All language subtitles for Mortel transfert (2001) Jean-Jacques Beineix .Divx - Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,081 --> 00:02:01,938 I must be mad. I must be mad. I falsely testified for that woman. 2 00:02:02,058 --> 00:02:07,492 Since then, she's never mentioned the subject. Not even the jewels. 3 00:02:07,612 --> 00:02:14,358 Every time, I try to approach the question. All she wants to talk about is her husband. 4 00:02:14,478 --> 00:02:19,205 He lies on top of me, crushing me with his weight, he tries to spread my thighs 5 00:02:19,325 --> 00:02:22,133 I clamp them together as tight as I can. His fingers move up to my throat. 6 00:02:22,253 --> 00:02:26,966 He tears my blouse, etc. etc. 7 00:02:28,687 --> 00:02:30,239 What are you thinking of? 8 00:02:31,926 --> 00:02:34,963 I think she's trying to awaken in me the desire to kill. 9 00:02:37,759 --> 00:02:41,407 It's insane. I should stop seeing her, but I can't. 10 00:02:42,381 --> 00:02:45,051 I've been had and I'd like to understand. 11 00:02:49,098 --> 00:02:50,447 Go on... 12 00:02:50,567 --> 00:02:53,518 And I'd like to explain why I keep falling asleep more and more frequently during our sessions. 13 00:02:53,638 --> 00:02:56,116 Now, I fall asleep every single time. 14 00:02:56,236 --> 00:03:01,514 I fall asleep while she's talking about sex. It's ridiculous! 15 00:03:01,634 --> 00:03:03,876 I can hear her voice in my sleep. 16 00:03:03,996 --> 00:03:06,384 It blends with the reality. Very strange. 17 00:03:09,215 --> 00:03:11,413 I dream about her... I mean, about the things she's telling me... 18 00:03:12,533 --> 00:03:14,619 The other night I dreamed that Max was on top of her on the couch... 19 00:03:14,739 --> 00:03:15,563 that is, on my couch, 20 00:03:16,559 --> 00:03:18,487 he was hitting her, with such violence! 21 00:03:18,607 --> 00:03:19,439 Incredible... 22 00:03:20,778 --> 00:03:22,633 And the more he hit her the more she laughed 23 00:03:23,409 --> 00:03:25,692 the more she mocked him, his desire for her. 24 00:03:29,386 --> 00:03:30,488 When is it going to stop? 25 00:03:32,985 --> 00:03:33,952 When is it going to stop? 26 00:03:37,704 --> 00:03:38,682 Very well, Michel. 27 00:03:56,958 --> 00:03:57,914 Thank you. 28 00:04:09,825 --> 00:04:12,479 Prozac for fifteen days, one a day 29 00:04:12,599 --> 00:04:16,078 It's just to help you out. Normally I don't prescribe drugs for someone who's in analysis with me. 30 00:04:16,198 --> 00:04:18,203 Thank you very much, doctor. 31 00:04:18,868 --> 00:04:19,959 Thank you for everything. 32 00:04:20,274 --> 00:04:20,937 It's all right 33 00:04:23,389 --> 00:04:23,985 Here... 34 00:04:24,705 --> 00:04:25,503 Thank you. 35 00:04:26,662 --> 00:04:28,731 Good bye. See you next week. 36 00:04:30,413 --> 00:04:34,045 Everything started with a phonecall from an old friend who's a police inspector 37 00:04:34,165 --> 00:04:34,484 Yes 38 00:04:34,877 --> 00:04:36,992 Hello, Durand? Inspector Chapireau. 39 00:04:37,112 --> 00:04:38,521 Yes, how are you? 40 00:04:38,641 --> 00:04:39,815 Very well. Listen... 41 00:04:40,559 --> 00:04:42,809 Could you come over to the station? What's going on? 42 00:04:43,078 --> 00:04:46,992 No time to explain. Let's just say that it concerns you personally. It's important. 43 00:04:54,027 --> 00:04:55,388 Do you know this woman? 44 00:05:00,884 --> 00:05:03,257 Ever heard of Bernstein's, the diamond superstore? 45 00:05:03,910 --> 00:05:06,732 Mme Kubler's been stealing there, openly, for weeks. 46 00:05:07,216 --> 00:05:08,363 I've been unable to catch her. 47 00:05:09,848 --> 00:05:12,057 No thief comes back twice where he's been uncovered. 48 00:05:12,177 --> 00:05:14,149 She does. Crazy, isn't it? 49 00:05:14,981 --> 00:05:17,174 A real pro. Impossible to catch. 50 00:05:17,591 --> 00:05:19,041 Perverse cleptomaniac. 51 00:05:20,515 --> 00:05:21,943 I imagine I'm not telling you anything new? 52 00:05:22,483 --> 00:05:24,901 I'm sorry, that would be a breach of confidentiality. 53 00:05:25,137 --> 00:05:26,318 But she is your patient, isn't she? 54 00:05:26,610 --> 00:05:27,712 Yes, she's a patient. 55 00:05:28,708 --> 00:05:32,644 Fuck you, shit, I'm working my ass off here. 56 00:05:32,764 --> 00:05:34,211 Here. Look. 57 00:05:36,505 --> 00:05:39,961 A crook developer and a perverse cleptomaniac. Nice couple. 58 00:05:43,214 --> 00:05:46,475 Four days ago, a security guard saw Mrs Kubler pocket a 40,000F ring 59 00:05:46,745 --> 00:05:48,399 What exactly did you ask me here for? 60 00:05:51,157 --> 00:05:55,296 'At the time of the alleged crime, I was with my analyst, Michel Durand' -- That's you, isn't it? 61 00:06:00,045 --> 00:06:02,440 You can answer this one. It's not medical. 62 00:06:02,774 --> 00:06:04,585 Anyone else, I'd ask to see his appointment book. 63 00:06:04,705 --> 00:06:08,532 I'm sure it's not a big deal. Appointments are made in advance and missed sessions are billed. 64 00:06:09,769 --> 00:06:10,613 So, was she there? 65 00:06:13,499 --> 00:06:13,937 Yes. 66 00:06:16,164 --> 00:06:17,086 Are you sure? 67 00:06:18,211 --> 00:06:19,617 False testimony... Think about it. 68 00:06:19,737 --> 00:06:20,989 You don't believe me? 69 00:06:21,109 --> 00:06:22,935 That's pretty nasty, coming from a friend. 70 00:06:23,055 --> 00:06:25,323 My God, why are you covering for this nutcase? 71 00:06:25,637 --> 00:06:27,212 Something going on between you two? 72 00:06:27,332 --> 00:06:30,507 Olga Kubler was in my office the day the security guard thought he saw her. 73 00:06:32,318 --> 00:06:33,701 You're making a foolish mistake, Michel. 74 00:06:34,742 --> 00:06:36,362 You'll be in deep shit because of her. 75 00:06:38,577 --> 00:06:40,568 Two days later, Olga came in for her session. 76 00:06:41,276 --> 00:06:43,177 I was curious to see how she'd react. 77 00:06:50,893 --> 00:06:52,310 Thank you for what you did. 78 00:06:53,989 --> 00:06:56,092 I wanted to talk to you about it, but it seemed of no consequence. 79 00:07:01,020 --> 00:07:04,214 If I talk about Max's violence, penis and vagina, you won't flinch. 80 00:07:04,619 --> 00:07:07,228 If I told you I was a thief, it wouldn't make any difference. 81 00:07:07,824 --> 00:07:09,814 Very well, Madam. Good bye, Madam. 82 00:07:13,279 --> 00:07:15,427 I was wondering what you were going to do: 83 00:07:18,947 --> 00:07:20,162 turn me over to the cops or... 84 00:07:21,053 --> 00:07:21,964 lie. 85 00:07:24,000 --> 00:07:25,327 You're involved, doctor Durand. 86 00:07:27,655 --> 00:07:28,532 Well... 87 00:07:33,045 --> 00:07:34,529 Olga was a fascinating case. 88 00:07:35,227 --> 00:07:39,298 I've observed her for three months, and with each session, spiraled deeper into her madness. 89 00:07:40,320 --> 00:07:41,737 I should have stopped seeing her. 90 00:07:42,896 --> 00:07:44,988 I didn't realize that it was already too late. 91 00:07:54,090 --> 00:07:57,318 I must remind you that we agreed you wouldn't smoke during our sessions. 92 00:07:58,847 --> 00:07:59,578 I see. 93 00:08:05,217 --> 00:08:05,903 May I? 94 00:08:14,881 --> 00:08:16,231 You're punishing me, doctor. 95 00:08:27,630 --> 00:08:28,867 I'm a thief, and so what? 96 00:08:29,992 --> 00:08:31,735 Max is loaded. I've got all the cash I want. 97 00:08:33,107 --> 00:08:33,917 I love stealing. 98 00:08:35,221 --> 00:08:36,829 I discovered it quite unexpectedly. 99 00:08:38,499 --> 00:08:39,893 I stopped in front of a pair of stockings. 100 00:08:40,950 --> 00:08:41,839 A revelation. 101 00:08:42,694 --> 00:08:43,582 I was all wet. 102 00:08:45,010 --> 00:08:45,899 Black stockings. 103 00:08:47,109 --> 00:08:50,460 With a back seam and glitter around the ankle: 104 00:08:52,383 --> 00:08:54,216 a vulgar touch to excite men. 105 00:08:55,004 --> 00:08:58,096 Impulsively, I took them out of the package and stuffed them into my bag. 106 00:09:03,205 --> 00:09:04,352 Better than an orgasm, 107 00:09:05,916 --> 00:09:07,288 than a man's violence. 108 00:09:08,227 --> 00:09:09,487 Well, it's not the same. 109 00:09:12,006 --> 00:09:13,468 I still put them on from time to time. 110 00:09:17,629 --> 00:09:18,630 Yes... 111 00:09:19,656 --> 00:09:21,241 Lingerie had no character. 112 00:09:21,477 --> 00:09:22,985 I branched out into jewerly. 113 00:09:23,344 --> 00:09:24,222 Bernstein's. 114 00:09:24,342 --> 00:09:25,391 That was perfect. 115 00:09:26,977 --> 00:09:29,418 Rolex Oyster Perpetual. 116 00:09:29,825 --> 00:09:31,062 Yellow gold, 18K, 117 00:09:31,444 --> 00:09:32,333 32 diamonds. 118 00:09:33,289 --> 00:09:34,616 Bracelet of the same metal. 119 00:09:35,786 --> 00:09:37,158 Obviously, I get caught. 120 00:09:38,282 --> 00:09:39,486 Total body search. 121 00:09:40,436 --> 00:09:41,223 I love it. 122 00:09:42,112 --> 00:09:45,508 Afterwards, they have no choice but to let me go. So, to annoy me, they call Max. 123 00:09:46,509 --> 00:09:48,196 What did Max do? Hit you? 124 00:09:49,456 --> 00:09:50,299 Fortunately. 125 00:09:52,587 --> 00:09:55,770 A wife who shoplifts, that's in poor taste when you rub elbows with cabinet members. 126 00:09:56,006 --> 00:09:56,940 It's unforgivable. 127 00:09:58,694 --> 00:10:01,359 What I know about his schemes could put him behind bars for life. 128 00:10:04,077 --> 00:10:06,821 He wants to skip the country. He's afraid I will compromise his plans. 129 00:10:08,193 --> 00:10:08,924 So he beats me. 130 00:10:10,561 --> 00:10:12,603 When is this going to stop? 131 00:10:14,943 --> 00:10:16,011 When one of us dies. 132 00:10:25,650 --> 00:10:26,471 Very well, Madam. 133 00:10:39,239 --> 00:10:40,274 Thank you. 134 00:10:45,425 --> 00:10:46,336 Good bye, Madam. 135 00:10:46,658 --> 00:10:47,580 Good bye, doctor. 136 00:11:16,303 --> 00:11:20,431 Four months earlier, I met a young artist, Helen Mayer. 137 00:11:21,173 --> 00:11:23,119 A large painting caught my attention. 138 00:11:31,411 --> 00:11:32,704 Pardon me. I'm very sorry. 139 00:11:37,313 --> 00:11:38,427 What do you think about me? 140 00:11:39,619 --> 00:11:42,655 Not me, my painting... 141 00:11:43,139 --> 00:11:45,343 You're the artist? 142 00:11:47,573 --> 00:11:48,203 Well? 143 00:11:48,608 --> 00:11:49,193 Well... 144 00:11:49,901 --> 00:11:54,186 Works without any composition, without affectation, and yet very effective and well-composed. 145 00:11:54,306 --> 00:11:59,010 A sort of instinctual chaos: forms and colors comingling in a conflictual coherence, 146 00:11:59,130 --> 00:12:01,773 bodies cohabiting in a harmonious but unstable questioning, 147 00:12:01,893 --> 00:12:04,018 in short, instinctive, 148 00:12:04,138 --> 00:12:06,661 cacophonic and, paradoxically, 149 00:12:06,781 --> 00:12:08,022 controled painting. 150 00:12:08,719 --> 00:12:09,968 That's what I think. 151 00:12:10,088 --> 00:12:11,666 And you don't give a damn. 152 00:12:12,465 --> 00:12:13,286 Right. 153 00:12:14,326 --> 00:12:14,742 Right. 154 00:12:15,495 --> 00:12:17,745 Well... It's funny what you say. 155 00:12:18,757 --> 00:12:20,421 You must be a psychoanalyst. 156 00:12:21,942 --> 00:12:24,169 It's bullshit, I've heard it a hundred times. 157 00:12:24,518 --> 00:12:25,665 Invite me to a dinner. 158 00:12:25,785 --> 00:12:26,666 This is a drag. 159 00:12:27,953 --> 00:12:30,910 Hurry, or else I might have to listen to Boris tell me 160 00:12:31,030 --> 00:12:34,419 how many paintings he's sold, how much money I've made, 161 00:12:34,539 --> 00:12:38,505 then have a dinner with him, and drive back, and him wanting to sleep me with me, and... 162 00:12:38,625 --> 00:12:39,315 Yes? 163 00:12:40,361 --> 00:12:41,418 What's your name? 164 00:12:41,538 --> 00:12:43,825 Boris. No, Michel. Michel Durand. 165 00:12:43,945 --> 00:12:45,748 Michel? Like my father! Yes, that was on purpose. 166 00:12:47,631 --> 00:12:49,160 That's funny. 167 00:12:50,353 --> 00:12:53,198 So, apparently, you just finished it last night? Yes, at midnight. 168 00:12:53,882 --> 00:12:55,727 With a toothbrush, like a madwoman. 169 00:12:56,593 --> 00:12:57,582 It isn't even dry yet. 170 00:12:58,448 --> 00:12:59,753 Anyway, there's still work to be done. 171 00:13:02,362 --> 00:13:04,027 It's for sale, you know. 172 00:13:05,202 --> 00:13:08,385 I like it when you brush aside a stray hair with that movement of your head. 173 00:13:08,744 --> 00:13:11,072 You paint the same way. 174 00:13:12,208 --> 00:13:13,209 Answer my question. 175 00:13:13,751 --> 00:13:16,326 Do people still lie down on the couch to tell their life stories? 176 00:13:17,361 --> 00:13:21,848 Yes. More and more. That is, rather to understand what makes their lives unbearable. 177 00:13:22,557 --> 00:13:23,367 And does it work? 178 00:13:24,064 --> 00:13:24,862 Sometimes. 179 00:13:25,408 --> 00:13:27,973 On occasion. You have a hard time believing it. 180 00:13:28,625 --> 00:13:33,101 If I were certain, you would criticize my certitude, Helen. Now, when I lie down, 181 00:13:33,221 --> 00:13:35,496 life ceases to be unbearable. 182 00:13:36,191 --> 00:13:38,534 You should let me give your couch a try. 183 00:13:38,654 --> 00:13:41,938 Perhaps you would manage to convince me that I need to lie down. 184 00:13:44,806 --> 00:13:45,818 It's stronger than me. 185 00:13:46,400 --> 00:13:48,818 I'm attracted to violence. It's in my blood. 186 00:13:49,673 --> 00:13:52,946 Men who can really make a woman suffer don't grow on trees. 187 00:13:53,066 --> 00:13:53,868 Women dream about it, 188 00:13:54,318 --> 00:13:56,859 but it stops there. 189 00:13:57,928 --> 00:14:00,413 Max was different. I sensed it right away. 190 00:14:01,335 --> 00:14:03,101 That is why I married him. 191 00:14:03,731 --> 00:14:04,878 For worse. 192 00:14:05,268 --> 00:14:09,530 I excite his desire and await his violence. I'm very good at that. 193 00:14:10,464 --> 00:14:18,316 What was I to him: a docile passion, or just a plain neurotic. That's it. Lock her up. 194 00:14:18,997 --> 00:14:20,549 Men are wimps. 195 00:14:21,932 --> 00:14:24,497 You disapprove, or what's up with your silence? 196 00:14:25,779 --> 00:14:27,072 ...you with your red socks 197 00:14:30,311 --> 00:14:30,941 Yes... 198 00:14:34,354 --> 00:14:36,119 I have his love marks all over my body. 199 00:14:37,435 --> 00:14:38,875 If I got undressed, you'd see. 200 00:14:41,000 --> 00:14:42,294 Max cares about appearances. 201 00:14:43,177 --> 00:14:45,539 Pretty face and a cashmere coat are for Paris Match. 202 00:14:46,000 --> 00:14:47,080 He's sick. 203 00:14:48,362 --> 00:14:49,419 I don't like him to have orgasms. 204 00:14:50,454 --> 00:14:51,556 I don't let him. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,666 Max must be crazy to think he can fuck me. 206 00:14:54,397 --> 00:14:55,443 Why him more than any other? 207 00:14:55,758 --> 00:14:56,793 Just because we're married? 208 00:15:01,235 --> 00:15:02,517 He's beating me more and more often. 209 00:15:04,075 --> 00:15:05,413 His blows have become deadly. 210 00:15:06,358 --> 00:15:07,449 This morning I got really scared. 211 00:15:08,214 --> 00:15:09,664 He was shouting that I was a whore... 212 00:15:09,784 --> 00:15:10,913 that I wanted him dead. 213 00:15:11,756 --> 00:15:13,218 But that is what you want, isn't it? 214 00:15:14,839 --> 00:15:15,705 Well, go ahead... 215 00:15:16,964 --> 00:15:18,235 call me a whore, you, too... 216 00:15:20,057 --> 00:15:23,499 Hit me, I know you want it... 217 00:15:24,532 --> 00:15:26,837 In your little chair, you don't have the guts. 218 00:15:27,928 --> 00:15:29,379 I've felt it, since the police. 219 00:15:30,740 --> 00:15:31,774 You despise me. 220 00:15:37,405 --> 00:15:38,372 You were had. 221 00:15:48,495 --> 00:15:49,665 I push him over the edge. 222 00:15:50,778 --> 00:15:52,747 I love driving him mad. 223 00:15:53,365 --> 00:15:55,423 He has crying fits right after... 224 00:15:56,375 --> 00:15:58,164 Since he went to court, he's been nuts. 225 00:15:59,277 --> 00:16:02,167 He functions on antidepressants and whiskey. 226 00:16:04,788 --> 00:16:05,654 He's becoming dangerous. 227 00:16:06,488 --> 00:16:07,669 A mad animal. 228 00:16:08,974 --> 00:16:10,109 I love him. 229 00:16:11,583 --> 00:16:13,000 I thought he was going to kill me this morning. 230 00:16:16,542 --> 00:16:17,690 I ran away. 231 00:16:19,170 --> 00:16:20,913 He chased me down the stairs. 232 00:16:21,228 --> 00:16:22,623 I lost my shoes. 233 00:16:24,512 --> 00:16:25,918 I had to get to the gate. 234 00:16:28,484 --> 00:16:31,734 I fell several times in the snow. It was like walking on broken glass. 235 00:16:34,186 --> 00:16:35,355 I had to get to the gate. 236 00:16:38,135 --> 00:16:39,237 But it was locked. 237 00:16:44,197 --> 00:16:45,569 I pounded like mad. 238 00:16:46,829 --> 00:16:48,066 Max was getting close. 239 00:16:48,753 --> 00:16:50,924 I couldn't open it. Like in a nightmare. 240 00:16:52,105 --> 00:16:54,759 He thought I stole his money. It drove him insane. 241 00:16:57,964 --> 00:16:59,966 He dragged me to the bedroom and threw me on the bed. 242 00:17:02,152 --> 00:17:03,614 He lay on top of me... 243 00:17:04,716 --> 00:17:06,201 I thought he wanted to rape me... 244 00:17:07,730 --> 00:17:09,541 I fought with all my strength. 245 00:17:16,639 --> 00:17:17,899 I tried to free myself. 246 00:17:20,116 --> 00:17:23,108 I said every filthy thing that came to my mind. 247 00:17:23,445 --> 00:17:25,042 He was beside himself, 248 00:17:29,856 --> 00:17:30,845 kept hitting me... 249 00:17:32,086 --> 00:17:32,997 He kept hitting me 250 00:18:14,853 --> 00:18:16,843 His fingers clenched around my throat... 251 00:18:17,451 --> 00:18:18,913 tighter and tighter 252 00:18:19,033 --> 00:18:20,768 I was suffocating. 253 00:19:11,020 --> 00:19:12,280 Very well, Madam. 254 00:19:19,523 --> 00:19:20,648 Very well, Madam. 255 00:19:29,159 --> 00:19:30,014 Oh, shit... 256 00:21:05,497 --> 00:21:09,310 You have reached the voicemail of Dr. Zlibovic 257 00:21:09,430 --> 00:21:11,672 if you're calling to make an app... 258 00:21:34,046 --> 00:21:35,710 Criminal division, how can I help you? 259 00:21:35,830 --> 00:21:38,634 Hello, I'd like to speak to inspector Zlibovic, excuse me, Chapireau... 260 00:21:39,064 --> 00:21:39,952 Please hold 261 00:22:04,848 --> 00:22:06,220 I'm sorry... Hello. 262 00:22:06,340 --> 00:22:10,156 I'm very sorry, I know I don't have an appointment today, but I must talk to you 263 00:22:10,532 --> 00:22:11,848 Please... 264 00:22:11,968 --> 00:22:15,424 Wait, wait... Just a minute... Have a seat... 265 00:22:15,544 --> 00:22:16,987 I'm gonna finish with a patient... 266 00:22:17,718 --> 00:22:19,371 I'll be done with her and ... 267 00:22:19,491 --> 00:22:21,556 ... and then you can come in... 268 00:22:51,702 --> 00:22:52,815 Please, come in... 269 00:23:13,605 --> 00:23:14,921 I'm stuck. 270 00:23:19,129 --> 00:23:20,535 Always the same thing, 271 00:23:20,861 --> 00:23:22,975 I want to talk. Then nothing comes out. 272 00:23:25,967 --> 00:23:27,699 Perhaps you'd like to talk about your students. 273 00:23:28,964 --> 00:23:31,033 It was horrible. They started with the bee. 274 00:23:31,809 --> 00:23:33,991 A bee that swallowed Gaucho. Gaucho? 275 00:23:34,756 --> 00:23:37,691 You know, it's an insecticide that drives bees mad. 276 00:23:37,811 --> 00:23:39,356 It's an American product. 277 00:23:40,169 --> 00:23:41,755 Just imagine, 40 morons going "zzz" 278 00:23:45,545 --> 00:23:46,557 for three minutes. 279 00:23:47,671 --> 00:23:49,526 I couldn't move. 280 00:23:50,758 --> 00:23:54,649 I faced the board so those jerks wouldn't see me cry, and couldn't turn around again. 281 00:23:54,930 --> 00:23:58,833 I kept writing my equations. In any case, they suck at math. 282 00:23:59,072 --> 00:24:02,997 Then it was Verdun, bombs, Stukas. Stukas at Verdun! 283 00:24:03,117 --> 00:24:04,268 They confuse everything. 284 00:24:04,651 --> 00:24:06,484 Even CNN commentaries. 285 00:24:06,920 --> 00:24:08,775 With their grades in English! 286 00:24:09,315 --> 00:24:11,317 They're killing me. I'm scared. 287 00:24:12,374 --> 00:24:13,701 I want to die... 288 00:24:14,061 --> 00:24:15,793 to disappear under your couch... 289 00:24:17,275 --> 00:24:18,692 Time to go, Madam. 290 00:24:19,288 --> 00:24:20,820 What's going on? We're done. 291 00:24:20,843 --> 00:24:24,374 Time to go, partir, to leave, left, left. 292 00:24:31,266 --> 00:24:32,368 Thank you, Madam. 293 00:24:33,897 --> 00:24:35,123 Goodbye, Madam. 294 00:25:55,057 --> 00:25:56,609 "You're making a foolish mistake, Michel" 295 00:25:57,633 --> 00:25:59,072 "You'll be in deep shit because of her" 296 00:25:59,192 --> 00:26:00,838 "You were had." 297 00:26:04,065 --> 00:26:05,133 "Are you sure?" 298 00:26:05,253 --> 00:26:06,291 "That's it. Lock her up." 299 00:26:06,411 --> 00:26:07,787 "You're involved, doctor." 300 00:26:09,418 --> 00:26:10,869 "Hit me, I know you want to." 301 00:26:11,701 --> 00:26:13,298 "You're punishing me, doctor." 302 00:26:13,691 --> 00:26:15,086 "Better than an orgasm," 303 00:26:16,526 --> 00:26:17,976 "than a man's violence" 304 00:26:46,023 --> 00:26:47,057 What's wrong? 305 00:26:47,177 --> 00:26:49,262 It's one a.m. and I don't feel like making love any more. 306 00:26:49,284 --> 00:26:50,802 One a.m.? 307 00:26:51,174 --> 00:26:53,074 Forgive me, I'm very sorry... 308 00:26:53,434 --> 00:26:56,370 The conference must have ended late, I just got back and was about to call... 309 00:26:56,490 --> 00:27:00,688 Right! You don't give a fuck about your seminars. I called and no one had seen you. 310 00:27:00,808 --> 00:27:04,782 Better admit you're with another woman. It's not at all what you think, Helen. 311 00:27:04,902 --> 00:27:07,069 I wasn't the first or the last to spread on your couch. 312 00:27:07,189 --> 00:27:11,219 I'm not an entry in your book. Stop making dates with me. It's very amateurish. 313 00:27:24,660 --> 00:27:27,685 Hello. You have reached Helen and Boris Yeltsin 314 00:27:27,805 --> 00:27:30,587 Boris is having a siesta and I went to fetch some vodka. 315 00:27:30,609 --> 00:27:32,240 Please leave a message at the beep. 316 00:27:32,880 --> 00:27:34,387 Helen, this is Michel... 317 00:27:35,152 --> 00:27:39,549 I wanted to tell you that I strangled a woman... I think... Maybe it wasn't me... 318 00:27:41,315 --> 00:27:43,092 I don't know what I'm doing... 319 00:27:43,212 --> 00:27:46,525 Strangulation is supposed to calm you down? Idiot. 320 00:27:59,036 --> 00:28:00,453 What are you thinking of? 321 00:28:01,499 --> 00:28:02,545 Olga dead 322 00:28:03,746 --> 00:28:05,455 Have you ever seen a strangled woman? 323 00:28:05,894 --> 00:28:07,176 It's disgraceful. 324 00:28:07,296 --> 00:28:08,604 Impossible to revive her. 325 00:28:09,380 --> 00:28:11,956 I wanted to call the police. Instead, I dialed your number. 326 00:28:12,076 --> 00:28:13,395 Nice Freudian slip... 327 00:28:14,485 --> 00:28:18,095 It means I don't want to turn myself in, but instead try to understand what happened 328 00:28:19,175 --> 00:28:20,367 In your opinion... 329 00:28:21,222 --> 00:28:22,627 I've no idea... 330 00:28:23,366 --> 00:28:27,313 I blacked out. When I came to, she was dead and my arms were sore. 331 00:28:27,433 --> 00:28:29,382 If I told this to the cops, I'd be screwed. 332 00:28:29,502 --> 00:28:32,509 Crime or temporary insanity, either way, I'm screwed. 333 00:28:33,786 --> 00:28:37,407 You expect psychoanalysis to give you an answer? 334 00:28:37,947 --> 00:28:40,934 Yes. No. Well, that's what I thought coming here. 335 00:28:40,957 --> 00:28:46,400 And now the question is whether I'm going to leave Helen for the prison or for an insane asylum... 336 00:28:48,638 --> 00:28:51,033 I'm coming to realize how much I care for her. 337 00:28:52,007 --> 00:28:54,183 Even if she as crazy as her pictures. 338 00:28:55,066 --> 00:28:58,001 When I bought her painting, she laughed and said I'd better make love to her. 339 00:28:59,824 --> 00:29:02,366 It's true that my wife and me used to be such prudes. 340 00:29:02,681 --> 00:29:05,099 If you bought it just to please me... 341 00:29:07,011 --> 00:29:08,191 it was a faulty action. 342 00:29:10,230 --> 00:29:11,501 I'd rather... 343 00:29:14,268 --> 00:29:15,685 I love you a little 344 00:29:15,805 --> 00:29:16,708 a lot... 345 00:29:16,828 --> 00:29:18,091 passionately... 346 00:29:18,211 --> 00:29:19,385 madly... 347 00:29:19,800 --> 00:29:21,026 It's over... 348 00:29:22,635 --> 00:29:23,973 Your sketch was quick and well done. 349 00:29:29,242 --> 00:29:29,782 Dick. 350 00:29:31,087 --> 00:29:31,919 And come. 351 00:29:41,172 --> 00:29:42,488 I think I'm in love with her. 352 00:29:45,345 --> 00:29:47,774 That's why she was so upset yesterday on the phone. 353 00:29:47,894 --> 00:29:49,450 She thought I was with another woman. 354 00:29:49,675 --> 00:29:52,632 In fact, she wasn't entirely wrong. Feminine intuition, unbelievable. 355 00:29:55,802 --> 00:29:56,938 No, I'm finished. 356 00:29:57,309 --> 00:29:57,995 ... finished... 357 00:29:59,401 --> 00:30:01,065 I'll call inspector Chapireau as soon as I'm home. 358 00:30:01,425 --> 00:30:02,876 Here you go. 359 00:30:02,996 --> 00:30:04,416 I also found these. 360 00:30:07,475 --> 00:30:09,274 This one is the best. 361 00:30:09,394 --> 00:30:10,995 Yes... It's the last one. 362 00:30:11,851 --> 00:30:14,584 Lists dozens of crimes committed under hypnosis. 363 00:30:15,146 --> 00:30:17,834 Take the case of the strangler from Notting Hill. 364 00:30:18,396 --> 00:30:21,838 The blackout lasted only a few minutes, but it was enough to strangle... 365 00:30:22,185 --> 00:30:25,424 ... his wife, his two kids, and Jack Russel as well. 366 00:30:25,987 --> 00:30:27,527 And Jack Russel as well? 367 00:30:27,647 --> 00:30:29,001 No recollection of his crime. 368 00:30:29,495 --> 00:30:32,791 But it kept haunting him in the form of a horrible hallucination. 369 00:30:33,129 --> 00:30:35,344 He was terrified, poor fellow. 370 00:30:35,464 --> 00:30:36,907 What is it you're saying? 371 00:30:37,027 --> 00:30:39,854 Oh, if I could strangle my wife and remember nothing... 372 00:30:39,974 --> 00:30:42,193 ... especially her dog! 373 00:31:02,225 --> 00:31:03,136 Victor Durand? 374 00:31:03,788 --> 00:31:04,395 Yes... 375 00:31:04,515 --> 00:31:05,374 Max Kubler. 376 00:31:06,071 --> 00:31:08,343 I think we need to talk, doctor. 377 00:31:11,233 --> 00:31:12,819 Are we going to stand in the doorway? 378 00:31:13,168 --> 00:31:15,260 No, come in, please. 379 00:31:20,290 --> 00:31:21,989 You seem surprised to see me. 380 00:31:22,731 --> 00:31:24,485 No, not really, I mean... 381 00:31:24,788 --> 00:31:28,725 it's not customary to visit one's wife's therapist. 382 00:31:29,557 --> 00:31:31,435 Are you a man of habit, doctor? 383 00:31:31,555 --> 00:31:34,888 I'm not sure, but psychoanalysis has some customs, in the patient's best interest. 384 00:31:35,008 --> 00:31:35,416 I should hope so. 385 00:31:37,354 --> 00:31:38,468 "Murder and Amnesia" 386 00:31:43,911 --> 00:31:46,048 And what is my wife's best interest, in your opinion? 387 00:31:49,301 --> 00:31:50,909 She was in your office yesterday. 388 00:31:52,292 --> 00:31:54,103 I waited for her the whole night, through the morning... 389 00:31:54,223 --> 00:31:56,390 You must know that I've been busy lately. 390 00:31:57,740 --> 00:31:59,415 This might come as a surprise, but... 391 00:32:02,597 --> 00:32:05,386 there's nothing a worried husband wouldn't do for his wife. 392 00:32:06,773 --> 00:32:09,281 Clearly, she's not altogether... normal... 393 00:32:09,401 --> 00:32:11,609 but that's your daily bread, isn't it? 394 00:32:14,196 --> 00:32:18,469 My wife and I... we love each other in a somewhat... 395 00:32:19,842 --> 00:32:21,416 special way... 396 00:32:22,304 --> 00:32:23,642 She told you about it? 397 00:32:24,475 --> 00:32:25,566 She tells everyone. 398 00:32:27,140 --> 00:32:28,332 And then she steals. 399 00:32:29,502 --> 00:32:32,280 I was hoping that you'd help her get rid of this nasty habit. 400 00:32:32,507 --> 00:32:34,048 In my position... 401 00:32:34,168 --> 00:32:37,219 a wife who shoplifts is more than I can afford. 402 00:32:39,176 --> 00:32:41,392 Have you ever been in jail, Mr. Durand? 403 00:32:43,605 --> 00:32:44,302 I have. 404 00:32:45,281 --> 00:32:46,900 Frankly, I wouldn't recommend it. 405 00:32:47,834 --> 00:32:50,421 Nowadays, the world is full of indoctrination and hypocrisy... 406 00:32:54,603 --> 00:32:56,020 Money gave me everything... 407 00:32:58,765 --> 00:33:00,395 That's why they leave me alone... 408 00:33:02,015 --> 00:33:03,983 And then, I married Olga... 409 00:33:05,769 --> 00:33:10,088 a bitch who thinks she can clamp her thighs when she's being fucked, now that... 410 00:33:11,719 --> 00:33:13,102 Turns life into hell. 411 00:33:16,544 --> 00:33:17,859 She likes nothing better than... 412 00:33:19,141 --> 00:33:21,335 blows ... thrashing... 413 00:33:23,269 --> 00:33:25,991 I'm a husband in despair, appealing to you, Mr. Durand. 414 00:33:28,105 --> 00:33:29,927 If you know anything about her... 415 00:33:32,311 --> 00:33:33,694 you must tell me. 416 00:33:44,923 --> 00:33:47,127 This is inspector Chapireau... Please excuse me... 417 00:33:47,397 --> 00:33:49,860 Michel, I know you've been trying to reach me... 418 00:33:49,980 --> 00:33:51,401 Planton said it was urgent... 419 00:33:51,521 --> 00:33:54,010 Olga told me you had friends in the police... 420 00:33:54,130 --> 00:33:58,414 I'll be at the station tomorrow morning if you'd like to come... Sorry I missed you... Hope that nothing serious... 421 00:33:58,534 --> 00:34:00,011 If it's about her, let it go. 422 00:34:00,689 --> 00:34:01,713 And tell me where's my money. 423 00:34:01,833 --> 00:34:03,703 What? What money? 424 00:34:06,076 --> 00:34:07,493 Yesterday, Olga cleaned out my safe. 425 00:34:07,802 --> 00:34:08,882 Seven mil 426 00:34:09,365 --> 00:34:10,782 It's not like a shrink's pen. 427 00:34:11,412 --> 00:34:13,054 She must have stashed it somewhere. 428 00:34:14,618 --> 00:34:15,618 Tell me what you know. 429 00:34:15,922 --> 00:34:19,538 Listen, it's ridiculous, Olga didn't tell me anything, I've no idea what happened to that money. 430 00:34:19,658 --> 00:34:21,348 Now, please be kind and leave, I'm expecting a patient. 431 00:34:32,327 --> 00:34:33,609 Olga loves this. 432 00:34:35,138 --> 00:34:38,737 You want to keep it to yourself, huh? I don't want to keep anything, I told you, damn it! 433 00:34:39,982 --> 00:34:42,152 You want to screw me over with my wife, admit it. 434 00:34:43,164 --> 00:34:44,975 That's why the police are calling, huh? 435 00:34:45,301 --> 00:34:46,527 Listen closely... 436 00:34:46,870 --> 00:34:49,198 if you as much as breathe a word... 437 00:34:49,318 --> 00:34:51,393 I'll shove it up your ass. 438 00:34:54,800 --> 00:34:56,184 You've got an ex-wife, a lover, 439 00:34:57,263 --> 00:34:59,074 nice clients and some debts. 440 00:34:59,861 --> 00:35:01,121 Happiness is fragile. 441 00:35:02,257 --> 00:35:03,010 Think about it. 442 00:35:04,214 --> 00:35:06,812 Tomorrow night, my place, Montespan Av., 10 pm. 443 00:35:06,932 --> 00:35:07,981 With the money. 444 00:35:08,465 --> 00:35:09,803 Or a pick-up location. 445 00:35:10,930 --> 00:35:12,392 I can help you get out of this shit. 446 00:35:13,483 --> 00:35:15,001 And don't play stupid. 447 00:35:16,969 --> 00:35:17,633 Mark my word. 448 00:35:38,797 --> 00:35:41,541 Olga had only 40,000F cash in her purse... 449 00:35:42,713 --> 00:35:44,445 ...and my yellow pen. 450 00:35:46,716 --> 00:35:47,897 I'd been looking for it everywhere. 451 00:35:51,027 --> 00:35:52,815 Where were the seven millions? 452 00:36:17,914 --> 00:36:18,927 Nice wheels. 453 00:36:20,524 --> 00:36:22,391 The Germans know how to make cars. 454 00:36:22,964 --> 00:36:24,089 What's your problem? 455 00:36:24,209 --> 00:36:24,955 And yours? 456 00:36:25,662 --> 00:36:27,900 Searching your clients' cars at this hour? 457 00:36:29,317 --> 00:36:30,881 Who said it's a client? 458 00:36:32,152 --> 00:36:35,312 You can learn a lot hanging out in a neighborhood. 459 00:36:37,530 --> 00:36:41,208 Tomorrow, I'll be Santa Claus in the department stores. 460 00:36:43,075 --> 00:36:45,583 It's clear, you've never been Santa Claus. 461 00:36:47,013 --> 00:36:48,205 Have you? 462 00:36:49,487 --> 00:36:50,454 Sure. 463 00:36:52,703 --> 00:36:54,222 It's going to snow. 464 00:36:54,885 --> 00:36:56,359 I'm training for the cold. 465 00:36:57,005 --> 00:36:58,850 And what are you training for? 466 00:36:58,970 --> 00:37:00,053 Avoiding parking tickets. 467 00:37:11,352 --> 00:37:11,937 Good night. 468 00:37:23,163 --> 00:37:24,298 I was pathetic in front of Max. 469 00:37:25,614 --> 00:37:27,088 My father couldn't have been any worse. 470 00:37:29,878 --> 00:37:31,745 After Kubler left, I had a dream. 471 00:37:32,724 --> 00:37:35,850 This dream had been haunting me for days, even for years, 472 00:37:36,210 --> 00:37:38,572 I think it has to do with my questions about Olga. 473 00:37:40,248 --> 00:37:41,991 A dead tree bathed in light, 474 00:37:43,127 --> 00:37:44,701 wolves perched on its branches. 475 00:37:45,713 --> 00:37:47,873 Perhaps you've read too much. 476 00:37:48,233 --> 00:37:49,908 "The History of an Infantile Neurosis." 477 00:37:50,330 --> 00:37:52,017 Of course I know the dream of the Wolf Man: 478 00:37:52,040 --> 00:37:55,594 primal scene, a child catching his parents making love... But it's not like that. 479 00:37:57,191 --> 00:37:58,990 Rather, I thought we lived in a jungle... 480 00:37:59,237 --> 00:38:00,980 where there was room only for wolves like Kubler. 481 00:38:01,633 --> 00:38:04,444 My father always used to say that if business was going badly, it was because of wolves. 482 00:38:04,564 --> 00:38:07,132 IRS wolves, competition, corporate wolves. 483 00:38:07,548 --> 00:38:09,179 My father would never stop whining. 484 00:38:09,449 --> 00:38:10,517 He was a born victim. 485 00:38:10,637 --> 00:38:14,112 Max makes millions, while he could barely make ends meet with his hardware store. 486 00:38:14,956 --> 00:38:16,733 How could I have identified with such a father? 487 00:38:18,915 --> 00:38:20,894 When I look in the mirror, I see him. 488 00:38:22,500 --> 00:38:23,692 And I resent him even more. 489 00:38:25,313 --> 00:38:26,593 What about your mother? 490 00:38:27,145 --> 00:38:27,628 My mother... 491 00:38:29,281 --> 00:38:31,943 When it comes to being mean, my mother and I were a perfect tandem. 492 00:38:32,603 --> 00:38:35,183 We never missed a chance to humiliate him. 493 00:38:36,411 --> 00:38:39,321 She enouraged me just to crush him by my success. 494 00:38:39,441 --> 00:38:41,691 Anyway, it was to spite him that I chose medicine. 495 00:38:42,771 --> 00:38:44,931 Yes... 496 00:38:46,705 --> 00:38:49,675 It was a very hot day in June or July... 497 00:38:49,795 --> 00:38:52,435 The hardware store would reopen at 4. 498 00:38:53,005 --> 00:38:55,345 My father put up a sign on the door 499 00:38:55,465 --> 00:38:58,855 Later on, when I learned to read, I found it said something like: 500 00:38:58,975 --> 00:39:05,185 "To provide you the best service possible, the store is closed between 12:30 and 4 PM." 501 00:39:05,652 --> 00:39:07,962 My mother thought it was ridiculous. 502 00:39:09,072 --> 00:39:11,922 That afternoon, he went upstairs to the apartment. 503 00:40:14,548 --> 00:40:17,158 When I woke up, they were in the kitchen. 504 00:40:17,698 --> 00:40:20,698 My mother was very affectionate towards my father. 505 00:40:21,088 --> 00:40:24,058 I felt terribly betrayed. 506 00:40:24,178 --> 00:40:27,298 I think this memory continues to haunt me. 507 00:40:29,698 --> 00:40:33,748 It took years of therapy to realize my father loved me in his own way: 508 00:40:33,868 --> 00:40:37,865 with sadness... awkwardness... 509 00:40:38,675 --> 00:40:41,255 perhaps mixed with admiration... 510 00:40:57,626 --> 00:41:00,716 It's freezing... It numbs the brain... 511 00:41:00,836 --> 00:41:04,106 But it didn't keep you from coming to see me. Force of habit. 512 00:41:04,766 --> 00:41:07,766 On Tuesday, you got back around 12:30. 513 00:41:09,416 --> 00:41:13,256 There was a parking space open, naturally, for you. Oh, yeah, you expected me? 514 00:41:13,376 --> 00:41:16,828 Well, you know, I have to kill time. I work only evenings. 515 00:41:16,948 --> 00:41:22,018 And if I go to a bar, I'll drink. And if I drink... I won't be in shape to be Santa Claus. 516 00:41:22,138 --> 00:41:24,448 The department stores take it very seriously. 517 00:41:25,569 --> 00:41:30,099 Have you noticed? She still hasn't come to pick it up. 518 00:41:30,219 --> 00:41:32,019 It's bad for the battery. 519 00:41:32,409 --> 00:41:35,079 You should tell her when you see her. It's tomorrow, isn't it? 520 00:41:35,597 --> 00:41:42,887 A shrink doesn't waste time on cars. He is busy with ... this. 521 00:41:46,653 --> 00:41:51,213 Excuse me? Words, words are formed here.... 522 00:41:51,333 --> 00:41:54,543 That's your thing, isn't it? 523 00:41:54,663 --> 00:41:59,043 I know a thing or two about psychiatry. That's why I'd like to talk to you. 524 00:41:59,163 --> 00:42:02,733 Is this you? Is this your car? 525 00:42:02,853 --> 00:42:07,323 No. Your patient, tell her about the battery... 526 00:42:07,443 --> 00:42:11,253 A dead battery can't be revived. 527 00:42:12,123 --> 00:42:15,363 If you see what I mean. 528 00:42:32,224 --> 00:42:39,544 Congratulations, Mr. Durand, you've won a three-star deep freezer. Press the pound key... 529 00:42:39,664 --> 00:42:41,734 You still can win... 530 00:42:41,854 --> 00:42:51,143 Try again. Buzz. Wrong again. Too bad. Start over. 531 00:43:00,745 --> 00:43:04,345 Hello, you have reached Helen Mayer and Rocco Siffredi. 532 00:43:04,465 --> 00:43:11,515 Rocco's shooting a film. Me, too. Leave a message after the beep. 533 00:43:14,025 --> 00:43:20,625 Helen, last night really wasn't my fault. Forgive me, I messed up. I'll tell you about it. 534 00:43:22,618 --> 00:43:24,958 I miss you, Helen. 535 00:43:25,588 --> 00:43:30,658 I'm in my office the whole afternoon. I'll be waiting for your call. Bye. 536 00:43:53,743 --> 00:43:56,383 Yes, thank you, I'm coming. 537 00:44:24,401 --> 00:44:26,171 Please, come in. 538 00:44:40,159 --> 00:44:42,889 It's not like you to be late. 539 00:44:45,049 --> 00:44:46,399 Yes... 540 00:44:47,689 --> 00:44:49,609 What are you thinking of? 541 00:44:49,729 --> 00:44:52,609 There's one thing on their mind. 542 00:44:52,729 --> 00:44:56,899 People say it's men who are obsessed with sex. Hypocrites. 543 00:44:57,019 --> 00:44:59,978 Just see what women are wearing. 544 00:45:01,028 --> 00:45:04,778 Now it's winter, but just wait till the sun comes out... 545 00:45:04,898 --> 00:45:07,568 Explosion of low-cut blouses, 546 00:45:07,688 --> 00:45:10,958 skin-tight shirts and skimpy dresses... 547 00:45:11,378 --> 00:45:18,518 Same in winter... Even on a bus, an outburst of see-through lingerie... 548 00:45:18,638 --> 00:45:20,768 Then again on the metro. 549 00:45:20,888 --> 00:45:24,406 Flesh on display at every stop and on the trains. 550 00:45:24,526 --> 00:45:31,023 Yesterday, I almost slammed into a bus. I stepped on my breaks to avoid landing face first in a big blonde's thongs. 551 00:45:32,441 --> 00:45:34,319 Or take the internet.... 552 00:45:36,675 --> 00:45:38,443 They've not wasted any time! 553 00:45:41,283 --> 00:45:44,740 When you meet a woman, 554 00:45:45,252 --> 00:45:47,884 even before you finished your Campari, 555 00:45:48,004 --> 00:45:50,810 she's already flushed, her neck covered in red spots, 556 00:45:50,930 --> 00:45:52,638 she grabs your hand, 557 00:45:53,573 --> 00:45:56,657 and tries to palm off her arousal on you. 558 00:45:59,105 --> 00:46:01,992 This intimacy... makes me uncomfortable... 559 00:46:02,443 --> 00:46:04,820 It's a wet intimacy. 560 00:46:05,932 --> 00:46:10,920 I hardly touch her lips with my tongue or innocently brush her breast... 561 00:46:11,040 --> 00:46:15,516 and... snap... i'm finished. 562 00:46:16,789 --> 00:46:20,717 Even before having started... I climax with no pleasure. 563 00:46:23,773 --> 00:46:28,801 Take that elegant patient of yours wearing a fur coat 564 00:46:28,921 --> 00:46:31,276 whom I pass sometimes in the stairwell... 565 00:46:31,979 --> 00:46:34,728 She drives a yellow Porsche... 566 00:46:36,673 --> 00:46:39,992 Whenever I see that car, I know she's in your office. So I wait. 567 00:46:41,538 --> 00:46:44,857 And now, funny thing, I think I can smell her perfume. Very well now. 568 00:46:50,707 --> 00:46:52,494 You can't smell it? 569 00:47:20,424 --> 00:47:23,311 I'd like to speak to inspector Chapireau. 570 00:47:23,431 --> 00:47:25,197 The inspector will be back later this afternoon. 571 00:47:26,395 --> 00:47:28,143 You're going to leave a message or call back? 572 00:47:30,469 --> 00:47:32,040 I'll call back. Thanks. 573 00:47:39,989 --> 00:47:42,542 I decided to meet with Max Kubler. 574 00:47:42,662 --> 00:47:46,116 I wrote two letters: one to my ex-wife, the other to Helen. 575 00:47:59,964 --> 00:48:02,163 It was the time of Olga's sessions. 576 00:48:03,791 --> 00:48:08,249 Mai Li, Thank you for mailing these two letters if I'm not back by tomorrow. 577 00:48:25,125 --> 00:48:28,660 I wanted to be early for my meeting with Max. 578 00:48:28,780 --> 00:48:32,882 I suspected a trap. I prefered to make the first step. 579 00:48:41,197 --> 00:48:43,161 I was an hour early. 580 00:48:44,150 --> 00:48:50,189 During one of her sessions, Olga had given me, most likely to taunt me, the door code to her building. 581 00:50:21,002 --> 00:50:23,221 Bitch! 582 00:50:23,634 --> 00:50:26,226 I don't give a shit about your story!!! 583 00:50:27,130 --> 00:50:32,885 She thinks she's clever? To rob me and run away with that asshole! 584 00:50:42,994 --> 00:50:44,153 Get lost! 585 00:50:44,232 --> 00:50:45,881 Fuck off! 586 00:53:19,879 --> 00:53:25,634 You shouldn't have come, doctor Durand. What's happening here is none of your business. 587 00:53:32,390 --> 00:53:35,468 You know the story of the Wolf Man? 588 00:53:35,588 --> 00:53:38,866 It's not me who goes telling it to the shrink, is it? 589 00:54:18,097 --> 00:54:21,593 This is Chapireau. Come immediately. Max Kubler was killed. 590 00:54:22,005 --> 00:54:24,852 Are you working or what? Haven't you heard on the radio? 591 00:54:24,972 --> 00:54:27,484 I'm waiting for you, Michel. Don't make me send the cops. 592 00:54:29,212 --> 00:54:32,924 You haven't seen Olga Kubler since Monday. It didn't worry you? 593 00:54:33,044 --> 00:54:35,556 No, it's quite normal to skip a session. 594 00:54:36,484 --> 00:54:38,526 Last time you were less neutral. 595 00:54:38,646 --> 00:54:43,613 Ok, no need to be ironic. I'm just saying that skipping a session is trivial. Any analyst can tell you that. 596 00:54:44,657 --> 00:54:47,799 Was it to share trivialities that you tried to call me? 597 00:54:48,133 --> 00:54:52,493 No, I... just wanted to invite you to lunch, because of last time... 598 00:54:53,534 --> 00:54:55,773 And why didn't you reply to my message? 599 00:54:56,089 --> 00:54:58,740 I was going to. Ahem, makes perfect sense. 600 00:55:00,056 --> 00:55:02,432 And Olga Kubler's car downstairs makes sense, too? 601 00:55:03,643 --> 00:55:09,530 A zealous colleague brought to my attention these parking tickets. All paid. By whom? You or Mrs Kubler? 602 00:55:09,537 --> 00:55:12,423 This is absurd. What is it to me if her car is parked downstairs? 603 00:55:12,543 --> 00:55:14,482 And I don't see why I would take care of my patients' parking tickets. 604 00:55:14,602 --> 00:55:16,740 Admit that you're covering for that woman down to the murder of her husband. 605 00:55:17,467 --> 00:55:19,627 Mr. Kubler's murder, any thoughts? 606 00:55:20,276 --> 00:55:22,200 I think she killed her husband. 607 00:55:22,654 --> 00:55:25,894 He abused her. She had bruises all over her body. 608 00:55:26,014 --> 00:55:28,408 We told her to file a complaint, but she wouldn't. 609 00:55:29,135 --> 00:55:33,102 I figure she must have told you about it. Otherwise, one might wonder what the hell she was doing on your couch. 610 00:55:33,432 --> 00:55:35,396 She said that he wanted to get rid of her... 611 00:55:35,516 --> 00:55:37,930 ... because she knew too much about his schemes. 612 00:55:38,656 --> 00:55:43,861 Her cleptomania was a cry for help, see? Familiar with that? 613 00:55:44,411 --> 00:55:47,573 In any case, jewelry theft is not murder. 614 00:55:48,928 --> 00:55:50,539 I let her go because of you, Michel. 615 00:55:50,659 --> 00:55:54,113 But, listen, if it was my mistress, I would have done the same thing. 616 00:55:54,233 --> 00:55:54,604 What?! 617 00:55:54,724 --> 00:55:57,314 Olga Kubler was never my mistress. Liar. 618 00:55:57,434 --> 00:55:58,846 What? Liar! 619 00:55:59,533 --> 00:56:05,248 Your Camodian housekeeper caught you with her. She was half-naked and you were kissing her... 620 00:56:05,642 --> 00:56:08,647 like a... "carnivore." 621 00:56:09,314 --> 00:56:12,732 Here, see for yourself. It's ok. 622 00:56:12,852 --> 00:56:14,814 So now you're interrogating my housekeeper. 623 00:56:14,934 --> 00:56:16,540 She caught you with her or not? 624 00:56:17,286 --> 00:56:19,368 You can sleep with anyone you want. 625 00:56:19,488 --> 00:56:22,236 But the fact that Olga is your mistress explains a lot: 626 00:56:22,707 --> 00:56:24,946 you wanted to spare her from jail, and now you're helping her escape. 627 00:56:25,066 --> 00:56:26,426 That's not it. So where is she? 628 00:56:26,546 --> 00:56:27,329 I have no idea. 629 00:56:27,449 --> 00:56:29,293 She didn't tell you anything? No. 630 00:56:29,413 --> 00:56:30,275 So you've seen her? 631 00:56:30,395 --> 00:56:33,496 I haven't seen her since the last session. What she did afterwards is not my problem. 632 00:56:33,616 --> 00:56:34,478 Sorry, I don't believe you. 633 00:56:34,598 --> 00:56:35,716 You've got other evidence? 634 00:56:36,692 --> 00:56:39,167 Max Kubler's account statements. 635 00:56:39,287 --> 00:56:43,075 7 million francs stolen. It wasn't for charity donations. 636 00:56:43,195 --> 00:56:45,727 She took it. His safe was empty. 637 00:56:45,847 --> 00:56:48,733 Either he hid it somewhere else or she robbed him. 638 00:56:48,853 --> 00:56:51,654 In her mind, this must have been a compensation for her suffering. 639 00:56:52,400 --> 00:56:55,170 It all fits. Right, it fits. 640 00:56:56,171 --> 00:56:59,697 She told you about it during your ... "sessions"? 641 00:56:59,817 --> 00:57:02,606 She must have confided in you? Must have. 642 00:57:02,726 --> 00:57:04,844 So, you help her hide until the murder... 643 00:57:04,964 --> 00:57:08,119 Her car must not be found in your neighboorhood, so you pay her tickets. 644 00:57:09,160 --> 00:57:12,400 And when Olga killed her husband, you helped her escape. Am I wrong? 645 00:57:13,186 --> 00:57:14,659 You are. 646 00:57:15,628 --> 00:57:18,102 You'd better tell me where you'll going to meet. 647 00:57:18,222 --> 00:57:23,012 Listen, it's settled: I'm guilty. Arrest me and call my lawyer. 648 00:57:23,132 --> 00:57:24,957 Calm down, Michel. 649 00:57:25,077 --> 00:57:29,229 I've no intention of persecuting you. What do you think? We've been friends for 30 years. 650 00:57:29,680 --> 00:57:31,271 For the moment, I can only presume. 651 00:57:33,699 --> 00:57:37,077 If you should go anywhere, let me know, I might want to reach you. 652 00:57:38,099 --> 00:57:39,945 Now you can go see your patients. 653 00:57:45,210 --> 00:57:50,631 The murder of the developer Max Kubler. The businessman was shot last night in his home in Paris, 654 00:57:50,751 --> 00:57:56,254 Montespan Av., with several 35-cal. bullets. The perpetrator(s) have not yet been identified. 655 00:57:56,374 --> 00:58:00,096 His wife Olga Kubler is currently wanted for questioning... 656 00:57:59,978 --> 00:58:05,153 The police were already towing Olga's car. I had to dispose of her body as soon as possible. 657 00:58:47,232 --> 00:58:51,474 All this resembled a bungee-jumping act. ... Without the bungee rope. 658 01:03:38,783 --> 01:03:41,709 You think that this is going to take care of your problem? 659 01:03:42,907 --> 01:03:44,930 I don't know any more what's going to take care of my problem. 660 01:03:45,983 --> 01:03:48,045 In any case, it's better she's in my trunk than under my couch. 661 01:03:49,518 --> 01:03:50,893 In a way, it's fascinating. 662 01:03:52,347 --> 01:03:55,626 Sort of an erroneous strategy, a series of faulty actions. 663 01:03:56,600 --> 01:03:59,075 Including going over to Kubler's and witnessing the murder. 664 01:03:59,448 --> 01:04:01,294 At least there, I've done nothing wrong. 665 01:04:02,198 --> 01:04:04,378 The police will think that I killed Olga for the money. 666 01:04:06,627 --> 01:04:07,236 But... 667 01:04:08,552 --> 01:04:11,066 If I get rid of her body, I still have a chance. 668 01:04:13,533 --> 01:04:18,188 A few years ago, I had a patient whom I called the diamond cutter. 669 01:04:19,229 --> 01:04:20,839 He was a jeweller. 670 01:04:21,324 --> 01:04:24,486 He was a satanist sex-swapper. He used to go to the P�re Lachaise cemetery. 671 01:04:25,881 --> 01:04:28,395 He felt so guilty that he gave me his key. 672 01:04:29,770 --> 01:04:31,851 I kept it, not knowing why. 673 01:04:33,203 --> 01:04:35,599 Last night, everything was ready, but my car wouldn't start because of the cold. 674 01:04:35,719 --> 01:04:38,427 See, even my car has Freudian slips. Can you explain that? 675 01:04:40,646 --> 01:04:42,885 This story with the graves makes me think of my blue giraffe. 676 01:04:43,958 --> 01:04:46,884 I must have been about 5. My father had never given me any gifts. 677 01:04:47,004 --> 01:04:49,476 And then, one night, he shows up with a blue giraffe. 678 01:04:50,674 --> 01:04:51,794 I was dumb-struck. 679 01:04:52,912 --> 01:04:54,268 No 'thank you', nothing. 680 01:04:56,624 --> 01:04:58,667 I think he was really hurt. 681 01:05:01,063 --> 01:05:03,597 It was just a plush animal, but I wouldn't part with it. 682 01:05:04,658 --> 01:05:06,858 Its plastic eyes frightened me. 683 01:05:07,919 --> 01:05:10,511 To conquer my fear, I hit it and threw it against the wall. 684 01:05:10,631 --> 01:05:11,788 I wrung its neck. 685 01:05:12,311 --> 01:05:15,748 I remember that one time I even branded it with a fork heated over the stove. 686 01:05:16,415 --> 01:05:19,892 And then one day I found it headless on my bed. 687 01:05:23,633 --> 01:05:27,600 I accused my friend Benjamin. But I got punished for destroying my father's giraffe. 688 01:05:30,016 --> 01:05:32,648 I felt a terrible sense of injustice. 689 01:05:34,855 --> 01:05:39,058 Even forty years later, I still remember. 690 01:05:42,121 --> 01:05:43,869 To this day I don't know who did it. 691 01:05:45,131 --> 01:05:46,683 Of course, I suspected my father. 692 01:05:48,489 --> 01:05:51,612 I couldn't bear to look at my giraffe any more. Headless, it was revolting. 693 01:05:51,732 --> 01:05:53,851 Yet at the same time, I was somewhat fascinated. 694 01:05:57,088 --> 01:06:00,486 Finally, I placed my giraffe in a box... a bisquit box... 695 01:06:01,468 --> 01:06:03,452 ... and buried it near the Sacr� Coeur... 696 01:06:03,743 --> 01:06:06,276 ... under a tree at the foot of the hill. 697 01:06:07,160 --> 01:06:08,712 It might still be there, by the way. 698 01:06:11,618 --> 01:06:14,172 That's what will happen to Olga if I get rid of her. 699 01:06:14,836 --> 01:06:15,661 Don't you think? 700 01:07:20,507 --> 01:07:23,374 Hello, chief, over here! 701 01:07:28,262 --> 01:07:32,956 How's it going? I thought you were going to fall inside. 702 01:07:34,134 --> 01:07:35,234 A glass of wine. 703 01:07:36,314 --> 01:07:39,516 So now you're following me? You're joking. 704 01:07:39,861 --> 01:07:42,964 This is not a job for an intellectual. Thank you. 705 01:07:43,084 --> 01:07:45,518 Only I know that you're a psychoanalyst. 706 01:07:47,442 --> 01:07:50,133 Enough to see the characters coming through the door. 707 01:07:51,262 --> 01:07:52,833 I used to be in psychiatry. 708 01:07:53,128 --> 01:07:57,056 I can spot patients right away. You have a table by the window. 709 01:07:57,627 --> 01:08:01,142 What did you do in psychiatry? I was diagnosed as a maniac. 710 01:08:02,458 --> 01:08:04,559 Because of the lotto. The lotto? 711 01:08:04,679 --> 01:08:08,482 Precisely. You are looking at a victim of the lotto. 712 01:08:08,992 --> 01:08:10,740 I won the jackpot. 713 01:08:11,754 --> 01:08:19,001 At the time, I worked for DPE-12, Teaching Faculty Administration. We were in charge of payroll and allocations. 714 01:08:19,807 --> 01:08:21,574 So you quit? 715 01:08:21,891 --> 01:08:24,719 They told me I should, I didn't listen. 716 01:08:25,939 --> 01:08:29,200 And then? Then I just sat around. 717 01:08:30,339 --> 01:08:33,245 I bought an apartment with a fireplace. 718 01:08:33,709 --> 01:08:36,204 I needed paper to get the fire going. 719 01:08:36,324 --> 01:08:38,894 Perfect: the files. 720 01:08:39,014 --> 01:08:43,961 I burned stacks of them. Seeing them curl up in the flames... 721 01:08:44,081 --> 01:08:47,437 gives you a damned good feeling of power. 722 01:08:49,185 --> 01:08:53,506 There was no file left to process. The thing was, the professors didn't get paid. 723 01:08:53,626 --> 01:08:57,062 It was then that I thought of Herostrates... 724 01:08:57,182 --> 01:09:00,499 the guy who set temples on fire in Ephesus. Him... 725 01:09:00,619 --> 01:09:03,111 He burned down one of the seven wonders of the world. 726 01:09:03,231 --> 01:09:07,996 Me, I was burning down DPE-12. We were two of a kind. 727 01:09:13,083 --> 01:09:19,956 After I got fired, I started drinking, couldn't get Herostrates out of my mind. 728 01:09:20,428 --> 01:09:25,331 One day, I was watching TV and saw Gainsbarre burn a 500F bill. 729 01:09:25,451 --> 01:09:30,247 Drunk, I went straight to the bank. There were over 15 millions in my account. 730 01:09:30,367 --> 01:09:32,172 I withdrew everything. 731 01:09:32,792 --> 01:09:38,585 I had a hell of a time warming my toes with bundles of 500F. 732 01:09:39,273 --> 01:09:41,590 A true high-roller. 733 01:09:42,659 --> 01:09:45,055 I spent four years in a psychiatric ward. 734 01:09:45,585 --> 01:09:49,867 When I got out, the treatment was strictly enforced. 735 01:09:50,456 --> 01:09:52,950 They feared I'll burn all my dough. 736 01:09:53,411 --> 01:09:56,946 So they would let me have only coins. 737 01:09:57,378 --> 01:09:58,341 Too bad. 738 01:09:59,971 --> 01:10:01,326 ...that I've got nothing left. 739 01:10:03,233 --> 01:10:04,804 It's the season to light a fire. 740 01:10:06,042 --> 01:10:10,029 Luckily, there are more obliging people. Your housekeeper, for one. 741 01:10:10,971 --> 01:10:14,271 Your Chinese workspace technician. Cambodian. 742 01:10:14,391 --> 01:10:18,124 Ok, Cambodian... who does your house chores? 743 01:10:18,615 --> 01:10:24,409 When I told her my story, she agreed to give me two 200F bills for my loose change. 744 01:10:24,529 --> 01:10:26,883 But you can't warm up the house with 200F. 745 01:10:30,241 --> 01:10:35,269 Sorry, Herostrates, I must run along. Give me the keys to your car. 746 01:10:35,389 --> 01:10:35,976 Excuse me? 747 01:10:36,455 --> 01:10:38,792 Your battery, I'll change it for you. 748 01:10:39,401 --> 01:10:41,385 I have to pop the hood. 749 01:10:41,505 --> 01:10:45,804 Don't worry, whatever mess you've got inside, it's not my business. 750 01:10:45,924 --> 01:10:47,668 I'll be free at 7pm. 751 01:10:48,453 --> 01:10:51,576 Ok, let's meet by the car at 7. I'll lend you a hand. 752 01:10:51,696 --> 01:10:53,403 But, remember, 7 o'clock. 753 01:10:54,227 --> 01:10:56,309 You got a new bedspread? 754 01:10:59,419 --> 01:11:01,619 You weren't in the other day. 755 01:11:02,994 --> 01:11:04,447 Was it because of her? 756 01:11:05,586 --> 01:11:07,334 You were summoned by the police? 757 01:11:09,674 --> 01:11:13,563 I read all the papers, watched TV, listened to the radio... 758 01:11:13,857 --> 01:11:15,429 Olga Kubler... 759 01:11:16,481 --> 01:11:18,917 I never made the connection with the developer. 760 01:11:21,234 --> 01:11:23,532 You'd always see him on the TV. 761 01:11:23,866 --> 01:11:26,046 An upstart. In all his glory. 762 01:11:26,936 --> 01:11:31,276 Go on. What are you thinking of? What does a classy woman like her see in that brute? 763 01:11:31,787 --> 01:11:35,518 Fact is, I might have been unconsciously attracted to rabble. 764 01:11:36,921 --> 01:11:38,237 A stunning woman. 765 01:11:42,774 --> 01:11:45,249 I must confess something. 766 01:11:48,819 --> 01:11:52,610 The other day, after our session, I came back to the neighborhood. 767 01:11:54,358 --> 01:11:57,304 I saw her little yellow Porsche downstairs. 768 01:11:58,001 --> 01:11:59,395 I figured she was with you. 769 01:12:00,809 --> 01:12:03,009 I was hoping to see her when she comes out. 770 01:12:05,091 --> 01:12:07,114 I had waited for her before. 771 01:12:08,318 --> 01:12:09,634 Even very late. 772 01:12:11,755 --> 01:12:13,012 In short... 773 01:12:14,230 --> 01:12:16,979 I was hanging around by her car. 774 01:12:17,423 --> 01:12:19,918 There were parking tickets on the windshield. 775 01:12:20,310 --> 01:12:23,453 One of those hysterical officers was passing by. 776 01:12:24,741 --> 01:12:30,339 And... I thought it would be a nice gift to secretely pay them for her. 777 01:12:31,222 --> 01:12:34,679 You must think I'm stupid. 778 01:12:35,100 --> 01:12:38,772 I thought of you when I found out who she was. 779 01:12:40,913 --> 01:12:42,464 It was a gift. 780 01:12:44,075 --> 01:12:45,371 Very well, sir. 781 01:12:47,649 --> 01:12:50,595 Why did you get a new bedspread? 782 01:13:36,787 --> 01:13:39,592 You know what time it is? Of course, it's seven. 783 01:13:39,712 --> 01:13:42,711 No, it's 8:30. You can't be serious. 784 01:13:46,651 --> 01:13:50,422 You've seen your trunk? It's been broken into. 785 01:13:50,542 --> 01:13:52,445 I can fix that. 786 01:13:55,587 --> 01:13:57,649 Go ahead, start it up. 787 01:14:07,950 --> 01:14:10,739 Now the trunk? 788 01:14:10,859 --> 01:14:13,685 No, no need. I'll take care of it in the morning. 789 01:14:15,924 --> 01:14:18,791 Martini? 790 01:14:21,179 --> 01:14:23,143 Here you go. Thank you, highness. 791 01:14:26,828 --> 01:14:30,147 Very impressive, this painting of yours. 792 01:14:32,307 --> 01:14:34,291 Your client with the Porsche... 793 01:14:34,913 --> 01:14:37,957 Yes? It seems she killed her husband. 794 01:14:39,057 --> 01:14:44,006 I'm not surprised. He was a beast, insanely jealous. 795 01:14:48,982 --> 01:14:51,378 This was painted by a mental case, I can tell. 796 01:14:51,712 --> 01:14:55,031 Sometimes, he would come by your office to pick her up. 797 01:14:55,542 --> 01:14:57,231 He came up here? 798 01:14:57,526 --> 01:15:02,003 Well, I don't know if he came all the way up. He'd enter the building with her. 799 01:15:03,213 --> 01:15:08,359 If you never saw him, it's because he must have waited downstairs. 800 01:15:08,479 --> 01:15:13,120 Where we just were. It was your office, wasn't it? Quite so, an adjoining room. 801 01:15:15,716 --> 01:15:17,661 Two entrance doors? Yes, two. 802 01:15:20,465 --> 01:15:21,998 I'd very much like to see it. 803 01:15:23,317 --> 01:15:25,629 Because I didn't really get a chance... 804 01:15:25,749 --> 01:15:28,557 Ok, perhaps some other time. Now, I'm sorry, I've got work to do. 805 01:15:34,713 --> 01:15:37,995 I insist. For old times' sake. Please, it'll make me happy. 806 01:15:39,361 --> 01:15:41,405 No, it's out of question. 807 01:15:42,064 --> 01:15:42,955 No, but... 808 01:15:45,274 --> 01:15:46,126 I'd like... 809 01:15:48,178 --> 01:15:49,887 ... a place on your couch... 810 01:15:53,033 --> 01:15:54,401 In return for small favors. 811 01:16:02,186 --> 01:16:04,446 Herostratus on my couch, that was unexpected. 812 01:16:05,347 --> 01:16:08,403 Was burial one of those small favors he was alluding to? 813 01:16:09,549 --> 01:16:10,571 Was he threatening me? 814 01:17:41,386 --> 01:17:44,320 I had spotted the grave of abbott Raymond when I was a med student. 815 01:17:44,713 --> 01:17:47,431 I relieved the stress of my first dissections by roaming in the cemetery. 816 01:17:48,636 --> 01:17:50,686 Abbot Raymond had strangled hundreds of women. 817 01:17:51,532 --> 01:17:54,315 This seemed like a good omen to take in Olga's body. 818 01:17:54,885 --> 01:17:56,489 There was little chance that anyone would be looking for her here. 819 01:19:50,652 --> 01:19:52,669 What is it like to be dead, Olga? 820 01:19:56,219 --> 01:19:56,992 Where do we go? 821 01:20:05,970 --> 01:20:06,933 Please forgive me. 822 01:20:23,525 --> 01:20:24,239 Everything all right, man? 823 01:20:25,518 --> 01:20:27,666 Bravo! ... I'm awed. 824 01:20:29,057 --> 01:20:30,564 I have only a blow-up one. 825 01:20:31,492 --> 01:20:32,389 May I? 826 01:20:39,135 --> 01:20:40,314 What's your name, princess? 827 01:20:40,963 --> 01:20:41,972 What's her name? 828 01:20:42,744 --> 01:20:43,262 Olga. 829 01:20:43,491 --> 01:20:44,041 Olga... 830 01:20:44,504 --> 01:20:46,109 Princess of the night. 831 01:20:46,779 --> 01:20:50,128 Wait, I'll warm her up. What are you doing? 832 01:20:52,160 --> 01:20:54,183 Leave her alone. Don't take it so personally. 833 01:20:54,567 --> 01:20:58,220 If you want I'll lend you mine. Listen, if you touch the High Priestess, you're doomed. 834 01:20:58,340 --> 01:21:03,228 Even the devil won't help you. You're done for, screwed, my friend. 835 01:21:03,955 --> 01:21:05,526 You're full of bull. Am I? 836 01:21:05,646 --> 01:21:08,631 Olga is the High Priestess of the last eclipse 837 01:21:08,751 --> 01:21:10,693 the Strangler's mistress... Strangler's? 838 01:21:10,813 --> 01:21:12,480 Paco Rabanne! Paco Rabanne? 839 01:21:12,600 --> 01:21:19,859 If you touch her, your penis, your dick, your balls will fall off. 840 01:21:19,979 --> 01:21:21,823 Come on, we'd better lay her to rest. 841 01:21:21,943 --> 01:21:23,542 It'll bring you good karma. Wait! 842 01:21:23,662 --> 01:21:27,097 Wait! ... I'll be right back. Don't move. 843 01:21:28,000 --> 01:21:29,709 We need a bit of music. 844 01:21:34,516 --> 01:21:36,303 Go on... 845 01:21:38,358 --> 01:21:44,348 XBS system, 8 heads... Shut up and push, push! 846 01:21:44,468 --> 01:21:46,292 But I'm the DJ! 847 01:21:46,412 --> 01:21:52,729 If the Strangler doesn't get back her before dawn, we're lost. 848 01:21:53,711 --> 01:21:54,909 You think she'll come back? Of course she will. You know, I think you're her type. 849 01:22:00,578 --> 01:22:05,999 You should wait here. 850 01:22:00,578 --> 01:22:05,999 Now that you know her, you might get lucky. 851 01:22:06,119 --> 01:22:08,231 Be quiet. Think of your balls. 852 01:22:28,339 --> 01:22:32,326 200 for a job, 400 for safe sex. 853 01:22:32,621 --> 01:22:36,372 Asshole! 854 01:23:39,290 --> 01:23:43,081 Must have lost control. 855 01:23:44,004 --> 01:23:46,145 It's your fault. 856 01:23:46,265 --> 01:23:49,640 Go ahead, ask her about the 7 mil. 857 01:24:06,444 --> 01:24:09,272 What the hell are you doing here? What am I doing here? 858 01:24:11,269 --> 01:24:13,037 Is this becoming a habit? 859 01:24:14,274 --> 01:24:18,556 How did you get in? Let's see. Through the window. Straddling my broom. 860 01:24:19,950 --> 01:24:21,050 You can have it back. 861 01:24:21,170 --> 01:24:23,382 I'll never set a foot here again. 862 01:24:25,130 --> 01:24:29,981 Helen, let me try to... There's nothing to say. 863 01:24:30,961 --> 01:24:33,730 Only that you got the wrong partner. 864 01:24:35,576 --> 01:24:39,013 As soon as I undressed you, you grabbed your pillow. 865 01:24:39,133 --> 01:24:42,975 Ok, so you were drunk, but even so, to get aroused by a pillow! 866 01:24:45,312 --> 01:24:48,553 You were rubbing it, calling it "Olga". 867 01:24:49,677 --> 01:24:54,057 Looked like an orgy with bedsheets. 868 01:24:54,823 --> 01:24:59,811 What is Olga? A pillow you mount while I'm waiting like an idiot? 869 01:25:01,103 --> 01:25:05,837 And then, you went completely crazy. You wrung your pillow like mad. 870 01:25:06,288 --> 01:25:09,823 If you were really with a woman, you'd have broken her neck, or... 871 01:25:12,754 --> 01:25:18,313 You called out to some Max, your other pillow, I suppose, and shouted something about 7 millions. 872 01:25:18,777 --> 01:25:21,507 It freaked me out, so I started screaming louder than you. 873 01:25:25,002 --> 01:25:27,202 At this moment, things aren't looking up for you, Michel. 874 01:25:27,595 --> 01:25:28,734 I wanted you. 875 01:25:28,854 --> 01:25:33,928 But if I had known you were busy with your pillow, I would have stayed home with my knitting. 876 01:25:35,126 --> 01:25:39,152 I'll go shopping to BHV. They have a white night sale. 877 01:25:39,552 --> 01:25:43,146 Time to find yourself a new girlfriend. Ciao. 878 01:26:37,524 --> 01:26:42,748 I've just made an important discovery: I find violence irresistible. 879 01:26:44,407 --> 01:26:45,507 Oh, no... 880 01:26:46,332 --> 01:26:47,235 Yes. 881 01:26:49,160 --> 01:26:52,499 There was a strange atmosphere in your office last time. 882 01:26:53,712 --> 01:26:58,740 When I lied down on your couch, I heard as if a voice whispering in my ear 883 01:26:59,722 --> 01:27:02,020 But I don't fancy myself Jeanne d'Arc... 884 01:27:03,938 --> 01:27:08,946 That voice tried to convince me that violence was the path to pleasure... 885 01:27:10,066 --> 01:27:12,226 I wanted to talk to you about it Thursday, but you weren't there. 886 01:27:12,928 --> 01:27:16,110 Now it's everywhere. In class, in the teachers' lounge... 887 01:27:18,231 --> 01:27:20,705 It's incredible, this feeling of fulfillment. 888 01:27:22,309 --> 01:27:24,842 I'm a thief... I exist. 889 01:27:27,081 --> 01:27:28,711 Are you going to specialize? 890 01:27:29,862 --> 01:27:34,026 This morning, just to see, I picked pockets in the teachers' lounge. 891 01:27:35,362 --> 01:27:37,326 Pockets can be very arousing. 892 01:27:38,104 --> 01:27:40,637 Still, 1000F in a colleague's wallet. 893 01:27:41,423 --> 01:27:43,347 I also found a condom. 894 01:27:45,940 --> 01:27:46,843 Go on... 895 01:27:49,559 --> 01:27:53,821 Tell me... What the hell am I doing with a married man? 896 01:27:53,941 --> 01:27:56,473 I can't expect anything from him. Besides, he said so himself. 897 01:27:57,644 --> 01:28:01,827 Apparently, he is unable to love. With me, it's just sex. 898 01:28:05,512 --> 01:28:11,463 Saturday night, I had a friend come over for dinner. I gave him a blow-job. He enjoyed it. 899 01:28:13,093 --> 01:28:14,350 Afterwards... 900 01:28:15,577 --> 01:28:20,310 I phoned my lover, the married guy, and told him everything. 901 01:28:21,213 --> 01:28:25,770 He was furious. He said that I was demeaning myself, punishing myself, taunting him... 902 01:28:27,264 --> 01:28:28,482 Is that what you wanted? 903 01:28:29,209 --> 01:28:32,469 Don't know. 904 01:28:35,526 --> 01:28:41,830 He told me: "Every time I look at your mouth, I'm going to think about the other guy's penis" 905 01:28:44,239 --> 01:28:46,870 And then he gave me 200F. 906 01:28:47,990 --> 01:28:49,757 And told me: "Suck me." 907 01:28:53,333 --> 01:28:54,728 But I liked it. 908 01:29:04,645 --> 01:29:06,589 My colleague's money. 909 01:29:09,908 --> 01:29:11,244 Thank you. 910 01:29:18,132 --> 01:29:19,821 Good bye. Good bye, Madam. 911 01:29:27,752 --> 01:29:30,914 Are you thinking about what happened to Olga? 912 01:29:32,034 --> 01:29:32,741 Yes. 913 01:29:34,481 --> 01:29:37,152 In the end, what was going on with Olga and Max was madness, of course... 914 01:29:38,252 --> 01:29:39,902 but also love... 915 01:29:41,630 --> 01:29:44,596 I imagine her telling him: "Look, look" 916 01:29:45,113 --> 01:29:47,823 "I have his key, I'll tell him everything. It'll be arousing." 917 01:29:48,550 --> 01:29:51,103 When I was a kid, I would take refuge in sleep. 918 01:29:51,223 --> 01:29:53,460 My mind reconstructs everything in dreams. 919 01:29:53,749 --> 01:29:55,792 Max was probably eavesdropping. 920 01:29:56,813 --> 01:29:58,915 And then, one day, he snapped. 921 01:30:00,172 --> 01:30:03,668 He came in while I was sleeping and strangled her. 922 01:30:05,164 --> 01:30:08,719 It took but a minute. Later, he thought about the money and he came back. 923 01:30:10,408 --> 01:30:13,629 But if Olga had said anything, he would have heard since he was in the waiting room. 924 01:30:15,267 --> 01:30:17,173 Perhaps he came in afterwards? 925 01:30:17,742 --> 01:30:20,393 Yes, that's possible. What can I say? 926 01:30:21,042 --> 01:30:24,192 Only where are the 7 million francs. 927 01:30:24,312 --> 01:30:25,115 Excuse me? 928 01:30:26,981 --> 01:30:30,477 I swear, this time I'm not going to fall asleep. 929 01:30:30,830 --> 01:30:33,816 You have the money. Olga told me. 930 01:30:34,804 --> 01:30:36,058 You know Olga? 931 01:30:36,178 --> 01:30:40,519 Olga told me that you became partners and you helped her steal the money. 932 01:30:40,639 --> 01:30:44,486 What? That's bullshit! Really? 933 01:30:44,606 --> 01:30:46,582 You killed her to keep it all to yourself. 934 01:30:46,955 --> 01:30:49,607 Whom do you think you're fooling, Michel? 935 01:30:50,196 --> 01:30:54,772 Would you tell the police or a judge that the murder was committed in your office, 936 01:30:54,892 --> 01:30:57,923 while you were sleeping, and that you failed to notice anything? 937 01:30:58,043 --> 01:31:04,444 Then try to explain to them that you hid the body in the cemetery. We'll see if you're acquitted. 938 01:31:04,911 --> 01:31:07,857 But you, too, have fallen asleep. You didn't even realize I left. 939 01:31:07,977 --> 01:31:09,467 Don't push me. 940 01:31:09,587 --> 01:31:11,627 I'm warning you. 941 01:31:11,961 --> 01:31:15,948 Tell me, where is the money? But I don't know anything, damn it! 942 01:31:29,901 --> 01:31:31,924 I needed that money. 943 01:31:33,063 --> 01:31:35,165 I'm wanted by the law. 944 01:31:35,285 --> 01:31:37,031 But it's me who's supposed to have killed Olga. 945 01:31:37,151 --> 01:31:39,053 It has nothing to do with Olga. 946 01:31:39,760 --> 01:31:42,450 I don't think you're responsible for her death. 947 01:31:43,020 --> 01:31:45,396 It was Max Kubler who killed her. 948 01:31:46,115 --> 01:31:51,438 Indeed, she made a copy of your key so that he could listen in... 949 01:31:52,066 --> 01:31:55,032 The rest must have been happened more or less the way you described it... 950 01:31:56,590 --> 01:32:02,285 They were the most neurotic couple I had ever seen. 951 01:32:04,597 --> 01:32:07,170 A fascinating case. 952 01:32:07,290 --> 01:32:12,591 It's pathetic. Pathetic. 953 01:32:13,783 --> 01:32:20,166 That's what it is. He's only good at terrorizing his flunkies and cheating bankers... 954 01:32:22,449 --> 01:32:23,293 ... and on taxes... 955 01:32:24,825 --> 01:32:28,232 I have seen him cry. He was crawling at my feet. 956 01:32:28,352 --> 01:32:33,418 I had to hit him, you hear me, hit him and insult him... 957 01:32:33,538 --> 01:32:35,552 just to make him lie on top of me 958 01:32:35,672 --> 01:32:41,463 And he pretends to have lovers. I wonder what would he do with them! 959 01:32:42,720 --> 01:32:44,507 I'll show you what he does to women. 960 01:32:45,119 --> 01:32:46,180 Look. 961 01:32:48,635 --> 01:32:50,029 That's love, huh? 962 01:32:51,522 --> 01:32:52,956 I love. 963 01:33:01,086 --> 01:33:04,601 The next morning, Max was in my office. 964 01:33:05,693 --> 01:33:09,229 He told me: "I've tried everything with that bitch." 965 01:33:09,641 --> 01:33:12,626 "With my connections, I could have her committed." 966 01:33:12,960 --> 01:33:16,063 "The problem is that I cannot live without her." 967 01:33:16,597 --> 01:33:21,586 "I would be capable of scaling the hospital walls to be with her." 968 01:33:22,155 --> 01:33:27,104 It's him that should have been treated. But what does Max Kubler have to do with you? 969 01:33:27,615 --> 01:33:30,757 Without Kubler, the Psychoanalytic Association would have ceased to exist. 970 01:33:31,209 --> 01:33:34,371 When I first met him, I was on the brink of bancruptcy. 971 01:33:34,491 --> 01:33:37,847 Max Kubler offered to invest. I thought it was a miracle. 972 01:33:39,020 --> 01:33:40,788 Don't try to find out any more. 973 01:33:41,947 --> 01:33:45,658 And Olga? She came here... 974 01:33:48,035 --> 01:33:50,902 She was in therapy with you? Yes. 975 01:33:51,825 --> 01:33:57,108 Olga was capable of anything just to exasperate Max, push him over the edge. 976 01:33:57,228 --> 01:34:03,898 That's the only reason she was here. He sent her in order to be humiliated in front of me. 977 01:34:04,018 --> 01:34:07,060 That gave him a reason to hit her. 978 01:34:07,914 --> 01:34:13,630 Finally, he agreed that I refer Olga to someone else. 979 01:34:13,944 --> 01:34:17,891 You got rid of her by planting her on my couch? Michel... 980 01:34:18,011 --> 01:34:23,278 You didn't send her away, either. You, too, fell into the trap. 981 01:34:23,398 --> 01:34:26,107 You even perjured yourself for her. 982 01:34:27,179 --> 01:34:29,850 You wanted to know what it was like with Olga, huh? 983 01:34:31,657 --> 01:34:33,444 Perhaps. 984 01:34:34,839 --> 01:34:36,449 I was... 985 01:34:38,422 --> 01:34:39,757 ...fascinated... 986 01:34:39,877 --> 01:34:42,291 ... by this experience. Or rather by Olga. 987 01:34:42,411 --> 01:34:45,669 I was fascinated by this experience. 988 01:34:47,021 --> 01:34:48,828 It was unorthodox. 989 01:34:49,456 --> 01:34:53,129 To have both points of view: the therapist's and his patient's. 990 01:34:53,522 --> 01:34:55,760 I continued seeing her. 991 01:34:56,369 --> 01:34:58,058 I should have kicked her out the door. 992 01:34:59,351 --> 01:35:02,611 I thought I was in control. What an illusion! 993 01:35:03,691 --> 01:35:08,031 The bank alerted me to large withdrawals from the Association's account. 994 01:35:08,445 --> 01:35:11,744 I went over to see Max, to negotiate before he took off. 995 01:35:12,157 --> 01:35:14,121 He accused me of being her accomplice. 996 01:35:15,829 --> 01:35:19,227 Perhaps it was you? Olga was dead. 997 01:35:19,664 --> 01:35:21,432 You could have retrieved the money. 998 01:35:22,925 --> 01:35:24,790 I didn't know what I was doing anymore. 999 01:35:25,124 --> 01:35:27,147 Perhaps Max lied to you? No. 1000 01:35:28,358 --> 01:35:30,086 Olga did take that money. 1001 01:35:30,734 --> 01:35:32,600 And took her secret with her. 1002 01:35:36,175 --> 01:35:38,767 Our session is over. 1003 01:35:41,529 --> 01:35:44,200 We won't see each other again. 1004 01:35:45,496 --> 01:35:48,560 This time... it's for good. 1005 01:35:51,093 --> 01:35:56,219 If you only knew... everything that I heard in this office... 1006 01:35:56,960 --> 01:36:00,829 I was afraid to end my days in my chair. 1007 01:36:01,536 --> 01:36:05,661 So, I joined in a sort of dance of death... 1008 01:36:06,181 --> 01:36:07,458 with Olga. 1009 01:36:08,165 --> 01:36:10,443 I was no longer an analyst. 1010 01:36:11,582 --> 01:36:14,548 I hope you won't do the same, Michel. 1011 01:36:15,699 --> 01:36:18,272 You were saying that we lived in a jungle... 1012 01:36:18,802 --> 01:36:22,887 It is perhaps our vocation to listen to that jungle... 1013 01:36:23,626 --> 01:36:27,397 To allow men to feel a little less ashamed... 1014 01:36:27,517 --> 01:36:29,616 to belong to the humankind... 1015 01:36:31,128 --> 01:36:33,681 It's not necessarily an enviable position... 1016 01:36:34,801 --> 01:36:35,940 In the end... 1017 01:36:36,785 --> 01:36:38,670 the analyst is a saint... 1018 01:36:39,260 --> 01:36:43,305 According to Lacan, the closer we are to sainthood, the more we laugh... 1019 01:36:44,639 --> 01:36:46,681 Now, go, Michel. 1020 01:36:47,074 --> 01:36:48,037 And you? 1021 01:36:48,469 --> 01:36:51,002 Don't worry about me. 1022 01:36:51,631 --> 01:36:55,009 Rather, take care of that young woman painter... 1023 01:36:55,438 --> 01:36:56,793 Make her happy... 1024 01:36:57,461 --> 01:37:00,328 And be a worthy analyst... 1025 01:37:06,966 --> 01:37:10,619 If, one day, you get hold of those millions... 1026 01:37:11,130 --> 01:37:13,094 try to put them to good use... 1027 01:37:45,563 --> 01:37:47,783 Thirty-six years of certitude ruined. 1028 01:37:49,806 --> 01:37:52,653 My giraffe wasn't blue, but green. 1029 01:37:54,926 --> 01:37:59,070 ... won't take place. The psychoanalytic world is in mourning 1030 01:37:59,190 --> 01:38:03,273 following the suicide of the famous analyst Armand Zlibovic 1031 01:38:03,393 --> 01:38:09,998 A committed Freudian, Dr. Zlibovic was an uncompromising advocate of the analytic cure. 1032 01:38:10,118 --> 01:38:16,610 The reasons for his action are unknown, but his age, solitude, and depression might have been the cause. 1033 01:38:33,270 --> 01:38:34,527 OK, I'm coming. 1034 01:38:35,391 --> 01:38:37,925 I must leave. I'll be back. 1035 01:38:51,655 --> 01:38:57,311 Michel, I wanted to see how you were. I'm sorry for the other night. You really scared me. 1036 01:38:57,431 --> 01:39:01,921 Helen, I'm sorry, no time right now. I'm off to BHV, they've got very warm quilts. 1037 01:39:02,041 --> 01:39:04,887 But that's why... Excuse me, police! 1038 01:39:05,007 --> 01:39:06,694 I was here before you. Police! 1039 01:39:06,814 --> 01:39:07,813 What nerve! 1040 01:39:08,927 --> 01:39:10,577 I'll call you, Helen. 1041 01:39:15,723 --> 01:39:17,372 You did it, don't deny it. 1042 01:39:17,492 --> 01:39:21,614 She didn't climb into the grave by herself, your doll didn't push her, so... 1043 01:39:21,734 --> 01:39:25,129 I didn't touch her, I'm telling you, she was the wife of the Eclipse Strangler. 1044 01:39:26,072 --> 01:39:27,152 Me, I've got my doll. 1045 01:39:28,073 --> 01:39:30,783 A plastic doll is not the same as a real dead woman. 1046 01:39:30,903 --> 01:39:34,750 A woman, that's cool. But a dead one, that gives you goosebumps. 1047 01:39:35,320 --> 01:39:37,461 It's like looking into eternity. 1048 01:39:37,581 --> 01:39:39,872 You're close to the mystery, the big unknown... 1049 01:39:40,205 --> 01:39:41,698 ...the world of silence... 1050 01:39:41,818 --> 01:39:43,898 All, right, very well. And him: do you recognize him? 1051 01:39:44,018 --> 01:39:47,956 It's him. I helped him put her in the grave. 1052 01:39:48,076 --> 01:39:49,605 So, what happened? 1053 01:39:50,096 --> 01:39:54,103 Well, my friend, we found Olga Kubler. 1054 01:39:54,437 --> 01:39:57,952 And guess thanks to whom? That gentleman over there. 1055 01:40:01,596 --> 01:40:03,266 You've got balls, man! 1056 01:40:07,363 --> 01:40:12,116 Let's move on. Is it him? Him, I said. I helped him put her in the grave. 1057 01:40:12,462 --> 01:40:18,217 Confession of Dr. Zlibovic. Mailed before his suicide. That's why we were able to recover Olga Kubler's body. 1058 01:40:18,337 --> 01:40:22,243 He buried her at P�re Lachaise. 1059 01:40:22,363 --> 01:40:27,384 Are you sure it was him who wrote this? We analyzed the handwriting, a perfect match. 1060 01:40:27,894 --> 01:40:32,706 He got into the cemetery using the key of his former patient, some sort of necrophiliac. 1061 01:40:33,193 --> 01:40:34,253 It all fits. 1062 01:40:34,373 --> 01:40:38,476 And what's funny is that he put her body into the grave of a strangler. 1063 01:40:39,085 --> 01:40:41,225 We brought in a character who helped him out... 1064 01:40:41,345 --> 01:40:44,362 His little helper... You've got balls, man! 1065 01:40:44,482 --> 01:40:48,624 A punk who hangs out around the graves at night, with a blow-up doll. 1066 01:40:49,029 --> 01:40:50,601 Have a seat. 1067 01:40:51,425 --> 01:40:56,551 He identified Zlibovic at the morgue, but given the state he was in, he would have identified your grandmother. 1068 01:40:57,096 --> 01:41:03,793 What matters, as far as your grandmother is concerned, is that his testimony corroborates Zlibovic's confession. 1069 01:41:03,913 --> 01:41:05,043 Can you imagine? 1070 01:41:05,163 --> 01:41:08,441 At the age of 80, to fall in love with a woman like Olga? 1071 01:41:09,580 --> 01:41:11,308 Some extra-strength Viagra! 1072 01:41:12,879 --> 01:41:15,040 At first, she was his patient... 1073 01:41:15,160 --> 01:41:18,250 He was spellbound: an impossible love... 1074 01:41:18,662 --> 01:41:22,885 Do you remember who referred Olga to you? No, to be honest, I don't. 1075 01:41:23,005 --> 01:41:25,785 Ah, it was him, buddy. Surprised? 1076 01:41:25,905 --> 01:41:28,593 You got stuck with his hysteric unawares. 1077 01:41:28,927 --> 01:41:32,934 Only he couldn't stop seeing her. In short, one night... 1078 01:41:33,054 --> 01:41:35,958 overcome by a murderous passion, he strangled her... 1079 01:41:36,429 --> 01:41:37,647 The autopsy confirms it. 1080 01:41:38,531 --> 01:41:42,910 He kept her in his house for four days before burying her. Can you imagine? 1081 01:41:43,382 --> 01:41:47,015 What a nightmare. He went completely nuts. 1082 01:41:47,684 --> 01:41:49,471 He killed Max Kubler. 1083 01:41:49,864 --> 01:41:53,812 Do you have a proof? He killed himself with the same gun. 1084 01:41:55,167 --> 01:41:56,935 He was your analyst. 1085 01:41:57,423 --> 01:42:00,349 Yes. Also my friend. 1086 01:42:06,739 --> 01:42:09,469 I've always had a week spot for suicides. 1087 01:42:09,589 --> 01:42:15,263 Bullet in the head. That takes guts. No one does that anymore. They chicken out. 1088 01:42:17,502 --> 01:42:19,250 Here we go, the case practically solved. 1089 01:42:20,154 --> 01:42:24,121 What do you mean, practically? The cash. We've never located the money. 1090 01:42:24,241 --> 01:42:26,615 Maybe your grandmother would know? 1091 01:42:26,962 --> 01:42:30,261 Sorry, my grandmother is dead. Oh, forgive me, old man. 1092 01:42:32,699 --> 01:42:35,880 Say, let's have a dinner one of these days. 1093 01:42:36,000 --> 01:42:38,591 Perhaps you can explain why you called me several times? 1094 01:42:42,906 --> 01:42:48,405 Tell me, by the way, a little detail, how did you get a statement from my housekeeper? 1095 01:42:48,525 --> 01:42:50,585 I threatened to send her back to Cambodia. 1096 01:42:50,705 --> 01:42:53,899 You wouldn't do that.... Ah, that's privileged information... 1097 01:42:54,019 --> 01:42:55,883 Well, good bye. 1098 01:42:56,003 --> 01:43:00,827 Oh, I see, I'll let you out the other way. Thanks. 1099 01:43:00,947 --> 01:43:03,066 You've got enough nutcases. 1100 01:43:05,650 --> 01:43:07,045 Bye. Bye. 1101 01:43:12,564 --> 01:43:14,194 Take care of your balls, man. 1102 01:43:17,518 --> 01:43:20,268 Maurissette! Maalox! Cigarettes! 1103 01:43:21,702 --> 01:43:24,883 This delicate flower is evocative of meditation and recollection, 1104 01:43:25,003 --> 01:43:30,048 you notice, in Middle Ages, it was an homage to the jeweler's craft. 1105 01:43:30,366 --> 01:43:34,235 White gold with diamonds, this ring plays on air and light.... 1106 01:43:34,355 --> 01:43:39,126 You don't like this ring? I can suggest something else. No, on the contrary, I like it a lot, it's very beautiful... 1107 01:43:39,246 --> 01:43:41,770 You like it? Yes, yes, I'll take it. Please gift-wrap it for me. 1108 01:43:41,890 --> 01:43:44,401 Of course. Do you know the ring size? 1109 01:43:44,521 --> 01:43:48,349 No. She has very pretty hands, an artist's hands. I don't doubt it. 1110 01:43:48,469 --> 01:43:51,287 Perhaps you would like some aspirin? No, thanks, I feel better already. 1111 01:43:52,308 --> 01:43:53,447 Check or credit card? 1112 01:43:53,567 --> 01:43:54,704 Anything in vermeil? 1113 01:43:54,724 --> 01:43:55,138 Cash. 1114 01:43:56,904 --> 01:43:57,690 Thank you, sir. 1115 01:44:11,943 --> 01:44:13,473 Berstein's. Yes... 1116 01:44:13,593 --> 01:44:17,894 There's a bomb in your store. It'll explode in less than a minute. 60 sec. 1117 01:44:29,987 --> 01:44:33,817 You have reached Helen and Bill Clinton. Bill stepped out to buy cigars, 1118 01:44:33,937 --> 01:44:37,097 and I'm at the dry-cleaner's. Please be so kind as to leave a message. 1119 01:44:37,217 --> 01:44:39,945 Don't forget the phone's been tapped. 1120 01:44:41,258 --> 01:44:43,321 Hello, Helen, this is Michel. 1121 01:44:44,676 --> 01:44:49,546 I wanted to tell you that I broke up with my pillow, and the quilt was awful. 1122 01:44:50,097 --> 01:44:51,668 Helen, life is boring without you. 1123 01:44:52,866 --> 01:44:57,403 Listen, I'll be at the Debilly bridge at midnight. 1124 01:44:57,894 --> 01:45:01,372 Helen, I know you can hear me, I know you're there. 1125 01:45:01,492 --> 01:45:04,122 If you don't come, I'll jump into the Seine. 1126 01:45:08,541 --> 01:45:11,270 What are you doing? 1127 01:45:12,505 --> 01:45:14,253 Don't let me interrupt. 1128 01:45:14,902 --> 01:45:16,473 Can you see me? 1129 01:45:16,846 --> 01:45:19,183 What, now? No, sorry, I'm booked. Now. 1130 01:45:19,811 --> 01:45:20,872 You must. 1131 01:45:26,241 --> 01:45:28,382 I didn't take a good look the other night. 1132 01:45:29,541 --> 01:45:31,957 So, the patient here... 1133 01:45:32,854 --> 01:45:35,309 ... and you there, in the chair. That's it. 1134 01:45:37,371 --> 01:45:39,237 So, I'm going to lie down. 1135 01:45:42,344 --> 01:45:44,013 Let's start with a chair. 1136 01:45:46,174 --> 01:45:48,157 The chair... 1137 01:46:08,160 --> 01:46:13,110 Since we met, I've been unable to think about anything else. 1138 01:46:14,155 --> 01:46:16,237 I'm motivated, you can't imagine. 1139 01:46:17,062 --> 01:46:20,028 I realize that in therapy... 1140 01:46:20,460 --> 01:46:22,542 one doesn't just stretch out on the couch. 1141 01:46:23,327 --> 01:46:24,761 It's something... 1142 01:46:26,490 --> 01:46:28,081 ... that occupies your mind. 1143 01:46:29,024 --> 01:46:30,398 Even when you're asleep... 1144 01:46:30,929 --> 01:46:32,303 or drinking. 1145 01:46:33,344 --> 01:46:35,465 You stop looking at others the same way. 1146 01:46:35,918 --> 01:46:39,355 If you want my opinion: psychoanalysis... is everywhere. 1147 01:46:39,826 --> 01:46:41,496 And the analyst... 1148 01:46:42,105 --> 01:46:43,754 well, him... 1149 01:46:44,147 --> 01:46:45,620 he is nowhere. 1150 01:46:46,265 --> 01:46:48,013 Except in his chair. 1151 01:46:51,823 --> 01:46:55,476 Perhaps you mind taking me on as your patient? 1152 01:46:56,168 --> 01:46:59,055 I could sense it the other day. It's about the payment. 1153 01:46:59,781 --> 01:47:01,804 Well, I'm going to put you at ease. 1154 01:47:02,452 --> 01:47:04,770 Paying with little favors, that's fiction. 1155 01:47:04,890 --> 01:47:06,911 Everyone pays. Especially when it's free. 1156 01:47:07,031 --> 01:47:11,770 If you offered me free sessions, they wouldn't be mine. I wouldn't feel free to say what comes to my mind. 1157 01:47:11,890 --> 01:47:13,577 I prefer to pay. 1158 01:47:21,475 --> 01:47:24,224 7 mil, will that do? 1159 01:47:26,515 --> 01:47:29,657 It's Olga who asked me to look after it. 1160 01:47:30,954 --> 01:47:32,053 Olga? 1161 01:47:32,387 --> 01:47:35,078 Yes, I've been trying to talk to you about her for some time. 1162 01:47:35,562 --> 01:47:39,313 I spend quite a lot of time in the neighborhood and, one day... 1163 01:47:39,433 --> 01:47:41,473 she just came up to me. 1164 01:47:41,768 --> 01:47:43,280 Me... and women 1165 01:47:43,575 --> 01:47:45,126 I'm a bit awkward, but... 1166 01:47:45,246 --> 01:47:46,790 it didn't bother her. 1167 01:47:47,261 --> 01:47:49,559 I'm not saying we became buddies, but... 1168 01:47:50,011 --> 01:47:51,209 more or less... 1169 01:47:52,053 --> 01:47:55,274 A chic girl, loaded, but... 1170 01:47:55,394 --> 01:47:56,841 she had to steal... 1171 01:47:58,196 --> 01:48:00,238 It was in her blood. 1172 01:48:00,729 --> 01:48:02,340 I've seen pros. 1173 01:48:02,460 --> 01:48:04,461 They're amateurs in comparison. 1174 01:48:04,834 --> 01:48:06,464 She would give me plenty of things. 1175 01:48:06,584 --> 01:48:09,506 Once... she gave me women's stockings. 1176 01:48:10,370 --> 01:48:12,354 She loved them. Stockings. 1177 01:48:13,709 --> 01:48:15,909 And what am I supposed to do with them? 1178 01:48:16,029 --> 01:48:17,906 So, I threw them into the fire. 1179 01:48:19,693 --> 01:48:21,068 I miss her. 1180 01:48:25,140 --> 01:48:28,263 It's funny that you don't ask me about sex. 1181 01:48:28,832 --> 01:48:29,952 She... 1182 01:48:31,071 --> 01:48:34,705 She told me that that's what psychoanalysis is about. 1183 01:48:35,937 --> 01:48:38,962 One day, I went over to her place in the 16th arrondissement. 1184 01:48:39,335 --> 01:48:43,695 We have a glass, and she starts telling me what she does with her husband. 1185 01:48:43,815 --> 01:48:45,286 That he beats her. 1186 01:48:45,406 --> 01:48:47,387 Incredible things. 1187 01:48:48,875 --> 01:48:51,310 She had bruises to show for it. 1188 01:48:51,430 --> 01:48:54,963 I haven't seen too many naked women in my life, but her... 1189 01:48:55,083 --> 01:48:56,947 holy Jesus... 1190 01:48:57,443 --> 01:48:59,054 God almighty.... 1191 01:48:59,839 --> 01:49:01,607 The devil himself. 1192 01:49:02,294 --> 01:49:04,435 I am sure he killed her. 1193 01:49:05,260 --> 01:49:07,577 But, not so fast, I'm not saying he did it on purpose. 1194 01:49:07,697 --> 01:49:10,303 He might have squeezed a bit too hard, and ... 1195 01:49:11,207 --> 01:49:13,701 A careless act in the heat of lovemaking, if you will... 1196 01:49:13,996 --> 01:49:18,041 It's very likely. I was able to realize this because having shown me her body... 1197 01:49:18,161 --> 01:49:19,840 She wanted me to act like him. 1198 01:49:20,232 --> 01:49:23,178 "Hit me, violently," she said. 1199 01:49:23,298 --> 01:49:26,615 "Squeeze my throat, hard." 1200 01:49:28,484 --> 01:49:31,626 To make her happy, I squeezed... A little. 1201 01:49:32,333 --> 01:49:34,631 She went crazy, her eyes blank, 1202 01:49:34,751 --> 01:49:36,536 writhed in all directions, screaming: 1203 01:49:36,656 --> 01:49:38,854 "Go on, don't stop!" 1204 01:49:38,974 --> 01:49:40,271 But I couldn't. 1205 01:49:40,585 --> 01:49:41,960 I was too scared. 1206 01:49:43,256 --> 01:49:45,004 She wasn't happy. 1207 01:49:45,456 --> 01:49:47,321 She got dressed. 1208 01:49:47,970 --> 01:49:50,523 In her opinion, I had sexual problems. 1209 01:49:51,348 --> 01:49:54,471 She thought you might be able to help me, since that's what you do. 1210 01:49:54,591 --> 01:49:56,788 You really were unable to strangle her? 1211 01:49:56,908 --> 01:49:59,361 I really wanted to, but couldn't. 1212 01:50:00,228 --> 01:50:02,840 After that, we never tried again. I swear. 1213 01:50:04,745 --> 01:50:06,042 I am convinced... 1214 01:50:06,162 --> 01:50:08,752 that she liked me despite my sexual problems. 1215 01:50:10,533 --> 01:50:12,458 She would always repeat that I must seek help. 1216 01:50:14,009 --> 01:50:16,484 I must fulfill her last wish. 1217 01:50:19,626 --> 01:50:21,826 There's a million missing. 1218 01:50:21,946 --> 01:50:23,759 I burned some... 1219 01:50:24,584 --> 01:50:27,628 It's better to spend the rest on therapy, before I set fire to it... 1220 01:50:28,178 --> 01:50:29,985 This should cover the sessions... 1221 01:50:30,105 --> 01:50:31,517 With seven millions 1222 01:50:31,637 --> 01:50:33,472 I should get quite a few? 1223 01:50:35,495 --> 01:50:36,261 What do you say? 1224 01:50:37,754 --> 01:50:38,637 Deal? 1225 01:50:40,326 --> 01:50:42,722 Am I suitable for the couch? 1226 01:50:48,979 --> 01:50:50,923 Yes, you're suitable for the couch. 1227 01:50:53,062 --> 01:50:55,831 But I don't accept money in advance. 1228 01:51:00,486 --> 01:51:02,862 You'll have to manage to pay after each session. 1229 01:51:08,504 --> 01:51:11,136 Go on. Take all that. 1230 01:51:20,522 --> 01:51:23,153 No, if I keep it I will burn it. 1231 01:51:23,796 --> 01:51:26,153 It's up to you to decide if you really want to undergo analysis. 1232 01:51:29,433 --> 01:51:30,552 I do. 1233 01:51:34,475 --> 01:51:36,714 You know, psychoanalysis takes time. 1234 01:52:04,401 --> 01:52:07,563 I was afraid that you'd be gone. And I that you wouldn't come. 1235 01:52:07,683 --> 01:52:09,370 See, we were both afraid. 1236 01:52:12,709 --> 01:52:14,594 I was ready to wait for you until the year 2000. 1237 01:52:16,422 --> 01:52:17,698 Here. This is for you. 1238 01:52:21,881 --> 01:52:23,217 Go ahead, open it. 1239 01:52:33,654 --> 01:52:34,951 Allow me. 1240 01:52:36,957 --> 01:52:38,547 You have an artist's hands. 1241 01:52:43,123 --> 01:52:45,087 Kiss me. Wait. 1242 01:52:46,313 --> 01:52:47,668 Your hand. 1243 01:53:02,097 --> 01:53:03,570 What is this? 1244 01:53:04,296 --> 01:53:05,671 The key of the enigma. 1245 01:53:06,664 --> 01:53:09,178 Throw it away. Far. 1246 01:53:09,963 --> 01:53:11,495 Are you sure? 99891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.