All language subtitles for Morometii (Stere Gulea, 1988) CD2 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:05,638 MOROMETII 2 00:00:06,480 --> 00:00:10,678 PART TWO 3 00:00:21,720 --> 00:00:27,400 Ilinca, gimme some flowers! 4 00:00:27,400 --> 00:00:28,640 Shut up, you! 5 00:00:28,640 --> 00:00:32,760 Not long ago, you were watching the sheep 6 00:00:32,760 --> 00:00:37,440 and now you want a garland. 7 00:00:37,440 --> 00:00:42,070 The school master told me to bring a garland. 8 00:00:54,040 --> 00:00:59,600 You'd better stop working and come to church! 9 00:00:59,600 --> 00:01:02,560 It's in hell your soul will rot! 10 00:01:02,560 --> 00:01:08,874 What's hell? Has anyone returned from there? 11 00:01:09,800 --> 00:01:11,760 That's right! 12 00:01:11,760 --> 00:01:13,671 It can't be worse than here. 13 00:01:14,800 --> 00:01:16,711 And what's the soul? 14 00:01:19,160 --> 00:01:23,392 - A steam floating about. - Yes, floating. 15 00:01:24,080 --> 00:01:26,880 What must be in your souls... 16 00:01:26,880 --> 00:01:31,351 - The evil one's reigning there! - He's reigning! 17 00:01:32,560 --> 00:01:37,873 Mother! Tell her to give me some flowers! 18 00:01:39,000 --> 00:01:43,440 - I need them for the garland. - Take some from the garden. 19 00:01:43,440 --> 00:01:46,080 It isn't you who digs this garden... 20 00:01:46,080 --> 00:01:48,674 Since when are you so stingy? 21 00:01:55,600 --> 00:01:58,194 Where might those boys be? 22 00:01:59,640 --> 00:02:01,880 They've taken the horses grazing. 23 00:02:01,880 --> 00:02:04,075 Why haven't they come back? 24 00:02:04,760 --> 00:02:06,955 Go and ask them! 25 00:02:07,560 --> 00:02:12,759 I had arranged with the elder one to repair my attic. 26 00:02:27,320 --> 00:02:31,871 What have you done with those horses? 27 00:02:36,280 --> 00:02:38,714 Can't you hear me? 28 00:02:41,000 --> 00:02:44,276 The guards chased them into the oats field. 29 00:02:50,560 --> 00:02:53,199 To hell with you! 30 00:02:55,360 --> 00:02:59,478 You are good - for - nothings! 31 00:02:59,600 --> 00:03:03,760 To hell with your muzzles and all! 32 00:03:03,760 --> 00:03:07,878 You're a couple of fools. 33 00:03:12,760 --> 00:03:16,275 - Daddy! - What d'ye want? 34 00:03:18,840 --> 00:03:22,400 Gimme your hat to go to the school festivity. 35 00:03:22,400 --> 00:03:23,880 Go away! 36 00:03:23,880 --> 00:03:28,431 Give it to him, he's been moaning since morning. 37 00:03:33,520 --> 00:03:39,080 Here! You've got a head like a barrel. 38 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 What're you doing at school? 39 00:03:41,560 --> 00:03:45,235 - Moromete, are you at home? - Where else? 40 00:03:46,320 --> 00:03:49,995 Wipe off those horses! 41 00:03:54,920 --> 00:03:58,595 - Hello! - Have a cigarette! 42 00:04:00,960 --> 00:04:04,635 Come on, I'll stand a plum - brandy! 43 00:04:04,920 --> 00:04:07,800 What's come over you? 44 00:04:07,800 --> 00:04:11,793 Is it the first time I stand a treat? 45 00:04:13,160 --> 00:04:16,232 - What did Aristide say? - To hell with him! 46 00:04:16,760 --> 00:04:19,880 That elections are near... 47 00:04:19,880 --> 00:04:25,716 No one'll get to see the elections! 48 00:04:31,200 --> 00:04:34,720 You mean there'll be no elections? 49 00:04:34,720 --> 00:04:38,190 How can someone rule without being elected? 50 00:04:39,240 --> 00:04:42,760 You know what I did last night? 51 00:04:42,760 --> 00:04:45,680 I rolled cigarettes and I thought. 52 00:04:45,680 --> 00:04:51,949 All the night I was smoking and thinking. 53 00:04:53,080 --> 00:04:59,474 Till I felt I was bursting and I fell asleep. 54 00:05:00,680 --> 00:05:04,000 What did you think of? 55 00:05:04,000 --> 00:05:08,755 I won't tell you because you won't keep mum. 56 00:05:10,640 --> 00:05:13,916 What did you think of? 57 00:05:14,720 --> 00:05:19,475 Two men had come to the pub by a gig. 58 00:05:20,160 --> 00:05:24,960 They was smart but spoke rubbish. 59 00:05:24,960 --> 00:05:28,720 They says the iron - guardists will come to power! 60 00:05:28,720 --> 00:05:32,560 That the parties've brought the country to ruin 61 00:05:32,560 --> 00:05:35,640 and it must be stopped from rolling over. 62 00:05:35,640 --> 00:05:39,320 And Victor, Slobbery's son, will stop it. 63 00:05:39,320 --> 00:05:43,154 - You're talking nonsense. - You're dumb. 64 00:05:44,120 --> 00:05:46,190 The iron - guardists are no joking matter. 65 00:05:48,320 --> 00:05:50,834 How many votes did they get in winter? 66 00:05:51,560 --> 00:05:58,080 "Three she - cats quarrelling one day. Went to the tomcat who was idling away ". 67 00:05:58,080 --> 00:06:01,072 - What's going on there? - A school festivity. 68 00:06:02,920 --> 00:06:05,040 Let's go and see. 69 00:06:05,040 --> 00:06:11,800 "To make equal the parts Biting off he starts" 70 00:06:11,800 --> 00:06:20,440 "He ate till his tummy was full The she - cats were left with the crumbs" 71 00:06:20,440 --> 00:06:25,514 "But they had to abide by his rule" 72 00:06:28,880 --> 00:06:30,871 What a smart tomcat! 73 00:06:34,240 --> 00:06:39,234 First prize for boys: Moromete Niculae! 74 00:06:42,160 --> 00:06:47,154 - Who's son is he? - Moromete's! 75 00:06:50,320 --> 00:06:51,878 Take off your hat! 76 00:06:53,120 --> 00:06:57,557 Poor boy! He can't wear a hat! 77 00:06:59,480 --> 00:07:02,040 Tell the poem! 78 00:07:13,760 --> 00:07:21,269 "The hardworking reapers Sacks under their arms" 79 00:07:23,720 --> 00:07:26,518 That's enough, Niculae. 80 00:07:27,440 --> 00:07:30,159 "Getting..." 81 00:07:30,360 --> 00:07:32,032 "Along"... 82 00:07:34,400 --> 00:07:36,072 "the furrow..." 83 00:07:37,320 --> 00:07:40,118 That's enough, Niculae. 84 00:07:41,360 --> 00:07:44,158 Why won't he let him tell the poem? 85 00:07:51,600 --> 00:07:54,398 What's the matter with you? Tell me! 86 00:07:57,440 --> 00:08:00,238 I got the fever again. 87 00:08:04,680 --> 00:08:06,955 Can you walk? 88 00:08:09,600 --> 00:08:11,875 Come over to the sunny side! 89 00:08:17,080 --> 00:08:21,676 Daddy, I'm getting numb, I'm very cold. 90 00:08:22,600 --> 00:08:24,591 I'll get down! 91 00:08:46,640 --> 00:08:48,631 Come on! 92 00:08:53,400 --> 00:08:55,391 To hell with it all! 93 00:09:04,240 --> 00:09:07,312 You are all getting ill when you shouldn't. 94 00:09:08,760 --> 00:09:11,832 You will never listen to me. 95 00:09:27,680 --> 00:09:30,800 Niculae, wake up! Come! 96 00:09:30,800 --> 00:09:33,872 - Wake up! - Let him sleep a little longer! 97 00:09:35,520 --> 00:09:37,192 Get that food ready! 98 00:09:38,840 --> 00:09:40,512 What d'you think I'm doing? 99 00:09:42,680 --> 00:09:45,752 Get up, we're going reaping. 100 00:09:49,520 --> 00:09:53,229 Nila! Fill that up! 101 00:09:58,680 --> 00:10:01,800 Where are the sickles? 102 00:10:01,800 --> 00:10:04,189 You expect them to clink like bells? 103 00:10:05,960 --> 00:10:09,589 - Let's oil the wheels - I oiled them yesterday. 104 00:10:12,880 --> 00:10:16,509 We got to reap for aunt Maria, too. 105 00:10:19,480 --> 00:10:21,471 . Don't forget the onion 106 00:10:21,920 --> 00:10:24,718 Where is the anvil? 107 00:10:25,680 --> 00:10:27,432 Here it is! 108 00:10:28,280 --> 00:10:31,556 - Mother! - We've left the salt behind. 109 00:10:34,080 --> 00:10:35,877 Come on, faster! 110 00:10:43,960 --> 00:10:45,757 Niculae! 111 00:10:47,600 --> 00:10:51,149 If Bisisica'd been here, you'd've slept more. 112 00:11:54,200 --> 00:11:58,079 Nila, measure those shares! 113 00:11:58,960 --> 00:12:03,397 - Why don't you do it? - I am busy! 114 00:12:05,360 --> 00:12:08,272 - Measure the shares and shut up! - Niculae! 115 00:12:10,840 --> 00:12:15,356 Start over! What the hell! Noon is near! 116 00:12:19,880 --> 00:12:22,075 Go to hell with your muzzle, you. 117 00:12:24,880 --> 00:12:29,396 Do you have a needle? My skirt is torn. 118 00:12:33,760 --> 00:12:36,672 Let me see how it cuts! 119 00:12:44,040 --> 00:12:47,000 I won't reap with this! 120 00:12:47,000 --> 00:12:48,560 Come on, start! 121 00:12:48,560 --> 00:12:52,838 Nila, Manda is asking about you... 122 00:12:58,520 --> 00:13:00,795 Niculae, start reaping! 123 00:13:01,400 --> 00:13:03,356 Why don't you like Manda anymore? 124 00:13:03,720 --> 00:13:07,156 She already has a hope chest. 125 00:13:17,200 --> 00:13:22,069 Victor, lower it down! 126 00:13:33,840 --> 00:13:35,796 Hey, Nila! 127 00:13:36,360 --> 00:13:40,638 Ask the storks to pick up the ears... 128 00:13:41,760 --> 00:13:46,038 - Why are you staring? - You pick'em up! 129 00:13:52,160 --> 00:13:54,720 Come on, father, tie the sheaves! 130 00:13:54,720 --> 00:13:59,555 Why are you shouting? You've scared me! 131 00:14:02,920 --> 00:14:06,071 How hot it is! 132 00:14:09,440 --> 00:14:11,396 I'm gonna move away! 133 00:14:12,640 --> 00:14:14,280 Hey, Voicu! 134 00:14:14,280 --> 00:14:18,080 This sun's gonna melt us. 135 00:14:18,080 --> 00:14:20,880 - Who? - The sun! 136 00:14:20,880 --> 00:14:22,791 Can't you feel it's burning? 137 00:14:31,280 --> 00:14:33,111 To hell with you and your cigarettes, Ilie. 138 00:14:33,520 --> 00:14:35,480 Ilie! The bundles're getting dry, 139 00:14:35,480 --> 00:14:37,311 and all you care about is chatting. 140 00:14:47,600 --> 00:14:51,000 Firica, the horse's got nothing to eat. 141 00:14:51,000 --> 00:14:53,560 Get some grass from the maize field. 142 00:14:58,240 --> 00:15:01,596 The Romanian'll have lots of bread... 143 00:15:09,080 --> 00:15:11,753 Isn't that Birica with Polina? 144 00:15:13,320 --> 00:15:18,240 - Have they made it up with Slobbery? - How should I know? 145 00:15:18,240 --> 00:15:20,913 - Hello! - Hello, Birica! 146 00:15:22,480 --> 00:15:25,153 They'll get into a fight now. 147 00:15:29,040 --> 00:15:31,713 Hello, uncle Tudor! 148 00:15:33,440 --> 00:15:36,113 We've come to reap. Let's reach an understanding. 149 00:15:38,400 --> 00:15:42,473 You think I'll speak to you? 150 00:15:45,240 --> 00:15:47,800 Firica, call Victor here! 151 00:15:48,440 --> 00:15:51,000 Don't go! 152 00:15:52,160 --> 00:15:54,720 Go! Who are you listening to? 153 00:15:56,480 --> 00:16:00,075 Uncle Tudor, let's get to an understanding. 154 00:16:01,040 --> 00:16:03,110 Why are you staring? 155 00:16:04,320 --> 00:16:07,596 . Victor, come quick, father is asking for you! 156 00:16:07,880 --> 00:16:09,950 Let's measure your share! 157 00:16:22,640 --> 00:16:24,240 Birica's? 158 00:16:24,240 --> 00:16:26,549 What's he got to do with our plot? 159 00:16:29,080 --> 00:16:31,389 - Hey, Birica's son! - Let him bark! 160 00:16:32,040 --> 00:16:38,115 What are you doing here? I'll bury you! 161 00:16:43,480 --> 00:16:46,000 You, hitting Victor? 162 00:16:46,000 --> 00:16:50,200 Hasn't she worked for you? Isn't she your daughter? 163 00:16:50,200 --> 00:16:52,191 Stop it, folks! 164 00:16:55,760 --> 00:16:59,639 - So you're hitting me! - Leave him alone Go away! 165 00:16:59,960 --> 00:17:02,952 So folks won't say I've chased the girl away. 166 00:17:04,640 --> 00:17:06,710 We shall see. 167 00:17:07,040 --> 00:17:09,110 Why didn't you let me? 168 00:17:10,600 --> 00:17:14,115 Victor, Birica has blunted your faculties. 169 00:17:30,360 --> 00:17:35,200 - Down! - Leave him alone, he's worked hard, 170 00:17:35,200 --> 00:17:37,589 and he got the first prize at school. 171 00:17:40,520 --> 00:17:43,353 You hold the sickle as if it was a stork. 172 00:17:46,960 --> 00:17:48,757 Come to dinner! 173 00:17:49,680 --> 00:17:51,477 Can't you hear? 174 00:18:04,400 --> 00:18:06,197 Why haven't you heated it? 175 00:18:20,200 --> 00:18:21,997 I thought it was cold. 176 00:18:29,360 --> 00:18:34,036 You neither work nor keep your mouth shut. 177 00:18:36,000 --> 00:18:38,468 How should I know it was hot? 178 00:18:50,080 --> 00:18:52,548 Mother... 179 00:18:58,120 --> 00:19:02,033 - Sleep! - Have you told father? 180 00:19:07,000 --> 00:19:09,719 Yes, I have. 181 00:19:10,880 --> 00:19:15,120 You see I've got a prize without going to school too often. 182 00:19:15,120 --> 00:19:19,989 After 8 years I'll be a school - master. 183 00:19:21,840 --> 00:19:24,149 Why not a priest? 184 00:19:25,880 --> 00:19:28,189 Are you resting or what? 185 00:19:29,200 --> 00:19:34,991 What do you want, Niculae? You wanna go to school? Now? Today? 186 00:20:06,560 --> 00:20:08,630 Have you forgotten me here? 187 00:20:13,560 --> 00:20:16,552 Careful, you've had us covered with dust. 188 00:20:21,120 --> 00:20:25,113 Anton! Move this aside! 189 00:20:26,640 --> 00:20:31,077 Tell mother we're thrashing. She's got to kill a hen. 190 00:20:31,600 --> 00:20:34,034 Run! You hear me? 191 00:20:35,400 --> 00:20:39,188 And give you money to buy some plum - brandy. 192 00:20:40,360 --> 00:20:42,112 Hey, Tugurlan. 193 00:20:54,640 --> 00:20:59,316 - Have a cigarette? - You'll get about 600... 194 00:21:00,080 --> 00:21:02,400 - What? Bushels? - Yes. 195 00:21:02,400 --> 00:21:06,279 No! But there will be about 500... 196 00:21:07,840 --> 00:21:11,116 The Romanian'll eat plenty of bread... 197 00:21:14,160 --> 00:21:18,039 - How many acres have you got from the estate? - Two. 198 00:21:18,480 --> 00:21:22,400 And you give half to Mrs. Marica. 199 00:21:22,400 --> 00:21:24,868 I also get the straws. 200 00:21:26,520 --> 00:21:29,830 Why do you work her land? 201 00:21:30,480 --> 00:21:33,840 - What can I do? - Go elsewhere. 202 00:21:33,840 --> 00:21:37,150 How's that to give her half your work? 203 00:21:38,200 --> 00:21:40,475 Can't you hear I get the straws, too? 204 00:21:43,720 --> 00:21:48,430 - You mean it's more that half... - Yes. 205 00:21:53,120 --> 00:21:55,031 That's different then. 206 00:21:57,120 --> 00:21:59,680 To hell with Mrs. Marica! 207 00:22:00,840 --> 00:22:05,038 Tell me, will the Government come out of power? 208 00:22:12,840 --> 00:22:16,628 Tugurlan! Come with me! 209 00:22:18,440 --> 00:22:20,192 Stan! 210 00:22:22,400 --> 00:22:24,630 What're you gonna do, Stan? 211 00:22:25,680 --> 00:22:27,910 To see if there's less flour. 212 00:22:29,440 --> 00:22:31,670 If it isn't less, I won't do anything. 213 00:22:34,480 --> 00:22:37,392 Udubeasca, 2 sacks. 214 00:22:39,080 --> 00:22:41,000 Ciinaru, 3 sacks. 215 00:22:41,000 --> 00:22:43,275 Why did you beat Ion? 216 00:22:46,120 --> 00:22:48,395 Your brother did. 217 00:22:51,440 --> 00:22:53,760 You've come again? 218 00:22:53,760 --> 00:22:56,035 To call me a thief? 219 00:22:57,680 --> 00:22:59,477 Why did he call you a thief? 220 00:23:03,240 --> 00:23:06,118 Because you steal the folks' flour. 221 00:23:09,360 --> 00:23:11,237 What did you say? 222 00:23:18,640 --> 00:23:20,517 Son - of - a - bitch! 223 00:23:39,760 --> 00:23:42,718 Go away or he'll kill you! 224 00:23:45,360 --> 00:23:48,360 Run away, Tugurlan! 225 00:23:48,360 --> 00:23:51,318 He went to bring help. 226 00:23:52,840 --> 00:23:56,160 Let's weigh the sacks! I'll sue them! 227 00:23:56,160 --> 00:23:58,515 Why should I run away? 228 00:24:00,800 --> 00:24:04,200 - Why are you hitting me? - I'll tell you at the police station. 229 00:24:04,200 --> 00:24:06,800 And you come to the station, too... 230 00:24:06,800 --> 00:24:09,360 Why d'you hit when you don't know what's happened? 231 00:24:11,360 --> 00:24:13,920 I don't know what's it all about? 232 00:24:14,560 --> 00:24:19,156 - You started the fight with Mr. Tache. - He started the fight with me. 233 00:24:19,800 --> 00:24:22,394 Why didn't you come to tell me? 234 00:24:28,840 --> 00:24:30,717 I asked why there was less flour. 235 00:24:31,120 --> 00:24:34,520 And he started hitting me. 236 00:24:34,520 --> 00:24:37,432 Take them to the police station. 237 00:24:39,320 --> 00:24:41,276 Flour missing, you say? 238 00:24:42,720 --> 00:24:45,393 The mayor is a thief? 239 00:24:45,640 --> 00:24:50,316 For everybody he is the mayor, and for you he is a thief. 240 00:24:52,920 --> 00:24:56,071 Yes! For me, he is a thief! 241 00:24:58,040 --> 00:25:01,191 Florica, you've found your match... 242 00:25:01,440 --> 00:25:02,998 Lay your hands on him! 243 00:25:05,800 --> 00:25:07,358 Lay your hands on him! 244 00:25:09,520 --> 00:25:12,796 Why are you setting the gendarmes on me? 245 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 Because you are not honest! 246 00:25:16,120 --> 00:25:19,829 You are afraid people'll find out you are a thief... 247 00:25:26,080 --> 00:25:28,400 Come to get your gun. 248 00:25:28,400 --> 00:25:30,675 Gimme the gun! 249 00:25:32,160 --> 00:25:34,480 Gimme the gun! 250 00:25:34,480 --> 00:25:36,755 Tugurlan! 251 00:25:38,080 --> 00:25:41,072 Now I'll see how you get on without a gun... 252 00:25:44,440 --> 00:25:45,960 Tugurlan! 253 00:25:45,960 --> 00:25:48,190 Gimme the gun or you'll be in trouble! 254 00:25:54,680 --> 00:25:58,320 - Hello, Moromete! - What's the matter with you? 255 00:25:58,320 --> 00:25:59,992 Have a cigarette! 256 00:26:06,480 --> 00:26:10,075 Now, it's against me you're bearing a grudge. 257 00:26:10,160 --> 00:26:13,755 If I'd had my way, I'd have just thrashed him. 258 00:26:17,840 --> 00:26:20,513 Aristide has telephoned the prefect. 259 00:26:24,560 --> 00:26:27,233 Come on, they have to get to Rosiori. 260 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 It'll pass, believe me! 261 00:26:32,520 --> 00:26:34,715 Good luck to you, Tugurlan! 262 00:27:32,280 --> 00:27:34,475 Father! 263 00:27:35,600 --> 00:27:36,669 Father! 264 00:27:37,920 --> 00:27:38,989 What is it? 265 00:27:42,240 --> 00:27:43,719 I am going to school. 266 00:27:45,560 --> 00:27:46,629 So go! 267 00:27:53,520 --> 00:27:54,999 You'll see I go. 268 00:27:57,640 --> 00:28:00,108 Niculae, come to eat. 269 00:28:02,280 --> 00:28:03,759 Stop laughing at him. 270 00:28:10,440 --> 00:28:12,590 You want some more? 271 00:28:16,680 --> 00:28:18,830 Is that why you've gone there? 272 00:28:19,760 --> 00:28:21,960 Where, father? 273 00:28:21,960 --> 00:28:24,110 Where? To Bucharest. 274 00:28:33,480 --> 00:28:36,756 I meet Scamosu and he says: 275 00:28:37,360 --> 00:28:41,273 "Achim is a big wig in Bucharest". 276 00:28:43,000 --> 00:28:46,310 "Well, maybe he is". 277 00:28:47,880 --> 00:28:52,760 "I was at the Obor market in a pub" 278 00:28:52,760 --> 00:28:54,920 "to have a drink" 279 00:28:54,920 --> 00:28:59,755 "and I saw Achim". 280 00:29:00,200 --> 00:29:04,280 "With him was abroad who used to be a servant": 281 00:29:04,280 --> 00:29:07,760 "He was so dressed up I could hardly recognize him". 282 00:29:07,760 --> 00:29:10,228 "He had a tie..." 283 00:29:11,000 --> 00:29:12,877 "and shoes". 284 00:29:17,320 --> 00:29:19,197 That's it! 285 00:29:20,640 --> 00:29:24,235 What if he had a tie and shoes? 286 00:29:25,480 --> 00:29:29,120 Maybe he found them second - hand... 287 00:29:29,120 --> 00:29:33,671 I didn't say anything, did I? 288 00:30:11,880 --> 00:30:13,757 Ilie! 289 00:30:14,680 --> 00:30:16,557 Ilie! 290 00:30:17,520 --> 00:30:19,397 Can't you hear me? 291 00:30:22,360 --> 00:30:25,113 I'm afraid something will happen to Niculae. 292 00:30:26,040 --> 00:30:28,840 What could happen? 293 00:30:28,840 --> 00:30:31,593 Don't you understand he loves school? 294 00:30:32,680 --> 00:30:34,796 Let him go! 295 00:30:39,120 --> 00:30:40,997 Ilie! 296 00:30:41,680 --> 00:30:44,319 I can't stand it anymore! 297 00:30:49,920 --> 00:30:52,480 I can't sleep any longer. 298 00:30:52,480 --> 00:30:54,994 These dreams are torturing me! 299 00:30:55,240 --> 00:30:59,711 I dreamt Niculae was taken to hospital, 300 00:31:01,360 --> 00:31:04,352 and when I went there 301 00:31:05,480 --> 00:31:08,520 there was a little light at the morgue. 302 00:31:08,520 --> 00:31:12,593 "Oh, God, the boy is dead!" And I woke up. 303 00:31:16,680 --> 00:31:23,199 Two months have passed, he should send the money from Bucharest. 304 00:31:26,120 --> 00:31:29,360 Tell me straight: Yes or no. 305 00:31:29,360 --> 00:31:34,354 Or else I'll sell an acre and get money for school. 306 00:31:47,960 --> 00:31:53,000 What's the matter with you, boy? 307 00:31:53,000 --> 00:31:56,595 - My book... - What about it? 308 00:31:57,800 --> 00:32:00,920 She's taken it so I won't go to school. 309 00:32:00,920 --> 00:32:05,436 I don't give a damn about your books. 310 00:32:06,440 --> 00:32:08,800 Niculae! You hear me? 311 00:32:08,800 --> 00:32:11,439 I'll tell you where it is... 312 00:32:13,120 --> 00:32:16,908 You have no pity for him! He'll get ill again. 313 00:32:18,840 --> 00:32:21,760 Let him! Or you've already seen him a gentleman? 314 00:32:21,760 --> 00:32:24,800 With words, it's easy to send him to school... 315 00:32:24,800 --> 00:32:26,518 Open the gates. 316 00:32:30,000 --> 00:32:32,640 You've got so much hate in you! 317 00:32:32,640 --> 00:32:36,960 If your father were to die, you'd throw us out. 318 00:32:36,960 --> 00:32:40,236 And I brought you up as if you were my own. 319 00:32:41,280 --> 00:32:43,669 Come on, get up! 320 00:32:45,600 --> 00:32:47,989 Move away! 321 00:32:50,720 --> 00:32:53,160 Can't you hear me? 322 00:32:53,160 --> 00:32:56,152 Them here's hidden the book. 323 00:32:57,480 --> 00:33:00,472 What did you do with the boy's book? 324 00:33:01,200 --> 00:33:04,192 Ask Ilinca... 325 00:33:05,640 --> 00:33:08,632 I've seen a book in the dung heap. 326 00:33:10,760 --> 00:33:13,752 Go look for it! 327 00:33:50,000 --> 00:33:52,992 Wipe it with your tongue, ass-hole! 328 00:33:58,680 --> 00:34:00,716 Moromete! 329 00:34:06,600 --> 00:34:08,636 Here! 330 00:34:25,360 --> 00:34:27,999 - What do you want? - Pay the land tax! 331 00:34:29,040 --> 00:34:31,190 Haven't I paid it? 332 00:34:32,800 --> 00:34:37,032 Will you pay or won't you? 333 00:34:38,040 --> 00:34:40,156 You've got five hundred bushels of wheat! 334 00:34:42,320 --> 00:34:45,960 The price is to low now. 335 00:34:45,960 --> 00:34:50,280 If you don't pay up in two hours' time 336 00:34:50,280 --> 00:34:53,352 I'll come to take your cow. 337 00:34:56,320 --> 00:34:58,311 Come on! 338 00:35:01,880 --> 00:35:03,871 Come to Dumitru. 339 00:35:09,400 --> 00:35:13,000 Why do you keep pestering me? 340 00:35:13,000 --> 00:35:17,118 Why don't you pay your taxes? 341 00:35:20,000 --> 00:35:25,438 - Allow me two months more. - I can't. 342 00:35:26,800 --> 00:35:32,238 I am not the state to exempt you from taxes. 343 00:35:32,920 --> 00:35:36,310 It's to the state you've got to pay, not to me. 344 00:35:40,200 --> 00:35:43,590 I haven't! What will you do to me? 345 00:35:43,920 --> 00:35:47,920 I'll take the cow from your yard! 346 00:35:47,920 --> 00:35:55,679 The state doesn't ask you to force me. Wait. 347 00:35:56,280 --> 00:35:58,800 The state has money, not like me. 348 00:35:58,800 --> 00:36:02,110 I have waited enough! It's over! 349 00:36:02,360 --> 00:36:05,670 This year, finances are stricter than ever. 350 00:36:06,560 --> 00:36:10,758 Here's the order! You've got to pay! 351 00:36:12,480 --> 00:36:16,996 Sell and pay up. No more postponing it! 352 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 You pretend not to see me? 353 00:36:40,960 --> 00:36:44,316 I have to speak to you. 354 00:36:54,760 --> 00:36:59,151 The tax - collector won't postpone my land - tax. 355 00:37:00,680 --> 00:37:03,877 We had meetings twice. 356 00:37:05,000 --> 00:37:09,710 I thought you and Cocky would come. 357 00:37:11,040 --> 00:37:15,033 Or maybe you listen to Tugurlan and oppose me? 358 00:37:17,080 --> 00:37:21,073 Or did the elections come and you didn't get our votes? 359 00:37:22,000 --> 00:37:24,912 You should have come to the meeting. 360 00:37:25,360 --> 00:37:28,272 The others would have come, too. 361 00:37:28,960 --> 00:37:31,872 This way, the others are gaining ground. 362 00:37:33,120 --> 00:37:36,032 And there'll soon be trouble. 363 00:37:40,120 --> 00:37:42,190 How are you? 364 00:37:43,280 --> 00:37:46,158 I hear you've sold some wheat. 365 00:37:48,680 --> 00:37:51,035 You know why I am asking you. 366 00:37:52,600 --> 00:37:57,160 You won't ask me for the money, will you? 367 00:37:57,160 --> 00:38:00,232 Yes, I will. I need it. 368 00:38:02,080 --> 00:38:06,080 I can't sell the wheat at the present prices. 369 00:38:06,080 --> 00:38:08,071 This is none of my business. 370 00:38:12,560 --> 00:38:16,109 I've sold a little, to send the boy to school. 371 00:38:36,480 --> 00:38:39,472 Dumitru, where are you going? 372 00:38:40,720 --> 00:38:45,111 - To the tax - collector. - Don't. It's in vain. 373 00:38:46,920 --> 00:38:49,388 Let's go home and mind our business. 374 00:38:53,200 --> 00:38:57,800 You think an entire people will stand them to take our food for nothing? 375 00:38:57,800 --> 00:39:00,920 They have either to offer more for the wheat or to reduce the land-tax. 376 00:39:00,920 --> 00:39:05,520 - What about the land - tax? - There is time. 377 00:39:05,520 --> 00:39:10,071 - What if they take my cow? - They won't take it. 378 00:39:10,160 --> 00:39:17,396 They won't do that, because it's dangerous, believe me! 379 00:39:18,760 --> 00:39:21,911 Come on! 380 00:39:31,800 --> 00:39:41,232 I could give you the money. But this is my capital and I need it back quickly. 381 00:39:42,000 --> 00:39:47,597 - When? - In a week's time, at the most. 382 00:39:48,200 --> 00:39:51,829 I'll buy hens and take them to Bucharest. 383 00:39:53,480 --> 00:39:55,800 You shall have it back in a week. 384 00:39:55,800 --> 00:39:59,475 I have those sheep. Achim will bring them. 385 00:40:01,800 --> 00:40:05,520 I'll sell them on Saturday and give you the money on Sunday. 386 00:40:05,520 --> 00:40:08,360 I can't. I need the money. 387 00:40:08,360 --> 00:40:11,158 Can't you hear that on Sun... 388 00:40:18,280 --> 00:40:20,440 You think Achim... 389 00:40:20,440 --> 00:40:23,238 won't bring them back? 390 00:40:26,760 --> 00:40:29,558 You think I am lying to you? 391 00:40:34,000 --> 00:40:38,320 I'll tell you but don't swear at me 392 00:40:38,320 --> 00:40:43,235 if it isn't true. Catanoiu told me... 393 00:40:44,400 --> 00:40:46,960 What? 394 00:40:46,960 --> 00:40:52,353 Your sons agreed to run away from home. 395 00:40:53,320 --> 00:40:57,393 Achim won't return with the sheep. 396 00:40:59,560 --> 00:41:04,634 What? What are you saying? 397 00:41:05,080 --> 00:41:08,789 Maybe Catanoiu is lying. 398 00:41:11,360 --> 00:41:15,069 There are three months since he left. 399 00:41:16,160 --> 00:41:18,628 He hasn't sent me any money. 400 00:41:19,360 --> 00:41:21,828 Not a penny... 401 00:41:25,800 --> 00:41:28,268 Achim, Achim... 402 00:41:30,840 --> 00:41:33,308 Nila, Nila... 403 00:41:35,000 --> 00:41:37,520 Paraschiv, Paraschiv... 404 00:41:37,520 --> 00:41:42,594 I can't believe it that your sons... 405 00:41:46,640 --> 00:41:50,110 My sons... 406 00:41:51,680 --> 00:41:56,276 My sons are sick. 407 00:41:59,360 --> 00:42:02,830 Run away from home? Why? 408 00:42:04,880 --> 00:42:09,954 I let them have complete freedom. 409 00:42:12,840 --> 00:42:17,391 If they had said: "We are running away!" 410 00:42:18,480 --> 00:42:24,080 Why run away? I would have said. 411 00:42:24,080 --> 00:42:29,632 Can't you just walk? 412 00:43:09,960 --> 00:43:12,315 Move away! 413 00:43:23,440 --> 00:43:26,637 Ilinca, come in here both of you. 414 00:43:30,480 --> 00:43:32,835 What's happened, Ilie? 415 00:43:33,920 --> 00:43:37,240 Maybe he didn't manage to get the loan. 416 00:43:37,240 --> 00:43:41,080 We've passed through harder times before. 417 00:43:41,080 --> 00:43:44,800 We'll sell and we'll pay. Get up! 418 00:43:44,800 --> 00:43:48,475 Get out of the house! 419 00:43:48,600 --> 00:43:52,149 Leave him alone! 420 00:44:05,800 --> 00:44:08,598 Tita! Ilinca! 421 00:44:10,960 --> 00:44:15,158 Take those from the next room, too! 422 00:44:16,000 --> 00:44:17,752 Come faster! 423 00:44:18,000 --> 00:44:20,434 Go through the back door! 424 00:44:26,160 --> 00:44:29,436 Moromete! Pay the land - tax! 425 00:44:35,400 --> 00:44:38,676 Moromete! Pay up! 426 00:44:41,840 --> 00:44:45,840 We'll sell and we'll pay. Wait a while. 427 00:44:45,840 --> 00:44:49,840 No more waiting! Pay up! 428 00:44:49,840 --> 00:44:54,868 3,000 plus 2,000... 5,614 lei in all! 429 00:44:56,000 --> 00:44:58,719 But we haven't! 430 00:45:01,480 --> 00:45:03,080 I'll take your stuff! 431 00:45:03,080 --> 00:45:04,638 Open that trunk! 432 00:45:07,280 --> 00:45:11,200 Take wool sack and the cauldron! 433 00:45:11,200 --> 00:45:13,191 No! Not the cauldron! 434 00:45:15,920 --> 00:45:19,390 Anything else but not the cauldron! 435 00:45:29,240 --> 00:45:32,710 It's the money for the boy's school. 436 00:45:41,080 --> 00:45:44,550 Niculae, I won't let you down. 437 00:45:49,840 --> 00:45:53,310 I'll sell a plot and you shall go to school. 438 00:46:12,000 --> 00:46:15,470 Who's knocking like that? 439 00:46:18,320 --> 00:46:21,790 - Open up! It's Paraschiv. - I am not his servant. 440 00:46:22,640 --> 00:46:25,313 Who's there? 441 00:46:26,400 --> 00:46:29,631 Open the door or I'll break it down! 442 00:46:30,400 --> 00:46:34,552 You will, will you? Let's see... 443 00:46:35,720 --> 00:46:37,711 Shut up, father! 444 00:46:40,440 --> 00:46:42,954 Why are you knocking like that? 445 00:46:49,120 --> 00:46:51,634 Why didn't you put on the light? 446 00:46:51,720 --> 00:46:57,317 - Let him light it himself. - Wait till I knock some sense into you. 447 00:47:13,800 --> 00:47:17,679 Gimme clean pants and a shirt. 448 00:47:18,280 --> 00:47:21,477 Couldn't you take your shoes off outside? 449 00:47:23,120 --> 00:47:25,720 The icon! Have you gone crazy? 450 00:47:25,720 --> 00:47:29,080 Has the foolish woman you've been with 451 00:47:29,080 --> 00:47:33,471 Has the foolish woman you've been with smeared your mouth with cow - dung? 452 00:47:34,680 --> 00:47:36,989 You are a young man now. 453 00:47:37,720 --> 00:47:40,473 Dirtier than the socks he's wearing. 454 00:47:41,120 --> 00:47:43,873 Tita, you'll get it in the neck! 455 00:47:47,400 --> 00:47:50,153 I will have my way in the end... 456 00:47:51,720 --> 00:47:53,870 That's how like it! 457 00:47:55,960 --> 00:47:58,110 Where have you been? 458 00:47:58,840 --> 00:48:00,398 Move away! 459 00:48:02,520 --> 00:48:04,670 Tell me where have you been! 460 00:48:13,760 --> 00:48:16,513 Paraschiv! Nila! Get up! 461 00:48:17,160 --> 00:48:20,480 Why? Can't you see it's raining? 462 00:48:20,480 --> 00:48:24,837 - Come on, Nila! - Stay here, ass! 463 00:48:27,200 --> 00:48:28,880 What did you say? 464 00:48:28,880 --> 00:48:35,069 You are waking us up at dawn, after we've been working for you for a lifetime? 465 00:48:42,040 --> 00:48:43,996 Well, Paraschiv... 466 00:48:45,160 --> 00:48:49,080 I think you should get up, we're busy. 467 00:48:49,080 --> 00:48:51,958 But if you are tired, sleep. 468 00:48:54,280 --> 00:48:56,600 He might be tired, poor boy! 469 00:48:56,600 --> 00:48:58,875 He's been toiling all night! 470 00:49:03,520 --> 00:49:07,200 Break, bang, what else are you able to do? 471 00:49:07,200 --> 00:49:10,829 I break! I bang! Is them yours? 472 00:49:12,480 --> 00:49:16,109 Ilinca, call your father! 473 00:49:18,760 --> 00:49:22,594 You think I am scared of him? 474 00:49:24,680 --> 00:49:28,520 What about you, Nila? Happy to be master for once? 475 00:49:28,520 --> 00:49:30,520 We'll go away and you'll stay with your father, 476 00:49:30,520 --> 00:49:32,800 and go to the dogs together! 477 00:49:32,800 --> 00:49:35,519 And where will you go? To some cave? 478 00:49:40,000 --> 00:49:42,719 God won't desert us! 479 00:49:43,600 --> 00:49:46,319 It'll be woe for you! 480 00:49:46,400 --> 00:49:49,000 You've been plaguing me to death, swine! 481 00:49:49,000 --> 00:49:51,560 Let him be! He is so stupid! 482 00:49:52,360 --> 00:49:57,718 - Bring me the sacks from the trunk! - What else do you want? 483 00:50:02,840 --> 00:50:05,070 Leave that trunk alone! 484 00:50:05,640 --> 00:50:08,791 - Calm down! - Leave the trunk alone! 485 00:50:10,480 --> 00:50:14,760 Ilie! Come, these two are killing each other! 486 00:50:14,760 --> 00:50:17,433 Don't touch that stuff. 487 00:50:18,920 --> 00:50:22,117 Come here, may Death strike you! 488 00:50:25,080 --> 00:50:27,480 Leave her alone or you'll kill her. 489 00:50:27,480 --> 00:50:29,835 Ilie! Come here! May... 490 00:50:34,800 --> 00:50:37,155 Ilie, come quick inside. 491 00:50:45,160 --> 00:50:50,080 What is it? What's the matter with you? 492 00:50:50,080 --> 00:50:52,640 Look, Ilie, where we've got. 493 00:50:52,640 --> 00:50:58,397 I told you to put half of the plot on our names, 494 00:50:59,160 --> 00:51:01,560 and make ourselves a hut 495 00:51:01,560 --> 00:51:03,960 and let them stay here. 496 00:51:03,960 --> 00:51:08,158 I was like a mother for them and they want to kill us. 497 00:51:08,520 --> 00:51:13,913 - What's come over you? - Why d'you keep asking? 498 00:51:16,560 --> 00:51:19,028 What's the matter with you, Catrina? 499 00:51:19,560 --> 00:51:22,080 Come on, tell me! 500 00:51:22,080 --> 00:51:24,548 Tell me! Can't you hear me? 501 00:51:25,360 --> 00:51:27,828 Have you gone dumb? 502 00:51:29,840 --> 00:51:32,308 Mother! 503 00:51:33,160 --> 00:51:35,680 They are woman's stuff. 504 00:51:35,680 --> 00:51:39,036 Get them under your trousers or you'll be laughed at. 505 00:51:42,440 --> 00:51:46,040 Paraschiv and Nila, come to the barn. 506 00:51:46,040 --> 00:51:49,640 I'm afraid the roof will collapse. 507 00:51:49,640 --> 00:51:51,949 Let it collapse! 508 00:51:52,920 --> 00:51:56,469 Come on, Nila, the rafters will get broken. 509 00:51:56,840 --> 00:52:00,719 - Stay here! - To hell with the rafters! 510 00:52:01,960 --> 00:52:10,200 What if the barn collapses? Where will you get another? 511 00:52:10,200 --> 00:52:15,149 Can't you hear we ain't coming. 512 00:52:20,280 --> 00:52:22,880 As you like... 513 00:52:22,880 --> 00:52:26,953 Don't tell me I haven't asked you. 514 00:52:37,960 --> 00:52:39,632 Hey, Nila! 515 00:52:41,320 --> 00:52:43,720 Come on, are you ready? 516 00:52:43,720 --> 00:52:45,597 We are not going! 517 00:52:47,000 --> 00:52:49,468 If only they'd told us at the beginning, 518 00:52:50,640 --> 00:52:53,160 We'd have taken our stuff and left. 519 00:52:53,160 --> 00:52:56,311 Now, we've become their laughing - stock. 520 00:53:20,360 --> 00:53:23,511 Shut up! You are crying out of pride. 521 00:53:41,960 --> 00:53:45,111 Come on, Nila, my son! It's cleared up! 522 00:53:45,960 --> 00:53:48,480 Why d'ye keep coming in and going out? 523 00:53:48,480 --> 00:53:50,550 Can't you hear we ain't coming? 524 00:53:53,760 --> 00:53:57,560 Well, Paraschiv, I thought... 525 00:53:57,560 --> 00:54:00,836 Save your breath! 526 00:54:06,000 --> 00:54:08,798 Nila, you are more obedient... 527 00:54:09,800 --> 00:54:13,640 His obedience has suited you. 528 00:54:13,640 --> 00:54:17,000 So you put him to the yoke. 529 00:54:17,000 --> 00:54:21,120 Fool, get your hand into that trunk! 530 00:54:21,120 --> 00:54:24,400 You got no pants... 531 00:54:24,400 --> 00:54:27,631 and the trunk is filled with dainty stuff. 532 00:54:38,320 --> 00:54:40,356 Don't hit me, father! 533 00:54:45,440 --> 00:54:47,520 - Stop hitting me! - Stop hitting him! 534 00:54:47,520 --> 00:54:49,556 Calm down! Aren't you ashamed of yourself? 535 00:54:51,720 --> 00:54:53,153 Will you do it again? 536 00:54:53,600 --> 00:54:55,033 Will you do it again? 537 00:54:56,000 --> 00:54:57,433 I won't! 538 00:54:58,240 --> 00:54:59,673 You, wretch! 539 00:55:02,440 --> 00:55:04,635 Paraschiv, you, wretch! 540 00:55:08,400 --> 00:55:10,595 And you, too, Nila! 541 00:55:11,640 --> 00:55:17,510 You either do what I say, or if not, go away! 542 00:55:19,560 --> 00:55:24,120 I struggle to keep the land whole. 543 00:55:24,120 --> 00:55:26,634 You stupid blind fool! 544 00:55:28,760 --> 00:55:33,440 And you rush upon me and the others, saying we've stolen your work. 545 00:55:33,440 --> 00:55:39,310 The land which is whole, you, not, there's where your work is. 546 00:55:42,280 --> 00:55:46,560 Didn't we work together and didn't we share all we had? 547 00:55:46,560 --> 00:55:50,439 We all walked bare-footed, you greedy. 548 00:55:50,880 --> 00:55:54,350 Where could I get more to give you? 549 00:55:55,280 --> 00:55:57,874 What do you want me to do? 550 00:55:58,680 --> 00:56:01,956 Go to the highway and rob? 551 00:56:24,040 --> 00:56:25,837 Hello, Moromete! 552 00:56:28,360 --> 00:56:31,432 - How are you? - All right! 553 00:56:32,520 --> 00:56:34,556 How are your children? 554 00:56:36,320 --> 00:56:38,356 All right. 555 00:56:38,440 --> 00:56:43,036 I hear you're sending Niculae to school. 556 00:56:44,200 --> 00:56:47,920 I'm thinking of doing the same with mine. 557 00:56:47,920 --> 00:56:49,990 Will it be expensive? 558 00:56:51,160 --> 00:56:53,230 Trafurica, come here! 559 00:56:58,800 --> 00:57:02,839 They say with a grant, it isn't too expensive. 560 00:57:03,480 --> 00:57:04,993 What do you think? 561 00:57:11,240 --> 00:57:12,753 I don't know. 562 00:57:43,840 --> 00:57:46,638 - Isn't that Moromete? - It's him. 563 00:57:48,000 --> 00:57:54,075 Moromete, you're passing by us without giving us a glance? 564 00:57:55,200 --> 00:57:58,078 Let's have a chat! 565 00:58:01,160 --> 00:58:04,550 You got nothing else to do but chatter? 566 00:59:39,160 --> 00:59:41,833 Get him! Get him! 567 00:59:47,800 --> 00:59:50,520 Take him! Take him! 568 00:59:50,520 --> 00:59:53,193 Faster, someone's coming! 569 00:59:56,400 --> 00:59:57,958 Faster! 570 01:00:30,760 --> 01:00:33,433 Ilie... Dumitru... 571 01:00:36,200 --> 01:00:38,873 Dumitru! How is that possible? 572 01:00:40,160 --> 01:00:44,240 To hell with his faculties and all! 573 01:00:44,240 --> 01:00:47,437 I should have broken his legs then. 574 01:00:50,000 --> 01:00:53,197 How could Victor beat Dumitru? 575 01:00:57,440 --> 01:01:01,956 I've told you there is no joking matter with these iron - guardists. 576 01:01:24,000 --> 01:01:26,594 Dumitru... 577 01:01:27,760 --> 01:01:31,594 May their souls wither up! 578 01:01:34,680 --> 01:01:38,514 Who are you leaving us to, Dumitru? 579 01:02:40,560 --> 01:02:43,480 Get the little one ready! We're leaving! 580 01:02:43,480 --> 01:02:46,358 What're you gonna leave by? 581 01:02:47,120 --> 01:02:50,040 What d'ye mean? By cart! 582 01:02:50,040 --> 01:02:54,431 - Ilie... - What is it? 583 01:03:00,720 --> 01:03:05,111 What's happened? 584 01:03:06,920 --> 01:03:08,880 Paraschiv and Nila... 585 01:03:08,880 --> 01:03:13,360 - What about them? - They've run away. 586 01:03:13,360 --> 01:03:15,715 They've taken the horses with them. 587 01:03:20,560 --> 01:03:23,950 All right! Get the little one ready! 588 01:04:12,120 --> 01:04:15,556 Slobbery! You said you wanted to buy land. 589 01:04:17,960 --> 01:04:27,517 I'll buy your land if you also sell me this plot behind the house. 590 01:04:29,960 --> 01:04:35,080 Bring me the money, I'm in a hurry! 591 01:04:35,080 --> 01:04:40,200 I want to buy a couple of horses to go to town with. 592 01:05:53,760 --> 01:05:55,352 Give it to me! 593 01:06:00,240 --> 01:06:04,870 Take this too, Niculae, sonny. 594 01:06:05,720 --> 01:06:09,040 Come on, sit down! 595 01:06:09,040 --> 01:06:12,874 - Move aside! - Be careful, Niculae! 596 01:06:26,400 --> 01:06:30,234 Niculae! 597 01:07:56,480 --> 01:08:01,429 Niculae! Where are we going, man? 598 01:08:11,920 --> 01:08:14,992 Come on! 599 01:08:42,640 --> 01:08:45,712 THE END 42250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.