Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,081 --> 00:02:01,938
I must be mad.
I must be mad. I falsely testified for that woman.
2
00:02:02,058 --> 00:02:07,492
Since then, she's never mentioned the subject.
Not even the jewels.
3
00:02:07,612 --> 00:02:14,358
Every time, I try to approach the question.
All she wants to talk about is her husband.
4
00:02:14,478 --> 00:02:19,205
He lies on top of me, crushing me with his weight,
he tries to spread my thighs
5
00:02:19,325 --> 00:02:22,133
I clamp them together as tight as I can.
His fingers move up to my throat.
6
00:02:22,253 --> 00:02:26,966
He tears my blouse, etc. etc.
7
00:02:28,687 --> 00:02:30,239
What are you thinking of?
8
00:02:31,926 --> 00:02:34,963
I think she's trying to awaken in me
the desire to kill.
9
00:02:37,759 --> 00:02:41,407
It's insane. I should stop seeing her,
but I can't.
10
00:02:42,381 --> 00:02:45,051
I've been had and I'd like to understand.
11
00:02:49,098 --> 00:02:50,447
Go on...
12
00:02:50,567 --> 00:02:53,518
And I'd like to explain why I keep falling asleep
more and more frequently during our sessions.
13
00:02:53,638 --> 00:02:56,116
Now, I fall asleep every single time.
14
00:02:56,236 --> 00:03:01,514
I fall asleep while she's talking about sex.
It's ridiculous!
15
00:03:01,634 --> 00:03:03,876
I can hear her voice in my sleep.
16
00:03:03,996 --> 00:03:06,384
It blends with the reality. Very strange.
17
00:03:09,215 --> 00:03:11,413
I dream about her...
I mean, about the things she's telling me...
18
00:03:12,533 --> 00:03:14,619
The other night I dreamed that Max was
on top of her on the couch...
19
00:03:14,739 --> 00:03:15,563
that is, on my couch,
20
00:03:16,559 --> 00:03:18,487
he was hitting her, with such violence!
21
00:03:18,607 --> 00:03:19,439
Incredible...
22
00:03:20,778 --> 00:03:22,633
And the more he hit her the more she laughed
23
00:03:23,409 --> 00:03:25,692
the more she mocked him, his desire for her.
24
00:03:29,386 --> 00:03:30,488
When is it going to stop?
25
00:03:32,985 --> 00:03:33,952
When is it going to stop?
26
00:03:37,704 --> 00:03:38,682
Very well, Michel.
27
00:03:56,958 --> 00:03:57,914
Thank you.
28
00:04:09,825 --> 00:04:12,479
Prozac for fifteen days, one a day
29
00:04:12,599 --> 00:04:16,078
It's just to help you out. Normally I don't prescribe
drugs for someone who's in analysis with me.
30
00:04:16,198 --> 00:04:18,203
Thank you very much, doctor.
31
00:04:18,868 --> 00:04:19,959
Thank you for everything.
32
00:04:20,274 --> 00:04:20,937
It's all right
33
00:04:23,389 --> 00:04:23,985
Here...
34
00:04:24,705 --> 00:04:25,503
Thank you.
35
00:04:26,662 --> 00:04:28,731
Good bye. See you next week.
36
00:04:30,413 --> 00:04:34,045
Everything started with a phonecall from
an old friend who's a police inspector
37
00:04:34,165 --> 00:04:34,484
Yes
38
00:04:34,877 --> 00:04:36,992
Hello, Durand? Inspector Chapireau.
39
00:04:37,112 --> 00:04:38,521
Yes, how are you?
40
00:04:38,641 --> 00:04:39,815
Very well. Listen...
41
00:04:40,559 --> 00:04:42,809
Could you come over to the station?
What's going on?
42
00:04:43,078 --> 00:04:46,992
No time to explain. Let's just say that it concerns you personally. It's important.
43
00:04:54,027 --> 00:04:55,388
Do you know this woman?
44
00:05:00,884 --> 00:05:03,257
Ever heard of Bernstein's, the diamond superstore?
45
00:05:03,910 --> 00:05:06,732
Mme Kubler's been stealing there, openly, for weeks.
46
00:05:07,216 --> 00:05:08,363
I've been unable to catch her.
47
00:05:09,848 --> 00:05:12,057
No thief comes back twice where he's been uncovered.
48
00:05:12,177 --> 00:05:14,149
She does. Crazy, isn't it?
49
00:05:14,981 --> 00:05:17,174
A real pro. Impossible to catch.
50
00:05:17,591 --> 00:05:19,041
Perverse cleptomaniac.
51
00:05:20,515 --> 00:05:21,943
I imagine I'm not telling you anything new?
52
00:05:22,483 --> 00:05:24,901
I'm sorry, that would be a breach of confidentiality.
53
00:05:25,137 --> 00:05:26,318
But she is your patient, isn't she?
54
00:05:26,610 --> 00:05:27,712
Yes, she's a patient.
55
00:05:28,708 --> 00:05:32,644
Fuck you, shit, I'm working my ass off here.
56
00:05:32,764 --> 00:05:34,211
Here. Look.
57
00:05:36,505 --> 00:05:39,961
A crook developer and a perverse cleptomaniac.
Nice couple.
58
00:05:43,214 --> 00:05:46,475
Four days ago, a security guard saw Mrs Kubler pocket a 40,000F ring
59
00:05:46,745 --> 00:05:48,399
What exactly did you ask me here for?
60
00:05:51,157 --> 00:05:55,296
'At the time of the alleged crime, I was with my analyst, Michel Durand' -- That's you, isn't it?
61
00:06:00,045 --> 00:06:02,440
You can answer this one. It's not medical.
62
00:06:02,774 --> 00:06:04,585
Anyone else, I'd ask to see his appointment book.
63
00:06:04,705 --> 00:06:08,532
I'm sure it's not a big deal. Appointments are made in advance and missed sessions are billed.
64
00:06:09,769 --> 00:06:10,613
So, was she there?
65
00:06:13,499 --> 00:06:13,937
Yes.
66
00:06:16,164 --> 00:06:17,086
Are you sure?
67
00:06:18,211 --> 00:06:19,617
False testimony... Think about it.
68
00:06:19,737 --> 00:06:20,989
You don't believe me?
69
00:06:21,109 --> 00:06:22,935
That's pretty nasty, coming from a friend.
70
00:06:23,055 --> 00:06:25,323
My God, why are you covering for this nutcase?
71
00:06:25,637 --> 00:06:27,212
Something going on between you two?
72
00:06:27,332 --> 00:06:30,507
Olga Kubler was in my office the day the security guard thought he saw her.
73
00:06:32,318 --> 00:06:33,701
You're making a foolish mistake, Michel.
74
00:06:34,742 --> 00:06:36,362
You'll be in deep shit because of her.
75
00:06:38,577 --> 00:06:40,568
Two days later, Olga came in for her session.
76
00:06:41,276 --> 00:06:43,177
I was curious to see how she'd react.
77
00:06:50,893 --> 00:06:52,310
Thank you for what you did.
78
00:06:53,989 --> 00:06:56,092
I wanted to talk to you about it, but it seemed of no consequence.
79
00:07:01,020 --> 00:07:04,214
If I talk about Max's violence, penis and vagina, you won't flinch.
80
00:07:04,619 --> 00:07:07,228
If I told you I was a thief, it wouldn't make any difference.
81
00:07:07,824 --> 00:07:09,814
Very well, Madam. Good bye, Madam.
82
00:07:13,279 --> 00:07:15,427
I was wondering what you were going to do:
83
00:07:18,947 --> 00:07:20,162
turn me over to the cops or...
84
00:07:21,053 --> 00:07:21,964
lie.
85
00:07:24,000 --> 00:07:25,327
You're involved, doctor Durand.
86
00:07:27,655 --> 00:07:28,532
Well...
87
00:07:33,045 --> 00:07:34,529
Olga was a fascinating case.
88
00:07:35,227 --> 00:07:39,298
I've observed her for three months, and with each session, spiraled deeper into her madness.
89
00:07:40,320 --> 00:07:41,737
I should have stopped seeing her.>
90
00:07:42,896 --> 00:07:44,988
I didn't realize that it was already too late.
91
00:07:54,090 --> 00:07:57,318
I must remind you that we agreed you wouldn't smoke during our sessions.
92
00:07:58,847 --> 00:07:59,578
I see.
93
00:08:05,217 --> 00:08:05,903
May I?
94
00:08:14,881 --> 00:08:16,231
You're punishing me, doctor.
95
00:08:27,630 --> 00:08:28,867
I'm a thief, and so what?
96
00:08:29,992 --> 00:08:31,735
Max is loaded. I've got all the cash I want.
97
00:08:33,107 --> 00:08:33,917
I love stealing.
98
00:08:35,221 --> 00:08:36,829
I discovered it quite unexpectedly.
99
00:08:38,499 --> 00:08:39,893
I stopped in front of a pair of stockings.
100
00:08:40,950 --> 00:08:41,839
A revelation.
101
00:08:42,694 --> 00:08:43,582
I was all wet.
102
00:08:45,010 --> 00:08:45,899
Black stockings.
103
00:08:47,109 --> 00:08:50,460
With a back seam and glitter around the ankle:
104
00:08:52,383 --> 00:08:54,216
a vulgar touch to excite men.
105
00:08:55,004 --> 00:08:58,096
Impulsively, I took them out of the package and stuffed them into my bag.
106
00:09:03,205 --> 00:09:04,352
Better than an orgasm,
107
00:09:05,916 --> 00:09:07,288
than a man's violence.
108
00:09:08,227 --> 00:09:09,487
Well, it's not the same.
109
00:09:12,006 --> 00:09:13,468
I still put them on from time to time.
110
00:09:17,629 --> 00:09:18,630
Yes...
111
00:09:19,656 --> 00:09:21,241
Lingerie had no character.
112
00:09:21,477 --> 00:09:22,985
I branched out into jewerly.
113
00:09:23,344 --> 00:09:24,222
Bernstein's.
114
00:09:24,342 --> 00:09:25,391
That was perfect.
115
00:09:26,977 --> 00:09:29,418
Rolex Oyster Perpetual.
116
00:09:29,825 --> 00:09:31,062
Yellow gold, 18K,
117
00:09:31,444 --> 00:09:32,333
32 diamonds.
118
00:09:33,289 --> 00:09:34,616
Bracelet of the same metal.
119
00:09:35,786 --> 00:09:37,158
Obviously, I get caught.
120
00:09:38,282 --> 00:09:39,486
Total body search.
121
00:09:40,436 --> 00:09:41,223
I love it.
122
00:09:42,112 --> 00:09:45,508
Afterwards, they have no choice but to let me go. So, to annoy me, they call Max.
123
00:09:46,509 --> 00:09:48,196
What did Max do? Hit you?
124
00:09:49,456 --> 00:09:50,299
Fortunately.
125
00:09:52,587 --> 00:09:55,770
A wife who shoplifts, that's in poor taste when you rub elbows with cabinet members.
126
00:09:56,006 --> 00:09:56,940
It's unforgivable.
127
00:09:58,694 --> 00:10:01,359
What I know about his schemes
could put him behind bars for life.
128
00:10:04,077 --> 00:10:06,821
He wants to skip the country. He's afraid I will compromise his plans.
129
00:10:08,193 --> 00:10:08,924
So he beats me.
130
00:10:10,561 --> 00:10:12,603
When is this going to stop?
131
00:10:14,943 --> 00:10:16,011
When one of us dies.
132
00:10:25,650 --> 00:10:26,471
Very well, Madam.
133
00:10:39,239 --> 00:10:40,274
Thank you.
134
00:10:45,425 --> 00:10:46,336
Good bye, Madam.
135
00:10:46,658 --> 00:10:47,580
Good bye, doctor.
136
00:11:16,303 --> 00:11:20,431
Four months earlier, I met a young artist, Helen Mayer.
137
00:11:21,173 --> 00:11:23,119
A large painting caught my attention.
138
00:11:31,411 --> 00:11:32,704
Pardon me. I'm very sorry.
139
00:11:37,313 --> 00:11:38,427
What do you think about me?
140
00:11:39,619 --> 00:11:42,655
Not me, my painting...
141
00:11:43,139 --> 00:11:45,343
You're the artist?
142
00:11:47,573 --> 00:11:48,203
Well?
143
00:11:48,608 --> 00:11:49,193
Well...
144
00:11:49,901 --> 00:11:54,186
Works without any composition, without affectation, and yet very effective and well-composed.
145
00:11:54,306 --> 00:11:59,010
A sort of instinctual chaos: forms and colors comingling in a conflictual coherence,
146
00:11:59,130 --> 00:12:01,773
bodies cohabiting in a harmonious but unstable questioning,
147
00:12:01,893 --> 00:12:04,018
in short, instinctive,
148
00:12:04,138 --> 00:12:06,661
cacophonic and, paradoxically,
149
00:12:06,781 --> 00:12:08,022
controled painting.
150
00:12:08,719 --> 00:12:09,968
That's what I think.
151
00:12:10,088 --> 00:12:11,666
And you don't give a damn.
152
00:12:12,465 --> 00:12:13,286
Right.
153
00:12:14,326 --> 00:12:14,742
Right.
154
00:12:15,495 --> 00:12:17,745
Well... It's funny what you say.
155
00:12:18,757 --> 00:12:20,421
You must be a psychoanalyst.
156
00:12:21,942 --> 00:12:24,169
It's bullshit, I've heard it a hundred times.
157
00:12:24,518 --> 00:12:25,665
Invite me to a dinner.
158
00:12:25,785 --> 00:12:26,666
This is a drag.
159
00:12:27,953 --> 00:12:30,910
Hurry, or else I might have to listen to Boris tell me
160
00:12:31,030 --> 00:12:34,419
how many paintings he's sold, how much money I've made,
161
00:12:34,539 --> 00:12:38,505
then have a dinner with him, and drive back, and him wanting to sleep me with me, and...
162
00:12:38,625 --> 00:12:39,315
Yes?
163
00:12:40,361 --> 00:12:41,418
What's your name?
164
00:12:41,538 --> 00:12:43,825
Boris. No, Michel. Michel Durand.
165
00:12:43,945 --> 00:12:45,748
Michel? Like my father!
Yes, that was on purpose.
166
00:12:47,631 --> 00:12:49,160
That's funny.
167
00:12:50,353 --> 00:12:53,198
So, apparently, you just finished it last night?
Yes, at midnight.
168
00:12:53,882 --> 00:12:55,727
With a toothbrush, like a madwoman.
169
00:12:56,593 --> 00:12:57,582
It isn't even dry yet.
170
00:12:58,448 --> 00:12:59,753
Anyway, there's still work to be done.
171
00:13:02,362 --> 00:13:04,027
It's for sale, you know.
172
00:13:05,202 --> 00:13:08,385
I like it when you brush aside a stray hair with that movement of your head.
173
00:13:08,744 --> 00:13:11,072
You paint the same way.
174
00:13:12,208 --> 00:13:13,209
Answer my question.
175
00:13:13,751 --> 00:13:16,326
Do people still lie down on the couch to tell their life stories?
176
00:13:17,361 --> 00:13:21,848
Yes. More and more. That is, rather to understand what makes their lives unbearable.
177
00:13:22,557 --> 00:13:23,367
And does it work?
178
00:13:24,064 --> 00:13:24,862
Sometimes.
179
00:13:25,408 --> 00:13:27,973
On occasion.
You have a hard time believing it.
180
00:13:28,625 --> 00:13:33,101
If I were certain, you would criticize my certitude, Helen.
Now, when I lie down,
181
00:13:33,221 --> 00:13:35,496
life ceases to be unbearable.
182
00:13:36,191 --> 00:13:38,534
You should let me give your couch a try.
183
00:13:38,654 --> 00:13:41,938
Perhaps you would manage to convince me that I need to lie down.
184
00:13:44,806 --> 00:13:45,818
It's stronger than me.
185
00:13:46,400 --> 00:13:48,818
I'm attracted to violence. It's in my blood.
186
00:13:49,673 --> 00:13:52,946
Men who can really make a woman suffer don't grow on trees.
187
00:13:53,066 --> 00:13:53,868
Women dream about it,
188
00:13:54,318 --> 00:13:56,859
but it stops there.
189
00:13:57,928 --> 00:14:00,413
Max was different. I sensed it right away.
190
00:14:01,335 --> 00:14:03,101
That is why I married him.
191
00:14:03,731 --> 00:14:04,878
For worse.
192
00:14:05,268 --> 00:14:09,530
I excite his desire and await his violence. I'm very good at that.
193
00:14:10,464 --> 00:14:18,316
What was I to him: a docile passion, or just a plain neurotic. That's it. Lock her up.
194
00:14:18,997 --> 00:14:20,549
Men are wimps.
195
00:14:21,932 --> 00:14:24,497
You disapprove, or what's up with your silence?
196
00:14:25,779 --> 00:14:27,072
...you with your red socks
197
00:14:30,311 --> 00:14:30,941
Yes...
198
00:14:34,354 --> 00:14:36,119
I have his love marks all over my body.
199
00:14:37,435 --> 00:14:38,875
If I got undressed, you'd see.
200
00:14:41,000 --> 00:14:42,294
Max cares about appearances.
201
00:14:43,177 --> 00:14:45,539
Pretty face and a cashmere coat are for Paris Match.
202
00:14:46,000 --> 00:14:47,080
He's sick.
203
00:14:48,362 --> 00:14:49,419
I don't like him to have orgasms.
204
00:14:50,454 --> 00:14:51,556
I don't let him.
205
00:14:52,141 --> 00:14:53,666
Max must be crazy to think he can fuck me.
206
00:14:54,397 --> 00:14:55,443
Why him more than any other?
207
00:14:55,758 --> 00:14:56,793
Just because we're married?
208
00:15:01,235 --> 00:15:02,517
He's beating me more and more often.
209
00:15:04,075 --> 00:15:05,413
His blows have become deadly.
210
00:15:06,358 --> 00:15:07,449
This morning I got really scared.
211
00:15:08,214 --> 00:15:09,664
He was shouting that I was a whore...
212
00:15:09,784 --> 00:15:10,913
that I wanted him dead.
213
00:15:11,756 --> 00:15:13,218
But that is what you want, isn't it?
214
00:15:14,839 --> 00:15:15,705
Well, go ahead...
215
00:15:16,964 --> 00:15:18,235
call me a whore, you, too...
216
00:15:20,057 --> 00:15:23,499
Hit me, I know you want it...
217
00:15:24,532 --> 00:15:26,837
In your little chair, you don't have the guts.
218
00:15:27,928 --> 00:15:29,379
I've felt it, since the police.
219
00:15:30,740 --> 00:15:31,774
You despise me.
220
00:15:37,405 --> 00:15:38,372
You were had.
221
00:15:48,495 --> 00:15:49,665
I push him over the edge.
222
00:15:50,778 --> 00:15:52,747
I love driving him mad.
223
00:15:53,365 --> 00:15:55,423
He has crying fits right after...
224
00:15:56,375 --> 00:15:58,164
Since he went to court, he's been nuts.
225
00:15:59,277 --> 00:16:02,167
He functions on antidepressants and whiskey.
226
00:16:04,788 --> 00:16:05,654
He's becoming dangerous.
227
00:16:06,488 --> 00:16:07,669
A mad animal.
228
00:16:08,974 --> 00:16:10,109
I love him.
229
00:16:11,583 --> 00:16:13,000
I thought he was going to kill me this morning.
230
00:16:16,542 --> 00:16:17,690
I ran away.
231
00:16:19,170 --> 00:16:20,913
He chased me down the stairs.
232
00:16:21,228 --> 00:16:22,623
I lost my shoes.
233
00:16:24,512 --> 00:16:25,918
I had to get to the gate.
234
00:16:28,484 --> 00:16:31,734
I fell several times in the snow. It was like walking on broken glass.
235
00:16:34,186 --> 00:16:35,355
I had to get to the gate.
236
00:16:38,135 --> 00:16:39,237
But it was locked.
237
00:16:44,197 --> 00:16:45,569
I pounded like mad.
238
00:16:46,829 --> 00:16:48,066
Max was getting close.
239
00:16:48,753 --> 00:16:50,924
I couldn't open it. Like in a nightmare.
240
00:16:52,105 --> 00:16:54,759
He thought I stole his money. It drove him insane.
241
00:16:57,964 --> 00:16:59,966
He dragged me to the bedroom and threw me on the bed.
242
00:17:02,152 --> 00:17:03,614
He lay on top of me...
243
00:17:04,716 --> 00:17:06,201
I thought he wanted to rape me...
244
00:17:07,730 --> 00:17:09,541
I fought with all my strength.
245
00:17:16,639 --> 00:17:17,899
I tried to free myself.
246
00:17:20,116 --> 00:17:23,108
I said every filthy thing that came to my mind.
247
00:17:23,445 --> 00:17:25,042
He was beside himself,
248
00:17:29,856 --> 00:17:30,845
kept hitting me...
249
00:17:32,086 --> 00:17:32,997
He kept hitting me
250
00:18:14,853 --> 00:18:16,843
His fingers clenched around my throat...
251
00:18:17,451 --> 00:18:18,913
tighter and tighter
252
00:18:19,033 --> 00:18:20,768
I was suffocating.
253
00:19:11,020 --> 00:19:12,280
Very well, Madam.
254
00:19:19,523 --> 00:19:20,648
Very well, Madam.
255
00:19:29,159 --> 00:19:30,014
Oh, shit...
256
00:21:05,497 --> 00:21:09,310
You have reached the voicemail of Dr. Zlibovic
257
00:21:09,430 --> 00:21:11,672
if you're calling to make an app...
258
00:21:34,046 --> 00:21:35,710
Criminal division, how can I help you?
259
00:21:35,830 --> 00:21:38,634
Hello, I'd like to speak to inspector Zlibovic, excuse me, Chapireau...
260
00:21:39,064 --> 00:21:39,952
Please hold
261
00:22:04,848 --> 00:22:06,220
I'm sorry...
Hello.
262
00:22:06,340 --> 00:22:10,156
I'm very sorry, I know I don't have an appointment today, but I must talk to you
263
00:22:10,532 --> 00:22:11,848
Please...
264
00:22:11,968 --> 00:22:15,424
Wait, wait... Just a minute... Have a seat...
265
00:22:15,544 --> 00:22:16,987
I'm gonna finish with a patient...
266
00:22:17,718 --> 00:22:19,371
I'll be done with her and ...
267
00:22:19,491 --> 00:22:21,556
... and then you can come in...
268
00:22:51,702 --> 00:22:52,815
Please, come in...
269
00:23:13,605 --> 00:23:14,921
I'm stuck.
270
00:23:19,129 --> 00:23:20,535
Always the same thing,
271
00:23:20,861 --> 00:23:22,975
I want to talk.
Then nothing comes out.
272
00:23:25,967 --> 00:23:27,699
Perhaps you'd like to talk about your students.
273
00:23:28,964 --> 00:23:31,033
It was horrible. They started with the bee.
274
00:23:31,809 --> 00:23:33,991
A bee that swallowed Gaucho.
Gaucho?
275
00:23:34,756 --> 00:23:37,691
You know, it's an insecticide that drives bees mad.
276
00:23:37,811 --> 00:23:39,356
It's an American product.
277
00:23:40,169 --> 00:23:41,755
Just imagine, 40 morons going "zzz"
278
00:23:45,545 --> 00:23:46,557
for three minutes.
279
00:23:47,671 --> 00:23:49,526
I couldn't move.
280
00:23:50,758 --> 00:23:54,649
I faced the board so those jerks wouldn't see me cry, and couldn't turn around again.
281
00:23:54,930 --> 00:23:58,833
I kept writing my equations. In any case, they suck at math.
282
00:23:59,072 --> 00:24:02,997
Then it was Verdun, bombs, Stukas.
Stukas at Verdun!
283
00:24:03,117 --> 00:24:04,268
They confuse everything.
284
00:24:04,651 --> 00:24:06,484
Even CNN commentaries.
285
00:24:06,920 --> 00:24:08,775
With their grades in English!
286
00:24:09,315 --> 00:24:11,317
They're killing me. I'm scared.
287
00:24:12,374 --> 00:24:13,701
I want to die...
288
00:24:14,061 --> 00:24:15,793
to disappear under your couch...
289
00:24:17,275 --> 00:24:18,692
Time to go, Madam.
290
00:24:19,288 --> 00:24:20,820
What's going on?
We're done.
291
00:24:20,843 --> 00:24:24,374
Time to go, partir, to leave, left, left.
292
00:24:31,266 --> 00:24:32,368
Thank you, Madam.
293
00:24:33,897 --> 00:24:35,123
Goodbye, Madam.
294
00:25:55,057 --> 00:25:56,609
"You're making a foolish mistake, Michel"
295
00:25:57,633 --> 00:25:59,072
"You'll be in deep shit because of her"
296
00:25:59,192 --> 00:26:00,838
"You were had."
297
00:26:04,065 --> 00:26:05,133
"Are you sure?"
298
00:26:05,253 --> 00:26:06,291
"That's it. Lock her up."
299
00:26:06,411 --> 00:26:07,787
"You're involved, doctor."
300
00:26:09,418 --> 00:26:10,869
"Hit me, I know you want to."
301
00:26:11,701 --> 00:26:13,298
"You're punishing me, doctor."
302
00:26:13,691 --> 00:26:15,086
"Better than an orgasm,"
303
00:26:16,526 --> 00:26:17,976
"than a man's violence"
304
00:26:46,023 --> 00:26:47,057
What's wrong?
305
00:26:47,177 --> 00:26:49,262
It's one a.m. and I don't feel like making love any more.
306
00:26:49,284 --> 00:26:50,802
One a.m.?
307
00:26:51,174 --> 00:26:53,074
Forgive me, I'm very sorry...
308
00:26:53,434 --> 00:26:56,370
The conference must have ended late, I just got back and was about to call...
309
00:26:56,490 --> 00:27:00,688
Right! You don't give a fuck about your seminars. I called and no one had seen you.
310
00:27:00,808 --> 00:27:04,782
Better admit you're with another woman.
It's not at all what you think, Helen.
311
00:27:04,902 --> 00:27:07,069
I wasn't the first or the last to spread on your couch.
312
00:27:07,189 --> 00:27:11,219
I'm not an entry in your book. Stop making dates with me. It's very amateurish.
313
00:27:24,660 --> 00:27:27,685
Hello. You have reached Helen and Boris Yeltsin
314
00:27:27,805 --> 00:27:30,587
Boris is having a siesta and I went to fetch some vodka.
315
00:27:30,609 --> 00:27:32,240
Please leave a message at the beep.
316
00:27:32,880 --> 00:27:34,387
Helen, this is Michel...
317
00:27:35,152 --> 00:27:39,549
I wanted to tell you that I strangled a woman... I think... Maybe it wasn't me...
318
00:27:41,315 --> 00:27:43,092
I don't know what I'm doing...
319
00:27:43,212 --> 00:27:46,525
Strangulation is supposed to calm you down? Idiot.
320
00:27:59,036 --> 00:28:00,453
What are you thinking of?
321
00:28:01,499 --> 00:28:02,545
Olga dead
322
00:28:03,746 --> 00:28:05,455
Have you ever seen a strangled woman?
323
00:28:05,894 --> 00:28:07,176
It's disgraceful.
324
00:28:07,296 --> 00:28:08,604
Impossible to revive her.
325
00:28:09,380 --> 00:28:11,956
I wanted to call the police.
Instead, I dialed your number.
326
00:28:12,076 --> 00:28:13,395
Nice Freudian slip...
327
00:28:14,485 --> 00:28:18,095
It means I don't want to turn myself in, but instead try to understand what happened
328
00:28:19,175 --> 00:28:20,367
In your opinion...
329
00:28:21,222 --> 00:28:22,627
I've no idea...
330
00:28:23,366 --> 00:28:27,313
I blacked out. When I came to, she was dead and my arms were sore.
331
00:28:27,433 --> 00:28:29,382
If I told this to the cops, I'd be screwed.
332
00:28:29,502 --> 00:28:32,509
Crime or temporary insanity, either way, I'm screwed.
333
00:28:33,786 --> 00:28:37,407
You expect psychoanalysis to give you an answer?
334
00:28:37,947 --> 00:28:40,934
Yes. No. Well, that's what I thought coming here.
335
00:28:40,957 --> 00:28:46,400
And now the question is whether I'm going to leave Helen for the prison or for an insane asylum...
336
00:28:48,638 --> 00:28:51,033
I'm coming to realize how much I care for her.
337
00:28:52,007 --> 00:28:54,183
Even if she as crazy as her pictures.
338
00:28:55,066 --> 00:28:58,001
When I bought her painting, she laughed and said I'd better make love to her.
339
00:28:59,824 --> 00:29:02,366
It's true that my wife and me used to be such prudes.
340
00:29:02,681 --> 00:29:05,099
If you bought it just to please me...
341
00:29:07,011 --> 00:29:08,191
it was a faulty action.
342
00:29:10,230 --> 00:29:11,501
I'd rather...
343
00:29:14,268 --> 00:29:15,685
I love you a little
344
00:29:15,805 --> 00:29:16,708
a lot...
345
00:29:16,828 --> 00:29:18,091
passionately...
346
00:29:18,211 --> 00:29:19,385
madly...
347
00:29:19,800 --> 00:29:21,026
It's over...
348
00:29:22,635 --> 00:29:23,973
Your sketch was quick and well done.
349
00:29:29,242 --> 00:29:29,782
Dick.
350
00:29:31,087 --> 00:29:31,919
And come.
351
00:29:41,172 --> 00:29:42,488
I think I'm in love with her.
352
00:29:45,345 --> 00:29:47,774
That's why she was so upset yesterday on the phone.
353
00:29:47,894 --> 00:29:49,450
She thought I was with another woman.
354
00:29:49,675 --> 00:29:52,632
In fact, she wasn't entirely wrong. Feminine intuition, unbelievable.
355
00:29:55,802 --> 00:29:56,938
No, I'm finished.
356
00:29:57,309 --> 00:29:57,995
... finished...
357
00:29:59,401 --> 00:30:01,065
I'll call inspector Chapireau as soon as I'm home.
358
00:30:01,425 --> 00:30:02,876
Here you go.
359
00:30:02,996 --> 00:30:04,416
I also found these.
360
00:30:07,475 --> 00:30:09,274
This one is the best.
361
00:30:09,394 --> 00:30:10,995
Yes...
It's the last one.
362
00:30:11,851 --> 00:30:14,584
Lists dozens of crimes committed under hypnosis.
363
00:30:15,146 --> 00:30:17,834
Take the case of the strangler from Notting Hill.
364
00:30:18,396 --> 00:30:21,838
The blackout lasted only a few minutes, but it was enough to strangle...
365
00:30:22,185 --> 00:30:25,424
... his wife, his two kids, and Jack Russel as well.
366
00:30:25,987 --> 00:30:27,527
And Jack Russel as well?
367
00:30:27,647 --> 00:30:29,001
No recollection of his crime.
368
00:30:29,495 --> 00:30:32,791
But it kept haunting him in the form of a horrible hallucination.
369
00:30:33,129 --> 00:30:35,344
He was terrified, poor fellow.
370
00:30:35,464 --> 00:30:36,907
What is it you're saying?
371
00:30:37,027 --> 00:30:39,854
Oh, if I could strangle my wife and remember nothing...
372
00:30:39,974 --> 00:30:42,193
... especially her dog!
373
00:31:02,225 --> 00:31:03,136
Victor Durand?
374
00:31:03,788 --> 00:31:04,395
Yes...
375
00:31:04,515 --> 00:31:05,374
Max Kubler.
376
00:31:06,071 --> 00:31:08,343
I think we need to talk, doctor.
377
00:31:11,233 --> 00:31:12,819
Are we going to stand in the doorway?
378
00:31:13,168 --> 00:31:15,260
No, come in, please.
379
00:31:20,290 --> 00:31:21,989
You seem surprised to see me.
380
00:31:22,731 --> 00:31:24,485
No, not really, I mean...
381
00:31:24,788 --> 00:31:28,725
it's not customary to visit one's wife's therapist.
382
00:31:29,557 --> 00:31:31,435
Are you a man of habit, doctor?
383
00:31:31,555 --> 00:31:34,888
I'm not sure, but psychoanalysis has some customs, in the patient's best interest.
384
00:31:35,008 --> 00:31:35,416
I should hope so.
385
00:31:37,354 --> 00:31:38,468
"Murder and Amnesia"
386
00:31:43,911 --> 00:31:46,048
And what is my wife's best interest, in your opinion?
387
00:31:49,301 --> 00:31:50,909
She was in your office yesterday.
388
00:31:52,292 --> 00:31:54,103
I waited for her the whole night, through the morning...
389
00:31:54,223 --> 00:31:56,390
You must know that I've been busy lately.
390
00:31:57,740 --> 00:31:59,415
This might come as a surprise, but...
391
00:32:02,597 --> 00:32:05,386
there's nothing a worried husband wouldn't do for his wife.
392
00:32:06,773 --> 00:32:09,281
Clearly, she's not altogether... normal...
393
00:32:09,401 --> 00:32:11,609
but that's your daily bread, isn't it?
394
00:32:14,196 --> 00:32:18,469
My wife and I... we love each other in a somewhat...
395
00:32:19,842 --> 00:32:21,416
special way...
396
00:32:22,304 --> 00:32:23,642
She told you about it?
397
00:32:24,475 --> 00:32:25,566
She tells everyone.
398
00:32:27,140 --> 00:32:28,332
And then she steals.
399
00:32:29,502 --> 00:32:32,280
I was hoping that you'd help her get rid of this nasty habit.
400
00:32:32,507 --> 00:32:34,048
In my position...
401
00:32:34,168 --> 00:32:37,219
a wife who shoplifts is more than I can afford.
402
00:32:39,176 --> 00:32:41,392
Have you ever been in jail, Mr. Durand?
403
00:32:43,605 --> 00:32:44,302
I have.
404
00:32:45,281 --> 00:32:46,900
Frankly, I wouldn't recommend it.
405
00:32:47,834 --> 00:32:50,421
Nowadays, the world is full of indoctrination and hypocrisy...
406
00:32:54,603 --> 00:32:56,020
Money gave me everything...
407
00:32:58,765 --> 00:33:00,395
That's why they leave me alone...
408
00:33:02,015 --> 00:33:03,983
And then, I married Olga...
409
00:33:05,769 --> 00:33:10,088
a bitch who thinks she can clamp her thighs when she's being fucked, now that...
410
00:33:11,719 --> 00:33:13,102
Turns life into hell.
411
00:33:16,544 --> 00:33:17,859
She likes nothing better than...
412
00:33:19,141 --> 00:33:21,335
blows ... thrashing...
413
00:33:23,269 --> 00:33:25,991
I'm a husband in despair, appealing to you, Mr. Durand.
414
00:33:28,105 --> 00:33:29,927
If you know anything about her...
415
00:33:32,311 --> 00:33:33,694
you must tell me.
416
00:33:44,923 --> 00:33:47,127
This is inspector Chapireau...
Please excuse me...
417
00:33:47,397 --> 00:33:49,860
Michel, I know you've been trying to reach me...
418
00:33:49,980 --> 00:33:51,401
Planton said it was urgent...
419
00:33:51,521 --> 00:33:54,010
Olga told me you had friends in the police...
420
00:33:54,130 --> 00:33:58,414
I'll be at the station tomorrow morning if you'd like to come... Sorry I missed you... Hope that nothing serious...
421
00:33:58,534 --> 00:34:00,011
If it's about her, let it go.
422
00:34:00,689 --> 00:34:01,713
And tell me where's my money.
423
00:34:01,833 --> 00:34:03,703
What? What money?
424
00:34:06,076 --> 00:34:07,493
Yesterday, Olga cleaned out my safe.
425
00:34:07,802 --> 00:34:08,882
Seven mil
426
00:34:09,365 --> 00:34:10,782
It's not like a shrink's pen.
427
00:34:11,412 --> 00:34:13,054
She must have stashed it somewhere.
428
00:34:14,618 --> 00:34:15,618
Tell me what you know.
429
00:34:15,922 --> 00:34:19,538
Listen, it's ridiculous, Olga didn't tell me anything, I've no idea what happened to that money.
430
00:34:19,658 --> 00:34:21,348
Now, please be kind and leave, I'm expecting a patient.
431
00:34:32,327 --> 00:34:33,609
Olga loves this.
432
00:34:35,138 --> 00:34:38,737
You want to keep it to yourself, huh?
I don't want to keep anything, I told you, damn it!
433
00:34:39,982 --> 00:34:42,152
You want to screw me over with my wife, admit it.
434
00:34:43,164 --> 00:34:44,975
That's why the police are calling, huh?
435
00:34:45,301 --> 00:34:46,527
Listen closely...
436
00:34:46,870 --> 00:34:49,198
if you as much as breathe a word...
437
00:34:49,318 --> 00:34:51,393
I'll shove it up your ass.
438
00:34:54,800 --> 00:34:56,184
You've got an ex-wife, a lover,
439
00:34:57,263 --> 00:34:59,074
nice clients and some debts.
440
00:34:59,861 --> 00:35:01,121
Happiness is fragile.
441
00:35:02,257 --> 00:35:03,010
Think about it.
442
00:35:04,214 --> 00:35:06,812
Tomorrow night, my place, Montespan Av., 10 pm.
443
00:35:06,932 --> 00:35:07,981
With the money.
444
00:35:08,465 --> 00:35:09,803
Or a pick-up location.
445
00:35:10,930 --> 00:35:12,392
I can help you get out of this shit.
446
00:35:13,483 --> 00:35:15,001
And don't play stupid.
447
00:35:16,969 --> 00:35:17,633
Mark my word.
448
00:35:38,797 --> 00:35:41,541
Olga had only 40,000F cash in her purse...
449
00:35:42,713 --> 00:35:44,445
...and my yellow pen.
450
00:35:46,716 --> 00:35:47,897
I'd been looking for it everywhere.
451
00:35:51,027 --> 00:35:52,815
Where were the seven millions?
452
00:36:17,914 --> 00:36:18,927
Nice wheels.
453
00:36:20,524 --> 00:36:22,391
The Germans know how to make cars.
454
00:36:22,964 --> 00:36:24,089
What's your problem?
455
00:36:24,209 --> 00:36:24,955
And yours?
456
00:36:25,662 --> 00:36:27,900
Searching your clients' cars at this hour?
457
00:36:29,317 --> 00:36:30,881
Who said it's a client?
458
00:36:32,152 --> 00:36:35,312
You can learn a lot hanging out in a neighborhood.
459
00:36:37,530 --> 00:36:41,208
Tomorrow, I'll be Santa Claus in the department stores.
460
00:36:43,075 --> 00:36:45,583
It's clear, you've never been Santa Claus.
461
00:36:47,013 --> 00:36:48,205
Have you?
462
00:36:49,487 --> 00:36:50,454
Sure.
463
00:36:52,703 --> 00:36:54,222
It's going to snow.
464
00:36:54,885 --> 00:36:56,359
I'm training for the cold.
465
00:36:57,005 --> 00:36:58,850
And what are you training for?
466
00:36:58,970 --> 00:37:00,053
Avoiding parking tickets.
467
00:37:11,352 --> 00:37:11,937
Good night.
468
00:37:23,163 --> 00:37:24,298
I was pathetic in front of Max.
469
00:37:25,614 --> 00:37:27,088
My father couldn't have been any worse.
470
00:37:29,878 --> 00:37:31,745
After Kubler left, I had a dream.
471
00:37:32,724 --> 00:37:35,850
This dream had been haunting me for days, even for years,
472
00:37:36,210 --> 00:37:38,572
I think it has to do with my questions about Olga.
473
00:37:40,248 --> 00:37:41,991
A dead tree bathed in light,
474
00:37:43,127 --> 00:37:44,701
wolves perched on its branches.
475
00:37:45,713 --> 00:37:47,873
Perhaps you've read too much.
476
00:37:48,233 --> 00:37:49,908
"The History of an Infantile Neurosis."
477
00:37:50,330 --> 00:37:52,017
Of course I know the dream of the Wolf Man:
478
00:37:52,040 --> 00:37:55,594
primal scene, a child catching his parents making love... But it's not like that.
479
00:37:57,191 --> 00:37:58,990
Rather, I thought we lived in a jungle...
480
00:37:59,237 --> 00:38:00,980
where there was room only for wolves like Kubler.
481
00:38:01,633 --> 00:38:04,444
My father always used to say that if business was going badly, it was because of wolves.
482
00:38:04,564 --> 00:38:07,132
IRS wolves, competition, corporate wolves.
483
00:38:07,548 --> 00:38:09,179
My father would never stop whining.
484
00:38:09,449 --> 00:38:10,517
He was a born victim.
485
00:38:10,637 --> 00:38:14,112
Max makes millions, while he could barely make ends meet with his hardware store.
486
00:38:14,956 --> 00:38:16,733
How could I have identified with such a father?
487
00:38:18,915 --> 00:38:20,894
When I look in the mirror, I see him.
488
00:38:22,500 --> 00:38:23,692
And I resent him even more.
489
00:38:25,313 --> 00:38:26,593
What about your mother?
490
00:38:27,145 --> 00:38:27,628
My mother...
491
00:38:29,281 --> 00:38:31,943
When it comes to being mean, my mother and I were a perfect tandem.
492
00:38:32,603 --> 00:38:35,183
We never missed a chance to humiliate him.
493
00:38:36,411 --> 00:38:39,321
She enouraged me just to crush him by my success.
494
00:38:39,441 --> 00:38:41,691
Anyway, it was to spite him that I chose medicine.
495
00:38:42,771 --> 00:38:44,931
Yes...
496
00:38:46,705 --> 00:38:49,675
It was a very hot day in June or July...
497
00:38:49,795 --> 00:38:52,435
The hardware store would reopen at 4.
498
00:38:53,005 --> 00:38:55,345
My father put up a sign on the door
499
00:38:55,465 --> 00:38:58,855
Later on, when I learned to read, I found it said something like:
500
00:38:58,975 --> 00:39:05,185
"To provide you the best service possible, the store is closed between 12:30 and 4 PM."
501
00:39:05,652 --> 00:39:07,962
My mother thought it was ridiculous.
502
00:39:09,072 --> 00:39:11,922
That afternoon, he went upstairs to the apartment.
503
00:40:14,548 --> 00:40:17,158
When I woke up, they were in the kitchen.
504
00:40:17,698 --> 00:40:20,698
My mother was very affectionate towards my father.
505
00:40:21,088 --> 00:40:24,058
I felt terribly betrayed.
506
00:40:24,178 --> 00:40:27,298
I think this memory continues to haunt me.
507
00:40:29,698 --> 00:40:33,748
It took years of therapy to realize my father loved me in his own way:
508
00:40:33,868 --> 00:40:37,865
with sadness... awkwardness...
509
00:40:38,675 --> 00:40:41,255
perhaps mixed with admiration...
510
00:40:57,626 --> 00:41:00,716
It's freezing... It numbs the brain...
511
00:41:00,836 --> 00:41:04,106
But it didn't keep you from coming to see me.
Force of habit.
512
00:41:04,766 --> 00:41:07,766
On Tuesday, you got back around 12:30.
513
00:41:09,416 --> 00:41:13,256
There was a parking space open, naturally, for you.
Oh, yeah, you expected me?
514
00:41:13,376 --> 00:41:16,828
Well, you know, I have to kill time. I work only evenings.
515
00:41:16,948 --> 00:41:22,018
And if I go to a bar, I'll drink. And if I drink... I won't be in shape to be Santa Claus.
516
00:41:22,138 --> 00:41:24,448
The department stores take it very seriously.
517
00:41:25,569 --> 00:41:30,099
Have you noticed? She still hasn't come to pick it up.
518
00:41:30,219 --> 00:41:32,019
It's bad for the battery.
519
00:41:32,409 --> 00:41:35,079
You should tell her when you see her. It's tomorrow, isn't it?
520
00:41:35,597 --> 00:41:42,887
A shrink doesn't waste time on cars. He is busy with ... this.
521
00:41:46,653 --> 00:41:51,213
Excuse me?
Words, words are formed here....
522
00:41:51,333 --> 00:41:54,543
That's your thing, isn't it?
523
00:41:54,663 --> 00:41:59,043
I know a thing or two about psychiatry. That's why I'd like to talk to you.
524
00:41:59,163 --> 00:42:02,733
Is this you? Is this your car?
525
00:42:02,853 --> 00:42:07,323
No.
Your patient, tell her about the battery...
526
00:42:07,443 --> 00:42:11,253
A dead battery can't be revived.
527
00:42:12,123 --> 00:42:15,363
If you see what I mean.
528
00:42:32,224 --> 00:42:39,544
Congratulations, Mr. Durand, you've won a three-star deep freezer. Press the pound key...
529
00:42:39,664 --> 00:42:41,734
You still can win...
530
00:42:41,854 --> 00:42:51,143
Try again. Buzz. Wrong again. Too bad. Start over.
531
00:43:00,745 --> 00:43:04,345
Hello, you have reached Helen Mayer and Rocco Siffredi.
532
00:43:04,465 --> 00:43:11,515
Rocco's shooting a film. Me, too. Leave a message after the beep.
533
00:43:14,025 --> 00:43:20,625
Helen, last night really wasn't my fault. Forgive me, I messed up. I'll tell you about it.
534
00:43:22,618 --> 00:43:24,958
I miss you, Helen.
535
00:43:25,588 --> 00:43:30,658
I'm in my office the whole afternoon. I'll be waiting for your call. Bye.
536
00:43:53,743 --> 00:43:56,383
Yes, thank you, I'm coming.
537
00:44:24,401 --> 00:44:26,171
Please, come in.
538
00:44:40,159 --> 00:44:42,889
It's not like you to be late.
539
00:44:45,049 --> 00:44:46,399
Yes...
540
00:44:47,689 --> 00:44:49,609
What are you thinking of?
541
00:44:49,729 --> 00:44:52,609
There's one thing on their mind.
542
00:44:52,729 --> 00:44:56,899
People say it's men who are obsessed with sex. Hypocrites.
543
00:44:57,019 --> 00:44:59,978
Just see what women are wearing.
544
00:45:01,028 --> 00:45:04,778
Now it's winter, but just wait till the sun comes out...
545
00:45:04,898 --> 00:45:07,568
Explosion of low-cut blouses,
546
00:45:07,688 --> 00:45:10,958
skin-tight shirts and skimpy dresses...
547
00:45:11,378 --> 00:45:18,518
Same in winter... Even on a bus, an outburst of see-through lingerie...
548
00:45:18,638 --> 00:45:20,768
Then again on the metro.
549
00:45:20,888 --> 00:45:24,406
Flesh on display at every stop and on the trains.
550
00:45:24,526 --> 00:45:31,023
Yesterday, I almost slammed into a bus. I stepped on my breaks to avoid landing face first in a big blonde's thongs.
551
00:45:32,441 --> 00:45:34,319
Or take the internet....
552
00:45:36,675 --> 00:45:38,443
They've not wasted any time!
553
00:45:41,283 --> 00:45:44,740
When you meet a woman,
554
00:45:45,252 --> 00:45:47,884
even before you finished your Campari,
555
00:45:48,004 --> 00:45:50,810
she's already flushed, her neck covered in red spots,
556
00:45:50,930 --> 00:45:52,638
she grabs your hand,
557
00:45:53,573 --> 00:45:56,657
and tries to palm off her arousal on you.
558
00:45:59,105 --> 00:46:01,992
This intimacy... makes me uncomfortable...
559
00:46:02,443 --> 00:46:04,820
It's a wet intimacy.
560
00:46:05,932 --> 00:46:10,920
I hardly touch her lips with my tongue or innocently brush her breast...
561
00:46:11,040 --> 00:46:15,516
and... snap... i'm finished.
562
00:46:16,789 --> 00:46:20,717
Even before having started... I climax with no pleasure.
563
00:46:23,773 --> 00:46:28,801
Take that elegant patient of yours wearing a fur coat
564
00:46:28,921 --> 00:46:31,276
whom I pass sometimes in the stairwell...
565
00:46:31,979 --> 00:46:34,728
She drives a yellow Porsche...
566
00:46:36,673 --> 00:46:39,992
Whenever I see that car, I know she's in your office. So I wait.
567
00:46:41,538 --> 00:46:44,857
And now, funny thing, I think I can smell her perfume.
Very well now.
568
00:46:50,707 --> 00:46:52,494
You can't smell it?
569
00:47:20,424 --> 00:47:23,311
I'd like to speak to inspector Chapireau.
570
00:47:23,431 --> 00:47:25,197
The inspector will be back later this afternoon.
571
00:47:26,395 --> 00:47:28,143
You're going to leave a message or call back?
572
00:47:30,469 --> 00:47:32,040
I'll call back. Thanks.
573
00:47:39,989 --> 00:47:42,542
I decided to meet with Max Kubler.
574
00:47:42,662 --> 00:47:46,116
I wrote two letters: one to my ex-wife, the other to Helen.
575
00:47:59,964 --> 00:48:02,163
It was the time of Olga's sessions.
576
00:48:03,791 --> 00:48:08,249
Mai Li, Thank you for mailing these two letters if I'm not back by tomorrow.
577
00:48:25,125 --> 00:48:28,660
I wanted to be early for my meeting with Max.
578
00:48:28,780 --> 00:48:32,882
I suspected a trap. I prefered to make the first step.>
579
00:48:41,197 --> 00:48:43,161
I was an hour early.>
580
00:48:44,150 --> 00:48:50,189
During one of her sessions, Olga had given me, most likely to taunt me, the door code to her building.
581
00:50:21,002 --> 00:50:23,221
Bitch!
582
00:50:23,634 --> 00:50:26,226
I don't give a shit about your story!!!
583
00:50:27,130 --> 00:50:32,885
She thinks she's clever? To rob me and run away with that asshole!
584
00:50:42,994 --> 00:50:44,153
Get lost!
585
00:50:44,232 --> 00:50:45,881
Fuck off!
586
00:53:19,879 --> 00:53:25,634
You shouldn't have come, doctor Durand. What's happening here is none of your business.
587
00:53:32,390 --> 00:53:35,468
You know the story of the Wolf Man?
588
00:53:35,588 --> 00:53:38,866
It's not me who goes telling it to the shrink, is it?
589
00:54:18,097 --> 00:54:21,593
This is Chapireau.
Come immediately. Max Kubler was killed.
590
00:54:22,005 --> 00:54:24,852
Are you working or what? Haven't you heard on the radio?
591
00:54:24,972 --> 00:54:27,484
I'm waiting for you, Michel. Don't make me send the cops.
592
00:54:29,212 --> 00:54:32,924
You haven't seen Olga Kubler since Monday. It didn't worry you?
593
00:54:33,044 --> 00:54:35,556
No, it's quite normal to skip a session.
594
00:54:36,484 --> 00:54:38,526
Last time you were less neutral.
595
00:54:38,646 --> 00:54:43,613
Ok, no need to be ironic. I'm just saying that skipping a session is trivial. Any analyst can tell you that.
596
00:54:44,657 --> 00:54:47,799
Was it to share trivialities that you tried to call me?
597
00:54:48,133 --> 00:54:52,493
No, I... just wanted to invite you to lunch, because of last time...
598
00:54:53,534 --> 00:54:55,773
And why didn't you reply to my message?
599
00:54:56,089 --> 00:54:58,740
I was going to.
Ahem, makes perfect sense.
600
00:55:00,056 --> 00:55:02,432
And Olga Kubler's car downstairs makes sense, too?
601
00:55:03,643 --> 00:55:09,530
A zealous colleague brought to my attention these parking tickets. All paid. By whom? You or Mrs Kubler?
602
00:55:09,537 --> 00:55:12,423
This is absurd. What is it to me if her car is parked downstairs?
603
00:55:12,543 --> 00:55:14,482
And I don't see why I would take care of my patients' parking tickets.
604
00:55:14,602 --> 00:55:16,740
Admit that you're covering for that woman down to the murder of her husband.
605
00:55:17,467 --> 00:55:19,627
Mr. Kubler's murder, any thoughts?
606
00:55:20,276 --> 00:55:22,200
I think she killed her husband.
607
00:55:22,654 --> 00:55:25,894
He abused her. She had bruises all over her body.
608
00:55:26,014 --> 00:55:28,408
We told her to file a complaint, but she wouldn't.
609
00:55:29,135 --> 00:55:33,102
I figure she must have told you about it. Otherwise, one might wonder what the hell she was doing on your couch.
610
00:55:33,432 --> 00:55:35,396
She said that he wanted to get rid of her...
611
00:55:35,516 --> 00:55:37,930
... because she knew too much about his schemes.
612
00:55:38,656 --> 00:55:43,861
Her cleptomania was a cry for help, see? Familiar with that?
613
00:55:44,411 --> 00:55:47,573
In any case, jewelry theft is not murder.
614
00:55:48,928 --> 00:55:50,539
I let her go because of you, Michel.
615
00:55:50,659 --> 00:55:54,113
But, listen, if it was my mistress, I would have done the same thing.
616
00:55:54,233 --> 00:55:54,604
What?!
617
00:55:54,724 --> 00:55:57,314
Olga Kubler was never my mistress.
Liar.
618
00:55:57,434 --> 00:55:58,846
What?
Liar!
619
00:55:59,533 --> 00:56:05,248
Your Camodian housekeeper caught you with her. She was half-naked and you were kissing her...
620
00:56:05,642 --> 00:56:08,647
like a... "carnivore."
621
00:56:09,314 --> 00:56:12,732
Here, see for yourself.
It's ok.
622
00:56:12,852 --> 00:56:14,814
So now you're interrogating my housekeeper.
623
00:56:14,934 --> 00:56:16,540
She caught you with her or not?
624
00:56:17,286 --> 00:56:19,368
You can sleep with anyone you want.
625
00:56:19,488 --> 00:56:22,236
But the fact that Olga is your mistress explains a lot:
626
00:56:22,707 --> 00:56:24,946
you wanted to spare her from jail, and now you're helping her escape.
627
00:56:25,066 --> 00:56:26,426
That's not it.
So where is she?
628
00:56:26,546 --> 00:56:27,329
I have no idea.
629
00:56:27,449 --> 00:56:29,293
She didn't tell you anything?
No.
630
00:56:29,413 --> 00:56:30,275
So you've seen her?
631
00:56:30,395 --> 00:56:33,496
I haven't seen her since the last session. What she did afterwards is not my problem.
632
00:56:33,616 --> 00:56:34,478
Sorry, I don't believe you.
633
00:56:34,598 --> 00:56:35,716
You've got other evidence?
634
00:56:36,692 --> 00:56:39,167
Max Kubler's account statements.
635
00:56:39,287 --> 00:56:43,075
7 million francs stolen. It wasn't for charity donations.
636
00:56:43,195 --> 00:56:45,727
She took it. His safe was empty.
637
00:56:45,847 --> 00:56:48,733
Either he hid it somewhere else or she robbed him.
638
00:56:48,853 --> 00:56:51,654
In her mind, this must have been a compensation for her suffering.
639
00:56:52,400 --> 00:56:55,170
It all fits.
Right, it fits.
640
00:56:56,171 --> 00:56:59,697
She told you about it during your ... "sessions"?
641
00:56:59,817 --> 00:57:02,606
She must have confided in you?
Must have.
642
00:57:02,726 --> 00:57:04,844
So, you help her hide until the murder...
643
00:57:04,964 --> 00:57:08,119
Her car must not be found in your neighboorhood, so you pay her tickets.
644
00:57:09,160 --> 00:57:12,400
And when Olga killed her husband, you helped her escape. Am I wrong?
645
00:57:13,186 --> 00:57:14,659
You are.
646
00:57:15,628 --> 00:57:18,102
You'd better tell me where you'll going to meet.
647
00:57:18,222 --> 00:57:23,012
Listen, it's settled: I'm guilty. Arrest me and call my lawyer.
648
00:57:23,132 --> 00:57:24,957
Calm down, Michel.
649
00:57:25,077 --> 00:57:29,229
I've no intention of persecuting you. What do you think? We've been friends for 30 years.
650
00:57:29,680 --> 00:57:31,271
For the moment, I can only presume.
651
00:57:33,699 --> 00:57:37,077
If you should go anywhere, let me know, I might want to reach you.
652
00:57:38,099 --> 00:57:39,945
Now you can go see your patients.
653
00:57:45,210 --> 00:57:50,631
The murder of the developer Max Kubler. The businessman was shot last night in his home in Paris,
654
00:57:50,751 --> 00:57:56,254
Montespan Av., with several 35-cal. bullets. The perpetrator(s) have not yet been identified.
655
00:57:56,374 --> 00:58:00,096
His wife Olga Kubler is currently wanted for questioning...
656
00:57:59,978 --> 00:58:05,153
The police were already towing Olga's car. I had to dispose of her body as soon as possible.
657
00:58:47,232 --> 00:58:51,474
All this resembled a bungee-jumping act. ... Without the bungee rope.>
658
01:03:38,783 --> 01:03:41,709
You think that this is going to take care of your problem?
659
01:03:42,907 --> 01:03:44,930
I don't know any more what's going to take care of my problem.
660
01:03:45,983 --> 01:03:48,045
In any case, it's better she's in my trunk than under my couch.
661
01:03:49,518 --> 01:03:50,893
In a way, it's fascinating.
662
01:03:52,347 --> 01:03:55,626
Sort of an erroneous strategy, a series of faulty actions.
663
01:03:56,600 --> 01:03:59,075
Including going over to Kubler's and witnessing the murder.
664
01:03:59,448 --> 01:04:01,294
At least there, I've done nothing wrong.
665
01:04:02,198 --> 01:04:04,378
The police will think that I killed Olga for the money.
666
01:04:06,627 --> 01:04:07,236
But...
667
01:04:08,552 --> 01:04:11,066
If I get rid of her body, I still have a chance.
668
01:04:13,533 --> 01:04:18,188
A few years ago, I had a patient whom I called the diamond cutter.
669
01:04:19,229 --> 01:04:20,839
He was a jeweller.
670
01:04:21,324 --> 01:04:24,486
He was a satanist sex-swapper. He used to go to the P�re Lachaise cemetery.
671
01:04:25,881 --> 01:04:28,395
He felt so guilty that he gave me his key.
672
01:04:29,770 --> 01:04:31,851
I kept it, not knowing why.
673
01:04:33,203 --> 01:04:35,599
Last night, everything was ready, but my car wouldn't start because of the cold.
674
01:04:35,719 --> 01:04:38,427
See, even my car has Freudian slips. Can you explain that?
675
01:04:40,646 --> 01:04:42,885
This story with the graves makes me think of my blue giraffe.
676
01:04:43,958 --> 01:04:46,884
I must have been about 5. My father had never given me any gifts.
677
01:04:47,004 --> 01:04:49,476
And then, one night, he shows up with a blue giraffe.
678
01:04:50,674 --> 01:04:51,794
I was dumb-struck.
679
01:04:52,912 --> 01:04:54,268
No 'thank you', nothing.
680
01:04:56,624 --> 01:04:58,667
I think he was really hurt.
681
01:05:01,063 --> 01:05:03,597
It was just a plush animal, but I wouldn't part with it.
682
01:05:04,658 --> 01:05:06,858
Its plastic eyes frightened me.
683
01:05:07,919 --> 01:05:10,511
To conquer my fear, I hit it and threw it against the wall.
684
01:05:10,631 --> 01:05:11,788
I wrung its neck.
685
01:05:12,311 --> 01:05:15,748
I remember that one time I even branded it with a fork heated over the stove.
686
01:05:16,415 --> 01:05:19,892
And then one day I found it headless on my bed.
687
01:05:23,633 --> 01:05:27,600
I accused my friend Benjamin. But I got punished for destroying my father's giraffe.
688
01:05:30,016 --> 01:05:32,648
I felt a terrible sense of injustice.
689
01:05:34,855 --> 01:05:39,058
Even forty years later, I still remember.
690
01:05:42,121 --> 01:05:43,869
To this day I don't know who did it.
691
01:05:45,131 --> 01:05:46,683
Of course, I suspected my father.
692
01:05:48,489 --> 01:05:51,612
I couldn't bear to look at my giraffe any more. Headless, it was revolting.
693
01:05:51,732 --> 01:05:53,851
Yet at the same time, I was somewhat fascinated.
694
01:05:57,088 --> 01:06:00,486
Finally, I placed my giraffe in a box... a bisquit box...
695
01:06:01,468 --> 01:06:03,452
... and buried it near the Sacr� Coeur...
696
01:06:03,743 --> 01:06:06,276
... under a tree at the foot of the hill.
697
01:06:07,160 --> 01:06:08,712
It might still be there, by the way.
698
01:06:11,618 --> 01:06:14,172
That's what will happen to Olga if I get rid of her.
699
01:06:14,836 --> 01:06:15,661
Don't you think?
700
01:07:20,507 --> 01:07:23,374
Hello, chief, over here!
701
01:07:28,262 --> 01:07:32,956
How's it going?
I thought you were going to fall inside.
702
01:07:34,134 --> 01:07:35,234
A glass of wine.
703
01:07:36,314 --> 01:07:39,516
So now you're following me?
You're joking.
704
01:07:39,861 --> 01:07:42,964
This is not a job for an intellectual.
Thank you.
705
01:07:43,084 --> 01:07:45,518
Only I know that you're a psychoanalyst.
706
01:07:47,442 --> 01:07:50,133
Enough to see the characters coming through the door.
707
01:07:51,262 --> 01:07:52,833
I used to be in psychiatry.
708
01:07:53,128 --> 01:07:57,056
I can spot patients right away.
You have a table by the window.
709
01:07:57,627 --> 01:08:01,142
What did you do in psychiatry?
I was diagnosed as a maniac.
710
01:08:02,458 --> 01:08:04,559
Because of the lotto.
The lotto?
711
01:08:04,679 --> 01:08:08,482
Precisely. You are looking at a victim of the lotto.
712
01:08:08,992 --> 01:08:10,740
I won the jackpot.
713
01:08:11,754 --> 01:08:19,001
At the time, I worked for DPE-12, Teaching Faculty Administration. We were in charge of payroll and allocations.
714
01:08:19,807 --> 01:08:21,574
So you quit?
715
01:08:21,891 --> 01:08:24,719
They told me I should, I didn't listen.
716
01:08:25,939 --> 01:08:29,200
And then?
Then I just sat around.
717
01:08:30,339 --> 01:08:33,245
I bought an apartment with a fireplace.
718
01:08:33,709 --> 01:08:36,204
I needed paper to get the fire going.
719
01:08:36,324 --> 01:08:38,894
Perfect: the files.
720
01:08:39,014 --> 01:08:43,961
I burned stacks of them. Seeing them curl up in the flames...
721
01:08:44,081 --> 01:08:47,437
gives you a damned good feeling of power.
722
01:08:49,185 --> 01:08:53,506
There was no file left to process. The thing was, the professors didn't get paid.
723
01:08:53,626 --> 01:08:57,062
It was then that I thought of Herostrates...
724
01:08:57,182 --> 01:09:00,499
the guy who set temples on fire in Ephesus. Him...
725
01:09:00,619 --> 01:09:03,111
He burned down one of the seven wonders of the world.
726
01:09:03,231 --> 01:09:07,996
Me, I was burning down DPE-12. We were two of a kind.
727
01:09:13,083 --> 01:09:19,956
After I got fired, I started drinking, couldn't get Herostrates out of my mind.
728
01:09:20,428 --> 01:09:25,331
One day, I was watching TV and saw Gainsbarre burn a 500F bill.
729
01:09:25,451 --> 01:09:30,247
Drunk, I went straight to the bank. There were over 15 millions in my account.
730
01:09:30,367 --> 01:09:32,172
I withdrew everything.
731
01:09:32,792 --> 01:09:38,585
I had a hell of a time warming my toes with bundles of 500F.
732
01:09:39,273 --> 01:09:41,590
A true high-roller.
733
01:09:42,659 --> 01:09:45,055
I spent four years in a psychiatric ward.
734
01:09:45,585 --> 01:09:49,867
When I got out, the treatment was strictly enforced.
735
01:09:50,456 --> 01:09:52,950
They feared I'll burn all my dough.
736
01:09:53,411 --> 01:09:56,946
So they would let me have only coins.
737
01:09:57,378 --> 01:09:58,341
Too bad.
738
01:09:59,971 --> 01:10:01,326
...that I've got nothing left.
739
01:10:03,233 --> 01:10:04,804
It's the season to light a fire.
740
01:10:06,042 --> 01:10:10,029
Luckily, there are more obliging people. Your housekeeper, for one.
741
01:10:10,971 --> 01:10:14,271
Your Chinese workspace technician.
Cambodian.
742
01:10:14,391 --> 01:10:18,124
Ok, Cambodian... who does your house chores?
743
01:10:18,615 --> 01:10:24,409
When I told her my story, she agreed to give me two 200F bills for my loose change.
744
01:10:24,529 --> 01:10:26,883
But you can't warm up the house with 200F.
745
01:10:30,241 --> 01:10:35,269
Sorry, Herostrates, I must run along.
Give me the keys to your car.
746
01:10:35,389 --> 01:10:35,976
Excuse me?
747
01:10:36,455 --> 01:10:38,792
Your battery, I'll change it for you.
748
01:10:39,401 --> 01:10:41,385
I have to pop the hood.
749
01:10:41,505 --> 01:10:45,804
Don't worry, whatever mess you've got inside, it's not my business.
750
01:10:45,924 --> 01:10:47,668
I'll be free at 7pm.
751
01:10:48,453 --> 01:10:51,576
Ok, let's meet by the car at 7. I'll lend you a hand.
752
01:10:51,696 --> 01:10:53,403
But, remember, 7 o'clock.
753
01:10:54,227 --> 01:10:56,309
You got a new bedspread?
754
01:10:59,419 --> 01:11:01,619
You weren't in the other day.
755
01:11:02,994 --> 01:11:04,447
Was it because of her?
756
01:11:05,586 --> 01:11:07,334
You were summoned by the police?
757
01:11:09,674 --> 01:11:13,563
I read all the papers, watched TV, listened to the radio...
758
01:11:13,857 --> 01:11:15,429
Olga Kubler...
759
01:11:16,481 --> 01:11:18,917
I never made the connection with the developer.
760
01:11:21,234 --> 01:11:23,532
You'd always see him on the TV.
761
01:11:23,866 --> 01:11:26,046
An upstart. In all his glory.
762
01:11:26,936 --> 01:11:31,276
Go on. What are you thinking of?
What does a classy woman like her see in that brute?
763
01:11:31,787 --> 01:11:35,518
Fact is, I might have been unconsciously attracted to rabble.
764
01:11:36,921 --> 01:11:38,237
A stunning woman.
765
01:11:42,774 --> 01:11:45,249
I must confess something.
766
01:11:48,819 --> 01:11:52,610
The other day, after our session, I came back to the neighborhood.
767
01:11:54,358 --> 01:11:57,304
I saw her little yellow Porsche downstairs.
768
01:11:58,001 --> 01:11:59,395
I figured she was with you.
769
01:12:00,809 --> 01:12:03,009
I was hoping to see her when she comes out.
770
01:12:05,091 --> 01:12:07,114
I had waited for her before.
771
01:12:08,318 --> 01:12:09,634
Even very late.
772
01:12:11,755 --> 01:12:13,012
In short...
773
01:12:14,230 --> 01:12:16,979
I was hanging around by her car.
774
01:12:17,423 --> 01:12:19,918
There were parking tickets on the windshield.
775
01:12:20,310 --> 01:12:23,453
One of those hysterical officers was passing by.
776
01:12:24,741 --> 01:12:30,339
And... I thought it would be a nice gift to secretely pay them for her.
777
01:12:31,222 --> 01:12:34,679
You must think I'm stupid.
778
01:12:35,100 --> 01:12:38,772
I thought of you when I found out who she was.
779
01:12:40,913 --> 01:12:42,464
It was a gift.
780
01:12:44,075 --> 01:12:45,371
Very well, sir.
781
01:12:47,649 --> 01:12:50,595
Why did you get a new bedspread?
782
01:13:36,787 --> 01:13:39,592
You know what time it is?
Of course, it's seven.
783
01:13:39,712 --> 01:13:42,711
No, it's 8:30. You can't be serious.
784
01:13:46,651 --> 01:13:50,422
You've seen your trunk? It's been broken into.
785
01:13:50,542 --> 01:13:52,445
I can fix that.
786
01:13:55,587 --> 01:13:57,649
Go ahead, start it up.
787
01:14:07,950 --> 01:14:10,739
Now the trunk?
788
01:14:10,859 --> 01:14:13,685
No, no need. I'll take care of it in the morning.
789
01:14:15,924 --> 01:14:18,791
Martini?
790
01:14:21,179 --> 01:14:23,143
Here you go.
Thank you, highness.
791
01:14:26,828 --> 01:14:30,147
Very impressive, this painting of yours.
792
01:14:32,307 --> 01:14:34,291
Your client with the Porsche...
793
01:14:34,913 --> 01:14:37,957
Yes?
It seems she killed her husband.
794
01:14:39,057 --> 01:14:44,006
I'm not surprised. He was a beast, insanely jealous.
795
01:14:48,982 --> 01:14:51,378
This was painted by a mental case, I can tell.
796
01:14:51,712 --> 01:14:55,031
Sometimes, he would come by your office to pick her up.
797
01:14:55,542 --> 01:14:57,231
He came up here?
798
01:14:57,526 --> 01:15:02,003
Well, I don't know if he came all the way up. He'd enter the building with her.
799
01:15:03,213 --> 01:15:08,359
If you never saw him, it's because he must have waited downstairs.
800
01:15:08,479 --> 01:15:13,120
Where we just were. It was your office, wasn't it?
Quite so, an adjoining room.
801
01:15:15,716 --> 01:15:17,661
Two entrance doors?
Yes, two.
802
01:15:20,465 --> 01:15:21,998
I'd very much like to see it.
803
01:15:23,317 --> 01:15:25,629
Because I didn't really get a chance...
804
01:15:25,749 --> 01:15:28,557
Ok, perhaps some other time. Now, I'm sorry, I've got work to do.
805
01:15:34,713 --> 01:15:37,995
I insist. For old times' sake. Please, it'll make me happy.
806
01:15:39,361 --> 01:15:41,405
No, it's out of question.
807
01:15:42,064 --> 01:15:42,955
No, but...
808
01:15:45,274 --> 01:15:46,126
I'd like...
809
01:15:48,178 --> 01:15:49,887
... a place on your couch...
810
01:15:53,033 --> 01:15:54,401
In return for small favors.
811
01:16:02,186 --> 01:16:04,446
Herostratus on my couch, that was unexpected.
812
01:16:05,347 --> 01:16:08,403
Was burial one of those small favors he was alluding to?
813
01:16:09,549 --> 01:16:10,571
Was he threatening me?
814
01:17:41,386 --> 01:17:44,320
I had spotted the grave of abbott Raymond when I was a med student.
815
01:17:44,713 --> 01:17:47,431
I relieved the stress of my first dissections by roaming in the cemetery.
816
01:17:48,636 --> 01:17:50,686
Abbot Raymond had strangled hundreds of women.
817
01:17:51,532 --> 01:17:54,315
This seemed like a good omen to take in Olga's body.
818
01:17:54,885 --> 01:17:56,489
There was little chance that anyone would be looking for her here.
819
01:19:50,652 --> 01:19:52,669
What is it like to be dead, Olga?
820
01:19:56,219 --> 01:19:56,992
Where do we go?
821
01:20:05,970 --> 01:20:06,933
Please forgive me.
822
01:20:23,525 --> 01:20:24,239
Everything all right, man?
823
01:20:25,518 --> 01:20:27,666
Bravo! ... I'm awed.
824
01:20:29,057 --> 01:20:30,564
I have only a blow-up one.
825
01:20:31,492 --> 01:20:32,389
May I?
826
01:20:39,135 --> 01:20:40,314
What's your name, princess?
827
01:20:40,963 --> 01:20:41,972
What's her name?
828
01:20:42,744 --> 01:20:43,262
Olga.
829
01:20:43,491 --> 01:20:44,041
Olga...
830
01:20:44,504 --> 01:20:46,109
Princess of the night.
831
01:20:46,779 --> 01:20:50,128
Wait, I'll warm her up.
What are you doing?
832
01:20:52,160 --> 01:20:54,183
Leave her alone.
Don't take it so personally.
833
01:20:54,567 --> 01:20:58,220
If you want I'll lend you mine.
Listen, if you touch the High Priestess, you're doomed.
834
01:20:58,340 --> 01:21:03,228
Even the devil won't help you. You're done for, screwed, my friend.
835
01:21:03,955 --> 01:21:05,526
You're full of bull.
Am I?
836
01:21:05,646 --> 01:21:08,631
Olga is the High Priestess of the last eclipse
837
01:21:08,751 --> 01:21:10,693
the Strangler's mistress...
Strangler's?
838
01:21:10,813 --> 01:21:12,480
Paco Rabanne!
Paco Rabanne?
839
01:21:12,600 --> 01:21:19,859
If you touch her, your penis, your dick, your balls will fall off.
840
01:21:19,979 --> 01:21:21,823
Come on, we'd better lay her to rest.
841
01:21:21,943 --> 01:21:23,542
It'll bring you good karma.
Wait!
842
01:21:23,662 --> 01:21:27,097
Wait! ... I'll be right back. Don't move.
843
01:21:28,000 --> 01:21:29,709
We need a bit of music.
844
01:21:34,516 --> 01:21:36,303
Go on...
845
01:21:38,358 --> 01:21:44,348
XBS system, 8 heads...
Shut up and push, push!
846
01:21:44,468 --> 01:21:46,292
But I'm the DJ!
847
01:21:46,412 --> 01:21:52,729
If the Strangler doesn't get back her before dawn, we're lost.
848
01:21:53,711 --> 01:21:54,909
You think she'll come back?
Of course she will. You know, I think you're her type.
849
01:22:00,578 --> 01:22:05,999
You should wait here.
850
01:22:00,578 --> 01:22:05,999
Now that you know her, you might get lucky.
851
01:22:06,119 --> 01:22:08,231
Be quiet. Think of your balls.
852
01:22:28,339 --> 01:22:32,326
200 for a job, 400 for safe sex.
853
01:22:32,621 --> 01:22:36,372
Asshole!
854
01:23:39,290 --> 01:23:43,081
Must have lost control.
855
01:23:44,004 --> 01:23:46,145
It's your fault.
856
01:23:46,265 --> 01:23:49,640
Go ahead, ask her about the 7 mil.
857
01:24:06,444 --> 01:24:09,272
What the hell are you doing here?
What am I doing here?
858
01:24:11,269 --> 01:24:13,037
Is this becoming a habit?
859
01:24:14,274 --> 01:24:18,556
How did you get in?
Let's see. Through the window. Straddling my broom.
860
01:24:19,950 --> 01:24:21,050
You can have it back.
861
01:24:21,170 --> 01:24:23,382
I'll never set a foot here again.
862
01:24:25,130 --> 01:24:29,981
Helen, let me try to...
There's nothing to say.
863
01:24:30,961 --> 01:24:33,730
Only that you got the wrong partner.
864
01:24:35,576 --> 01:24:39,013
As soon as I undressed you, you grabbed your pillow.
865
01:24:39,133 --> 01:24:42,975
Ok, so you were drunk, but even so, to get aroused by a pillow!
866
01:24:45,312 --> 01:24:48,553
You were rubbing it, calling it "Olga".
867
01:24:49,677 --> 01:24:54,057
Looked like an orgy with bedsheets.
868
01:24:54,823 --> 01:24:59,811
What is Olga? A pillow you mount while I'm waiting like an idiot?
869
01:25:01,103 --> 01:25:05,837
And then, you went completely crazy. You wrung your pillow like mad.
870
01:25:06,288 --> 01:25:09,823
If you were really with a woman, you'd have broken her neck, or...
871
01:25:12,754 --> 01:25:18,313
You called out to some Max, your other pillow, I suppose, and shouted something about 7 millions.
872
01:25:18,777 --> 01:25:21,507
It freaked me out, so I started screaming louder than you.
873
01:25:25,002 --> 01:25:27,202
At this moment, things aren't looking up for you, Michel.
874
01:25:27,595 --> 01:25:28,734
I wanted you.
875
01:25:28,854 --> 01:25:33,928
But if I had known you were busy with your pillow, I would have stayed home with my knitting.
876
01:25:35,126 --> 01:25:39,152
I'll go shopping to BHV. They have a white night sale.
877
01:25:39,552 --> 01:25:43,146
Time to find yourself a new girlfriend. Ciao.
878
01:26:37,524 --> 01:26:42,748
I've just made an important discovery: I find violence irresistible.
879
01:26:44,407 --> 01:26:45,507
Oh, no...
880
01:26:46,332 --> 01:26:47,235
Yes.
881
01:26:49,160 --> 01:26:52,499
There was a strange atmosphere in your office last time.
882
01:26:53,712 --> 01:26:58,740
When I lied down on your couch, I heard as if a voice whispering in my ear
883
01:26:59,722 --> 01:27:02,020
But I don't fancy myself Jeanne d'Arc...
884
01:27:03,938 --> 01:27:08,946
That voice tried to convince me that violence was the path to pleasure...
885
01:27:10,066 --> 01:27:12,226
I wanted to talk to you about it Thursday, but you weren't there.
886
01:27:12,928 --> 01:27:16,110
Now it's everywhere. In class, in the teachers' lounge...
887
01:27:18,231 --> 01:27:20,705
It's incredible, this feeling of fulfillment.
888
01:27:22,309 --> 01:27:24,842
I'm a thief... I exist.
889
01:27:27,081 --> 01:27:28,711
Are you going to specialize?
890
01:27:29,862 --> 01:27:34,026
This morning, just to see, I picked pockets in the teachers' lounge.
891
01:27:35,362 --> 01:27:37,326
Pockets can be very arousing.
892
01:27:38,104 --> 01:27:40,637
Still, 1000F in a colleague's wallet.
893
01:27:41,423 --> 01:27:43,347
I also found a condom.
894
01:27:45,940 --> 01:27:46,843
Go on...
895
01:27:49,559 --> 01:27:53,821
Tell me... What the hell am I doing with a married man?
896
01:27:53,941 --> 01:27:56,473
I can't expect anything from him. Besides, he said so himself.
897
01:27:57,644 --> 01:28:01,827
Apparently, he is unable to love. With me, it's just sex.
898
01:28:05,512 --> 01:28:11,463
Saturday night, I had a friend come over for dinner. I gave him a blow-job. He enjoyed it.
899
01:28:13,093 --> 01:28:14,350
Afterwards...
900
01:28:15,577 --> 01:28:20,310
I phoned my lover, the married guy, and told him everything.
901
01:28:21,213 --> 01:28:25,770
He was furious. He said that I was demeaning myself, punishing myself, taunting him...
902
01:28:27,264 --> 01:28:28,482
Is that what you wanted?
903
01:28:29,209 --> 01:28:32,469
Don't know.
904
01:28:35,526 --> 01:28:41,830
He told me: "Every time I look at your mouth, I'm going to think about the other guy's penis"
905
01:28:44,239 --> 01:28:46,870
And then he gave me 200F.
906
01:28:47,990 --> 01:28:49,757
And told me: "Suck me."
907
01:28:53,333 --> 01:28:54,728
But I liked it.
908
01:29:04,645 --> 01:29:06,589
My colleague's money.
909
01:29:09,908 --> 01:29:11,244
Thank you.
910
01:29:18,132 --> 01:29:19,821
Good bye.
Good bye, Madam.
911
01:29:27,752 --> 01:29:30,914
Are you thinking about what happened to Olga?
912
01:29:32,034 --> 01:29:32,741
Yes.
913
01:29:34,481 --> 01:29:37,152
In the end, what was going on with Olga and Max was madness, of course...
914
01:29:38,252 --> 01:29:39,902
but also love...
915
01:29:41,630 --> 01:29:44,596
I imagine her telling him: "Look, look"
916
01:29:45,113 --> 01:29:47,823
"I have his key, I'll tell him everything. It'll be arousing."
917
01:29:48,550 --> 01:29:51,103
When I was a kid, I would take refuge in sleep.
918
01:29:51,223 --> 01:29:53,460
My mind reconstructs everything in dreams.
919
01:29:53,749 --> 01:29:55,792
Max was probably eavesdropping.
920
01:29:56,813 --> 01:29:58,915
And then, one day, he snapped.
921
01:30:00,172 --> 01:30:03,668
He came in while I was sleeping and strangled her.
922
01:30:05,164 --> 01:30:08,719
It took but a minute. Later, he thought about the money and he came back.
923
01:30:10,408 --> 01:30:13,629
But if Olga had said anything, he would have heard since he was in the waiting room.
924
01:30:15,267 --> 01:30:17,173
Perhaps he came in afterwards?
925
01:30:17,742 --> 01:30:20,393
Yes, that's possible. What can I say?
926
01:30:21,042 --> 01:30:24,192
Only where are the 7 million francs.
927
01:30:24,312 --> 01:30:25,115
Excuse me?
928
01:30:26,981 --> 01:30:30,477
I swear, this time I'm not going to fall asleep.
929
01:30:30,830 --> 01:30:33,816
You have the money. Olga told me.
930
01:30:34,804 --> 01:30:36,058
You know Olga?
931
01:30:36,178 --> 01:30:40,519
Olga told me that you became partners and you helped her steal the money.
932
01:30:40,639 --> 01:30:44,486
What? That's bullshit!
Really?
933
01:30:44,606 --> 01:30:46,582
You killed her to keep it all to yourself.
934
01:30:46,955 --> 01:30:49,607
Whom do you think you're fooling, Michel?
935
01:30:50,196 --> 01:30:54,772
Would you tell the police or a judge that the murder was committed in your office,
936
01:30:54,892 --> 01:30:57,923
while you were sleeping, and that you failed to notice anything?
937
01:30:58,043 --> 01:31:04,444
Then try to explain to them that you hid the body in the cemetery. We'll see if you're acquitted.
938
01:31:04,911 --> 01:31:07,857
But you, too, have fallen asleep. You didn't even realize I left.
939
01:31:07,977 --> 01:31:09,467
Don't push me.
940
01:31:09,587 --> 01:31:11,627
I'm warning you.
941
01:31:11,961 --> 01:31:15,948
Tell me, where is the money?
But I don't know anything, damn it!
942
01:31:29,901 --> 01:31:31,924
I needed that money.
943
01:31:33,063 --> 01:31:35,165
I'm wanted by the law.
944
01:31:35,285 --> 01:31:37,031
But it's me who's supposed to have killed Olga.
945
01:31:37,151 --> 01:31:39,053
It has nothing to do with Olga.
946
01:31:39,760 --> 01:31:42,450
I don't think you're responsible for her death.
947
01:31:43,020 --> 01:31:45,396
It was Max Kubler who killed her.
948
01:31:46,115 --> 01:31:51,438
Indeed, she made a copy of your key so that he could listen in...
949
01:31:52,066 --> 01:31:55,032
The rest must have been happened more or less the way you described it...
950
01:31:56,590 --> 01:32:02,285
They were the most neurotic couple I had ever seen.
951
01:32:04,597 --> 01:32:07,170
A fascinating case.
952
01:32:07,290 --> 01:32:12,591
It's pathetic. Pathetic.
953
01:32:13,783 --> 01:32:20,166
That's what it is. He's only good at terrorizing his flunkies and cheating bankers...>
954
01:32:22,449 --> 01:32:23,293
... and on taxes...
955
01:32:24,825 --> 01:32:28,232
I have seen him cry. He was crawling at my feet.
956
01:32:28,352 --> 01:32:33,418
I had to hit him, you hear me, hit him and insult him...
957
01:32:33,538 --> 01:32:35,552
just to make him lie on top of me
958
01:32:35,672 --> 01:32:41,463
And he pretends to have lovers. I wonder what would he do with them!
959
01:32:42,720 --> 01:32:44,507
I'll show you what he does to women.
960
01:32:45,119 --> 01:32:46,180
Look.>
961
01:32:48,635 --> 01:32:50,029
That's love, huh?
962
01:32:51,522 --> 01:32:52,956
I love.>
963
01:33:01,086 --> 01:33:04,601
The next morning, Max was in my office.
964
01:33:05,693 --> 01:33:09,229
He told me: "I've tried everything with that bitch."
965
01:33:09,641 --> 01:33:12,626
"With my connections, I could have her committed."
966
01:33:12,960 --> 01:33:16,063
"The problem is that I cannot live without her."
967
01:33:16,597 --> 01:33:21,586
"I would be capable of scaling the hospital walls to be with her."
968
01:33:22,155 --> 01:33:27,104
It's him that should have been treated.
But what does Max Kubler have to do with you?
969
01:33:27,615 --> 01:33:30,757
Without Kubler, the Psychoanalytic Association would have ceased to exist.
970
01:33:31,209 --> 01:33:34,371
When I first met him, I was on the brink of bancruptcy.
971
01:33:34,491 --> 01:33:37,847
Max Kubler offered to invest. I thought it was a miracle.
972
01:33:39,020 --> 01:33:40,788
Don't try to find out any more.
973
01:33:41,947 --> 01:33:45,658
And Olga?
She came here...
974
01:33:48,035 --> 01:33:50,902
She was in therapy with you?
Yes.
975
01:33:51,825 --> 01:33:57,108
Olga was capable of anything just to exasperate Max, push him over the edge.
976
01:33:57,228 --> 01:34:03,898
That's the only reason she was here. He sent her in order to be humiliated in front of me.
977
01:34:04,018 --> 01:34:07,060
That gave him a reason to hit her.
978
01:34:07,914 --> 01:34:13,630
Finally, he agreed that I refer Olga to someone else.
979
01:34:13,944 --> 01:34:17,891
You got rid of her by planting her on my couch?
Michel...
980
01:34:18,011 --> 01:34:23,278
You didn't send her away, either. You, too, fell into the trap.
981
01:34:23,398 --> 01:34:26,107
You even perjured yourself for her.
982
01:34:27,179 --> 01:34:29,850
You wanted to know what it was like with Olga, huh?
983
01:34:31,657 --> 01:34:33,444
Perhaps.
984
01:34:34,839 --> 01:34:36,449
I was...
985
01:34:38,422 --> 01:34:39,757
...fascinated...
986
01:34:39,877 --> 01:34:42,291
... by this experience.
Or rather by Olga.
987
01:34:42,411 --> 01:34:45,669
I was fascinated by this experience.
988
01:34:47,021 --> 01:34:48,828
It was unorthodox.
989
01:34:49,456 --> 01:34:53,129
To have both points of view: the therapist's and his patient's.
990
01:34:53,522 --> 01:34:55,760
I continued seeing her.
991
01:34:56,369 --> 01:34:58,058
I should have kicked her out the door.
992
01:34:59,351 --> 01:35:02,611
I thought I was in control. What an illusion!
993
01:35:03,691 --> 01:35:08,031
The bank alerted me to large withdrawals from the Association's account.
994
01:35:08,445 --> 01:35:11,744
I went over to see Max, to negotiate before he took off.
995
01:35:12,157 --> 01:35:14,121
He accused me of being her accomplice.
996
01:35:15,829 --> 01:35:19,227
Perhaps it was you? Olga was dead.
997
01:35:19,664 --> 01:35:21,432
You could have retrieved the money.
998
01:35:22,925 --> 01:35:24,790
I didn't know what I was doing anymore.
999
01:35:25,124 --> 01:35:27,147
Perhaps Max lied to you?
No.
1000
01:35:28,358 --> 01:35:30,086
Olga did take that money.
1001
01:35:30,734 --> 01:35:32,600
And took her secret with her.
1002
01:35:36,175 --> 01:35:38,767
Our session is over.
1003
01:35:41,529 --> 01:35:44,200
We won't see each other again.
1004
01:35:45,496 --> 01:35:48,560
This time... it's for good.
1005
01:35:51,093 --> 01:35:56,219
If you only knew... everything that I heard in this office...
1006
01:35:56,960 --> 01:36:00,829
I was afraid to end my days in my chair.
1007
01:36:01,536 --> 01:36:05,661
So, I joined in a sort of dance of death...
1008
01:36:06,181 --> 01:36:07,458
with Olga.
1009
01:36:08,165 --> 01:36:10,443
I was no longer an analyst.
1010
01:36:11,582 --> 01:36:14,548
I hope you won't do the same, Michel.
1011
01:36:15,699 --> 01:36:18,272
You were saying that we lived in a jungle...
1012
01:36:18,802 --> 01:36:22,887
It is perhaps our vocation to listen to that jungle...
1013
01:36:23,626 --> 01:36:27,397
To allow men to feel a little less ashamed...
1014
01:36:27,517 --> 01:36:29,616
to belong to the humankind...
1015
01:36:31,128 --> 01:36:33,681
It's not necessarily an enviable position...
1016
01:36:34,801 --> 01:36:35,940
In the end...
1017
01:36:36,785 --> 01:36:38,670
the analyst is a saint...
1018
01:36:39,260 --> 01:36:43,305
According to Lacan, the closer we are to sainthood, the more we laugh...
1019
01:36:44,639 --> 01:36:46,681
Now, go, Michel.
1020
01:36:47,074 --> 01:36:48,037
And you?
1021
01:36:48,469 --> 01:36:51,002
Don't worry about me.
1022
01:36:51,631 --> 01:36:55,009
Rather, take care of that young woman painter...
1023
01:36:55,438 --> 01:36:56,793
Make her happy...
1024
01:36:57,461 --> 01:37:00,328
And be a worthy analyst...
1025
01:37:06,966 --> 01:37:10,619
If, one day, you get hold of those millions...
1026
01:37:11,130 --> 01:37:13,094
try to put them to good use...
1027
01:37:45,563 --> 01:37:47,783
Thirty-six years of certitude ruined.
1028
01:37:49,806 --> 01:37:52,653
My giraffe wasn't blue, but green.
1029
01:37:54,926 --> 01:37:59,070
... won't take place.
The psychoanalytic world is in mourning
1030
01:37:59,190 --> 01:38:03,273
following the suicide of the famous analyst Armand Zlibovic
1031
01:38:03,393 --> 01:38:09,998
A committed Freudian, Dr. Zlibovic was an uncompromising advocate of the analytic cure.
1032
01:38:10,118 --> 01:38:16,610
The reasons for his action are unknown, but his age, solitude, and depression might have been the cause.
1033
01:38:33,270 --> 01:38:34,527
OK, I'm coming.
1034
01:38:35,391 --> 01:38:37,925
I must leave. I'll be back.
1035
01:38:51,655 --> 01:38:57,311
Michel, I wanted to see how you were. I'm sorry for the other night. You really scared me.
1036
01:38:57,431 --> 01:39:01,921
Helen, I'm sorry, no time right now. I'm off to BHV, they've got very warm quilts.
1037
01:39:02,041 --> 01:39:04,887
But that's why...
Excuse me, police!
1038
01:39:05,007 --> 01:39:06,694
I was here before you.
Police!
1039
01:39:06,814 --> 01:39:07,813
What nerve!
1040
01:39:08,927 --> 01:39:10,577
I'll call you, Helen.
1041
01:39:15,723 --> 01:39:17,372
You did it, don't deny it.
1042
01:39:17,492 --> 01:39:21,614
She didn't climb into the grave by herself, your doll didn't push her, so...
1043
01:39:21,734 --> 01:39:25,129
I didn't touch her, I'm telling you, she was the wife of the Eclipse Strangler.
1044
01:39:26,072 --> 01:39:27,152
Me, I've got my doll.
1045
01:39:28,073 --> 01:39:30,783
A plastic doll is not the same as a real dead woman.
1046
01:39:30,903 --> 01:39:34,750
A woman, that's cool. But a dead one, that gives you goosebumps.
1047
01:39:35,320 --> 01:39:37,461
It's like looking into eternity.
1048
01:39:37,581 --> 01:39:39,872
You're close to the mystery, the big unknown...
1049
01:39:40,205 --> 01:39:41,698
...the world of silence...
1050
01:39:41,818 --> 01:39:43,898
All, right, very well. And him: do you recognize him?
1051
01:39:44,018 --> 01:39:47,956
It's him. I helped him put her in the grave.
1052
01:39:48,076 --> 01:39:49,605
So, what happened?
1053
01:39:50,096 --> 01:39:54,103
Well, my friend, we found Olga Kubler.
1054
01:39:54,437 --> 01:39:57,952
And guess thanks to whom? That gentleman over there.
1055
01:40:01,596 --> 01:40:03,266
You've got balls, man!
1056
01:40:07,363 --> 01:40:12,116
Let's move on. Is it him?
Him, I said. I helped him put her in the grave.
1057
01:40:12,462 --> 01:40:18,217
Confession of Dr. Zlibovic. Mailed before his suicide. That's why we were able to recover Olga Kubler's body.
1058
01:40:18,337 --> 01:40:22,243
He buried her at P�re Lachaise.
1059
01:40:22,363 --> 01:40:27,384
Are you sure it was him who wrote this?
We analyzed the handwriting, a perfect match.
1060
01:40:27,894 --> 01:40:32,706
He got into the cemetery using the key of his former patient, some sort of necrophiliac.
1061
01:40:33,193 --> 01:40:34,253
It all fits.
1062
01:40:34,373 --> 01:40:38,476
And what's funny is that he put her body into the grave of a strangler.
1063
01:40:39,085 --> 01:40:41,225
We brought in a character who helped him out...
1064
01:40:41,345 --> 01:40:44,362
His little helper...
You've got balls, man!
1065
01:40:44,482 --> 01:40:48,624
A punk who hangs out around the graves at night, with a blow-up doll.
1066
01:40:49,029 --> 01:40:50,601
Have a seat.
1067
01:40:51,425 --> 01:40:56,551
He identified Zlibovic at the morgue, but given the state he was in, he would have identified your grandmother.
1068
01:40:57,096 --> 01:41:03,793
What matters, as far as your grandmother is concerned, is that his testimony corroborates Zlibovic's confession.
1069
01:41:03,913 --> 01:41:05,043
Can you imagine?
1070
01:41:05,163 --> 01:41:08,441
At the age of 80, to fall in love with a woman like Olga?
1071
01:41:09,580 --> 01:41:11,308
Some extra-strength Viagra!
1072
01:41:12,879 --> 01:41:15,040
At first, she was his patient...
1073
01:41:15,160 --> 01:41:18,250
He was spellbound: an impossible love...
1074
01:41:18,662 --> 01:41:22,885
Do you remember who referred Olga to you?
No, to be honest, I don't.
1075
01:41:23,005 --> 01:41:25,785
Ah, it was him, buddy. Surprised?
1076
01:41:25,905 --> 01:41:28,593
You got stuck with his hysteric unawares.
1077
01:41:28,927 --> 01:41:32,934
Only he couldn't stop seeing her. In short, one night...
1078
01:41:33,054 --> 01:41:35,958
overcome by a murderous passion, he strangled her...
1079
01:41:36,429 --> 01:41:37,647
The autopsy confirms it.
1080
01:41:38,531 --> 01:41:42,910
He kept her in his house for four days before burying her. Can you imagine?
1081
01:41:43,382 --> 01:41:47,015
What a nightmare.
He went completely nuts.
1082
01:41:47,684 --> 01:41:49,471
He killed Max Kubler.
1083
01:41:49,864 --> 01:41:53,812
Do you have a proof?
He killed himself with the same gun.
1084
01:41:55,167 --> 01:41:56,935
He was your analyst.
1085
01:41:57,423 --> 01:42:00,349
Yes. Also my friend.
1086
01:42:06,739 --> 01:42:09,469
I've always had a week spot for suicides.
1087
01:42:09,589 --> 01:42:15,263
Bullet in the head. That takes guts. No one does that anymore. They chicken out.
1088
01:42:17,502 --> 01:42:19,250
Here we go, the case practically solved.
1089
01:42:20,154 --> 01:42:24,121
What do you mean, practically?
The cash. We've never located the money.
1090
01:42:24,241 --> 01:42:26,615
Maybe your grandmother would know?
1091
01:42:26,962 --> 01:42:30,261
Sorry, my grandmother is dead.
Oh, forgive me, old man.
1092
01:42:32,699 --> 01:42:35,880
Say, let's have a dinner one of these days.
1093
01:42:36,000 --> 01:42:38,591
Perhaps you can explain why you called me several times?
1094
01:42:42,906 --> 01:42:48,405
Tell me, by the way, a little detail, how did you get a statement from my housekeeper?
1095
01:42:48,525 --> 01:42:50,585
I threatened to send her back to Cambodia.
1096
01:42:50,705 --> 01:42:53,899
You wouldn't do that....
Ah, that's privileged information...
1097
01:42:54,019 --> 01:42:55,883
Well, good bye.
1098
01:42:56,003 --> 01:43:00,827
Oh, I see, I'll let you out the other way.
Thanks.
1099
01:43:00,947 --> 01:43:03,066
You've got enough nutcases.
1100
01:43:05,650 --> 01:43:07,045
Bye.
Bye.
1101
01:43:12,564 --> 01:43:14,194
Take care of your balls, man.
1102
01:43:17,518 --> 01:43:20,268
Maurissette! Maalox! Cigarettes!
1103
01:43:21,702 --> 01:43:24,883
This delicate flower is evocative of meditation and recollection,
1104
01:43:25,003 --> 01:43:30,048
you notice, in Middle Ages, it was an homage to the jeweler's craft.
1105
01:43:30,366 --> 01:43:34,235
White gold with diamonds, this ring plays on air and light....
1106
01:43:34,355 --> 01:43:39,126
You don't like this ring? I can suggest something else.
No, on the contrary, I like it a lot, it's very beautiful...
1107
01:43:39,246 --> 01:43:41,770
You like it?
Yes, yes, I'll take it. Please gift-wrap it for me.
1108
01:43:41,890 --> 01:43:44,401
Of course. Do you know the ring size?
1109
01:43:44,521 --> 01:43:48,349
No. She has very pretty hands, an artist's hands.
I don't doubt it.
1110
01:43:48,469 --> 01:43:51,287
Perhaps you would like some aspirin?
No, thanks, I feel better already.
1111
01:43:52,308 --> 01:43:53,447
Check or credit card?
1112
01:43:53,567 --> 01:43:54,704
Anything in vermeil?
1113
01:43:54,724 --> 01:43:55,138
Cash.
1114
01:43:56,904 --> 01:43:57,690
Thank you, sir.
1115
01:44:11,943 --> 01:44:13,473
Berstein's. Yes...
1116
01:44:13,593 --> 01:44:17,894
There's a bomb in your store. It'll explode in less than a minute. 60 sec.
1117
01:44:29,987 --> 01:44:33,817
You have reached Helen and Bill Clinton. Bill stepped out to buy cigars,
1118
01:44:33,937 --> 01:44:37,097
and I'm at the dry-cleaner's. Please be so kind as to leave a message.
1119
01:44:37,217 --> 01:44:39,945
Don't forget the phone's been tapped.
1120
01:44:41,258 --> 01:44:43,321
Hello, Helen, this is Michel.
1121
01:44:44,676 --> 01:44:49,546
I wanted to tell you that I broke up with my pillow, and the quilt was awful.
1122
01:44:50,097 --> 01:44:51,668
Helen, life is boring without you.
1123
01:44:52,866 --> 01:44:57,403
Listen, I'll be at the Debilly bridge at midnight.
1124
01:44:57,894 --> 01:45:01,372
Helen, I know you can hear me, I know you're there.
1125
01:45:01,492 --> 01:45:04,122
If you don't come, I'll jump into the Seine.
1126
01:45:08,541 --> 01:45:11,270
What are you doing?
1127
01:45:12,505 --> 01:45:14,253
Don't let me interrupt.
1128
01:45:14,902 --> 01:45:16,473
Can you see me?
1129
01:45:16,846 --> 01:45:19,183
What, now? No, sorry, I'm booked.
Now.
1130
01:45:19,811 --> 01:45:20,872
You must.
1131
01:45:26,241 --> 01:45:28,382
I didn't take a good look the other night.
1132
01:45:29,541 --> 01:45:31,957
So, the patient here...
1133
01:45:32,854 --> 01:45:35,309
... and you there, in the chair.
That's it.
1134
01:45:37,371 --> 01:45:39,237
So, I'm going to lie down.
1135
01:45:42,344 --> 01:45:44,013
Let's start with a chair.
1136
01:45:46,174 --> 01:45:48,157
The chair...
1137
01:46:08,160 --> 01:46:13,110
Since we met, I've been unable to think about anything else.
1138
01:46:14,155 --> 01:46:16,237
I'm motivated, you can't imagine.
1139
01:46:17,062 --> 01:46:20,028
I realize that in therapy...
1140
01:46:20,460 --> 01:46:22,542
one doesn't just stretch out on the couch.
1141
01:46:23,327 --> 01:46:24,761
It's something...
1142
01:46:26,490 --> 01:46:28,081
... that occupies your mind.
1143
01:46:29,024 --> 01:46:30,398
Even when you're asleep...
1144
01:46:30,929 --> 01:46:32,303
or drinking.
1145
01:46:33,344 --> 01:46:35,465
You stop looking at others the same way.
1146
01:46:35,918 --> 01:46:39,355
If you want my opinion: psychoanalysis... is everywhere.
1147
01:46:39,826 --> 01:46:41,496
And the analyst...
1148
01:46:42,105 --> 01:46:43,754
well, him...
1149
01:46:44,147 --> 01:46:45,620
he is nowhere.
1150
01:46:46,265 --> 01:46:48,013
Except in his chair.
1151
01:46:51,823 --> 01:46:55,476
Perhaps you mind taking me on as your patient?
1152
01:46:56,168 --> 01:46:59,055
I could sense it the other day. It's about the payment.
1153
01:46:59,781 --> 01:47:01,804
Well, I'm going to put you at ease.
1154
01:47:02,452 --> 01:47:04,770
Paying with little favors, that's fiction.
1155
01:47:04,890 --> 01:47:06,911
Everyone pays. Especially when it's free.
1156
01:47:07,031 --> 01:47:11,770
If you offered me free sessions, they wouldn't be mine. I wouldn't feel free to say what comes to my mind.
1157
01:47:11,890 --> 01:47:13,577
I prefer to pay.
1158
01:47:21,475 --> 01:47:24,224
7 mil, will that do?
1159
01:47:26,515 --> 01:47:29,657
It's Olga who asked me to look after it.
1160
01:47:30,954 --> 01:47:32,053
Olga?
1161
01:47:32,387 --> 01:47:35,078
Yes, I've been trying to talk to you about her for some time.
1162
01:47:35,562 --> 01:47:39,313
I spend quite a lot of time in the neighborhood and, one day...
1163
01:47:39,433 --> 01:47:41,473
she just came up to me.
1164
01:47:41,768 --> 01:47:43,280
Me... and women
1165
01:47:43,575 --> 01:47:45,126
I'm a bit awkward, but...
1166
01:47:45,246 --> 01:47:46,790
it didn't bother her.
1167
01:47:47,261 --> 01:47:49,559
I'm not saying we became buddies, but...
1168
01:47:50,011 --> 01:47:51,209
more or less...
1169
01:47:52,053 --> 01:47:55,274
A chic girl, loaded, but...
1170
01:47:55,394 --> 01:47:56,841
she had to steal...
1171
01:47:58,196 --> 01:48:00,238
It was in her blood.
1172
01:48:00,729 --> 01:48:02,340
I've seen pros.
1173
01:48:02,460 --> 01:48:04,461
They're amateurs in comparison.
1174
01:48:04,834 --> 01:48:06,464
She would give me plenty of things.
1175
01:48:06,584 --> 01:48:09,506
Once... she gave me women's stockings.
1176
01:48:10,370 --> 01:48:12,354
She loved them. Stockings.
1177
01:48:13,709 --> 01:48:15,909
And what am I supposed to do with them?
1178
01:48:16,029 --> 01:48:17,906
So, I threw them into the fire.
1179
01:48:19,693 --> 01:48:21,068
I miss her.
1180
01:48:25,140 --> 01:48:28,263
It's funny that you don't ask me about sex.
1181
01:48:28,832 --> 01:48:29,952
She...
1182
01:48:31,071 --> 01:48:34,705
She told me that that's what psychoanalysis is about.
1183
01:48:35,937 --> 01:48:38,962
One day, I went over to her place in the 16th arrondissement.
1184
01:48:39,335 --> 01:48:43,695
We have a glass, and she starts telling me what she does with her husband.
1185
01:48:43,815 --> 01:48:45,286
That he beats her.
1186
01:48:45,406 --> 01:48:47,387
Incredible things.
1187
01:48:48,875 --> 01:48:51,310
She had bruises to show for it.
1188
01:48:51,430 --> 01:48:54,963
I haven't seen too many naked women in my life, but her...
1189
01:48:55,083 --> 01:48:56,947
holy Jesus...
1190
01:48:57,443 --> 01:48:59,054
God almighty....
1191
01:48:59,839 --> 01:49:01,607
The devil himself.
1192
01:49:02,294 --> 01:49:04,435
I am sure he killed her.
1193
01:49:05,260 --> 01:49:07,577
But, not so fast, I'm not saying he did it on purpose.
1194
01:49:07,697 --> 01:49:10,303
He might have squeezed a bit too hard, and ...
1195
01:49:11,207 --> 01:49:13,701
A careless act in the heat of lovemaking, if you will...
1196
01:49:13,996 --> 01:49:18,041
It's very likely. I was able to realize this because having shown me her body...
1197
01:49:18,161 --> 01:49:19,840
She wanted me to act like him.
1198
01:49:20,232 --> 01:49:23,178
"Hit me, violently," she said.
1199
01:49:23,298 --> 01:49:26,615
"Squeeze my throat, hard."
1200
01:49:28,484 --> 01:49:31,626
To make her happy, I squeezed... A little.
1201
01:49:32,333 --> 01:49:34,631
She went crazy, her eyes blank,
1202
01:49:34,751 --> 01:49:36,536
writhed in all directions, screaming:
1203
01:49:36,656 --> 01:49:38,854
"Go on, don't stop!"
1204
01:49:38,974 --> 01:49:40,271
But I couldn't.
1205
01:49:40,585 --> 01:49:41,960
I was too scared.
1206
01:49:43,256 --> 01:49:45,004
She wasn't happy.
1207
01:49:45,456 --> 01:49:47,321
She got dressed.
1208
01:49:47,970 --> 01:49:50,523
In her opinion, I had sexual problems.
1209
01:49:51,348 --> 01:49:54,471
She thought you might be able to help me, since that's what you do.
1210
01:49:54,591 --> 01:49:56,788
You really were unable to strangle her?
1211
01:49:56,908 --> 01:49:59,361
I really wanted to, but couldn't.
1212
01:50:00,228 --> 01:50:02,840
After that, we never tried again. I swear.
1213
01:50:04,745 --> 01:50:06,042
I am convinced...
1214
01:50:06,162 --> 01:50:08,752
that she liked me despite my sexual problems.
1215
01:50:10,533 --> 01:50:12,458
She would always repeat that I must seek help.
1216
01:50:14,009 --> 01:50:16,484
I must fulfill her last wish.
1217
01:50:19,626 --> 01:50:21,826
There's a million missing.
1218
01:50:21,946 --> 01:50:23,759
I burned some...
1219
01:50:24,584 --> 01:50:27,628
It's better to spend the rest on therapy, before I set fire to it...
1220
01:50:28,178 --> 01:50:29,985
This should cover the sessions...
1221
01:50:30,105 --> 01:50:31,517
With seven millions
1222
01:50:31,637 --> 01:50:33,472
I should get quite a few?
1223
01:50:35,495 --> 01:50:36,261
What do you say?
1224
01:50:37,754 --> 01:50:38,637
Deal?
1225
01:50:40,326 --> 01:50:42,722
Am I suitable for the couch?
1226
01:50:48,979 --> 01:50:50,923
Yes, you're suitable for the couch.
1227
01:50:53,062 --> 01:50:55,831
But I don't accept money in advance.
1228
01:51:00,486 --> 01:51:02,862
You'll have to manage to pay after each session.
1229
01:51:08,504 --> 01:51:11,136
Go on. Take all that.
1230
01:51:20,522 --> 01:51:23,153
No, if I keep it I will burn it.
1231
01:51:23,796 --> 01:51:26,153
It's up to you to decide if you really want to undergo analysis.
1232
01:51:29,433 --> 01:51:30,552
I do.
1233
01:51:34,475 --> 01:51:36,714
You know, psychoanalysis takes time.
1234
01:52:04,401 --> 01:52:07,563
I was afraid that you'd be gone.
And I that you wouldn't come.
1235
01:52:07,683 --> 01:52:09,370
See, we were both afraid.
1236
01:52:12,709 --> 01:52:14,594
I was ready to wait for you until the year 2000.
1237
01:52:16,422 --> 01:52:17,698
Here. This is for you.
1238
01:52:21,881 --> 01:52:23,217
Go ahead, open it.
1239
01:52:33,654 --> 01:52:34,951
Allow me.
1240
01:52:36,957 --> 01:52:38,547
You have an artist's hands.
1241
01:52:43,123 --> 01:52:45,087
Kiss me.
Wait.
1242
01:52:46,313 --> 01:52:47,668
Your hand.
1243
01:53:02,097 --> 01:53:03,570
What is this?
1244
01:53:04,296 --> 01:53:05,671
The key of the enigma.
1245
01:53:06,664 --> 01:53:09,178
Throw it away. Far.
1246
01:53:09,963 --> 01:53:11,495
Are you sure?
99891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.