing in my town! 758 01:09:23,292 --> 01:09:26,542 Do you know whose daughter you're messing with? 759 01:09:26,584 --> 01:09:27,917 Son of a bitch! 760 01:09:28,876 --> 01:09:30,042 Look out! 761 01:10:08,709 --> 01:10:09,917 Jong-gu? 762 01:10:35,626 --> 01:10:36,792 Now what? 763 01:10:41,209 --> 01:10:42,501 Starting to see the light? 764 01:10:46,292 --> 01:10:47,876 I'll give you three days. 765 01:10:48,667 --> 01:10:53,417 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 766 01:10:54,709 --> 01:10:56,292 Translate. 767 01:10:58,292 --> 01:11:00,251 Translate what I said. 768 01:11:25,667 --> 01:11:27,501 How long has it been like this? 769 01:11:28,751 --> 01:11:30,584 Just a few days. 770 01:12:12,084 --> 01:12:13,376 So? 771 01:12:14,167 --> 01:12:15,709 The symptoms- 772 01:12:15,751 --> 01:12:17,167 they're the same as the others'. 773 01:12:18,751 --> 01:12:22,584 There's gotta be an explanation for what she has. 774 01:12:23,376 --> 01:12:24,876 They say they don't know. 775 01:12:51,626 --> 01:12:52,501 What is it? 776 01:12:52,542 --> 01:12:53,709 Oh God! 777 01:13:00,751 --> 01:13:02,251 Who the fuck did this? 778 01:13:06,001 --> 01:13:07,334 What?! 779 01:13:07,417 --> 01:13:08,501 You okay? 780 01:13:08,542 --> 01:13:11,292 Get your husband. 781 01:13:11,876 --> 01:13:13,376 Who did this? 782 01:13:14,042 --> 01:13:16,001 Who the fuck did this? 783 01:13:16,376 --> 01:13:17,834 Jong-gu! 784 01:13:20,709 --> 01:13:21,959 Jong-gu! 785 01:13:22,042 --> 01:13:24,376 What's the matter! 786 01:13:32,584 --> 01:13:34,167 Does he drink a lot? 787 01:13:35,626 --> 01:13:37,042 It's nothing to worry about. 788 01:13:38,626 --> 01:13:40,459 I'll take the needles out in 20 minutes. 789 01:13:41,834 --> 01:13:45,251 Cut back on the drinking. 790 01:13:46,959 --> 01:13:48,542 Yeah. 791 01:13:52,251 --> 01:13:56,542 It's started. You better brace yourself. 792 01:13:59,084 --> 01:14:02,584 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 793 01:14:03,792 --> 01:14:05,417 Where is Hyo-jin? 794 01:14:05,459 --> 01:14:09,167 You can't back out now. Get the money for the ritual. 795 01:14:09,209 --> 01:14:10,834 Where is she? 796 01:14:10,876 --> 01:14:12,792 At home. Where else would she be? 797 01:14:12,834 --> 01:14:14,959 I asked the old lady next door to watch her. 798 01:14:15,001 --> 01:14:17,126 You left her alone with a stranger? 799 01:14:18,292 --> 01:14:19,792 Are you out of your minds? 800 01:14:20,251 --> 01:14:21,626 Don't move. 801 01:14:25,917 --> 01:14:28,584 Hyo-jin. 802 01:14:29,292 --> 01:14:32,751 Baby. 803 01:14:40,917 --> 01:14:43,459 - What's the matter? - Oh my God! 804 01:14:45,334 --> 01:14:46,376 Hyo-jin! 805 01:14:46,917 --> 01:14:48,084 Hyo-jin! 806 01:14:48,376 --> 01:14:49,959 Hyo-jin! 807 01:14:50,126 --> 01:14:52,292 Drop that, baby. 808 01:14:53,876 --> 01:14:56,459 Don't cry. It's okay. 809 01:14:57,126 --> 01:14:58,334 It's okay. 810 01:14:58,376 --> 01:14:59,584 It'll be okay. 811 01:15:03,751 --> 01:15:05,209 Quick! Call 911! 812 01:15:33,084 --> 01:15:35,376 This is all the work of that Jap. 813 01:15:37,626 --> 01:15:39,584 Ever since we went to his house, 814 01:15:40,292 --> 01:15:42,042 my body's been in pain. 815 01:15:42,959 --> 01:15:45,334 I'm burning up. I'm seeing things. 816 01:15:47,501 --> 01:15:50,292 A man's face comes out of the wall. 817 01:15:52,001 --> 01:15:53,709 I don't think he's alive. 818 01:15:57,709 --> 01:15:59,334 We've gotta do something, 819 01:16:00,792 --> 01:16:05,167 or that bastard will get us first. 820 01:17:08,001 --> 01:17:10,209 Shut the damn door! 821 01:18:04,751 --> 01:18:06,126 What's in that jar? 822 01:18:07,001 --> 01:18:08,667 Which one? 823 01:18:09,001 --> 01:18:11,001 The one with the red lid. 824 01:18:11,126 --> 01:18:13,376 It's just soy sauce. 825 01:18:15,376 --> 01:18:18,126 Bring it over. 826 01:18:20,459 --> 01:18:22,626 What, are you deaf? 827 01:18:30,626 --> 01:18:33,209 Out of the way, come on. 828 01:18:36,626 --> 01:18:37,751 Stand back. 829 01:18:50,209 --> 01:18:51,459 What is that? 830 01:18:52,126 --> 01:18:54,251 I'll be fucked... 831 01:18:57,501 --> 01:19:00,417 It's a real wicked spirit we've got here. 832 01:19:25,251 --> 01:19:28,542 You don't want to leave, do you? 833 01:19:44,126 --> 01:19:45,376 Let's go! 834 01:20:06,751 --> 01:20:07,792 Stop it! 835 01:20:41,084 --> 01:20:42,251 Hyo-jin! 836 01:20:49,709 --> 01:20:51,459 Come here, you! 837 01:21:15,084 --> 01:21:16,542 You met up with something recently 838 01:21:16,584 --> 01:21:18,709 you weren't supposed to? 839 01:21:23,626 --> 01:21:26,126 I don't follow you. 840 01:21:29,792 --> 01:21:32,292 Did you disturb someone? 841 01:21:35,834 --> 01:21:41,376 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 842 01:21:42,626 --> 01:21:44,542 You disturbed it. 843 01:21:44,959 --> 01:21:48,001 Oh, God! What do we do now? 844 01:21:48,917 --> 01:21:50,084 Who is it? 845 01:21:54,251 --> 01:21:56,084 Who did you disturb? 846 01:21:56,126 --> 01:21:57,834 Tell him. 847 01:22:05,001 --> 01:22:06,834 A Japanese man... 848 01:22:12,667 --> 01:22:14,292 I knew it. 849 01:22:15,751 --> 01:22:19,251 That's no man. 850 01:22:21,167 --> 01:22:23,167 That's a ghost. 851 01:22:45,376 --> 01:22:50,001 All the things happening around here are his doing. 852 01:22:53,376 --> 01:22:57,042 If nothing is done, it's not just your daughter, 853 01:22:57,709 --> 01:23:02,084 but everything that walks on two feet will perish. 854 01:23:08,626 --> 01:23:10,042 Sir! 855 01:23:10,084 --> 01:23:13,376 This is Park Chun-bae. He owns this house. 856 01:23:15,876 --> 01:23:17,709 He killed his wife, too? 857 01:23:17,917 --> 01:23:19,167 It appears so. 858 01:23:19,209 --> 01:23:21,376 What's that bastard's name? 859 01:23:21,417 --> 01:23:23,292 Park Chun-bae. 860 01:23:25,667 --> 01:23:26,626 Then what? 861 01:23:26,667 --> 01:23:30,334 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 862 01:23:32,459 --> 01:23:35,459 Either banish it, or kill it. 863 01:23:47,001 --> 01:23:50,667 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 864 01:23:54,459 --> 01:23:55,459 Yes, sir. 865 01:23:56,042 --> 01:23:57,292 You got the money? 866 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 How much? 867 01:23:59,459 --> 01:24:01,417 About 10 grand, don't you think? 868 01:24:04,459 --> 01:24:06,126 I'll have it ready. 869 01:24:07,042 --> 01:24:08,459 Good. 870 01:24:14,917 --> 01:24:16,209 Listen. 871 01:24:16,876 --> 01:24:18,917 What I'm doing tomorrow- 872 01:24:20,376 --> 01:24:21,834 it's no ordinary ritual. 873 01:24:22,584 --> 01:24:24,584 I'll be casting a death hex. 874 01:24:25,542 --> 01:24:27,626 It's incredibly dangerous. 875 01:24:28,209 --> 01:24:31,042 So you can't do anything that would taint it. 876 01:24:32,459 --> 01:24:37,167 No intercourse. Watch what you eat and drink. 877 01:24:39,376 --> 01:24:41,042 Or the spell will backfire. 878 01:24:42,126 --> 01:24:43,126 Yes, sir. 879 01:24:44,334 --> 01:24:47,167 Okay then. You can go. 880 01:24:56,084 --> 01:24:59,584 Can I ask you something? 881 01:25:01,042 --> 01:25:02,167 What? 882 01:25:04,292 --> 01:25:05,792 That Japanese guy. 883 01:25:07,084 --> 01:25:09,876 You said he's a ghost. 884 01:25:10,667 --> 01:25:11,834 So? 885 01:25:11,876 --> 01:25:16,376 I don't get how a living person can be a ghost. 886 01:25:22,042 --> 01:25:23,792 It's not a living human. 887 01:25:30,917 --> 01:25:33,084 He died a long time ago. 888 01:25:35,251 --> 01:25:37,667 He must have been human once. 889 01:25:38,751 --> 01:25:40,334 But not anymore. 890 01:25:44,209 --> 01:25:45,334 So then, 891 01:25:46,376 --> 01:25:49,751 the ghost got inside him? 892 01:25:49,792 --> 01:25:51,917 Well, that's how it started. 893 01:25:57,334 --> 01:26:01,376 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 894 01:26:02,834 --> 01:26:06,084 Countless people have perished because they didn't understand that. 895 01:26:08,542 --> 01:26:10,167 If it's not stopped... 896 01:26:11,292 --> 01:26:16,501 that demon will destroy this village. 897 01:26:16,542 --> 01:26:17,626 Demon? 898 01:26:18,334 --> 01:26:20,209 An evil ghost! 899 01:26:20,584 --> 01:26:24,084 Even among other demons, he's a master of evil. 900 01:26:31,001 --> 01:26:32,167 If that's true, 901 01:26:32,751 --> 01:26:36,292 why did it have to be... 902 01:26:36,334 --> 01:26:37,751 ...your daughter? 903 01:26:38,417 --> 01:26:40,959 What sin did that young girl ever commit? 904 01:26:41,876 --> 01:26:42,917 Yes. 905 01:26:44,626 --> 01:26:50,001 If you go fishing, do you know what you'll catch? 906 01:26:50,959 --> 01:26:52,126 No. 907 01:26:54,001 --> 01:26:56,167 He's just fishing. 908 01:26:57,417 --> 01:27:00,834 Not even he knows what he'll catch. 909 01:27:01,792 --> 01:27:08,501 He just threw out the bait, and your daughter took it. 910 01:27:11,667 --> 01:27:13,084 That's all it was. 911 01:27:22,417 --> 01:27:24,126 Park Chun-bae 912 01:27:43,251 --> 01:27:45,917 - This one? - No. 913 01:27:47,876 --> 01:27:50,042 Money. Yes, money. 914 01:27:50,334 --> 01:27:52,792 21 dollars more. 915 01:27:52,834 --> 01:27:55,209 - No! - That's okay. 916 01:27:56,084 --> 01:27:57,626 Oh, come on. 917 01:31:29,834 --> 01:31:31,542 Tell him to stop. 918 01:32:10,376 --> 01:32:11,751 Stop! 919 01:32:13,251 --> 01:32:14,542 Stop! 920 01:32:17,751 --> 01:32:19,542 I said stop! 921 01:32:58,001 --> 01:33:00,125 Jong-gu! 922 01:33:00,542 --> 01:33:01,626 Jong-gu! 923 01:33:09,667 --> 01:33:10,834 What's the matter? 924 01:33:57,417 --> 01:33:58,417 Look at me. 925 01:34:29,292 --> 01:34:30,292 Baby? 926 01:34:31,834 --> 01:34:32,959 Baby? 927 01:35:12,209 --> 01:35:13,417 Hyo-jin! 928 01:35:50,334 --> 01:35:52,084 Please make him stop... 929 01:35:53,459 --> 01:35:55,084 Please... 930 01:35:57,667 --> 01:35:59,876 Please make him stop. 931 01:36:24,834 --> 01:36:26,042 Dad! 932 01:36:30,501 --> 01:36:31,959 Dad... 933 01:36:32,459 --> 01:36:33,334 Hyo-jin. 934 01:36:33,376 --> 01:36:34,834 We shouldn't do this... 935 01:36:42,167 --> 01:36:43,917 Stop, you bastards! 936 01:36:45,792 --> 01:36:47,167 Stop! 937 01:36:47,626 --> 01:36:49,251 Fucking bastards! 938 01:36:50,709 --> 01:36:52,209 Stop right now. 939 01:36:54,292 --> 01:36:55,584 Stop! 940 01:36:56,209 --> 01:36:57,584 Stop. 941 01:36:58,292 --> 01:37:00,417 I said stop! 942 01:37:00,626 --> 01:37:01,792 Stop. 943 01:37:01,876 --> 01:37:04,626 I'm gonna smash your heads in! 944 01:37:05,626 --> 01:37:06,959 Stop, I said. 945 01:37:07,667 --> 01:37:08,876 Get out. 946 01:37:09,542 --> 01:37:11,042 Now! 947 01:38:32,584 --> 01:38:35,542 Everything started on that day? 948 01:38:45,001 --> 01:38:47,751 I'll try speaking to the Father. 949 01:38:51,542 --> 01:38:55,626 What you're telling me is true? 950 01:38:56,751 --> 01:38:57,834 Yes. 951 01:39:04,542 --> 01:39:08,001 And you said the shaman told you this. 952 01:39:08,751 --> 01:39:11,167 From their perspective, 953 01:39:11,667 --> 01:39:15,667 a ghost is the spirit of a dead man. 954 01:39:17,292 --> 01:39:19,584 But that man is alive. 955 01:39:21,251 --> 01:39:24,334 I've heard about this man, too. 956 01:39:25,584 --> 01:39:27,959 Rumor has it he's a renowned professor. 957 01:39:28,667 --> 01:39:30,917 And there are darker, more disturbing rumors- 958 01:39:31,876 --> 01:39:33,834 Some say he's a Buddhist monk. 959 01:39:34,042 --> 01:39:38,917 But they're just rumors. How can you believe them? 960 01:39:38,959 --> 01:39:43,001 No, Father. They're definitely not rumors. 961 01:39:44,292 --> 01:39:47,126 You sound terribly sure. 962 01:39:50,709 --> 01:39:53,334 Did you see it with your own eyes? 963 01:39:55,501 --> 01:39:59,542 How can you be sure without seeing for yourself? 964 01:40:01,459 --> 01:40:07,667 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 965 01:40:08,917 --> 01:40:11,959 There's nothing the Church can do for you now. 966 01:40:17,626 --> 01:40:19,709 Come with me to the Jap's. 967 01:40:20,501 --> 01:40:21,917 Sorry? 968 01:40:21,959 --> 01:40:23,834 I gotta see for myself 969 01:40:25,001 --> 01:40:27,084 if he's really a ghost or not. 970 01:40:30,376 --> 01:40:31,876 If he is, 971 01:40:33,709 --> 01:40:35,626 then I won't be able to kill him. 972 01:41:11,251 --> 01:41:12,667 Where is he? 973 01:41:13,084 --> 01:41:13,876 Is everyone here? 974 01:41:13,917 --> 01:41:15,001 Yeah. 975 01:41:15,042 --> 01:41:17,167 Why'd you call us so early? 976 01:41:17,209 --> 01:41:19,334 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 977 01:41:21,959 --> 01:41:23,292 What's with your face? 978 01:41:41,709 --> 01:41:45,667 This ain't a joke? 979 01:41:49,459 --> 01:41:50,876 You're serious, right? 980 01:41:52,126 --> 01:41:53,376 Yeah. 981 01:41:53,417 --> 01:41:55,501 Cross your heart, or your mom's a whore? 982 01:41:56,251 --> 01:41:57,876 You prick! 983 01:41:59,126 --> 01:42:00,876 This is no time for jokes. 984 01:42:00,917 --> 01:42:02,626 What a fucking loser. 985 01:42:13,251 --> 01:42:14,251 Go! 986 01:42:34,876 --> 01:42:36,334 - Nothing? - No. 987 01:42:36,376 --> 01:42:38,876 Don't just stand around. Check the back. 988 01:43:25,876 --> 01:43:27,001 What's that? 989 01:43:28,667 --> 01:43:30,376 Fucking bastard... 990 01:43:31,459 --> 01:43:34,584 Byeong-gyu! Over here. 991 01:43:35,626 --> 01:43:38,626 Hurry up. 992 01:43:38,751 --> 01:43:39,667 Is that him? 993 01:43:39,709 --> 01:43:40,792 Over there. 994 01:43:40,834 --> 01:43:42,709 Where? Follow me. 995 01:43:43,084 --> 01:43:44,126 Where? 996 01:43:51,251 --> 01:43:52,334 What the...? 997 01:43:53,251 --> 01:43:54,501 Who's that? 998 01:43:56,709 --> 01:43:58,376 What is that thing? 999 01:44:02,001 --> 01:44:03,126 Don't come any closer. 1000 01:44:03,167 --> 01:44:04,209 Back off. 1001 01:44:22,126 --> 01:44:23,167 Back off. 1002 01:44:28,126 --> 01:44:29,334 Stop it. 1003 01:44:29,542 --> 01:44:32,042 That's enough, man! 1004 01:44:33,626 --> 01:44:36,751 Sorry, man. You all right? 1005 01:44:44,501 --> 01:44:45,584 Stop it! 1006 01:44:46,501 --> 01:44:48,709 What are you doing to him? 1007 01:44:48,792 --> 01:44:50,001 He's not... right... 1008 01:44:50,042 --> 01:44:51,876 Put it down. 1009 01:44:51,917 --> 01:44:54,084 - Let go! - We can talk this out. 1010 01:44:54,126 --> 01:44:55,126 E-sam! 1011 01:47:13,917 --> 01:47:15,626 Dad... 1012 01:47:16,417 --> 01:47:19,251 Look. 1013 01:47:20,959 --> 01:47:22,376 There's another one! 1014 01:47:36,876 --> 01:47:38,042 That's him. 1015 01:47:38,501 --> 01:47:39,584 That's him! 1016 01:47:40,251 --> 01:47:41,626 Get him! 1017 01:47:45,167 --> 01:47:46,334 Get him! 1018 01:47:46,542 --> 01:47:47,667 Where? 1019 01:47:49,417 --> 01:47:50,501 Son of a bitch! 1020 01:47:50,542 --> 01:47:52,084 There he is. 1021 01:47:53,209 --> 01:47:54,334 Over there. 1022 01:47:57,126 --> 01:47:58,126 Son of a bitch! 1023 01:48:09,001 --> 01:48:10,084 Where is he? 1024 01:48:10,209 --> 01:48:11,292 Over there. 1025 01:48:12,001 --> 01:48:13,126 Where? 1026 01:49:09,417 --> 01:49:10,417 What's wrong? 1027 01:49:12,209 --> 01:49:14,001 - Come over here. - What? Why did you stop? 1028 01:49:16,667 --> 01:49:17,751 What's the matter? 1029 01:49:18,917 --> 01:49:20,209 Come over here! 1030 01:49:21,501 --> 01:49:22,584 Jong-gu. 1031 01:49:27,834 --> 01:49:28,917 Where'd he go? 1032 01:49:29,001 --> 01:49:30,292 Where is that bastard? 1033 01:49:32,792 --> 01:49:34,001 Hey, man! 1034 01:49:34,042 --> 01:49:36,292 Get down here. 1035 01:49:36,334 --> 01:49:37,334 Do you see him? 1036 01:49:37,376 --> 01:49:38,376 Hey! 1037 01:49:38,584 --> 01:49:40,001 Where did he go? 1038 01:49:42,126 --> 01:49:43,251 Jong-gu! 1039 01:49:47,459 --> 01:49:48,626 I gotta catch him. 1040 01:49:50,959 --> 01:49:52,334 Gotta catch that bastard. 1041 01:49:54,126 --> 01:49:55,376 Catch that bastard. 1042 01:49:59,209 --> 01:50:00,126 I can't believe this... 1043 01:50:00,167 --> 01:50:02,209 - Gotta save my baby. - Come on. 1044 01:50:02,251 --> 01:50:02,917 Let's go down. 1045 01:50:02,959 --> 01:50:04,292 I gotta save my little girl. 1046 01:50:04,334 --> 01:50:06,667 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1047 01:50:06,709 --> 01:50:08,626 - Don't worry, we will. - Okay? 1048 01:50:10,584 --> 01:50:12,542 Get your act together, man. 1049 01:50:12,626 --> 01:50:16,251 We gotta save her. 1050 01:50:16,709 --> 01:50:18,209 I know, man. 1051 01:50:18,917 --> 01:50:20,167 I know. 1052 01:50:20,751 --> 01:50:23,709 I have to save my daughter... 1053 01:50:24,001 --> 01:50:25,584 Come on, man. 1054 01:50:29,959 --> 01:50:33,167 I have to catch that bastard. 1055 01:50:34,334 --> 01:50:36,126 Don't cry, man. 1056 01:50:37,417 --> 01:50:41,417 Dammit, Jong-gu! 1057 01:52:49,917 --> 01:52:51,584 - (Wife) - Please, pick up. 1058 01:53:28,251 --> 01:53:32,751 Shit! Was that a person? 1059 01:56:11,501 --> 01:56:14,667 Wife 1060 01:56:23,917 --> 01:56:30,376 The rat fell into the trap. 1061 01:57:24,334 --> 01:57:25,834 You all right, baby? 1062 01:57:31,626 --> 01:57:32,917 You okay? 1063 01:57:33,126 --> 01:57:34,917 I'm okay. 1064 01:57:37,584 --> 01:57:38,876 Come here. 1065 01:57:50,959 --> 01:57:52,334 You're okay now? 1066 01:57:55,334 --> 01:57:56,626 You're okay now? 1067 01:58:16,584 --> 01:58:17,959 Drink up. 1068 01:58:18,667 --> 01:58:20,001 Good girl. 1069 01:58:50,501 --> 01:58:51,876 Leave it. 1070 01:58:52,584 --> 01:58:54,001 I want to tidy up a little. 1071 01:58:54,042 --> 01:58:57,792 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1072 01:58:58,501 --> 01:59:01,042 Get some rest. You must be exhausted. 1073 01:59:04,792 --> 01:59:06,417 Shaman 1074 01:59:14,417 --> 01:59:15,917 Damn fool. 1075 01:59:29,334 --> 01:59:34,126 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1076 01:59:40,459 --> 01:59:44,042 Victims have developed severe mental derangement... 1077 01:59:50,292 --> 01:59:51,626 Mr. Yang E-sam? 1078 01:59:51,667 --> 01:59:52,751 Yes. 1079 01:59:58,501 --> 02:00:00,542 The landlady was a victim. 1080 02:00:01,501 --> 02:00:03,501 Your uncle must've taken the tonic, too. 1081 02:00:04,334 --> 02:00:06,459 It's turned the town upside down. 1082 02:00:08,251 --> 02:00:09,917 We've gotta bring him in. 1083 02:00:10,334 --> 02:00:13,709 You should get a lawyer. 1084 02:00:14,792 --> 02:00:16,167 After all, 1085 02:00:17,667 --> 02:00:19,334 he's a victim, too. 1086 02:00:48,834 --> 02:00:50,917 What the fuck? 1087 02:01:12,209 --> 02:01:13,917 What are you doing here? 1088 02:01:31,042 --> 02:01:32,251 Get out. 1089 02:01:54,001 --> 02:01:56,209 Missed calls - Shaman 1090 02:03:53,167 --> 02:03:54,626 What the hell? 1091 02:03:58,417 --> 02:03:59,667 What the...? 1092 02:04:58,751 --> 02:04:59,501 Hello. 1093 02:04:59,542 --> 02:05:01,001 It's me. 1094 02:05:01,542 --> 02:05:02,834 Where are you? 1095 02:05:02,959 --> 02:05:04,209 What about you? 1096 02:05:04,251 --> 02:05:05,917 Don't ask me anything. 1097 02:05:06,126 --> 02:05:09,376 You need to get to your daughter. Now. 1098 02:05:09,417 --> 02:05:11,376 Tell me what's going on? 1099 02:05:11,417 --> 02:05:13,334 I'm at your place. 1100 02:05:13,376 --> 02:05:18,001 Get back to your house, now. 1101 02:05:18,042 --> 02:05:21,501 First tell me what's going on. 1102 02:05:23,584 --> 02:05:24,959 I... 1103 02:05:26,251 --> 02:05:29,917 I misread the divination. 1104 02:05:31,251 --> 02:05:32,834 It's not him. 1105 02:05:34,501 --> 02:05:36,084 What are you talking about? 1106 02:05:37,501 --> 02:05:39,584 I cast the hex on the wrong ghost. 1107 02:05:40,626 --> 02:05:43,126 I saw a woman in front of your house. 1108 02:05:43,709 --> 02:05:47,126 I made a grave mistake. 1109 02:05:47,834 --> 02:05:50,209 A terrible, terrible mistake. 1110 02:05:53,792 --> 02:05:55,417 It's not the Japanese man. 1111 02:05:55,542 --> 02:05:57,376 That woman is the evil spirit. 1112 02:05:58,251 --> 02:05:59,959 It was all her doing. 1113 02:06:00,334 --> 02:06:02,167 So, go home now. 1114 02:06:02,209 --> 02:06:03,792 I'm on my way there, too. 1115 02:06:04,584 --> 02:06:05,876 Then... 1116 02:06:08,251 --> 02:06:09,501 Who's the Japanese man? 1117 02:06:09,542 --> 02:06:13,084 He was trying to kill that woman 1118 02:06:14,084 --> 02:06:17,167 in order to save people from her. 1119 02:06:17,584 --> 02:06:18,834 Understand? 1120 02:06:19,417 --> 02:06:21,209 That Japanese man- 1121 02:06:23,292 --> 02:06:24,876 he's a shaman, like me. 1122 02:06:32,667 --> 02:06:34,001 Was the woman... 1123 02:06:34,834 --> 02:06:35,917 wearing white? 1124 02:06:40,084 --> 02:06:41,417 Did you see her? 1125 02:06:46,459 --> 02:06:47,792 A young woman? 1126 02:06:49,459 --> 02:06:51,042 That's her. 1127 02:06:59,626 --> 02:07:01,959 ...defend us in battle. 1128 02:07:02,959 --> 02:07:06,209 Be our safeguard against the wickedness 1129 02:07:07,709 --> 02:07:09,417 and snares of the devil. 1130 02:07:30,542 --> 02:07:31,667 Where is she? 1131 02:07:34,292 --> 02:07:35,959 Where's Hyo-jin?! 1132 02:08:31,001 --> 02:08:32,292 Hyo-jin! 1133 02:08:42,542 --> 02:08:43,626 What is it? 1134 02:08:47,501 --> 02:08:49,501 Where are you headed in the dark of night? 1135 02:09:01,209 --> 02:09:02,584 I'm asking you. 1136 02:09:04,042 --> 02:09:05,459 Where is my daughter? 1137 02:09:08,209 --> 02:09:09,584 Where is she? 1138 02:09:14,876 --> 02:09:16,376 Girl about this tall? 1139 02:09:17,209 --> 02:09:18,376 Yeah. 1140 02:09:24,417 --> 02:09:25,709 Hyo-jin? 1141 02:09:27,126 --> 02:09:28,167 That's right. 1142 02:09:28,876 --> 02:09:31,292 She's possessed by an evil spirit. 1143 02:09:32,376 --> 02:09:36,001 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1144 02:09:37,417 --> 02:09:38,727 He's trying to suck her blood dry... 1145 02:09:38,751 --> 02:09:40,292 Shut the fuck up! 1146 02:09:41,459 --> 02:09:43,126 Answer me, bitch! 1147 02:09:44,126 --> 02:09:45,667 Where is Hyo-jin? 1148 02:09:47,292 --> 02:09:50,251 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1149 02:09:51,417 --> 02:09:53,667 At your home, where else? 1150 02:09:53,709 --> 02:09:54,959 She's not home. 1151 02:09:55,001 --> 02:09:56,292 She is. 1152 02:09:57,626 --> 02:09:58,917 She just got back. 1153 02:10:04,042 --> 02:10:05,459 Don't go now- 1154 02:10:07,584 --> 02:10:09,084 or you'll all die. 1155 02:10:09,667 --> 02:10:12,251 If you go now, your whole family will perish. 1156 02:10:20,334 --> 02:10:21,834 What are you talking about? 1157 02:10:44,834 --> 02:10:47,501 The Jap is waiting for you... 1158 02:10:48,209 --> 02:10:51,667 to annihilate your family. 1159 02:10:54,126 --> 02:10:55,751 He's dead. 1160 02:10:56,042 --> 02:10:57,209 He's not dead. 1161 02:10:59,667 --> 02:11:01,417 Death cannot touch him. 1162 02:11:05,376 --> 02:11:09,042 The demon will soon enter your home. 1163 02:11:11,542 --> 02:11:13,209 You've seen the demon? 1164 02:11:15,834 --> 02:11:19,209 At the house of the hanged woman. 1165 02:11:25,959 --> 02:11:27,084 It was a dream. 1166 02:11:27,792 --> 02:11:28,792 It was no dream. 1167 02:12:02,167 --> 02:12:04,042 I laid a trap for it. 1168 02:12:05,042 --> 02:12:06,917 Wait here, until he's caught. 1169 02:12:08,042 --> 02:12:09,084 That's all you need to do. 1170 02:12:12,334 --> 02:12:16,334 What are you? 1171 02:12:20,376 --> 02:12:22,084 A woman or a ghost? 1172 02:12:22,917 --> 02:12:24,334 Why do you ask? 1173 02:12:25,001 --> 02:12:26,417 I need to know... 1174 02:12:28,084 --> 02:12:29,501 If I can put my faith in you. 1175 02:12:30,376 --> 02:12:31,584 Just believe, 1176 02:12:32,417 --> 02:12:33,792 and your family will be saved. 1177 02:12:33,834 --> 02:12:35,501 What are you? 1178 02:12:52,001 --> 02:12:54,084 Someone trying to save your daughter. 1179 02:12:57,251 --> 02:12:58,501 A woman. 1180 02:13:01,167 --> 02:13:04,792 I called all her friends... 1181 02:13:10,126 --> 02:13:11,334 Hyo-jin? 1182 02:13:11,584 --> 02:13:12,834 Hyo-jin! 1183 02:13:15,584 --> 02:13:16,709 Baby. 1184 02:13:17,126 --> 02:13:18,376 Baby... 1185 02:13:33,417 --> 02:13:36,501 When will the demon come? 1186 02:13:38,376 --> 02:13:39,917 It's already there. 1187 02:13:50,667 --> 02:13:51,792 Hyo-jin. 1188 02:13:53,126 --> 02:13:55,626 It's already there? 1189 02:14:06,751 --> 02:14:08,251 Let me ask you one thing. 1190 02:14:10,834 --> 02:14:14,334 What is your true form? 1191 02:14:57,709 --> 02:14:59,709 What do you think is my true form? 1192 02:15:00,292 --> 02:15:01,542 The devil. 1193 02:15:02,876 --> 02:15:04,542 You're the devil. 1194 02:15:08,292 --> 02:15:09,584 Why can't you answer? 1195 02:15:10,209 --> 02:15:12,417 You've already said it. 1196 02:15:15,001 --> 02:15:16,834 I'm the devil. 1197 02:15:19,042 --> 02:15:21,251 Shaman 1198 02:15:30,876 --> 02:15:31,876 I'm almost there. 1199 02:15:31,917 --> 02:15:33,417 Where are you? Are you home? 1200 02:15:34,334 --> 02:15:37,792 I'm with the woman now. 1201 02:15:38,876 --> 02:15:42,417 You mustn't let her tempt you. 1202 02:15:42,584 --> 02:15:43,709 Never. 1203 02:15:43,751 --> 02:15:45,501 Whatever she tells you, 1204 02:15:45,626 --> 02:15:48,376 you must go to your daughter now. 1205 02:15:48,417 --> 02:15:50,001 Do you understand me? 1206 02:15:50,167 --> 02:15:51,167 Understand? 1207 02:15:53,292 --> 02:15:54,667 Do you? 1208 02:15:58,876 --> 02:16:00,167 Is that your shaman? 1209 02:16:05,167 --> 02:16:06,959 Don't believe what he tells you. 1210 02:16:07,876 --> 02:16:09,251 They're in on it together. 1211 02:16:10,209 --> 02:16:11,417 Isn't that right? 1212 02:16:13,084 --> 02:16:17,584 You're already certain I'm the devil. 1213 02:16:18,626 --> 02:16:20,376 That's why you came here... 1214 02:16:21,334 --> 02:16:22,917 carrying that sickle. 1215 02:16:32,626 --> 02:16:38,001 My words, whatever I say- 1216 02:16:38,042 --> 02:16:40,001 they won't change your mind. 1217 02:16:40,042 --> 02:16:41,167 No. 1218 02:16:42,167 --> 02:16:43,542 That's not true. 1219 02:16:44,459 --> 02:16:46,292 There's no doubt. 1220 02:16:46,959 --> 02:16:52,917 You came here to confirm your suspicions about me. 1221 02:16:52,959 --> 02:16:54,126 That's not true! 1222 02:16:57,126 --> 02:16:58,126 If you say 1223 02:16:58,917 --> 02:17:02,667 you're not the devil, 1224 02:17:03,501 --> 02:17:06,042 and reveal your true form to me- 1225 02:17:08,542 --> 02:17:10,209 I'll leave you alone. 1226 02:17:12,876 --> 02:17:14,959 When the demon is snared, 1227 02:17:16,376 --> 02:17:19,292 the rooster will cry three times. 1228 02:17:22,834 --> 02:17:24,251 Wait until the third cry. 1229 02:17:30,292 --> 02:17:36,292 You'll leave me alone? 1230 02:17:38,376 --> 02:17:39,501 Yes. 1231 02:17:44,292 --> 02:17:45,834 Two more. 1232 02:17:51,209 --> 02:17:52,459 Do not waver. 1233 02:17:57,542 --> 02:17:59,334 You'll leave? 1234 02:18:00,001 --> 02:18:01,209 Yes. 1235 02:18:01,959 --> 02:18:03,626 I'll leave you alone. 1236 02:18:24,001 --> 02:18:26,792 Who said I'd let you leave? 1237 02:18:31,876 --> 02:18:36,126 Then let me ask you one thing. 1238 02:18:36,459 --> 02:18:37,584 What? 1239 02:18:37,626 --> 02:18:42,251 Why in God's name is he doing this? 1240 02:18:43,084 --> 02:18:46,959 Because her father has sinned. 1241 02:18:47,501 --> 02:18:48,501 What sin? 1242 02:18:51,376 --> 02:18:52,792 What sin did I commit? 1243 02:18:53,542 --> 02:18:57,584 Her father suspected another. 1244 02:18:58,251 --> 02:19:02,167 He tried to kill him, and finally succeeded. 1245 02:19:03,001 --> 02:19:07,126 But my daughter...! 1246 02:19:08,709 --> 02:19:10,084 My daughter... 1247 02:19:10,667 --> 02:19:13,417 My daughter got sick first! 1248 02:19:14,042 --> 02:19:15,459 How can that... 1249 02:19:23,667 --> 02:19:24,709 How can that possibly... 1250 02:19:24,792 --> 02:19:28,292 One more, now. 1251 02:19:36,417 --> 02:19:37,584 How can that be...? 1252 02:19:59,292 --> 02:20:00,542 Don't do it. 1253 02:20:02,876 --> 02:20:04,376 What are you saying? 1254 02:20:06,001 --> 02:20:10,042 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1255 02:20:18,917 --> 02:20:20,584 Touch me and see. 1256 02:20:25,501 --> 02:20:30,417 A ghost does not have flesh and bones, 1257 02:20:30,667 --> 02:20:37,667 and you see I have both. 1258 02:21:02,876 --> 02:21:04,667 Park Chun-bae 1259 02:21:06,459 --> 02:21:07,542 No. 1260 02:21:08,834 --> 02:21:10,209 That's not it. 1261 02:21:13,376 --> 02:21:14,542 It's you. 1262 02:21:14,834 --> 02:21:15,917 No. 1263 02:21:16,167 --> 02:21:17,876 This is all your doing. 1264 02:21:23,459 --> 02:21:24,417 Don't do it. 1265 02:21:24,459 --> 02:21:25,626 Hyo-jin... 1266 02:21:27,667 --> 02:21:28,876 Don't do it. 1267 02:21:29,084 --> 02:21:30,209 Hyo-jin... 1268 02:21:31,334 --> 02:21:34,626 No! 1269 02:21:44,376 --> 02:21:45,626 What are you doing? 1270 02:21:47,917 --> 02:21:49,042 Don't! 1271 02:21:49,501 --> 02:21:51,876 Why are you troubled? 1272 02:22:17,667 --> 02:22:18,751 Hyo-jin. 1273 02:22:31,417 --> 02:22:32,626 Honey... 1274 02:22:36,167 --> 02:22:37,376 Mother... 1275 02:24:33,709 --> 02:24:35,875 Look at me. 1276 02:24:36,459 --> 02:24:39,001 Look at me! 1277 02:24:39,751 --> 02:24:41,001 Please. 1278 02:24:41,042 --> 02:24:44,876 Look at me. 1279 02:24:46,709 --> 02:24:47,959 Please... 1280 02:24:48,751 --> 02:24:50,709 Please! 1281 02:25:10,834 --> 02:25:12,626 Hyo-jin! 1282 02:25:13,667 --> 02:25:16,292 Hyo-jin... 1283 02:25:24,084 --> 02:25:25,209 Hyo-jin. 1284 02:25:30,876 --> 02:25:32,292 Hyo-jin. 1285 02:25:35,167 --> 02:25:36,876 Hyo-jin... 1286 02:25:40,084 --> 02:25:42,792 Hyo-jin! 1287 02:25:58,542 --> 02:26:02,792 Why is there doubt in your heart? 1288 02:26:16,376 --> 02:26:19,584 See my hands, and my feet. 1289 02:26:36,084 --> 02:26:37,876 You can see it is I. 1290 02:26:46,459 --> 02:26:47,917 Myself. 1291 02:27:04,834 --> 02:27:06,459 Oh Lord... 1292 02:29:15,251 --> 02:29:16,709 Hyo-jin... 1293 02:29:56,001 --> 02:29:57,709 It's okay. 1294 02:30:02,917 --> 02:30:05,334 My baby. 1295 02:30:10,084 --> 02:30:13,792 You know Daddy's a policeman. 1296 02:30:18,167 --> 02:30:23,501 I'll take care of everything. 1297 02:30:30,626 --> 02:30:32,709 Daddy will. 81287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.