Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,712
[Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,795 --> 00:00:04,296
Somebody’s gonna get killed here!
3
00:00:04,380 --> 00:00:06,006
I love this moviemaking.
4
00:00:06,090 --> 00:00:08,259
Your company is in Rome shooting a movie
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,885
that has nothing to do with Rome,
6
00:00:09,969 --> 00:00:12,263
but it’s about a murder in Texas?
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,223
The script was an unrecognizable,
8
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
incoherent mess.
9
00:00:15,558 --> 00:00:17,435
I’ve got a mutiny on my hands today.
10
00:00:17,518 --> 00:00:18,602
When you walked in here,
11
00:00:18,686 --> 00:00:20,187
you knew I was pushing to have you fired.
12
00:00:20,271 --> 00:00:22,064
I’m going to direct
every foot of this epic.
13
00:00:22,148 --> 00:00:23,190
I know what I saw.
14
00:00:23,274 --> 00:00:25,818
[French accent] I am signor Bonelli’s
15
00:00:25,901 --> 00:00:27,611
executive assistant, Dominique.
16
00:00:27,695 --> 00:00:31,615
I don’t like accidents
unless I cause them.
17
00:00:31,699 --> 00:00:32,992
You’ve got to stop the stunt right now.
18
00:01:25,503 --> 00:01:27,046
[horn blares]
19
00:01:59,703 --> 00:02:01,747
-Cut!
-[bell ringing]
20
00:02:01,831 --> 00:02:03,457
Great! We’re moving on to the stage.
21
00:02:03,541 --> 00:02:05,793
[speaking Italian]
22
00:02:05,876 --> 00:02:07,711
[Rex] Gutsiest stunt double I ever had.
23
00:02:07,795 --> 00:02:10,297
Atta boy, Webb!
You’re making me look braver
24
00:02:10,381 --> 00:02:13,425
than Schwarzenegger and Stallone
rolled into one.
25
00:02:13,509 --> 00:02:15,010
Great job.
26
00:02:16,637 --> 00:02:18,180
Hey, how was that, dad?
27
00:02:18,264 --> 00:02:20,683
It was fine, Gary.
Now back to the real world.
28
00:02:20,766 --> 00:02:22,434
Wardrobe’s screaming for that fabric
29
00:02:22,518 --> 00:02:24,436
you were supposed to pick up.
30
00:02:24,520 --> 00:02:26,647
Oh, yeah, yeah, I’ll get on it.
I’ll get right on it, okay?
31
00:03:00,389 --> 00:03:01,849
Jessica.
32
00:03:01,932 --> 00:03:04,560
Oh, did you get a chance
to look at the new pages?
33
00:03:04,643 --> 00:03:06,937
Actually, I liked the scene
better in the first draft.
34
00:03:07,021 --> 00:03:10,149
And I preferred the scene in my own book.
35
00:03:10,232 --> 00:03:11,317
But we’re a long way
36
00:03:11,400 --> 00:03:13,193
from either one of
those versions now, Monte.
37
00:03:13,277 --> 00:03:15,988
Jessica, please. I don’t have
time for an argument right now.
38
00:03:16,071 --> 00:03:18,866
-Problems? Can I help?
-I don’t think so, Boyce.
39
00:03:18,949 --> 00:03:21,702
We’re talking creative matters.
Mario, I need a rehearsal.
40
00:03:21,785 --> 00:03:23,078
Get the actors on stage,
41
00:03:23,162 --> 00:03:25,164
if miss Danbury will deign to join us.
42
00:03:25,247 --> 00:03:27,875
Yes, sir.
43
00:03:27,958 --> 00:03:30,461
You know, I understand that
Monte’s under a great deal of pressure,
44
00:03:30,544 --> 00:03:32,087
but these changes that he wants...
45
00:03:32,171 --> 00:03:33,672
Well, Jess, after all,
you’re the one who...
46
00:03:33,756 --> 00:03:35,090
I know. But when I agreed to come here
47
00:03:35,174 --> 00:03:37,009
and do this rewrite for you...
48
00:03:37,092 --> 00:03:38,510
I mean, the script was an unrecognizable,
49
00:03:38,594 --> 00:03:39,637
incoherent mess.
50
00:03:39,720 --> 00:03:41,055
But a green-light project.
51
00:03:41,138 --> 00:03:44,558
Yes. Well, I thought, in my naive way,
52
00:03:44,642 --> 00:03:46,393
that perhaps I could recapture
53
00:03:46,477 --> 00:03:49,647
some of my book’s original flavor.
54
00:03:49,730 --> 00:03:51,899
Jess, help me out here,
will you? I’m swamped.
55
00:03:51,982 --> 00:03:54,693
I’ve got some serious money problems,
56
00:03:54,777 --> 00:03:56,111
and now some night owl
57
00:03:56,195 --> 00:03:57,863
is swiping anything
that isn’t nailed down.
58
00:03:57,947 --> 00:03:59,823
[groaning]
59
00:03:59,907 --> 00:04:01,659
Now, look, why don’t you talk
to Monte when it’s quiet?
60
00:04:01,742 --> 00:04:03,494
I’m sure he’ll come around.
61
00:04:03,577 --> 00:04:06,330
-[girl] Hey, thanks a lot, Rex.
-Hey, Rex.
62
00:04:06,413 --> 00:04:09,667
Excuse me, Jess, I’ve got
to talk to my leading man.
63
00:04:09,750 --> 00:04:13,003
-Hey, buddy, how you doing?
-Good.
64
00:04:13,087 --> 00:04:16,882
Listen, Rex, I got a kind of
a delicate subject to discuss.
65
00:04:16,966 --> 00:04:19,551
You know that love scene that
you and Kate are rehearsing?
66
00:04:19,635 --> 00:04:21,845
Yeah. It’s gonna be a scorcher.
67
00:04:21,929 --> 00:04:23,639
Yeah, I know, but, well,
that’s the problem.
68
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Kate asked me to talk to you.
69
00:04:25,808 --> 00:04:27,768
Well, it seems that...
70
00:04:27,851 --> 00:04:30,688
Well, they put a lot of garlic
in the food around here and...
71
00:04:30,771 --> 00:04:33,357
My breath? She said that?
72
00:04:33,440 --> 00:04:36,694
Well, now, don’t take it
personally, but...
73
00:04:42,533 --> 00:04:44,410
-Thanks, Boyce.
-Yeah.
74
00:04:44,493 --> 00:04:45,911
This won’t get out, will it?
75
00:04:45,995 --> 00:04:47,788
[chuckling] My lips are sealed.
76
00:04:53,836 --> 00:04:55,671
-Here you go, darling.
-Oh, grazie.
77
00:04:58,090 --> 00:04:59,883
Grazie. Great.
78
00:05:01,260 --> 00:05:05,431
Ciao! You were wonderful!
79
00:05:05,514 --> 00:05:08,058
Your father, he must be proud of you, huh?
80
00:05:08,142 --> 00:05:10,060
I had a good time last night.
81
00:05:10,144 --> 00:05:13,856
Me, too. But the restaurant,
it was so expensive.
82
00:05:13,939 --> 00:05:17,026
Oh, don’t worry about it.
You know, I... I got a job.
83
00:05:17,109 --> 00:05:19,361
[man] Gary, look alive!
I need a hand with some gear.
84
00:05:19,445 --> 00:05:22,781
Yeah, I’ll be right with you, Tony.
85
00:05:22,865 --> 00:05:25,451
Hey, how about a movie tonight?
86
00:05:25,534 --> 00:05:28,704
Or you can go dancing
with me tonight, darling,
87
00:05:28,787 --> 00:05:31,331
and I can show you some moves
this boy never even knew existed.
88
00:05:31,415 --> 00:05:32,458
Look, why don’t you back off her, huh?
89
00:05:32,541 --> 00:05:34,209
She’s just a kid.
90
00:05:34,293 --> 00:05:37,087
What you gonna do about it, big boy?
91
00:05:37,171 --> 00:05:39,673
[man] Signor Danbury, avanti!
92
00:05:39,757 --> 00:05:42,384
Yeah, copy that. I’ll get it
right away, all right?
93
00:05:44,303 --> 00:05:45,721
Hey, I’ll see you later, Adriana?
94
00:05:45,804 --> 00:05:48,474
-Si. Ciao.
-Ciao.
95
00:05:48,849 --> 00:05:50,851
That’s it, laddie, you go fetch.
96
00:05:50,934 --> 00:05:52,644
I’ll take care of everything here.
97
00:05:52,728 --> 00:05:54,605
[speaking Italian]
98
00:05:57,524 --> 00:05:59,860
You hit on anything in a skirt, don’t you?
99
00:05:59,943 --> 00:06:02,112
Not Mel Gibson.
100
00:06:05,449 --> 00:06:07,576
You had to have J.R. Fletcher to rewrite,
101
00:06:07,659 --> 00:06:09,620
I got you J.R. Fletcher.
102
00:06:09,703 --> 00:06:12,122
-J.B. Fletcher.
-Whatever.
103
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
You tell me what you want
104
00:06:13,791 --> 00:06:16,043
and uncle Jake’s gonna get it for you.
105
00:06:16,126 --> 00:06:18,754
Suppose I want another director?
106
00:06:18,837 --> 00:06:22,174
Katie, look, this is how it is.
107
00:06:22,257 --> 00:06:24,843
You need a big box office winner,
108
00:06:24,927 --> 00:06:25,886
Monte needs a picture
109
00:06:25,969 --> 00:06:28,472
that David Letterman’s
not gonna crack jokes about,
110
00:06:28,555 --> 00:06:31,975
and people line up
to see Rex Toland naked from the waist up.
111
00:06:32,059 --> 00:06:34,228
Don’t ask me why. So?
112
00:06:34,311 --> 00:06:36,480
So it’s a marriage made in Hollywood.
113
00:06:36,563 --> 00:06:37,898
Exactly.
114
00:06:37,981 --> 00:06:39,108
With your artistic quality
115
00:06:39,191 --> 00:06:41,360
and Monte’s commercial instincts...
116
00:06:41,443 --> 00:06:42,903
And Rex’s pecs.
117
00:06:42,986 --> 00:06:44,238
[knocking on door]
118
00:06:44,321 --> 00:06:46,865
Oh, hey, Mr. Farber.
119
00:06:46,949 --> 00:06:49,159
Mom, look, they need you
on the set for rehearsal.
120
00:06:49,243 --> 00:06:51,703
-They’re getting kind of ticked.
-Doesn’t Gary look cute,
121
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
with his own little
walkie-talkie and everything?
122
00:06:54,498 --> 00:06:57,835
What do you say, kid?
Ain’t making movies fun?
123
00:06:57,918 --> 00:06:59,586
[scoffs] Yeah.
124
00:07:01,755 --> 00:07:04,216
[Boyce] Inspector,
I resent the implication.
125
00:07:04,341 --> 00:07:05,759
Why blame my people?
126
00:07:05,843 --> 00:07:08,846
But I’m here to investigate
every possibility.
127
00:07:08,929 --> 00:07:12,391
So far, the items that have been
reported missing are?
128
00:07:12,474 --> 00:07:14,268
There was a steadicam,
129
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
some electrical equipment,
130
00:07:16,311 --> 00:07:18,438
a few personal typewriters and computers.
131
00:07:18,522 --> 00:07:21,817
The kind of stuff anybody could
take out in the trunk of a car.
132
00:07:21,900 --> 00:07:23,569
Yeah, but the attempted break-in
133
00:07:23,652 --> 00:07:25,070
at the back gate of the studio last night
134
00:07:25,154 --> 00:07:26,697
was particularly alarming.
135
00:07:26,780 --> 00:07:28,699
I hadn’t heard about that.
136
00:07:28,782 --> 00:07:31,034
Signor Brown, I am
a very simple policeman,
137
00:07:31,118 --> 00:07:33,579
so perhaps you could
explain a few things to me.
138
00:07:33,662 --> 00:07:35,789
Your company is in Rome shooting a movie
139
00:07:35,873 --> 00:07:37,624
that has nothing to do with Rome,
140
00:07:37,708 --> 00:07:40,002
but it’s about a murder in Texas?
141
00:07:40,085 --> 00:07:42,421
Inspector, it’s a financial thing.
142
00:07:42,504 --> 00:07:45,340
Cinecitta made me a terrific
below-the-line deal,
143
00:07:45,424 --> 00:07:47,426
and they do have an excellent back lot.
144
00:07:47,509 --> 00:07:51,221
Your movie is based on a book
that I read by J.B. Fletcher.
145
00:07:51,305 --> 00:07:53,640
You know, I met signora Fletcher
in Genoa last year.
146
00:07:53,724 --> 00:07:55,767
A grand lady.
147
00:07:55,851 --> 00:07:58,478
And I particularly liked this book.
148
00:07:58,562 --> 00:08:00,480
And the book is set in Chicago.
149
00:08:00,564 --> 00:08:03,150
What can I say? That’s Hollywood.
150
00:08:03,233 --> 00:08:05,277
It’s the only way I could raise the money.
151
00:08:05,360 --> 00:08:09,072
In any case, I have to ask
for a list of the names
152
00:08:09,156 --> 00:08:11,283
of all the members of your film company.
153
00:08:11,366 --> 00:08:12,492
Now, look, inspector,
154
00:08:12,576 --> 00:08:13,952
I’d appreciate your not spreading that...
155
00:08:14,036 --> 00:08:15,662
[phone ringing]
156
00:08:15,746 --> 00:08:17,623
Yeah, what is it?
157
00:08:17,706 --> 00:08:21,668
Boyce, you wanted to know when
the Basta Pasta King showed up?
158
00:08:21,752 --> 00:08:23,879
Well, the gate says he just drove in.
159
00:08:38,101 --> 00:08:39,353
Papa!
160
00:08:43,148 --> 00:08:45,943
Bella mia! How’s our little
movie going, eh?
161
00:08:46,026 --> 00:08:47,819
Oh, fantastico, papa.
162
00:08:47,903 --> 00:08:49,071
Raimondo, where have you been?
163
00:08:49,154 --> 00:08:51,531
I’ve been leaving messages
for you all over town.
164
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
[sighing] We’ve got problems.
165
00:08:53,283 --> 00:08:54,743
Dai, dai. Adriana, back to work.
166
00:08:54,826 --> 00:08:56,536
My partner and I,
we gotta talk business, huh?
167
00:08:56,620 --> 00:08:58,455
Si, si, papa.
168
00:08:58,538 --> 00:09:00,832
Ah, Boyce, mi dispiace.
One of my chefs quit this morning.
169
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
So tell me, how is everything going, huh?
170
00:09:03,043 --> 00:09:06,129
How is everything going?
We’ve fallen another day behind schedule,
171
00:09:06,213 --> 00:09:08,048
Kate’s agent flew in
from Hollywood last night
172
00:09:08,131 --> 00:09:09,383
to make my life miserable,
173
00:09:09,466 --> 00:09:11,343
Petrizzo’s lab is
threatening to cut us off
174
00:09:11,426 --> 00:09:12,844
unless we pay our bill,
175
00:09:12,928 --> 00:09:15,013
and the entire company is on my tail
176
00:09:15,097 --> 00:09:17,766
because they haven’t been paid
in the last two weeks.
177
00:09:17,849 --> 00:09:19,851
Ahh! I just have come from the bank.
178
00:09:19,935 --> 00:09:22,562
I give them hell. I tell them,
"No, this is impossible."
179
00:09:22,646 --> 00:09:25,691
They apologize. They say
the computer makes a mistake.
180
00:09:25,774 --> 00:09:27,567
I say, "No more apologies,
181
00:09:27,651 --> 00:09:30,070
"or Basta Pasta restaurants
takes their business elsewhere."
182
00:09:30,153 --> 00:09:33,907
They say, "Okay, don’t worry.
For sure by Thursday."
183
00:09:33,991 --> 00:09:35,617
Thursday?
184
00:09:35,701 --> 00:09:38,161
I’ve got a mutiny on my hands today.
185
00:09:40,289 --> 00:09:42,207
[Monte] You got that camera move down?
186
00:09:42,291 --> 00:09:44,293
Okay, let’s rehearse it one more time.
187
00:09:44,376 --> 00:09:46,712
Rex, Rex, you look tired.
188
00:09:46,795 --> 00:09:48,463
Did you get any sleep last night?
189
00:09:48,547 --> 00:09:49,965
[Rex] Not much. [Monte] Makeup.
190
00:09:50,048 --> 00:09:51,675
And don’t keep looking down.
191
00:09:51,758 --> 00:09:53,176
Who do you think you are, James Dean?
192
00:09:53,260 --> 00:09:55,053
So, according to my latest timing,
193
00:09:55,137 --> 00:09:57,264
the picture’s going to come in short.
194
00:09:57,347 --> 00:09:58,765
Does Monte know that?
195
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
Directors don’t listen to script girls.
196
00:10:00,767 --> 00:10:05,022
Anyway, we need a couple of
three-page scenes, fast.
197
00:10:05,105 --> 00:10:10,444
Well, maybe I could add a scene
between Rex and Troy Gorman.
198
00:10:10,527 --> 00:10:12,154
They work very well together.
199
00:10:12,237 --> 00:10:14,823
Think again. We closed out
Gorman last Friday.
200
00:10:14,906 --> 00:10:17,242
He’s back in Burbank
working on his TV series.
201
00:10:17,326 --> 00:10:18,869
Jessica.
202
00:10:18,952 --> 00:10:21,538
Did Monte kill the new scene
that you wrote me?
203
00:10:21,621 --> 00:10:23,498
Well, it’s not totally dead, but...
204
00:10:23,582 --> 00:10:25,125
[exclaims]
205
00:10:25,208 --> 00:10:28,295
Keep up the good work, Mrs. Fletcher.
206
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Kate, you’ve got a line change.
207
00:10:30,756 --> 00:10:33,383
-[Kate and Monte arguing]
-Now they’re gonna go fight again.
208
00:10:33,467 --> 00:10:37,596
Your parents are famous for
their world championship fights.
209
00:10:37,679 --> 00:10:38,889
[sighing]
210
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
Gary, it’s not your fault.
211
00:10:41,558 --> 00:10:44,519
Oh, come on, Jessica, sure it is.
212
00:10:44,603 --> 00:10:46,104
[arguing continues]
213
00:10:46,188 --> 00:10:48,148
Me and my ideas.
214
00:10:48,231 --> 00:10:49,983
You know, I just thought it
would be cool if my mom and dad
215
00:10:50,067 --> 00:10:51,151
worked together again.
216
00:10:51,234 --> 00:10:53,612
[Kate shouting]
217
00:10:53,695 --> 00:10:55,906
Well, they’re grown-up,
they’re professional...
218
00:10:55,989 --> 00:10:57,491
[Monte] Don’t you understand English?
219
00:10:57,574 --> 00:10:59,117
I’m an actor. I deserve an explanation.
220
00:10:59,201 --> 00:11:01,370
At least, I hope so.
221
00:11:01,453 --> 00:11:03,288
[sighing]
222
00:11:03,372 --> 00:11:07,042
Yeah, well, now everybody’s unhappy and...
223
00:11:07,125 --> 00:11:10,337
Look. Gary, the only thing
that you’re guilty of
224
00:11:10,420 --> 00:11:13,548
is wishing that your parents
would get back together again.
225
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
And I mean, every child of a divorce
226
00:11:16,468 --> 00:11:18,387
fantasizes about that.
227
00:11:18,470 --> 00:11:20,555
I’m simply asking you, as director,
228
00:11:20,639 --> 00:11:22,849
what is this scene all about?
229
00:11:22,933 --> 00:11:25,102
-Love. It’s a love scene.
-What’s my motivation?
230
00:11:25,185 --> 00:11:27,646
Three million dollars and 10%
of the gross, that’s your motivation.
231
00:11:27,729 --> 00:11:30,065
[Kate] Monte, I have to know
what I’m doing.
232
00:11:30,148 --> 00:11:32,567
-I just made it worse.
-[whispering] It’s not you.
233
00:11:32,651 --> 00:11:35,112
[Monte] We both know what you’re doing.
234
00:11:35,195 --> 00:11:36,196
You’re wasting valuable time
235
00:11:36,279 --> 00:11:38,824
with a childish display
of unprofessionalism!
236
00:11:38,907 --> 00:11:41,701
Hey, signor Bonelli, what do
you think of the fireworks?
237
00:11:41,785 --> 00:11:44,621
What do you expect? They are artists.
238
00:11:44,704 --> 00:11:46,415
As I used to say to maestro Fellini,
239
00:11:46,498 --> 00:11:48,583
quiet people make quiet movies.
240
00:11:51,378 --> 00:11:53,255
Son, do you have any idea of the energy,
241
00:11:53,338 --> 00:11:56,341
the drive it takes to battle
all day long with stars’ egos?
242
00:11:56,425 --> 00:11:59,177
Well, mom says the same thing
about directors.
243
00:11:59,261 --> 00:12:01,054
I’ll bet she does.
244
00:12:01,138 --> 00:12:03,557
Is that why you guys got divorced?
245
00:12:03,640 --> 00:12:05,559
Ancient history. Haven’t we
talked about that already?
246
00:12:05,642 --> 00:12:10,188
Actually, we never did... at all.
247
00:12:11,857 --> 00:12:14,526
[sighing]
248
00:12:14,609 --> 00:12:18,864
See, at the end of the day,
I wanted a wife, not a star.
249
00:12:18,947 --> 00:12:20,574
And your mother,
250
00:12:20,657 --> 00:12:22,826
she probably wanted
a husband, not a director.
251
00:12:25,078 --> 00:12:28,999
So I guess it was just bad
casting on both our parts.
252
00:12:32,210 --> 00:12:34,838
My turn. Can I ask you something?
253
00:12:34,921 --> 00:12:36,548
Sure.
254
00:12:36,631 --> 00:12:38,884
Now don’t take this the wrong way,
255
00:12:38,967 --> 00:12:41,803
but there’s been some minor
thefts around the studio, and...
256
00:12:41,887 --> 00:12:44,598
And what?
257
00:12:44,681 --> 00:12:47,142
Well, you did have that trouble
last semester at Exeter.
258
00:12:47,225 --> 00:12:49,978
You think I’m stealing stuff here?
259
00:12:50,061 --> 00:12:51,354
Why, dad?
260
00:12:51,438 --> 00:12:52,856
Just so I can make your job harder?
261
00:12:54,816 --> 00:12:57,444
Okay, okay. Let’s forget it.
262
00:13:07,412 --> 00:13:09,247
Pronto, Raimondo,
263
00:13:09,331 --> 00:13:11,041
it’s Tomaso.
264
00:13:11,124 --> 00:13:13,001
I tried to get the truck
to the back gate last night,
265
00:13:13,084 --> 00:13:14,294
but the alarms went off.
266
00:13:14,377 --> 00:13:16,296
It was an accident, Tomaso.
267
00:13:16,379 --> 00:13:18,131
The security system was
supposed to be turned off.
268
00:13:18,215 --> 00:13:22,594
I don’t like accidents
unless I cause them.
269
00:13:22,677 --> 00:13:24,137
I try again tonight.
270
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Tonight?
271
00:13:25,514 --> 00:13:27,432
Yes. You know we have buyers.
272
00:13:27,516 --> 00:13:29,184
No, no, no, no, not tonight.
273
00:13:29,267 --> 00:13:30,852
There’s going to be
construction crew here.
274
00:13:30,936 --> 00:13:33,355
Too many people.
Perhaps tomorrow night, hmm?
275
00:13:38,485 --> 00:13:40,195
Andiamo, Giovanni.
276
00:14:00,298 --> 00:14:02,175
[Webb] So the heavies’ car
is chasing Rex’s car.
277
00:14:02,259 --> 00:14:03,969
They’re overtaking him.
278
00:14:04,052 --> 00:14:07,556
He runs into a roadblock, which
is this empty car carrier.
279
00:14:07,639 --> 00:14:10,684
He races up the ramp, which
we’ve rigged, of course,
280
00:14:10,767 --> 00:14:14,646
soars through the air
beyond the car accident,
281
00:14:14,729 --> 00:14:16,356
which we’ve set up as an obstacle,
282
00:14:16,439 --> 00:14:19,025
lands safely, and he gets away.
283
00:14:19,109 --> 00:14:20,819
Nice choreography, Webb. I like it.
284
00:14:20,902 --> 00:14:22,862
Pretty flashy, but basically very simple.
285
00:14:22,946 --> 00:14:25,448
-How safe?
-Perfectly.
286
00:14:25,532 --> 00:14:27,659
As long as you maintain 60 miles an hour
287
00:14:27,742 --> 00:14:29,578
up the ramp to clear the car accident.
288
00:14:29,661 --> 00:14:30,787
That’s the key.
289
00:14:30,870 --> 00:14:32,789
It’s an awesome stunt.
290
00:14:32,872 --> 00:14:34,374
You want to do it?
291
00:14:34,457 --> 00:14:37,294
-Me?
-You did a good job today.
292
00:14:37,377 --> 00:14:39,629
Well, I don’t know if he can do it.
293
00:14:39,713 --> 00:14:41,256
You just said it was so simple.
294
00:14:41,339 --> 00:14:43,258
I’m your man, Webb.
295
00:14:43,341 --> 00:14:45,218
I’ll follow your instructions
step by step, and...
296
00:14:45,302 --> 00:14:46,970
Tell you what.
297
00:14:47,053 --> 00:14:49,139
If it’s okay with your dad,
it’s okay with me.
298
00:14:52,809 --> 00:14:54,853
Yeah!
299
00:14:54,936 --> 00:14:56,605
Yes!
300
00:14:56,688 --> 00:14:58,148
[laughing excitedly]
301
00:14:58,231 --> 00:15:00,066
Okay, I’ll tell you what, Hoss.
302
00:15:00,150 --> 00:15:01,901
I was thinking about maybe
taking a little weight
303
00:15:01,985 --> 00:15:04,112
-off your shoulders here tomorrow.
-How’s that?
304
00:15:04,195 --> 00:15:06,531
Well, suppose you keep
shooting first unit,
305
00:15:06,615 --> 00:15:09,326
and you let me direct this
little gag with the second unit.
306
00:15:09,409 --> 00:15:11,453
There is no second unit on this picture,
307
00:15:11,536 --> 00:15:13,288
so there’s no second unit director.
308
00:15:13,371 --> 00:15:14,914
You’re the stunt gaffer, period.
309
00:15:14,998 --> 00:15:17,417
I’m going to direct
every foot of this epic.
310
00:15:19,669 --> 00:15:22,213
That is not what Boyce
promised me when he hired me.
311
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
Then you better take it up
with your old pal Boyce.
312
00:16:12,472 --> 00:16:15,850
Dad, they need you over on stage 18.
313
00:16:15,934 --> 00:16:18,853
There’s a bit of a problem.
314
00:16:22,148 --> 00:16:24,067
Look, Mr. Petrizzo,
315
00:16:24,150 --> 00:16:25,985
if you don’t deliver
that shipment of raw stock
316
00:16:26,069 --> 00:16:28,405
within the hour,
we’re totally out of film.
317
00:16:28,488 --> 00:16:30,323
What?
318
00:16:30,407 --> 00:16:33,451
Yeah, fine. I’ll have
my personal check waiting.
319
00:16:33,535 --> 00:16:35,620
-Okay, cash.
-[dial tone]
320
00:16:38,415 --> 00:16:41,710
"To Boyce, man most likely
to replace the maestro,
321
00:16:41,793 --> 00:16:43,795
Purdue university, 1955."
322
00:16:43,878 --> 00:16:45,797
I never knew you were a musician.
323
00:16:45,880 --> 00:16:48,758
What? Oh, the maestro stuff.
324
00:16:48,842 --> 00:16:51,761
Oh, they mean maestro Ferrari.
325
00:16:51,845 --> 00:16:55,849
I was going to design a world
championship racing car.
326
00:16:55,932 --> 00:16:58,268
Well, look what you did instead.
327
00:16:58,351 --> 00:17:01,521
Oh, my goodness, the glory days.
328
00:17:01,604 --> 00:17:04,858
Yeah. Till I was torpedoed.
329
00:17:04,941 --> 00:17:06,943
A cheap B-movie frame-up.
330
00:17:07,026 --> 00:17:09,654
Studio funds mysteriously turning up
331
00:17:09,738 --> 00:17:11,740
in my New York bank account.
332
00:17:11,823 --> 00:17:13,241
Ah, yes, but you proved
that you didn’t do it.
333
00:17:13,324 --> 00:17:14,993
Yeah, true. But you know Hollywood.
334
00:17:15,076 --> 00:17:17,203
It’s all about perception, not reality.
335
00:17:17,287 --> 00:17:18,913
They handed me a press release
336
00:17:18,997 --> 00:17:21,249
announcing my resignation from the studio.
337
00:17:21,332 --> 00:17:24,127
Everybody said, "well, that’s
it, that’s it, he’s finished."
338
00:17:24,210 --> 00:17:26,296
But you showed them.
339
00:17:26,379 --> 00:17:27,422
You thought, "I’ll make a blockbuster hit
340
00:17:27,505 --> 00:17:28,840
out of this picture."
341
00:17:28,923 --> 00:17:31,676
Yeah. At least, was the plan until...
342
00:17:31,760 --> 00:17:34,012
Look, Jess,
343
00:17:34,095 --> 00:17:37,515
I asked you here because,
well, I need a favor.
344
00:17:37,599 --> 00:17:39,309
Ah.
345
00:17:39,392 --> 00:17:41,478
Could you talk to Kate
and see if you can get her
346
00:17:41,561 --> 00:17:44,189
to forget about this idea of firing Monte?
347
00:17:44,272 --> 00:17:46,983
Well, she brought that up when we talked.
348
00:17:47,066 --> 00:17:48,943
And?
349
00:17:49,027 --> 00:17:54,365
Well, she said that if Monte
apologizes, she’ll hang in.
350
00:17:54,449 --> 00:17:58,036
Oh, fat chance. I don’t believe it.
351
00:17:58,119 --> 00:18:00,038
I mean, I’ve got a director and a star
352
00:18:00,121 --> 00:18:01,206
who want to murder each other,
353
00:18:01,289 --> 00:18:03,958
I’ve got a money man who’s
perpetually out to lunch.
354
00:18:04,042 --> 00:18:07,170
Not to mention a thief who’s
walking off with our equipment.
355
00:18:07,253 --> 00:18:08,338
-And to top...
-[phone ringing]
356
00:18:11,341 --> 00:18:13,968
Yes, sandra? What is it this time?
357
00:18:14,052 --> 00:18:16,554
Fire? Flood? Earthquake?
358
00:18:27,273 --> 00:18:28,983
So where’s the problem?
359
00:18:29,067 --> 00:18:30,527
Over here.
360
00:18:37,867 --> 00:18:41,162
Gary. I got your message. What do you...
361
00:18:43,414 --> 00:18:44,958
[sighs]
362
00:18:47,043 --> 00:18:50,964
Well, I suppose you’re wondering
why I called you together.
363
00:18:51,047 --> 00:18:53,258
I don’t have the time
to waste playing games.
364
00:18:53,341 --> 00:18:57,345
Wait, don’t go, dad. Mom, please.
365
00:19:02,183 --> 00:19:05,228
Okay. What is it?
366
00:19:07,105 --> 00:19:11,943
Well, see, it’s my birthday
next month, and...
367
00:19:12,026 --> 00:19:14,946
-I wanted to ask for my present now.
-Gary...
368
00:19:15,029 --> 00:19:19,075
And what I want is for the two
of you to talk to each other.
369
00:19:19,158 --> 00:19:22,120
Okay? For 30 seconds, that’s all.
370
00:19:24,330 --> 00:19:25,331
Talk about what?
371
00:19:27,792 --> 00:19:30,503
Anything. Everything.
372
00:19:30,587 --> 00:19:32,255
Why you want dad fired from the movie.
373
00:19:32,338 --> 00:19:33,756
Don’t blame your mom, Gary.
374
00:19:33,840 --> 00:19:35,592
It was probably a mistake
on both our parts
375
00:19:35,675 --> 00:19:37,594
thinking we could ever
work together again.
376
00:19:37,677 --> 00:19:40,430
Well, then why did you reshape
the entire project for me?
377
00:19:40,513 --> 00:19:41,764
That wasn’t such a big deal.
378
00:19:43,683 --> 00:19:45,310
Hey, I didn’t mean it like that.
379
00:19:48,396 --> 00:19:50,940
See, in one way or another,
380
00:19:51,024 --> 00:19:52,233
I guess every picture I’ve always done
381
00:19:52,317 --> 00:19:53,610
has always been with you in mind.
382
00:19:53,693 --> 00:19:56,613
Even when it came out Bruce Willis?
383
00:19:56,696 --> 00:19:57,739
Especially then.
384
00:19:59,407 --> 00:20:02,035
Kate, I shouldn’t have
embarrassed you yesterday
385
00:20:02,118 --> 00:20:04,245
in front of the company.
386
00:20:04,329 --> 00:20:06,623
I was being a bit of a bitch.
387
00:20:08,625 --> 00:20:10,418
We gotta remember, this is just a movie.
388
00:20:10,501 --> 00:20:13,671
And it can be a terrific movie.
389
00:20:16,132 --> 00:20:17,842
Hey, wait a minute.
390
00:20:17,926 --> 00:20:19,802
When you walked over here,
391
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
you already knew I was pushing
to have you fired, right?
392
00:20:21,930 --> 00:20:23,389
So what?
393
00:20:23,473 --> 00:20:25,391
So is that why you’re
suddenly making nice?
394
00:20:25,475 --> 00:20:27,060
To keep your job?
395
00:20:27,143 --> 00:20:28,937
You think I need this gig?
396
00:20:29,020 --> 00:20:31,606
You’re the one with back-to-back
box office bombs.
397
00:20:31,689 --> 00:20:34,525
My last three films grossed
nearly a billion dollars.
398
00:20:34,609 --> 00:20:37,570
And no one with a three-digit
IQ came to see any of them.
399
00:20:37,654 --> 00:20:39,656
That’s it. I’m out of here.
400
00:20:42,575 --> 00:20:43,952
[sighs]
401
00:20:48,957 --> 00:20:50,750
Didn’t take 30 seconds, did it?
402
00:21:24,450 --> 00:21:26,577
[French accent] Ah, signor Ciurillo.
403
00:21:26,661 --> 00:21:31,207
I am signor Bonelli’s executive
assistant, Dominique.
404
00:21:31,290 --> 00:21:33,042
We have talked on the telephone, no?
405
00:21:34,919 --> 00:21:36,379
Where is Raimondo?
406
00:21:36,462 --> 00:21:39,215
Oh, there was an emergency.
He had to leave the lot.
407
00:21:39,298 --> 00:21:42,051
[sighs] I tried to call you back
immediately, but...
408
00:21:42,135 --> 00:21:43,845
Did he leave any message?
409
00:21:43,928 --> 00:21:45,680
Oh, just his apologies, but...
410
00:21:45,763 --> 00:21:48,725
Raimondo knows better than to
waste my time like this.
411
00:21:48,808 --> 00:21:50,476
Oh, was it about tonight?
412
00:21:53,980 --> 00:21:55,815
What do you mean, tonight?
413
00:21:55,898 --> 00:21:59,694
Well, there was a small notation
on signor Bonelli’s calendar.
414
00:21:59,777 --> 00:22:02,697
You are his investment counselor, no?
415
00:22:02,780 --> 00:22:04,741
That’s right.
416
00:22:04,824 --> 00:22:08,453
I assist local businessmen to
arrange short-term financing.
417
00:22:08,536 --> 00:22:12,165
Oh, yes. How you call? A loan shark.
418
00:22:12,248 --> 00:22:14,000
[chuckling]
419
00:22:14,083 --> 00:22:17,420
Here we call it interim financing.
420
00:22:17,503 --> 00:22:19,172
Oh.
421
00:22:19,255 --> 00:22:22,008
Have Raimondo call me as soon as possible.
422
00:22:26,137 --> 00:22:29,766
Sweetie, have you heard? Monte is bailing.
423
00:22:29,849 --> 00:22:31,934
The word is out he’s going to
move on to the new Travolta...
424
00:22:32,018 --> 00:22:33,644
Jake, you’re fired.
425
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
Any particular reason?
426
00:22:37,273 --> 00:22:39,442
There are no secrets on a movie set.
427
00:22:39,525 --> 00:22:40,568
You’ve been pitching some of your clients
428
00:22:40,651 --> 00:22:42,153
for Monte’s replacement.
429
00:22:42,236 --> 00:22:43,780
Well, sure. Why not?
430
00:22:43,863 --> 00:22:46,282
You’ve also been pitching
replacements for me,
431
00:22:46,365 --> 00:22:47,867
which is a bit premature.
432
00:22:47,950 --> 00:22:50,244
Oh, now, that’s purely hypothetical.
433
00:22:50,328 --> 00:22:52,497
Boyce asked me for some
suggestions, and I was just...
434
00:22:52,580 --> 00:22:54,957
Just covering all your bases, as usual.
435
00:22:55,041 --> 00:22:58,920
Katie, this is a decision
you are going to regret.
436
00:22:59,003 --> 00:23:01,089
Hey, it won’t be the first one.
437
00:23:01,172 --> 00:23:02,799
[knocking on door]
438
00:23:02,882 --> 00:23:04,467
Excuse me, Kate.
439
00:23:09,514 --> 00:23:11,766
It’s Gary. He wants to do the stunt.
440
00:23:11,849 --> 00:23:15,061
What? Is the kid crazy?
441
00:23:20,525 --> 00:23:22,527
[crewmen chattering]
442
00:23:25,822 --> 00:23:28,032
You gotta be kidding. I forbid it.
443
00:23:30,159 --> 00:23:34,205
Mom, I’m 18 years old. I can do this.
444
00:23:34,288 --> 00:23:36,124
Webb and I have been going over
it all morning, and...
445
00:23:36,207 --> 00:23:38,543
You don’t have enough experience.
446
00:23:38,626 --> 00:23:41,963
Am I wrong, Lucy? Your dad was a stuntman.
447
00:23:42,046 --> 00:23:44,465
And he got killed doing a gag
a lot simpler than this.
448
00:23:44,549 --> 00:23:46,384
Oh, come on, it’s not that difficult.
449
00:23:46,467 --> 00:23:48,302
Look, Monte, I don’t know
450
00:23:48,386 --> 00:23:51,013
why you want to risk your own
son’s life for a dumb car shot.
451
00:23:51,097 --> 00:23:53,558
It’s his decision, Kate.
You’ve gotta let him grow up.
452
00:23:57,061 --> 00:23:59,939
Webb! Webb!
453
00:24:00,022 --> 00:24:02,942
Who the hell did this? This is a bad weld.
454
00:24:04,694 --> 00:24:07,196
This damn thing won’t hold.
455
00:24:07,280 --> 00:24:09,699
This is typical of
the workmanship around here.
456
00:24:09,782 --> 00:24:10,616
These foreigners don’t understand
457
00:24:10,700 --> 00:24:12,368
that almost ain’t good enough,
458
00:24:12,451 --> 00:24:14,954
and that somebody’s gonna get killed here.
459
00:24:15,037 --> 00:24:16,539
Well, it’s not that bad, is it?
460
00:24:16,622 --> 00:24:19,458
We’re not going to lose
shooting time, are we?
461
00:24:19,542 --> 00:24:20,918
I can have it fixed in
a couple of minutes.
462
00:24:21,002 --> 00:24:22,712
I’m just glad I caught it.
463
00:24:22,795 --> 00:24:26,174
That’s my point. It’s not
safe enough for Gary to do.
464
00:24:26,257 --> 00:24:28,259
Now, I’m asking you
for the last time, Monte...
465
00:24:28,342 --> 00:24:29,635
[Monte] It’s up to Gary.
466
00:24:32,471 --> 00:24:33,931
I’m gonna do it, mom.
467
00:24:37,018 --> 00:24:39,145
Boyce? Where’s Boyce?
468
00:24:41,063 --> 00:24:42,773
Bring the torch over here.
469
00:24:56,579 --> 00:24:59,373
All right, Tomaso, I got your message.
470
00:24:59,457 --> 00:25:01,375
You had the stunt rigging damaged.
471
00:25:01,459 --> 00:25:03,461
Just a small reminder.
472
00:25:03,544 --> 00:25:06,756
I must recoup what you owe me, Raimondo.
473
00:25:06,839 --> 00:25:09,675
All right. The security system
will be turned off tonight,
474
00:25:09,759 --> 00:25:12,011
and you still have the key
to the back gate.
475
00:25:12,094 --> 00:25:15,890
You know, Tomaso, someone could have been
killed with your little joke.
476
00:25:15,973 --> 00:25:19,268
Someone still could be killed
if you’re not careful,
477
00:25:19,352 --> 00:25:21,938
so don’t get any ideas
about backing out now.
478
00:25:22,021 --> 00:25:26,192
And I’d watch your secretary.
She’s too inquisitive.
479
00:25:26,275 --> 00:25:27,735
[dial tone]
480
00:25:27,818 --> 00:25:30,655
-My secretary?
-[knocking on window]
481
00:25:30,738 --> 00:25:32,531
Avanti, avanti.
482
00:25:32,615 --> 00:25:35,952
Papa, your medicine.
483
00:25:44,460 --> 00:25:46,504
[sighing]
484
00:25:46,587 --> 00:25:48,506
Papa, can I help?
485
00:25:48,589 --> 00:25:50,800
No, no, no, no, it’s fine.
486
00:25:50,883 --> 00:25:52,885
You’re such a good girl.
487
00:25:52,969 --> 00:25:55,054
Don’t worry, don’t worry.
It’s just business.
488
00:25:59,267 --> 00:26:02,061
Rex, I think this must belong to you.
489
00:26:02,144 --> 00:26:04,939
I wondered where that’d gotten to.
490
00:26:05,022 --> 00:26:07,483
It was under the stunt rigging,
491
00:26:07,566 --> 00:26:10,027
right where they discovered
the structural weakness.
492
00:26:10,111 --> 00:26:12,488
I heard about that. These riggers’ll
kill you if you’re not careful.
493
00:26:12,571 --> 00:26:14,949
I was working on this film in Tulsa and...
494
00:26:18,077 --> 00:26:20,579
Jessica, you don’t think that
I had anything to do with...
495
00:26:20,663 --> 00:26:22,832
I was just passing by last night.
496
00:26:22,915 --> 00:26:25,042
Why did you stop there, Rex?
497
00:26:25,126 --> 00:26:27,044
Look, this is terribly important.
498
00:26:27,128 --> 00:26:29,171
Did you see someone?
499
00:26:29,255 --> 00:26:33,467
Well, I hate to say it, because
it just doesn’t make any sense.
500
00:26:33,551 --> 00:26:35,845
The person I saw last night
501
00:26:35,928 --> 00:26:37,888
futzing with Webb Prentiss’ rigging was...
502
00:26:37,972 --> 00:26:39,515
Webb himself.
503
00:26:51,360 --> 00:26:53,612
-We ready to go?
-Yes, sir.
504
00:26:53,696 --> 00:26:55,614
Webb, you set?
505
00:26:55,698 --> 00:26:57,325
[Webb] We’re ready whenever you are, C.B.
506
00:26:57,408 --> 00:26:58,534
Tell Gary we’re ready.
507
00:26:58,617 --> 00:27:00,536
Okay. Gary, ready to go.
508
00:27:02,204 --> 00:27:04,415
[speaking Italian] [honking]
509
00:27:09,170 --> 00:27:10,171
Action!
510
00:27:10,254 --> 00:27:12,089
Where’s Webb Prentiss?
511
00:27:12,173 --> 00:27:14,258
-He’s coordinating the stunt.
-Well, there’s something wrong.
512
00:27:14,342 --> 00:27:15,843
You’ve got to stop the stunt right now.
513
00:27:15,926 --> 00:27:16,969
[tires screeching]
514
00:27:29,690 --> 00:27:30,900
Cut, cut, cut!
515
00:27:32,943 --> 00:27:34,779
Gary! Gary!
516
00:27:34,862 --> 00:27:39,116
-Oh, no.
-Gary? Well, then who’s...
517
00:27:39,200 --> 00:27:41,327
It’s Webb. He did the stunt.
518
00:27:43,871 --> 00:27:45,039
He’s dead.
519
00:27:54,215 --> 00:27:57,885
It’s a first for me. No one’s ever been
hurt on a film I’ve directed.
520
00:27:57,968 --> 00:27:58,928
Monte, you ever notice
521
00:27:59,011 --> 00:28:01,097
how the subject of all your conversation
522
00:28:01,180 --> 00:28:03,182
is always you and your picture?
523
00:28:03,265 --> 00:28:05,101
Even now.
524
00:28:07,478 --> 00:28:09,730
What’s she so steamed about?
525
00:28:09,814 --> 00:28:13,150
Monte, it’s time you plugged
into people’s feelings.
526
00:28:13,234 --> 00:28:15,027
Lucy and Webb Prentiss were...
527
00:28:15,111 --> 00:28:19,031
Oh, right. Right, I forgot.
But I thought that was over.
528
00:28:19,115 --> 00:28:20,783
Gary! You okay?
529
00:28:20,866 --> 00:28:22,410
For an awful minute there,
we thought you...
530
00:28:22,493 --> 00:28:24,328
Yeah, I know what you thought.
531
00:28:26,539 --> 00:28:28,833
What is this, kick Monte day?
532
00:28:28,916 --> 00:28:33,504
Signora Fletcher, I’ve heard
you tried to stop the stunt.
533
00:28:33,587 --> 00:28:35,089
Would you like to tell me why?
534
00:28:37,675 --> 00:28:40,970
And this last-minute substitution,
535
00:28:41,053 --> 00:28:43,347
how did it come about?
536
00:28:43,681 --> 00:28:45,057
Well, that’s because of me.
537
00:28:45,141 --> 00:28:47,476
Kate persuaded me,
not that I didn’t agree,
538
00:28:47,560 --> 00:28:50,604
that Gary was too green
to do the stunt, so I had Webb step in.
539
00:28:50,813 --> 00:28:51,939
And if he hadn’t, it would’ve been Gary
540
00:28:52,022 --> 00:28:53,482
in that awful accident.
541
00:28:53,566 --> 00:28:56,068
If it was an accident.
542
00:28:56,152 --> 00:28:58,737
Mrs. Fletcher learned
that Webb Prentiss himself
543
00:28:58,821 --> 00:29:00,656
caused the tampering
with the stunt rigging
544
00:29:00,739 --> 00:29:02,658
that he later on pretended to discover.
545
00:29:02,741 --> 00:29:04,118
I don’t understand.
546
00:29:04,201 --> 00:29:05,953
Oh, probably just upping the ante.
547
00:29:06,036 --> 00:29:08,330
Webb talked me into
giving him a premium bonus
548
00:29:08,414 --> 00:29:10,040
to take over the stunt.
549
00:29:10,124 --> 00:29:12,585
I still don’t get it.
550
00:29:12,668 --> 00:29:14,503
I mean, Webb wasn’t suicidal.
551
00:29:14,587 --> 00:29:16,630
He wouldn’t have agreed to do
that stunt, even for a bonus,
552
00:29:16,714 --> 00:29:18,424
if he’d known it would’ve
turned out like this.
553
00:29:20,342 --> 00:29:22,928
I have a team of experts going
over the car right now.
554
00:29:23,012 --> 00:29:25,347
Inspector, I’d hate to see
555
00:29:25,431 --> 00:29:28,350
a tragic, unavoidable event
like this get blown up into...
556
00:29:28,434 --> 00:29:30,644
We have to consider the possibility
557
00:29:30,728 --> 00:29:32,021
that this was a homicide.
558
00:29:33,355 --> 00:29:35,441
Who would want to murder Webb?
559
00:29:35,524 --> 00:29:37,276
[sighing]
560
00:29:37,359 --> 00:29:39,653
No one knew he was going to step in.
561
00:29:39,737 --> 00:29:41,780
So if someone sabotaged the stunt,
562
00:29:41,864 --> 00:29:44,366
they would have supposed
the victim would be your son.
563
00:29:44,450 --> 00:29:46,035
Why?
564
00:29:46,118 --> 00:29:48,454
Perhaps as a way of getting at you.
565
00:29:57,171 --> 00:29:59,423
[door closes]
566
00:29:59,507 --> 00:30:01,133
It can’t be true.
567
00:30:01,217 --> 00:30:03,302
I know what I saw.
568
00:30:06,931 --> 00:30:08,807
Then you’ve got to tell.
569
00:30:08,891 --> 00:30:12,520
You’ve got to tell someone.
570
00:30:12,603 --> 00:30:14,021
How can I, Adriana?
571
00:30:18,025 --> 00:30:19,818
God.
572
00:30:19,902 --> 00:30:21,570
What am I gonna do?
573
00:30:25,533 --> 00:30:28,160
[Jessica] Webb Prentiss made a big point
574
00:30:28,244 --> 00:30:29,787
that as long as the car
575
00:30:29,870 --> 00:30:32,998
maintained a constant
speed of 60 miles per hour,
576
00:30:33,082 --> 00:30:34,917
it was completely safe.
577
00:30:35,000 --> 00:30:36,919
And obviously, signor Prentiss
578
00:30:37,002 --> 00:30:38,462
would follow his own advice, right?
579
00:30:38,546 --> 00:30:40,089
Yes, but how would he know that?
580
00:30:41,840 --> 00:30:43,676
By watching the speedometer, of course.
581
00:30:43,759 --> 00:30:46,262
But supposing the reading was wrong,
582
00:30:46,345 --> 00:30:49,807
and he only thought
he was going at 60 miles per hour?
583
00:30:51,475 --> 00:30:53,602
Bruno, the speedometer.
584
00:30:53,686 --> 00:30:55,938
See if it shows any signs of tampering.
585
00:30:56,021 --> 00:30:58,941
Oh, and check
the calibration for accuracy.
586
00:31:10,619 --> 00:31:13,831
Signora Fletcher, your guess
about signor Bonelli
587
00:31:13,914 --> 00:31:14,957
seems to have paid off.
588
00:31:15,040 --> 00:31:16,917
[Raimondo] Who told you this?
589
00:31:17,001 --> 00:31:20,462
[cursing in Italian]
590
00:31:20,546 --> 00:31:22,506
Liar! Liars who think nothing
591
00:31:22,590 --> 00:31:24,883
of ruining the reputation of
an honest, hard-working man!
592
00:31:24,967 --> 00:31:26,677
Signor Bonelli, calm down.
593
00:31:26,760 --> 00:31:30,264
The basic source of my information
is your own banker.
594
00:31:30,347 --> 00:31:32,474
The Basta Pasta restaurant chain
595
00:31:32,558 --> 00:31:35,603
is severely overextended financially.
596
00:31:35,686 --> 00:31:37,605
It’s just a seasonal drop.
597
00:31:37,688 --> 00:31:41,066
Investing in this movie has
eaten up all cash reserves.
598
00:31:41,150 --> 00:31:43,319
You’re facing bankruptcy.
599
00:31:43,402 --> 00:31:46,071
Raimondo, you swore to me
600
00:31:46,155 --> 00:31:48,657
you had all the money
we need to finish the picture.
601
00:31:50,784 --> 00:31:53,787
Mi dispiace, amico mio.
602
00:32:00,961 --> 00:32:05,549
I just wanted, for one time,
to be part of the dream.
603
00:32:06,675 --> 00:32:07,968
To make a movie.
604
00:32:08,302 --> 00:32:11,347
But you’ve produced pictures
before, lots of them,
605
00:32:11,430 --> 00:32:13,641
with Fellini and Antonioni.
606
00:32:13,724 --> 00:32:16,060
Fellini once come to eat in my restaurant.
607
00:32:16,143 --> 00:32:18,687
That’s as close as I come
to making a movie.
608
00:32:18,771 --> 00:32:22,650
Till Boyce the Patsy came along.
609
00:32:22,733 --> 00:32:25,444
I thought I had enough money.
610
00:32:25,527 --> 00:32:27,988
I love this moviemaking,
611
00:32:28,072 --> 00:32:31,533
but she’s like a mistress
who cannot be satisfied.
612
00:32:31,617 --> 00:32:33,786
[sighing]
613
00:32:33,869 --> 00:32:36,789
That’s it. I’m finished.
614
00:32:38,248 --> 00:32:41,794
Signor Bonelli, I think it’s time
for you to speak the truth.
615
00:32:44,213 --> 00:32:47,049
These loan sharks you’ve
been dealing with...
616
00:32:47,132 --> 00:32:49,051
[speaking Italian]
617
00:32:49,134 --> 00:32:51,095
I tried to stop them, even to delay them,
618
00:32:51,178 --> 00:32:53,180
but I was helpless.
619
00:32:53,263 --> 00:32:57,476
This man, Ciurillo, un assassino.
620
00:32:57,559 --> 00:32:59,144
He’s a killer.
621
00:33:01,188 --> 00:33:02,481
Tell me more.
622
00:33:18,997 --> 00:33:21,208
Buona sera, signor Ciurillo.
623
00:33:22,793 --> 00:33:24,962
[speaking Italian]
624
00:33:38,726 --> 00:33:41,228
Believe me, Jess, it’s over. I’m finished.
625
00:33:41,311 --> 00:33:43,397
I’ve been begging Jake Farber
to use his leverage
626
00:33:43,480 --> 00:33:45,482
and make a pick-up deal for me
at one of the Hollywood studios.
627
00:33:45,566 --> 00:33:47,818
He says the only way he’s gonna help
628
00:33:47,901 --> 00:33:50,487
is if Kate changes her mind
and stays with his agency.
629
00:33:50,571 --> 00:33:52,364
I mean, what can I do?
630
00:33:52,448 --> 00:33:54,950
Well, you can help yourself, and
stop behaving like a has-been
631
00:33:55,033 --> 00:33:57,119
who’s dependent on everybody else.
632
00:33:57,202 --> 00:33:58,996
Jess. Jess, you just don’t understand.
633
00:33:59,079 --> 00:34:00,664
I understand that you’re here.
634
00:34:00,748 --> 00:34:03,584
You’re working in one of
the best studios in the world.
635
00:34:03,667 --> 00:34:05,461
You have been one
of the most important men
636
00:34:05,544 --> 00:34:06,670
in this business, Boyce.
637
00:34:06,754 --> 00:34:09,840
Now, you can find an answer.
638
00:34:15,763 --> 00:34:17,514
Maybe I can.
639
00:34:23,562 --> 00:34:25,022
[Jessica] Hello, Gary.
640
00:34:30,527 --> 00:34:33,614
You can’t shoulder this
all alone, you know.
641
00:34:36,909 --> 00:34:39,161
Adriana told you, didn’t she?
642
00:34:39,244 --> 00:34:42,289
No. Why don’t you tell me?
643
00:34:47,377 --> 00:34:49,379
Just before the stunt,
644
00:34:49,463 --> 00:34:53,717
I saw him doing something
under the hood of the car.
645
00:34:56,512 --> 00:34:58,430
I think my father tried to kill me.
646
00:34:58,514 --> 00:35:02,100
That’s not true. That’s not what happened.
647
00:35:02,184 --> 00:35:03,560
I’d never do that.
648
00:35:03,644 --> 00:35:06,188
It appears you did, signor Hayes.
649
00:35:06,271 --> 00:35:08,941
Your fingerprints have been identified
650
00:35:09,024 --> 00:35:10,484
on the motor of the stunt car.
651
00:35:10,567 --> 00:35:11,860
I can explain that.
652
00:35:11,944 --> 00:35:15,197
And I’m most interested
to hear your explanation.
653
00:35:15,280 --> 00:35:18,367
If you would please accompany me
to the police station.
654
00:35:38,178 --> 00:35:40,931
All right, I did check
under the hood of the car
655
00:35:41,014 --> 00:35:42,558
just before the stunt went down,
656
00:35:42,641 --> 00:35:44,393
but not to tamper with anything,
657
00:35:44,476 --> 00:35:46,478
just to personally make sure
that everything was okay,
658
00:35:46,562 --> 00:35:49,273
because it was my son
who was risking his neck.
659
00:35:49,356 --> 00:35:51,900
That makes me a control freak,
not a murderer.
660
00:35:51,984 --> 00:35:56,530
Your ex-wife had taken
control of your own film,
661
00:35:56,613 --> 00:35:58,907
crowded you out.
662
00:35:58,991 --> 00:36:00,200
You were enraged at her
663
00:36:00,284 --> 00:36:02,911
to the point of forgetting
everything else.
664
00:36:02,995 --> 00:36:04,663
You really think I’m the kind of monster
665
00:36:04,746 --> 00:36:06,415
that would kill my own son
666
00:36:06,498 --> 00:36:10,252
in front of his mother’s eyes
just to screw up a film?
667
00:36:10,335 --> 00:36:13,046
[Amati] Yes. Because
you hate her that much.
668
00:36:13,130 --> 00:36:14,631
No, I don’t!
669
00:36:14,715 --> 00:36:16,800
Yes, you do. You wanted to hurt her.
670
00:36:16,884 --> 00:36:19,094
You wanted her to suffer
as you were suffering.
671
00:36:19,177 --> 00:36:21,054
-No! Never! I...
-You what?
672
00:36:22,848 --> 00:36:24,182
I still love her.
673
00:36:26,518 --> 00:36:28,729
You’ve gotta help him, Jessica.
674
00:36:32,399 --> 00:36:35,027
I think I have an idea.
675
00:36:43,452 --> 00:36:44,912
Can you roll it back?
676
00:36:44,995 --> 00:36:47,331
Jess, we’ve looked at this stuff
677
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
a dozen times. Are we getting anywhere?
678
00:36:49,166 --> 00:36:50,959
Oh, I’m not sure.
679
00:36:51,043 --> 00:36:52,794
The cops didn’t find anything
wrong with the car.
680
00:36:54,546 --> 00:36:55,714
Did the studio manager
681
00:36:55,797 --> 00:36:58,175
happen to have a blueprint
of the back lot street?
682
00:36:58,258 --> 00:36:59,676
Yeah, it’s right there on the desk.
683
00:37:09,353 --> 00:37:13,148
Now, it’s exactly 100 feet
from the corner of this building
684
00:37:13,231 --> 00:37:15,150
to the takeoff point.
685
00:37:17,611 --> 00:37:19,029
[beeping]
686
00:37:19,112 --> 00:37:21,615
What’s with the number crunching?
687
00:37:21,698 --> 00:37:24,576
The stunt car was going
at 60 miles per hour.
688
00:37:24,660 --> 00:37:27,079
Now, that’s 88 feet per second,
689
00:37:27,162 --> 00:37:31,375
so it should travel
100 feet in exactly 1.13 seconds.
690
00:37:31,458 --> 00:37:33,627
Could we time it?
691
00:37:33,710 --> 00:37:36,004
-Oh, sure. Here you are.
-Thank you.
692
00:37:36,088 --> 00:37:38,006
Ready?
693
00:37:44,471 --> 00:37:46,848
[Jessica] One point 36 seconds.
694
00:37:46,932 --> 00:37:49,184
Now, something is wrong.
695
00:37:49,267 --> 00:37:52,437
Maybe you better check
your arithmetic again.
696
00:37:56,900 --> 00:37:59,403
One point 36 seconds
697
00:37:59,486 --> 00:38:04,408
means that the stunt car was
only going at 50 miles per hour.
698
00:38:04,491 --> 00:38:06,702
That doesn’t make sense.
699
00:38:06,785 --> 00:38:07,619
Why would Webb Prentiss
700
00:38:07,703 --> 00:38:08,829
have been deliberately driving too slow
701
00:38:08,912 --> 00:38:11,039
to safely make the jump?
702
00:38:17,838 --> 00:38:19,631
[Kate] I feel like a prisoner.
703
00:38:19,715 --> 00:38:21,800
This morning, a tabloid photographer
704
00:38:21,883 --> 00:38:23,927
scaled the walls outside my hotel room
705
00:38:24,011 --> 00:38:25,554
to snap a picture of me.
706
00:38:25,637 --> 00:38:28,807
The paparazzi are outside the studio gates
707
00:38:28,890 --> 00:38:30,976
like a wolf pack waiting to pounce.
708
00:38:31,059 --> 00:38:33,812
It reminds me of when I worked
as an extra on cleopatra.
709
00:38:33,895 --> 00:38:36,314
It was the height of the romance
710
00:38:36,398 --> 00:38:38,191
between Elizabeth Taylor
and Richard Burton.
711
00:38:38,275 --> 00:38:40,277
You know, the press was
all over them, too.
712
00:38:40,360 --> 00:38:45,574
It was the time when he had
given her that huge Diamond.
713
00:38:48,243 --> 00:38:50,078
Diamonds...
714
00:38:50,162 --> 00:38:52,914
something’s wrong, signora Fletcher?
715
00:38:52,998 --> 00:38:55,167
Oh, no, inspector.
716
00:38:55,250 --> 00:38:57,794
Something is finally right.
717
00:38:57,878 --> 00:39:01,173
I think I know who the killer is.
718
00:39:01,256 --> 00:39:03,675
Believe me, they’ll
be standing in line at theaters
719
00:39:03,759 --> 00:39:05,761
from Stuttgart to Munich.
720
00:39:05,844 --> 00:39:07,888
I promise you, Fritz, you won’t regret it.
721
00:39:07,971 --> 00:39:09,681
-[Fritz] Okay, Boyce.
-Thanks, pal.
722
00:39:11,224 --> 00:39:13,226
My client has a problem, Boyce.
723
00:39:13,310 --> 00:39:17,064
You mean poor Monte. You know,
I still can’t believe...
724
00:39:17,147 --> 00:39:19,483
No, no, my new client, Rex Toland.
725
00:39:19,566 --> 00:39:22,027
Now, listen, I got a new offer for him,
726
00:39:22,110 --> 00:39:24,571
so since your picture’s falling apart,
727
00:39:24,654 --> 00:39:26,907
why don’t you be a sweetheart
and let us out?
728
00:39:26,990 --> 00:39:29,409
Who said anything’s falling apart?
729
00:39:29,493 --> 00:39:31,578
I’ve been hitting the phones,
730
00:39:31,661 --> 00:39:33,830
and I’ve got all the additional
financing I need
731
00:39:33,914 --> 00:39:36,833
just by selling the German
and Japanese distribution rights.
732
00:39:36,917 --> 00:39:39,669
Old Boyce, the comeback kid.
You’re back in business.
733
00:39:39,753 --> 00:39:41,588
Yeah, my only remaining problem is Kate.
734
00:39:41,671 --> 00:39:43,173
Problem?
735
00:39:43,256 --> 00:39:45,133
Yeah, she refused to go back to work.
736
00:39:45,217 --> 00:39:47,094
Keeps insisting that Monte is innocent,
737
00:39:47,177 --> 00:39:48,595
and the real murderer is still out there.
738
00:39:48,678 --> 00:39:51,723
I’m not sure I should
be sharing this with you,
739
00:39:51,807 --> 00:39:55,435
but Kate is cash poor lately.
740
00:39:55,519 --> 00:39:57,854
So all you have to do
is threaten to sue her,
741
00:39:57,938 --> 00:39:59,314
and make sure she doesn’t
work anywhere else,
742
00:39:59,397 --> 00:40:00,941
she’s gonna stay put.
743
00:40:01,024 --> 00:40:03,110
Congratulations, kiddo. You’re back there.
744
00:40:03,193 --> 00:40:04,569
I knew you’d do it somehow.
745
00:40:04,653 --> 00:40:06,655
Hey, can I sell you a new director?
746
00:40:07,781 --> 00:40:08,782
Jake...
747
00:40:12,077 --> 00:40:14,162
...and there’s been a new
development in the case.
748
00:40:14,246 --> 00:40:16,039
-Yeah?
-Yeah.
749
00:40:16,123 --> 00:40:18,333
Mrs. Fletcher found something,
and it looks good for my father.
750
00:40:18,416 --> 00:40:20,293
What is it?
751
00:40:20,377 --> 00:40:22,796
Well, I don’t know exactly,
but whatever it is, the...
752
00:40:22,879 --> 00:40:25,966
-How do you say cops in Italy?
-Carabinieri.
753
00:40:26,049 --> 00:40:28,844
Right. The carabinieri, they’re
gonna come by in the morning
754
00:40:28,927 --> 00:40:30,387
and get the wrecked stunt car.
755
00:40:30,679 --> 00:40:32,097
They’re gonna tow it back
to the police garage
756
00:40:32,180 --> 00:40:33,431
and take it apart,
757
00:40:33,515 --> 00:40:35,684
till they find whatever
it is they’re looking for.
758
00:40:35,767 --> 00:40:38,103
[Adriana] I wonder what it could be.
[Gary] I don’t know,
759
00:40:38,186 --> 00:40:40,522
but wouldn’t it be great
if it helped my dad?
760
00:40:42,607 --> 00:40:45,152
No fair spying on young lovers, Rex.
761
00:41:08,091 --> 00:41:10,343
-What are you looking for?
-Oh!
762
00:41:10,427 --> 00:41:12,679
Jessica, what are you doing here?
763
00:41:12,762 --> 00:41:14,472
I asked you first.
764
00:41:14,556 --> 00:41:16,683
I just stopped by
765
00:41:16,766 --> 00:41:19,311
because one of those little
fuses on my car blew out.
766
00:41:19,394 --> 00:41:21,062
I didn’t know where
I’d find a service station
767
00:41:21,146 --> 00:41:22,147
open this time of night.
768
00:41:22,230 --> 00:41:25,483
Not that I’d even know
how to install a fuse.
769
00:41:25,567 --> 00:41:28,403
Well, that’s not what’s in that drawer.
770
00:41:28,486 --> 00:41:31,990
I guess I should have turned on the light.
771
00:41:32,073 --> 00:41:35,952
Hey, you’re not going
to make a federal case
772
00:41:36,036 --> 00:41:37,287
out of a fuse, are you?
773
00:41:37,370 --> 00:41:40,290
Next think I know, you’ll be
accusing me of the murder.
774
00:41:40,373 --> 00:41:42,250
I wish it wasn’t so.
775
00:41:42,334 --> 00:41:45,170
Oh, come on, Jessica.
776
00:41:45,253 --> 00:41:47,339
If this was a script you were writing,
777
00:41:47,422 --> 00:41:49,799
you’d never come up with such
a far-fetched plot line.
778
00:41:49,883 --> 00:41:51,843
Why would I want to kill Gary?
779
00:41:51,927 --> 00:41:54,429
Webb Prentiss was your real target.
780
00:41:54,512 --> 00:41:56,640
Webb? My boyfriend?
781
00:41:56,723 --> 00:41:59,893
I mean, we’d pretty much broken
up, but I would never...
782
00:41:59,976 --> 00:42:01,353
The tampering that killed Webb Prentiss
783
00:42:01,436 --> 00:42:03,813
was done right here the other night.
784
00:42:03,897 --> 00:42:06,149
The objective was to make Webb believe
785
00:42:06,233 --> 00:42:08,360
that he was driving at 60 miles per hour,
786
00:42:08,443 --> 00:42:11,238
when actually, he was only moving at 50.
787
00:42:11,321 --> 00:42:13,448
Sounds like movie magic to me.
788
00:42:13,531 --> 00:42:16,493
Someone switched one
of the transmission gears
789
00:42:16,576 --> 00:42:17,702
for a larger one,
790
00:42:17,786 --> 00:42:20,455
and that distorted
the information being sent
791
00:42:20,538 --> 00:42:23,959
to the speedometer,
so that the car would actually be going 50
792
00:42:24,042 --> 00:42:26,086
even though the speedometer read 60.
793
00:42:26,169 --> 00:42:28,255
And at 50 miles an hour,
794
00:42:28,338 --> 00:42:30,924
it could never have made it
over the obstacles to safety.
795
00:42:31,007 --> 00:42:32,884
Well, that lets me out.
796
00:42:32,968 --> 00:42:34,803
All this technical stuff.
797
00:42:34,886 --> 00:42:37,138
I don’t even know why the light
goes on in my refrigerator.
798
00:42:37,222 --> 00:42:39,140
Oh, you’re too modest, Lucy,
799
00:42:39,224 --> 00:42:42,102
for a stuntman’s daughter who
grew up around car experts.
800
00:42:42,185 --> 00:42:43,937
But how does that make it me?
801
00:42:44,020 --> 00:42:47,107
A lot of people around here know
a lot more than I do about cars.
802
00:42:47,190 --> 00:42:49,776
You were wearing that jacket
803
00:42:49,859 --> 00:42:51,820
when you crept under the car
804
00:42:51,903 --> 00:42:53,613
to change the gears the other night.
805
00:42:53,697 --> 00:42:55,824
What does my jacket have to do with it?
806
00:42:55,907 --> 00:42:58,076
It’s what makes you the killer.
807
00:42:58,159 --> 00:43:00,870
The other day, when we were
talking about the accident...
808
00:43:00,954 --> 00:43:03,123
It’s a first for me.
809
00:43:03,206 --> 00:43:04,916
No one’s ever been hurt on
a picture I’ve directed before.
810
00:43:05,000 --> 00:43:08,378
[Jessica] You got angry at Monte
for his insensitivity.
811
00:43:08,461 --> 00:43:09,796
But I happened to notice
812
00:43:09,879 --> 00:43:11,715
several odd-shaped diamond markings
813
00:43:11,798 --> 00:43:13,842
on the elbow of your jacket.
814
00:43:16,011 --> 00:43:19,014
It didn’t mean anything to me
815
00:43:19,097 --> 00:43:21,641
until someone mentioned the word diamond,
816
00:43:21,725 --> 00:43:23,893
and that reminded me of your jacket,
817
00:43:23,977 --> 00:43:26,563
and something else I’d seen
here with inspector Amati.
818
00:43:26,646 --> 00:43:27,605
It was this.
819
00:43:27,689 --> 00:43:31,234
The heat shield
of the catalytic converter.
820
00:43:31,318 --> 00:43:33,570
You see, the texture of the metal
821
00:43:33,653 --> 00:43:35,989
has the same Diamond-shaped points.
822
00:43:36,072 --> 00:43:38,325
You didn’t notice at the time,
823
00:43:38,408 --> 00:43:39,743
but you branded the elbow on your jacket
824
00:43:39,826 --> 00:43:42,078
when you were substituting the gears.
825
00:43:42,162 --> 00:43:46,374
You came here tonight to replace
the original transmission gear
826
00:43:46,458 --> 00:43:49,294
that you’d removed and hidden here.
827
00:43:49,377 --> 00:43:51,755
Basta, signora.
828
00:43:51,838 --> 00:43:53,798
We have already removed
829
00:43:53,882 --> 00:43:55,717
the original gear you left in the drawer.
830
00:43:55,800 --> 00:43:58,678
And I imagine the gloves you’re wearing
831
00:43:58,762 --> 00:43:59,929
will match the fiber traces
832
00:44:00,013 --> 00:44:02,182
we found on it and on the transmission.
833
00:44:02,265 --> 00:44:05,352
I just don’t know why you did it.
834
00:44:06,770 --> 00:44:08,146
You said it yourself.
835
00:44:08,229 --> 00:44:10,690
I’m a stuntman’s daughter.
836
00:44:20,492 --> 00:44:24,913
My father was a wonderful man,
so full of life and laughter.
837
00:44:24,996 --> 00:44:26,706
Everyone loved him.
838
00:44:26,790 --> 00:44:30,126
Webb was his protégé.
Dad taught him everything.
839
00:44:30,210 --> 00:44:33,296
They were together on the movie
when your dad died?
840
00:44:33,380 --> 00:44:34,964
Four years ago.
841
00:44:35,048 --> 00:44:36,633
Everyone said it was an accident,
842
00:44:38,885 --> 00:44:41,096
but then one night last week,
Webb got drunk.
843
00:44:41,179 --> 00:44:44,849
So drunk he could hardly recognize me.
844
00:44:44,933 --> 00:44:46,309
He started babbling things.
845
00:44:47,894 --> 00:44:51,773
And I realized Webb killed my father
846
00:44:51,856 --> 00:44:55,652
so he could take over his job
as stunt coordinator.
847
00:44:55,735 --> 00:44:58,905
And you decided there would be
another "accident."
848
00:45:00,949 --> 00:45:03,576
I went to the motor pool that
night and switched the gears.
849
00:45:03,660 --> 00:45:06,788
Then you were prepared to let
Gary be killed?
850
00:45:06,871 --> 00:45:09,082
No, I wouldn’t have let that happen.
851
00:45:09,165 --> 00:45:12,794
I was panicked
when I found out Gary was driving.
852
00:45:12,877 --> 00:45:15,338
But things changed.
853
00:45:15,422 --> 00:45:18,675
I was with Webb when Boyce
offered him a bonus
854
00:45:18,758 --> 00:45:20,552
for talking Gary out of the stunt.
855
00:45:20,635 --> 00:45:22,971
So it went the way I planned.
856
00:45:25,098 --> 00:45:27,016
Webb was rotten.
857
00:45:27,100 --> 00:45:30,019
If I had to do it again, I would.
858
00:45:31,688 --> 00:45:33,356
It was perfect.
859
00:45:35,483 --> 00:45:38,319
Almost.
860
00:45:38,403 --> 00:45:40,613
[Jessica] Monte, have you
seen the new pages?
861
00:45:40,697 --> 00:45:42,740
[Monte] You ignored everything I said.
862
00:45:42,824 --> 00:45:44,409
That’s probably why I liked it.
863
00:45:46,035 --> 00:45:47,996
-Gary, get these pages...
-I know.
864
00:45:48,079 --> 00:45:50,665
Copied and distributed right away.
865
00:45:50,748 --> 00:45:52,333
Jess, uh, did Monte tell you we’ve added
866
00:45:52,417 --> 00:45:53,710
a new romance to the picture?
867
00:45:53,793 --> 00:45:56,004
Between you and the saloon bartender?
868
00:45:56,087 --> 00:45:59,507
No, between me and the director.
869
00:46:01,050 --> 00:46:03,386
Well, since you both know what you want,
870
00:46:03,470 --> 00:46:04,762
you don’t need a writer.
871
00:46:04,846 --> 00:46:06,681
Just improvise.
66107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.